[Gnucash-changes] 2004-11-15 Benoit Grégoire <bock@step.polymtl.ca> * po/fr.po: Updated
Benoit Gr?goire
bock at cvs.gnucash.org
Mon Nov 15 12:52:55 EST 2004
Log Message:
-----------
2004-11-15 Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>
* po/fr.po: Updated french translation by Benoit Grégoire
Tags:
----
gnucash-1-8-branch
Modified Files:
--------------
gnucash:
ChangeLog
gnucash/po:
fr.po
Revision Data
-------------
Index: ChangeLog
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/ChangeLog,v
retrieving revision 1.1461.2.369
retrieving revision 1.1461.2.370
diff -LChangeLog -LChangeLog -u -r1.1461.2.369 -r1.1461.2.370
--- ChangeLog
+++ ChangeLog
@@ -1,3 +1,6 @@
+2004-11-15 Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>
+ * po/fr.po: Updated french translation by Benoit Grégoire
+
2004-11-13 Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
* po/POTFILES.in, src/report/report-gnome/window-report.c,
@@ -16,6 +19,9 @@
<mitr at volny.cz>
2004-11-02 Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>
+ * accounts/fr_FR/acctchrt_business.gnucash-xea: Gerald Delafond new translation of the GnuCash business chart of account.
+
+2004-11-02 Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>
* po/fr.po: Updated french translation by Gerald Delafond and Benoit Grégoire
2004-11-02 Christian Stimming <stimming at tuhh.de>
Index: fr.po
===================================================================
RCS file: /home/cvs/cvsroot/gnucash/po/fr.po,v
retrieving revision 1.87.2.12
retrieving revision 1.87.2.13
diff -Lpo/fr.po -Lpo/fr.po -u -r1.87.2.12 -r1.87.2.13
--- po/fr.po
+++ po/fr.po
@@ -1,4 +1,5 @@
# translation of fr.po to
+# translation of fr.po to
# traduction de fr.po en Français
# translation of fr.po to Français
# Messages en francais pour GnuCash
@@ -12,8 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 01:32-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-02 21:56-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-15 12:20-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-15 12:46-0500\n"
"Last-Translator: Benoit Grégoire <bock at step.polymtl.ca>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +32,8 @@
msgstr "Ouvrir"
# po/guile_strings.txt:110
-#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:257
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:273
+#: src/app-file/gnc-file.c:91 src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:173
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:189
msgid "(null)"
msgstr "(vide)"
@@ -320,7 +322,7 @@
msgstr "Chargement du fichier..."
# messages-i18n.c:285
-#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:875
+#: src/app-file/gnc-file.c:588 src/report/report-gnome/window-report.c:889
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
@@ -344,7 +346,6 @@
msgstr "Exportation du fichier..."
# messages-i18n.c:34
-#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
#: src/app-file/gnc-file.c:652
#, c-format
msgid ""
@@ -413,85 +414,73 @@
msgid "-- Single Sources --"
msgstr "-- Source unique --"
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:92
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:94
msgid "-- Multiple Sources --"
msgstr "-- Sources multiples --"
-#. Translators: For the following strings, the single letters
-#. after the colon are abbreviations of the word before the
-#. colon. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:663
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
msgid "not cleared:n"
msgstr "non pointé : n"
# messages-i18n.c:260
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:665
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
msgid "cleared:c"
msgstr "pointé : c"
# messages-i18n.c:322
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:667
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:683
msgid "reconciled:y"
msgstr "rapproché : y"
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:685
msgid "frozen:f"
msgstr "bloqué : f"
-#. Please only translate the letter *after* the colon.
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:671
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:687
msgid "void:v"
msgstr "invalidé:v"
# messages-i18n.c:195
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:837 intl-scm/guile-strings.c:449
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:853 intl-scm/guile-strings.c:459
msgid "Opening Balances"
msgstr "Soldes initiaux"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:840 intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: intl-scm/guile-strings.c:3396 intl-scm/guile-strings.c:3398
-#: intl-scm/guile-strings.c:3418 intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:856 intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: intl-scm/guile-strings.c:3470 intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: intl-scm/guile-strings.c:3492 intl-scm/guile-strings.c:3494
msgid "Retained Earnings"
msgstr "Gains enregistrés"
# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:913 src/engine/Account.c:2488
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:929 src/engine/Account.c:2523
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2054 intl-scm/guile-strings.c:127
-#: intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: intl-scm/guile-strings.c:2484
msgid "Equity"
msgstr "Capitaux propres"
# messages-i18n.c:195
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:973 src/gnome/glade/account.glade.h:38
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:769
+#: src/app-utils/gnc-ui-util.c:989 src/gnome/glade/account.glade:864
+#: src/gnome/glade/account.glade:1369 src/gnome/glade/account.glade:1414
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:290 intl-scm/guile-strings.c:803
msgid "Opening Balance"
msgstr "Solde initial"
# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: src/app-utils/guile-util.c:1112
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1904
-#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: intl-scm/guile-strings.c:2700 intl-scm/guile-strings.c:3006
msgid "Debit"
msgstr "Débit"
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#. src/scm/main-window.scm
#: src/app-utils/guile-util.c:1158
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1927
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2002
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2018
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2036 intl-scm/guile-strings.c:111
-#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: intl-scm/guile-strings.c:2702 intl-scm/guile-strings.c:3008
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
@@ -509,71 +498,66 @@
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/app-utils/prefs.scm
#: src/business/business-core/gncInvoice.c:509
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:32
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:919
-#: intl-scm/guile-strings.c:3018 intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: intl-scm/guile-strings.c:3878 intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:538
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2033 intl-scm/guile-strings.c:953
+#: intl-scm/guile-strings.c:3088 intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: intl-scm/guile-strings.c:3952 intl-scm/guile-strings.c:4182
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:945
-#: intl-scm/guile-strings.c:3786 intl-scm/guile-strings.c:3880
-#: intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:511 intl-scm/guile-strings.c:979
+#: intl-scm/guile-strings.c:3860 intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: intl-scm/guile-strings.c:4184
msgid "Bill"
msgstr "Facture"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2487
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:6 intl-scm/guile-strings.c:125
-#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:513 src/engine/Account.c:2522
+#: src/gnome/glade/tax.glade:146 intl-scm/guile-strings.c:125
+#: intl-scm/guile-strings.c:949 intl-scm/guile-strings.c:2272
msgid "Expense"
msgstr "Dépenses"
-#. Set memo. action?
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:868
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:887
msgid "Extra to Charge Card"
msgstr "Supplément à carte de paiement"
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:907
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926
msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
msgstr "Généré depuis une facture. Essayez de suspendre la facture."
-#. Translators: This is the memo of an auto-created split
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:925
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:944
msgid "Automatic Payment Forward"
msgstr "Paiement futur automatique"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:926
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:945
msgid "Auto Split"
msgstr "Répartition automatique"
# messages-i18n.c:312
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1097
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1159
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1116
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1178
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: src/gnome/druid-loan.c:1746 src/gnome/druid-loan.c:2222
-#: src/gnome/druid-loan.c:2285 src/gnome/druid-loan.c:2299
+#: src/gnome/druid-loan.c:1784 src/gnome/druid-loan.c:2260
+#: src/gnome/druid-loan.c:2323 src/gnome/druid-loan.c:2337
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2029
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:901
-#: intl-scm/guile-strings.c:917 intl-scm/guile-strings.c:947
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2043 intl-scm/guile-strings.c:501
+#: intl-scm/guile-strings.c:935 intl-scm/guile-strings.c:951
+#: intl-scm/guile-strings.c:981
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1181
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1200
msgid "Pre-Payment"
msgstr "Prépaiement"
-#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1329
+#: src/business/business-core/gncInvoice.c:1348
msgid " (posted)"
msgstr " (publié)"
@@ -581,269 +565,274 @@
msgid " (closed)"
msgstr " (fermé)"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:90
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:615
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:820
+#: src/gnome/window-reconcile.c:445
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Informations de paiement"
+
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:120
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:244
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1707
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:247
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:326
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:760
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1162
msgid "(owner)"
msgstr " (propriétaire)"
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
-#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade.h:12
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4 intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: intl-scm/guile-strings.c:2578 intl-scm/guile-strings.c:2630
-#: intl-scm/guile-strings.c:2728 intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: intl-scm/guile-strings.c:2984 intl-scm/guile-strings.c:3022
-#: intl-scm/guile-strings.c:3486 intl-scm/guile-strings.c:3824
-msgid "Amount"
-msgstr "Montant"
-
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:137
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:9 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
-#: src/gnome/druid-loan.c:1745 src/gnome/reconcile-list.c:220
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:14
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:25
+#: src/gnome/glade/price.glade:182 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:501
+#: src/gnome/druid-loan.c:1783 src/gnome/reconcile-list.c:220
+#: src/import-export/generic-import.glade:376
+#: src/import-export/generic-import.glade:660
+#: src/import-export/generic-import.glade:912
+#: src/import-export/generic-import.glade:1042
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1610
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1688
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:116
-#: intl-scm/guile-strings.c:2354 intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: intl-scm/guile-strings.c:2476 intl-scm/guile-strings.c:2546
-#: intl-scm/guile-strings.c:2612 intl-scm/guile-strings.c:2704
-#: intl-scm/guile-strings.c:2792 intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: intl-scm/guile-strings.c:2950 intl-scm/guile-strings.c:3016
-#: intl-scm/guile-strings.c:3646 intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3814 intl-scm/guile-strings.c:3970
-#: intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: intl-scm/guile-strings.c:2540 intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: intl-scm/guile-strings.c:2680 intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: intl-scm/guile-strings.c:2862 intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: intl-scm/guile-strings.c:3020 intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: intl-scm/guile-strings.c:3720 intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: intl-scm/guile-strings.c:3888 intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: intl-scm/guile-strings.c:4068
msgid "Date"
msgstr "Date"
-# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:28
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
-#: intl-scm/guile-strings.c:2590 intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: intl-scm/guile-strings.c:2740 intl-scm/guile-strings.c:2808
-msgid "Memo"
-msgstr "Mémo"
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:154
+#: src/gnome/reconcile-list.c:209 src/import-export/generic-import.glade:402
+#: src/import-export/generic-import.glade:686
+#: src/import-export/generic-import.glade:738
+#: src/import-export/generic-import.glade:925
+#: src/import-export/generic-import.glade:1055
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:694
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1636
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1714 intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: intl-scm/guile-strings.c:2646 intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: intl-scm/guile-strings.c:2798 intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: intl-scm/guile-strings.c:3054 intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: intl-scm/guile-strings.c:3560 intl-scm/guile-strings.c:3898
+msgid "Amount"
+msgstr "Montant"
# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:171
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2333
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
#: src/gnome/reconcile-list.c:216
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: intl-scm/guile-strings.c:2554 intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: intl-scm/guile-strings.c:2800 intl-scm/guile-strings.c:2920
-#: intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: intl-scm/guile-strings.c:2870 intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: intl-scm/guile-strings.c:3026
msgid "Num"
msgstr "Num"
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
-#: src/gnome/window-reconcile.c:445
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Informations de paiement"
+# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:188
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
+#: src/import-export/generic-import.glade:428
+#: src/import-export/generic-import.glade:951
+#: src/import-export/generic-import.glade:1081
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:205
+#: intl-scm/guile-strings.c:2658 intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: intl-scm/guile-strings.c:2810 intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "Memo"
+msgstr "Mémo"
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:299
msgid "Post To"
msgstr "Publier sur"
# messages-i18n.c:234
-#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#: src/business/business-gnome/glade/payment.glade:335
+#: src/gnome/glade/account.glade:835
msgid "Transfer Account"
msgstr "Transférer vers"
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
-msgid "(type)"
-msgstr "(sorte)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
-msgid "Absolute Day-of-the-month"
-msgstr "Jour du mois"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Annuler vos modifications"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
-msgid "Choose the type of Billing Term"
-msgstr "Choisir le type de termes de Facturation"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:23
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:87
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:295
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1758
+#: intl-scm/guile-strings.c:3872 intl-scm/guile-strings.c:4196
+msgid "Terms"
+msgstr "Termes"
# messages-i18n.c:74
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:65
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Enregistrer ces termes de Facturation"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:130
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:139
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:129
+msgid "label1"
+msgstr "étiquette1"
# messages-i18n.c:93
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:156
msgid "Create a new Billing Term"
msgstr "Créer de nouveaux termes de Facturation"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Jour pivot : "
+# messages-i18n.c:303
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:158
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:155
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:266
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:87 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
+#: src/report/report-gnome/report.glade:291
+msgid "New..."
+msgstr "Nouveau..."
-# po/guile_strings.txt:101
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
-#: intl-scm/guile-strings.c:2140
-msgid "Days"
-msgstr "Jours"
+# messages-i18n.c:77
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:170
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Supprimer le terme de Facturation actuel"
# messages-i18n.c:272
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:17 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:172
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1296
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2132
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:168
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:292
+#: src/gnome/glade/register.glade:1564 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2595
#: src/gnome/window-acct-tree.c:888 src/gnome/window-reconcile.c:1452
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1159
+#: src/report/report-gnome/report.glade:304
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-# messages-i18n.c:77
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Supprimer le terme de Facturation actuel"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:188
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:498
+msgid "Term Definition"
+msgstr "Définition de Terme"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:229
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:539
msgid "Description: "
msgstr "Description : "
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:14
-#, no-c-format
-msgid "Discount %: "
-msgstr "Pourcentage de remise : "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Jour de remise : "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Jours de remise : "
+# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:246
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:556
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:475
+msgid "Type: "
+msgstr "Type : "
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
-msgid "Due Day: "
-msgstr "Date d'échéance : "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:275
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:585
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "La description des termes de Facturation, imprimée sur les factures"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Dates d'échéance : "
+# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:303
+msgid "(type)"
+msgstr "(sorte)"
# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:351
msgid "Edit the current Billing Term"
msgstr "Modifier les termes de facturation actuels"
# messages-i18n.c:281
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:353
#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:50
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:279
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:187
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:412
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Enregistrer ces termes de Facturation"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:421
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Annuler vos modifications"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:443
+msgid "New Billing Terms"
+msgstr "Nouveaux termes de Facturation"
+
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:462
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:288
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:934
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:288
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:289
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:399
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
-msgid "New Billing Terms"
-msgstr "Nouveaux termes de Facturation"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:479
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "Le nom interne de ces termes de Facturation."
-# messages-i18n.c:303
-#. create the button.
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:12 src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:462
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-msgid "New..."
-msgstr "Nouveau..."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:613
+msgid "Choose the type of Billing Term"
+msgstr "Choisir le type de termes de Facturation"
# po/guile_strings.txt:144
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:656
msgid "Number of days from now"
msgstr "Nombre de jours à dater d'aujourd'hui"
+# po/guile_strings.txt:101
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:662
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:873
+#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:478
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1157 src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:209
+#: intl-scm/guile-strings.c:2198
+msgid "Days"
+msgstr "Jours"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:669
+msgid "Absolute Day-of-the-month"
+msgstr "Jour du mois"
+
# messages-i18n.c:313
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:675
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1093
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:481
msgid "Proximo"
msgstr ""
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
-msgid "Term Definition"
-msgstr "Définition de Terme"
-
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:60
-#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:4122
-msgid "Terms"
-msgstr "Termes"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"Le jour de pivot pour que les factures soient appliquées au mois prochain. "
-"Après ce jour, les factures seront appliquées au mois suivant. Les valeurs "
-"négatives sont soustraites à partir de la fin du mois."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "Jour du mois où les factures sont à échéance"
+# po/guile_strings.txt:31
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:684
+msgid "window1"
+msgstr "fenêtre1"
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "La description des termes de Facturation, imprimée sur les factures"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:734
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Dates d'échéance : "
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "La remise (%) appliquée en cas de paiement précoce."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:751
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Jours de remise : "
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "Le nom interne de ces termes de Facturation."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:768
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:947
+msgid "Discount %: "
+msgstr "Pourcentage de remise : "
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "Le dernier jour du mois pour la remise de paiement précoce."
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:797
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "Nombre de jours pour effectuer le paiement après date de facturation."
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:35
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:821
msgid ""
"The number of days after the post date during which a discount will be "
"applied for early payment."
@@ -851,912 +840,952 @@
"Le nombre de jours après date de facturation durant lesquels une remise pour "
"paiement précoce sera appliquée."
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:36
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr "Nombre de jours pour effectuer le paiement après date de facturation."
-
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:37
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:845
msgid "The percentage discount applied for early payment."
msgstr "Le pourcentage de remise appliqué pour paiement précoce."
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:38
-msgid "Type Menu"
-msgstr "Menu Type"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:913
+msgid "Due Day: "
+msgstr "Date d'échéance : "
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:39
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
-msgid "Type: "
-msgstr "Type : "
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:930
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Jour de remise : "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:964
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Jour pivot : "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:993
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "Jour du mois où les factures sont à échéance"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1017
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "Le dernier jour du mois pour la remise de paiement précoce."
+
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1041
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "La remise (%) appliquée en cas de paiement précoce."
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
-msgid "(taxincluded)"
-msgstr "(taxesincluses)"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1065
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"Le jour de pivot pour que les factures soient appliquées au mois prochain. "
+"Après ce jour, les factures seront appliquées au mois suivant. Les valeurs "
+"négatives sont soustraites à partir de la fin du mois."
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
-msgid "(taxtables)"
-msgstr "(tableauxtaxes)"
+#: src/business/business-gnome/glade/billterms.glade:1110
+msgid "Table"
+msgstr "Table"
-# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
-msgid "(terms)"
-msgstr "(termes)"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:22
+#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
+#: intl-scm/guile-strings.c:3564 intl-scm/guile-strings.c:3566
+msgid "New Customer"
+msgstr "Nouveau Client"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:113
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:113
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:114
+msgid "Identification"
+msgstr "Identification"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:143
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Numéro Client : "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:160
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:161
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Nom de la Société : "
# messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:178
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:178
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1645
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:330
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:279
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1115
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:179
msgid "Active"
msgstr "Actif"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresse : "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:204
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr "Le numéro client. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:257
msgid "Billing Address"
msgstr "Adresse de Facturation"
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Informations de facturation"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:305
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:951
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:305
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:306
+msgid "Address: "
+msgstr "Adresse : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Nom de la Société : "
+# messages-i18n.c:244
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:373
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1019
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:373
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:374
+msgid "Phone: "
+msgstr "Téléphone : "
-# messages-i18n.c:173
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Limite de Crédit : "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:390
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1036
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:390
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:391
+msgid "Fax: "
+msgstr "Télécopieur : "
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
-msgid "Currency: "
-msgstr "Devise : "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:407
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1053
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:407
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:408
+msgid "Email: "
+msgstr "Courriel : "
+
+# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:561
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:503
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1886
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:476
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:842
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1312
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:562
+#: src/gnome/glade/account.glade:571 src/gnome/dialog-find-transactions.c:112
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
+#: intl-scm/guile-strings.c:143
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:595
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:420
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:233
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:149
-#: intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: intl-scm/guile-strings.c:3962
msgid "Customer"
msgstr "Client"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Numéro Client : "
+# messages-i18n.c:231
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:614
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:885
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:214
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1678
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:296
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:730
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1132
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Informations de facturation"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:643
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:748
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:644
+msgid "Currency: "
+msgstr "Devise : "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:660
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:661
+msgid "Terms: "
+msgstr "Termes : "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:677
msgid "Discount: "
msgstr "Remise : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
-msgid "Email: "
-msgstr "Courriel : "
+# messages-i18n.c:173
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:694
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Limite de Crédit : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
-msgid "Fax: "
-msgstr "Télécopieur : "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:711
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Taxes incluses : "
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
-msgid "Identification"
-msgstr "Identification"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:340
-#: intl-scm/guile-strings.c:3490 intl-scm/guile-strings.c:3492
-msgid "New Customer"
-msgstr "Nouveau Client"
-
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#. NOTES
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:44
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:37 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:105
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:324
-#: intl-scm/guile-strings.c:143
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:728
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Table d'imposition : "
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:845
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:780
msgid "Override the global Tax Table?"
msgstr "Outrepasser la table d'imposition globale ?"
-# messages-i18n.c:244
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
-msgid "Phone: "
-msgstr "Téléphone : "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Adresse de livraison"
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:860
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "Quelle table de taxes doit-elle être appliquée à ce client ?"
# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:904
msgid "Shipping Information"
msgstr "Informations de livraison"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Taxes incluses : "
-
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Table d'imposition : "
+#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade:1216
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Adresse de livraison"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:26
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
-msgid "Terms: "
-msgstr "Termes : "
+# po/guile_strings.txt:46
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:22
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:193
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:27
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Le numéro client. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
+# messages-i18n.c:273
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:321
+msgid "postd"
+msgstr "posté"
-#: src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:28
-msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr "Quelle table de taxes doit-elle être appliquée à ce client ?"
+# messages-i18n.c:180
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:338
+msgid "duedate"
+msgstr "date d"
# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#. DESCRIPTION
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:355
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:23 src/gnome/glade/tax.glade.h:5
-#: src/gnome/reconcile-list.c:213 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:15
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+#: src/gnome/glade/account.glade:1093 src/gnome/glade/tax.glade:344
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:120 src/gnome/reconcile-list.c:213
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:92
+#: src/import-export/generic-import.glade:187
+#: src/import-export/generic-import.glade:415
+#: src/import-export/generic-import.glade:673
+#: src/import-export/generic-import.glade:938
+#: src/import-export/generic-import.glade:1068
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1623
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1701
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:153
-#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2558
-#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2732
-#: intl-scm/guile-strings.c:2804 intl-scm/guile-strings.c:2922
-#: intl-scm/guile-strings.c:2962 intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: intl-scm/guile-strings.c:3676 intl-scm/guile-strings.c:3822
-#: intl-scm/guile-strings.c:3972 intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: intl-scm/guile-strings.c:141 intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: intl-scm/guile-strings.c:2686 intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: intl-scm/guile-strings.c:2874 intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: intl-scm/guile-strings.c:3032 intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: intl-scm/guile-strings.c:3750 intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: intl-scm/guile-strings.c:4046 intl-scm/guile-strings.c:4074
msgid "Description"
msgstr "Description"
-# po/guile_strings.txt:46
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:372
msgid "acct"
msgstr "cpt"
-# messages-i18n.c:180
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
-msgid "duedate"
-msgstr "date d"
+# po/guile_strings.txt:46
+#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade:482
+msgid "question"
+msgstr "question"
-# messages-i18n.c:273
-#: src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
-msgid "postd"
-msgstr "posté"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:22
+#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
+#: intl-scm/guile-strings.c:3624 intl-scm/guile-strings.c:3626
+msgid "New Employee"
+msgstr "Nouvel employé"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
-msgstr "Contrôle d'accès"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:143
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Numéro d'employé : "
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Liste de contrôle d'accès"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:160
+msgid "Username: "
+msgstr "Nom d'utilisateur : "
+
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:204
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr "Identifiant employé. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:257
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:258
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Adresse de paiement"
+
+# messages-i18n.c:227
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:561
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:591
+msgid "Language: "
+msgstr "Langage : "
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:628
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"
-# po/guile_strings.txt:89
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
-msgid "Credit Account:"
-msgstr "Compte crédit :"
-
# po/guile_strings.txt:152
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:658
msgid "Default Hours per Day: "
msgstr "Horaires journaliers par défaut : "
# po/guile_strings.txt:258
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:703
msgid "Default Rate: "
msgstr "Taux par défaut : "
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+# po/guile_strings.txt:89
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:793
+msgid "Credit Account:"
+msgstr "Compte crédit :"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:845
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: intl-scm/guile-strings.c:3966
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Numéro d'employé : "
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:864
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Liste de contrôle d'accès"
-# messages-i18n.c:227
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
+#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade:890
+msgid "Access Control"
+msgstr "Contrôle d'accès"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
-msgid "Language: "
-msgstr "Langage : "
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:22
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1731
+#: intl-scm/guile-strings.c:3572 intl-scm/guile-strings.c:3574
+msgid "New Invoice"
+msgstr "Nouvelle facture"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
-#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:284
-#: intl-scm/guile-strings.c:3550 intl-scm/guile-strings.c:3552
-msgid "New Employee"
-msgstr "Nouvel employé"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:101
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1433
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Informations de facturation"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Adresse de paiement"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:131
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1462
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2314
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "ID facture"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Identifiant employé. Si laissé vide, un numéro logique sera choisi pour vous"
+# messages-i18n.c:135
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:148
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1479
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:168
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:665
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1005
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
+msgid "Date Opened"
+msgstr "Date d'ouverture"
-#: src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
-msgid "Username: "
-msgstr "Nom d'utilisateur : "
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:178
+msgid ""
+"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr "Le numéro ID de la facture. Si omis, un numéro raisonnable vous sera assigné"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "Supplément à la carte :"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:261
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:437
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1724
+#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
+msgid "Job"
+msgstr "Tâche"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2296
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:278
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1741
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:265
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2301
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2320
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:531
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:541
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
-#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: intl-scm/guile-strings.c:3820 intl-scm/guile-strings.c:4144
msgid "Billing ID"
msgstr "ID de facturation"
-# messages-i18n.c:251
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:2
-msgid "Blank"
-msgstr "Vierge"
-
-# messages-i18n.c:254
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-# messages-i18n.c:72
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
-msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Annuler la ligne en cours"
+# po/guile_strings.txt:152
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:389
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1923
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr ""
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:7 src/gnome/window-main.c:981
-#: src/gnome-utils/window-help.c:675
-msgid "Close"
-msgstr "Fermer"
+# messages-i18n.c:93
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:590
+msgid "Create a new invoice"
+msgstr "Créer une nouvelle facture"
-# messages-i18n.c:74
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
-msgid "Close this invoice window"
-msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:596
+msgid "_New Invoice"
+msgstr "_Nouvelle Facture"
# messages-i18n.c:92
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:604
msgid "Create a new Account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
-# messages-i18n.c:93
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
-msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Créer une nouvelle facture"
+# messages-i18n.c:190
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:610
+#: src/gnome/glade/register.glade:96 src/gnome/glade/account.glade:22
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
+msgid "New Account"
+msgstr "Nouveau compte"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
-msgid "Customer: "
-msgstr "Client : "
+# messages-i18n.c:105
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:741
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1236
+msgid "Edit this Invoice"
+msgstr "Modifier cette Facture"
-# messages-i18n.c:135
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2304
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
-msgid "Date Opened"
-msgstr "Date d'ouverture"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:747
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_Modifier la facture"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2300
-msgid "Date Posted"
-msgstr "Date de facturation"
+# po/guile_strings.txt:219
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:771
+msgid "Display the toolbar"
+msgstr "Afficher la barre d'outils"
-# po/guile_strings.txt:37
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:15
-msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Date d'_entrée"
+# po/guile_strings.txt:264
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:777
+#: src/gnome/glade/register.glade:248 src/gnome/window-main.c:810
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Ou_tils"
-# po/guile_strings.txt:152
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr ""
+# po/guile_strings.txt:219
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:785
+msgid "Display the Summary Bar"
+msgstr "Afficher la barre de résumé"
-# messages-i18n.c:77
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
-msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Supprimer la ligne en cours"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:791
+#: src/gnome/glade/register.glade:261 src/gnome/window-main.c:817
+msgid "S_ummary Bar"
+msgstr "Barre de _résumé"
# po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:799
msgid "Display the Status Bar"
msgstr "Afficher la barre d'état"
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-msgid "Display the Summary Bar"
-msgstr "Afficher la barre de résumé"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:805
+#: src/gnome/glade/register.glade:274 src/gnome/window-main.c:824
+msgid "_Status Bar"
+msgstr "B_arre d'état"
-# po/guile_strings.txt:219
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-msgid "Display the toolbar"
-msgstr "Afficher la barre d'outils"
+# messages-i18n.c:160
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:819
+#: src/gnome/glade/register.glade:1763
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "_Ordre de tri"
-# messages-i18n.c:280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
-msgid "Dup_licate"
-msgstr "Dup_liquer"
+# messages-i18n.c:120
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:829
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "Garder l'ordre normal des factures"
-# messages-i18n.c:280
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:26
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:24
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Dupliquer"
+# messages-i18n.c:228
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:835
+#: src/gnome/glade/register.glade:1779
+msgid "_Standard"
+msgstr "Ordre standard"
-# messages-i18n.c:281
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:5 src/gnome/glade/price.glade.h:11
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:65 src/gnome/window-acct-tree.c:856
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
-#: intl-scm/guile-strings.c:609 intl-scm/guile-strings.c:647
-msgid "Edit"
-msgstr "Éditer"
+# po/guile_strings.txt:37
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:850
+#: intl-scm/guile-strings.c:2776
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Trier par date"
-# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:28
-msgid "Edit this Invoice"
-msgstr "Modifier cette Facture"
+# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:856
+#: src/gnome/glade/register.glade:1800
+msgid "_Date"
+msgstr "_Date"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:29
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:29
-msgid "Enter"
-msgstr "Valider"
+# po/guile_strings.txt:108
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:865
+#: src/gnome/glade/register.glade:1809
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "Trier par la date de saisie"
-# messages-i18n.c:123
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:30
-msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Saisir un paiement pour le destinataire de cette facture"
+# po/guile_strings.txt:37
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:871
+#: src/gnome/glade/register.glade:1815
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "Date d'_entrée"
-# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:31
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Paiements additionnels"
+# po/guile_strings.txt:261
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:880
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "Trier par quantité"
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:33
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Lignes de factures"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:886
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_Quantité"
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:34
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2309
-msgid "Invoice ID"
-msgstr "ID facture"
+# po/guile_strings.txt:238
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:895
+msgid "Sort by price"
+msgstr "Trier par prix"
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:35
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Informations de facturation"
+# messages-i18n.c:316
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:901
+msgid "_Price"
+msgstr "_Prix"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:36
-#: src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-msgid "Job"
-msgstr "Tâche"
+# po/guile_strings.txt:90
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:910
+#: intl-scm/guile-strings.c:2804
+msgid "Sort by description"
+msgstr "Trier par description"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:37
-msgid "Job: "
-msgstr "Tâche: "
+# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:916
+msgid "_Description"
+msgstr "_Description"
-# messages-i18n.c:120
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:38
-msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Garder l'ordre normal des factures"
+# messages-i18n.c:240
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:929
+#: src/gnome/glade/register.glade:433 src/gnome/glade/register.glade:2010
+#: src/gnome/window-main.c:952
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Actions"
+
+# messages-i18n.c:105
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:939
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1259
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2100
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "Enregistrer la ligne en cours"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:945
+#: src/gnome/glade/register.glade:810 src/gnome/glade/register.glade:2026
+#: src/gnome/glade/register.glade:2269
+msgid "_Enter"
+msgstr "_Valider"
+
+# messages-i18n.c:72
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:952
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1274
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2113
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "Annuler la ligne en cours"
+
+# messages-i18n.c:134
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:958
+#: src/gnome/glade/register.glade:823 src/gnome/glade/register.glade:2039
+#: src/gnome/glade/register.glade:2282 src/gnome/window-reconcile.c:1256
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+# messages-i18n.c:77
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:965
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1289
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2126
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "Supprimer la ligne en cours"
+
+# messages-i18n.c:137
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:971
+#: src/gnome/glade/register.glade:836 src/gnome/glade/register.glade:2052
+#: src/gnome/glade/register.glade:2295 src/gnome/window-reconcile.c:1320
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
# messages-i18n.c:79
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:39
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:984
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1312
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2145
msgid "Make a copy of the current entry"
msgstr "Faire une copie de l'entrée en cours"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:40
-msgid "Make a printable Invoice"
-msgstr "Faire une facture imprimable"
+# messages-i18n.c:280
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:990
+msgid "Dup_licate"
+msgstr "Dup_liquer"
# messages-i18n.c:71
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:41
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:997
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1327
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2158
msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
msgstr "Aller à la ligne vide en bas de la facture"
-# messages-i18n.c:190
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:42
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:39 src/gnome/glade/account.glade.h:33
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:1717
-msgid "New Account"
-msgstr "Nouveau compte"
+# messages-i18n.c:133
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1003
+#: src/gnome/glade/register.glade:849 src/gnome/glade/register.glade:2065
+#: src/gnome/glade/register.glade:2308
+msgid "_Blank"
+msgstr "_Vierge"
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:43
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726
-#: intl-scm/guile-strings.c:3498 intl-scm/guile-strings.c:3500
-msgid "New Invoice"
-msgstr "Nouvelle facture"
+# messages-i18n.c:326
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1012
+#: src/gnome/glade/register.glade:517 intl-scm/guile-strings.c:1840
+msgid "_Reports"
+msgstr "_Rapports"
# messages-i18n.c:104
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:45
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1022
msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr ""
-"Ouvrir une fenêtre de rapport société pour le propriétaire de cette facture"
+msgstr "Ouvrir une fenêtre de rapport société pour le propriétaire de cette facture"
+
+# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1028
+msgid "_Company Report"
+msgstr "Rapport de _société"
+
+# po/guile_strings.txt:264
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1037
+#: src/gnome/glade/register.glade:555 src/gnome/window-main.c:953
+msgid "_Tools"
+msgstr "Ou_tils"
# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:46
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:41 src/gnome/window-main.c:871
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1047
+#: src/gnome/glade/register.glade:565 src/gnome/window-main.c:871
msgid "Open a general ledger window"
msgstr "Ouvrir une fenêtre de registre principal"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:47
-#: intl-scm/guile-strings.c:611 intl-scm/guile-strings.c:649
-msgid "Post"
-msgstr "Publier"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:48
-msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Publier cette facture dans votre schéma des comptes"
-
-# messages-i18n.c:186
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:49
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Compte des publiées"
-
-# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:50
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:47 src/gnome-utils/window-help.c:665
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:134
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:893 intl-scm/guile-strings.c:615
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimer"
-
-# messages-i18n.c:312
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:51
-msgid "Process Pa_yment"
-msgstr "Traiter le pa_iement"
-
-# messages-i18n.c:105
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:52
-msgid "Record the current entry"
-msgstr "Enregistrer la ligne en cours"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:53
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:58 src/gnome/window-main.c:817
-msgid "S_ummary Bar"
-msgstr "Barre de _résumé"
-
-# messages-i18n.c:160
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:54
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:71
-msgid "Sort _Order"
-msgstr "_Ordre de tri"
-
-# po/guile_strings.txt:37
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:55
-#: intl-scm/guile-strings.c:2706
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Trier par date"
-
-# po/guile_strings.txt:90
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:56
-#: intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Sort by description"
-msgstr "Trier par description"
-
-# po/guile_strings.txt:238
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:57
-msgid "Sort by price"
-msgstr "Trier par prix"
+# messages-i18n.c:183
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1053
+#: src/gnome/glade/register.glade:571 src/gnome/window-main.c:870
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_Registre général"
-# po/guile_strings.txt:261
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:58
-msgid "Sort by quantity"
-msgstr "Trier par quantité"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1060
+#: src/gnome/glade/register.glade:578 src/gnome/window-main.c:879
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "Afficher et modifier les cotations pour les actions et les fonds de placement"
-# po/guile_strings.txt:108
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:59
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:79
-msgid "Sort by the date of entry"
-msgstr "Trier par la date de saisie"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1066
+#: src/gnome/glade/register.glade:584 src/gnome/window-main.c:878
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "Éditeur de _cotation"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:61
-msgid ""
-"The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1073
+#: src/gnome/glade/register.glade:591 src/gnome/window-main.c:887
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr ""
-"Le numéro ID de la facture. Si omis, un numéro raisonnable vous sera assigné"
-
-# messages-i18n.c:273
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:62
-msgid "Unpost"
-msgstr "Suspendre"
+"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement "
+"et devises)"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:63
-msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Suspendre cette facture et la rendre modifiable"
+# messages-i18n.c:262
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1079
+#: src/gnome/glade/register.glade:597
+msgid "_Commodity Editor"
+msgstr "Édi_teur de produits"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:64
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:90 src/gnome/window-main.c:895
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1086
+#: src/gnome/glade/register.glade:604 src/gnome/window-main.c:895
msgid "Use the financial calculator"
msgstr "Utiliser la calculatrice financière"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:65
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:91 src/gnome/window-main.c:887
-msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"Visualiser et éditer les produits (actions, FCP, SICAV, fonds de placement "
-"et devises)"
-
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:66
-msgid "View and edit the list of Billing Terms"
-msgstr "Afficher et modifier la liste des Termes de facturation"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1092
+#: src/gnome/glade/register.glade:610
+msgid "_Financial Calculator"
+msgstr "Calculatrice financière"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:67
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1099
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
msgstr "Afficher et modifier la liste des tables de taxation"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:68
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:92 src/gnome/window-main.c:879
-msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
-msgstr ""
-"Afficher et modifier les cotations pour les actions et les fonds de placement"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1105
+msgid "_Tax Table Editor"
+msgstr "Éditeur de table de _taxation"
-# messages-i18n.c:240
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:69
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:98 src/gnome/window-main.c:952
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1112
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "Afficher et modifier la liste des Termes de facturation"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:70
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1118
msgid "_Billing Terms Editor"
msgstr "Éditeur de termes de _facturation"
-# messages-i18n.c:133
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:71
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:104
-msgid "_Blank"
-msgstr "_Vierge"
-
-# messages-i18n.c:134
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:105 src/gnome/window-reconcile.c:1256
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
+# messages-i18n.c:123
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1125
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "Saisir un paiement pour le destinataire de cette facture"
-# messages-i18n.c:262
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:73
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:107
-msgid "_Commodity Editor"
-msgstr "Édi_teur de produits"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1131
+msgid "Process Pa_yment"
+msgstr "Traiter le pa_iement"
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:74
-msgid "_Company Report"
-msgstr "Rapport de _société"
+# messages-i18n.c:85
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1154
+msgid "_Gnucash Users Manual"
+msgstr "Manuel de GnuCash"
-# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:75
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:108
-msgid "_Date"
-msgstr "_Date"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1166
+#: src/gnome/glade/register.glade:647
+msgid "_Tip Of The Day"
+msgstr "As_tuce du jour"
-# messages-i18n.c:137
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:76
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:109 src/gnome/window-reconcile.c:1320
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1392
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Supprimer"
+# messages-i18n.c:74
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1221
+msgid "Close this invoice window"
+msgstr "Fermer cette fenêtre de facturation"
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:77
-msgid "_Description"
-msgstr "_Description"
+# messages-i18n.c:261
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1228
+#: src/gnome/glade/register.glade:2188 src/gnome/window-main.c:981
+#: src/gnome-utils/window-help.c:675
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:78
-msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Modifier la facture"
+# messages-i18n.c:281
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1243
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:247 src/gnome/glade/price.glade:306
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2586 src/gnome/window-acct-tree.c:856
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1445 src/gnome/gnc-split-reg.c:2318
+#: intl-scm/guile-strings.c:643 intl-scm/guile-strings.c:681
+msgid "Edit"
+msgstr "Éditer"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:113
-msgid "_Enter"
-msgstr "_Valider"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1266
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2106
+#: src/gnome/glade/register.glade:1536
+msgid "Enter"
+msgstr "Valider"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:80
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:114
-msgid "_Financial Calculator"
-msgstr "Calculatrice financière"
+# messages-i18n.c:254
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1281
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2119
+#: src/gnome/glade/register.glade:1550
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
-# messages-i18n.c:183
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:81
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:117 src/gnome/window-main.c:870
-msgid "_General Ledger"
-msgstr "_Registre général"
+# messages-i18n.c:280
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1319
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2151
+#: src/gnome/glade/register.glade:1578
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Dupliquer"
-# messages-i18n.c:85
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:82
-msgid "_Gnucash Users Manual"
-msgstr "Manuel de GnuCash"
+# messages-i18n.c:251
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1334
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2164
+#: src/gnome/glade/register.glade:1626
+msgid "Blank"
+msgstr "Vierge"
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:83
-msgid "_New Invoice"
-msgstr "_Nouvelle Facture"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1350
+msgid "Make a printable Invoice"
+msgstr "Faire une facture imprimable"
-# messages-i18n.c:316
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:84
-msgid "_Price"
-msgstr "_Prix"
+# messages-i18n.c:317 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:971
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1357
+#: src/gnome/glade/register.glade:2250 src/gnome-utils/window-help.c:665
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:907 intl-scm/guile-strings.c:649
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:122 src/gnome/window-main.c:878
-msgid "_Price Editor"
-msgstr "Éditeur de _cotation"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1365
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "Publier cette facture dans votre schéma des comptes"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:86
-msgid "_Quantity"
-msgstr "_Quantité"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1372
+#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:683
+msgid "Post"
+msgstr "Publier"
-# messages-i18n.c:326
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:87
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:125 intl-scm/guile-strings.c:1784
-msgid "_Reports"
-msgstr "_Rapports"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1380
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "Suspendre cette facture et la rendre modifiable"
-# messages-i18n.c:228
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:88
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:126
-msgid "_Standard"
-msgstr "Ordre standard"
+# messages-i18n.c:273
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1387
+msgid "Unpost"
+msgstr "Suspendre"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:128 src/gnome/window-main.c:824
-msgid "_Status Bar"
-msgstr "B_arre d'état"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1496
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2305
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
+msgid "Date Posted"
+msgstr "Date de facturation"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:90
-msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Éditeur de table de _taxation"
+# messages-i18n.c:186
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1513
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Compte des publiées"
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:91
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:131
-msgid "_Tip Of The Day"
-msgstr "As_tuce du jour"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1942
+msgid "Customer: "
+msgstr "Client : "
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:92
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:132 src/gnome/window-main.c:810
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Ou_tils"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:1975
+msgid "Job: "
+msgstr "Tâche: "
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:93
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:133 src/gnome/window-main.c:953
-msgid "_Tools"
-msgstr "Ou_tils"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2010
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Paiements additionnels"
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
-msgid "Job Active"
-msgstr "Tâche active"
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2028
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Supplément à la carte :"
+
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/business/business-gnome/glade/invoice.glade:2063
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Lignes de factures"
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:22
msgid "Job Dialog"
msgstr "Dialogue de la tâche"
# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:101
msgid "Job Information"
msgstr "Détails de la tâche"
+# po/guile_strings.txt:173
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:132
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
+msgid "Job Number"
+msgstr "N° de la tâche"
+
# po/guile_strings.txt:188
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:150
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:545
msgid "Job Name"
msgstr "Nom de la tâche"
-# po/guile_strings.txt:173
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:533
-msgid "Job Number"
-msgstr "N° de la tâche"
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:181
+msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "N° de la tâche. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:216
msgid "Owner Information"
msgstr "Information Propriétaire"
-#: src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:10
-msgid ""
-"The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr "N° de la tâche. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
-
-# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
-msgid "Close Order"
-msgstr "Fermer la commande"
+#: src/business/business-gnome/glade/job.glade:343
+msgid "Job Active"
+msgstr "Tâche active"
-# messages-i18n.c:261
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
-#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
-msgid "Date Closed"
-msgstr "Date de fermeture"
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:22
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Saisie de commande"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
-#: intl-scm/guile-strings.c:605
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:83
+#: intl-scm/guile-strings.c:639
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
-# messages-i18n.c:204
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
-msgid "New Order"
-msgstr "Nouvelle commande"
-
-# messages-i18n.c:160
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
-msgid "Order"
-msgstr "Commande"
-
-# po/guile_strings.txt:228
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Saisie de commandes"
+# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:91
+msgid "Close Order"
+msgstr "Fermer la commande"
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Saisie de commande"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:120
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:618
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:957
+msgid "Order Information"
+msgstr "Informations de commande"
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:151
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:648
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:988
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:851
msgid "Order ID"
msgstr "N° de commande"
-# messages-i18n.c:231
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-msgid "Order Information"
-msgstr "Informations de commande"
+# messages-i18n.c:261
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:185
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1022
+#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
+msgid "Date Closed"
+msgstr "Date de fermeture"
# messages-i18n.c:315
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:3818
-#: intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:343
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:777
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1179
+#: intl-scm/guile-strings.c:3870 intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: intl-scm/guile-strings.c:4194
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
-#: src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:16
+# po/guile_strings.txt:228
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:507
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:1343
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Saisie de commandes"
+
+# messages-i18n.c:204
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:539
+msgid "New Order"
+msgstr "Nouvelle commande"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:695
msgid ""
"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
msgstr "Le N° de commande. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
+# messages-i18n.c:160
+#: src/business/business-gnome/glade/order.glade:876
+msgid "Order"
+msgstr "Commande"
+
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:22
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:263
-#: intl-scm/guile-strings.c:3520 intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: intl-scm/guile-strings.c:3594 intl-scm/guile-strings.c:3596
msgid "New Vendor"
msgstr "Nouveau fournisseur"
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Taxes incluses :"
-
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Table de taxation :"
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:144
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "N° Fournisseur : "
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:205
msgid ""
"The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
"you"
-msgstr ""
-"Le N° d'identification du vendeur. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
+msgstr "Le N° d'identification du vendeur. Si omis, un N° sera choisi pour vous"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:22
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:596
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:235
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
-#: intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: intl-scm/guile-strings.c:3964
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:23
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "N° Fournisseur : "
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:678
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Taxes incluses :"
-#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:24
+# po/guile_strings.txt:264
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:695
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Table de taxation :"
+
+#: src/business/business-gnome/glade/vendor.glade:795
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
msgstr "Quelle table de taxation doit être appliquée à ce fournisseur ?"
@@ -1860,17 +1889,9 @@
"Vous devez fournir un nom unique pour ce terme de Facturation.\n"
"Votre choix « %s » est déjà employé."
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:484
-#: src/engine/FreqSpec.c:970 src/gnome/glade/price.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:892
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1290
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:178
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:179
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:303
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:369
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:491
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:192 intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: src/engine/FreqSpec.c:989 intl-scm/guile-strings.c:3910
+#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
@@ -1909,8 +1930,7 @@
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:260
msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Un crédit doit être une montant positif, ou vous devez le laisser vide."
+msgstr "Un crédit doit être une montant positif, ou vous devez le laisser vide."
# po/guile_strings.txt:188
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:331
@@ -1935,21 +1955,19 @@
msgid "Customer's Jobs"
msgstr "Tâches duclient"
-#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:797
msgid "Customer's Invoices"
msgstr "Factures du Client"
# messages-i18n.c:312
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:798
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:698
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2284
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:621
-#: intl-scm/guile-strings.c:655 intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: intl-scm/guile-strings.c:3516 intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: intl-scm/guile-strings.c:3546 intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2289
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:519 intl-scm/guile-strings.c:655
+#: intl-scm/guile-strings.c:689 intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: intl-scm/guile-strings.c:3590 intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: intl-scm/guile-strings.c:3620 intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: intl-scm/guile-strings.c:3642
msgid "Process Payment"
msgstr "Traitement des paiements"
@@ -1968,10 +1986,9 @@
msgid "Customer ID"
msgstr "ID du client"
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:813
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:670
-#: intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: intl-scm/guile-strings.c:3706
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de Société"
@@ -1981,14 +1998,13 @@
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
#: src/business/business-gnome/dialog-customer.c:821
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2328
#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:543
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:859
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:678
-#: intl-scm/guile-strings.c:3484 intl-scm/guile-strings.c:3812
-#: intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: intl-scm/guile-strings.c:4026
msgid "Company"
msgstr "Société"
@@ -1999,7 +2015,7 @@
msgid "ID #"
msgstr "ID N°"
-#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:49
+#: src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:51
msgid "No Account selected. Please try again."
msgstr "Aucun compte sélectionné. Veuillez recommencer."
@@ -2049,19 +2065,14 @@
msgstr "Nom d'usager"
# po/guile_strings.txt:188
-#. src/business/business-reports/aging.scm
#: src/business/business-gnome/dialog-employee.c:720
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:7
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 src/gnome/dialog-commodities.c:355
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:270 intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:169 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2520
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3853 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4194
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:355 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:274
+#: intl-scm/guile-strings.c:4002
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#. Translators: In this context,
-#. * 'Billing information' maps to the
-#. * label in the frame and means
-#. * e.g. customer i.e. the company being
-#. * invoiced.
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:292
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:142
msgid "You need to supply Billing Information."
@@ -2073,45 +2084,44 @@
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la ligne sélectionnée ?"
#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:448
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"Cette ligne est liée à une commande et sera supprimée de celle-là également!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Cette ligne est liée à une commande et sera supprimée de celle-là également!"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:555
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:556
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
msgstr "La facture doit avoir au moins une ligne."
# messages-i18n.c:56
-#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:562
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
msgid "Do you really want to post the invoice?"
msgstr "Voulez-vous vraiment publier la facture ?"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:563
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:3482 intl-scm/guile-strings.c:3816
-#: intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: intl-scm/guile-strings.c:3556 intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: intl-scm/guile-strings.c:4190
msgid "Due Date"
msgstr "Date due"
# messages-i18n.c:222
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:564
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565
msgid "Post Date"
msgstr "Date de facturation"
# messages-i18n.c:186
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:565
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:566
msgid "Post to Account"
msgstr "Publier dans le compte"
+# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:567
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "Accumuler les ventilations?"
+
# messages-i18n.c:48
-#. make sure the user REALLY wants to do this!
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:619
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:624
msgid ""
"Unposting this Invoice will delete the posted transaction. Are you sure you "
"want to unpost it?"
@@ -2120,147 +2130,143 @@
"l'annulation ?"
# messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:954
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
#: src/gnome/window-reconcile.c:1013
msgid "Total:"
msgstr "Total : "
# messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:959
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964
msgid "Subtotal:"
msgstr "Sous-total :"
# po/guile_strings.txt:264
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:960
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
msgid "Tax:"
msgstr "Taxe :"
# messages-i18n.c:344
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:964
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:969
msgid "Total Cash:"
msgstr "Liquide total :"
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:965
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:970
msgid "Total Charge:"
msgstr "Prix total :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1128
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1200
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1133
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1205
#: src/business/business-gnome/business-options-gnome.c:353
#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:47
#: src/gnome-utils/gnc-general-select.c:185
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:31
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:178
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:331
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner..."
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1730
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1735
msgid "Edit Invoice"
msgstr "Édition de facture"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1733
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1738
msgid "View Invoice"
msgstr "Afficher la facture"
# messages-i18n.c:192
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741
-#: intl-scm/guile-strings.c:3528 intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1746
+#: intl-scm/guile-strings.c:3602 intl-scm/guile-strings.c:3604
msgid "New Bill"
msgstr "Nouvelle facture à payer"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1745
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1750
msgid "Edit Bill"
msgstr "Modifier la facture"
# messages-i18n.c:192
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1748
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1753
msgid "View Bill"
msgstr "Afficher la facture"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1756
-#: intl-scm/guile-strings.c:3558 intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1761
+#: intl-scm/guile-strings.c:3632 intl-scm/guile-strings.c:3634
msgid "New Expense Voucher"
msgstr "Nouveau bon de dépense"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1760
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1765
msgid "Edit Expense Voucher"
msgstr "Modifier le bon de dépense"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1763
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1768
msgid "View Expense Voucher"
msgstr "Afficher le bon de dépense"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2283
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2288
msgid "View/Edit Invoice"
msgstr "Afficher/Modifier la facture"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2292
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2297
msgid "Invoice Owner"
msgstr "Propriétaire de la Facture"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2294
-#: intl-scm/guile-strings.c:3752 intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2299
+#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:4150
msgid "Invoice Notes"
msgstr "Notes de facture"
# po/guile_strings.txt:64
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2298
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2303
msgid "Is Paid?"
msgstr "Est payé ?"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2302
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2307
msgid "Is Posted?"
msgstr "Est publié ?"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2306
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
msgid "Company Name "
msgstr "Nom de société "
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#. TYPE
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2317
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:72 src/gnome/glade/commodities.glade.h:12
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:28 src/gnome/dialog-commodities.c:353
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322
+#: src/gnome/glade/account.glade:1356 src/gnome/glade/commodities.glade:143
+#: src/gnome/glade/price.glade:231 src/gnome/dialog-commodities.c:353
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:503 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:89
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:39
+#: src/import-export/generic-import.glade:174
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
-#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: intl-scm/guile-strings.c:137 intl-scm/guile-strings.c:3894
msgid "Type"
msgstr "Type"
# po/guile_strings.txt:64
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2319
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2324
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:166
msgid "Paid"
msgstr "Payé"
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2321
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
msgid "Posted"
msgstr "Publié"
# messages-i18n.c:310
-#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2326
+#: src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2331
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:864
msgid "Opened"
msgstr "Ouvert"
@@ -2281,10 +2287,9 @@
msgstr "Modifier la tâche"
# messages-i18n.c:303
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: intl-scm/guile-strings.c:3508 intl-scm/guile-strings.c:3536
-#: intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: src/business/business-gnome/dialog-job.c:212 intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: intl-scm/guile-strings.c:3582 intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: intl-scm/guile-strings.c:3612
msgid "New Job"
msgstr "Nouvelle tâche"
@@ -2316,9 +2321,6 @@
msgid "The Order must have at least one Entry."
msgstr "La commande doit avoir au moins une ligne."
-#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
-#. * close this order!
-#.
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:257
msgid ""
"This order contains entries that have not been invoiced.\n"
@@ -2330,7 +2332,6 @@
"avant de facturer toutes les lignes ? "
# messages-i18n.c:56
-#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: src/business/business-gnome/dialog-order.c:266
msgid "Do you really want to close the order?"
msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cette facture ?"
@@ -2369,8 +2370,7 @@
msgid ""
"You must enter the amount of the payment. The payment amount must be "
"greater than zero."
-msgstr ""
-"Vous devez saisir le montant du paiement. Il doit être plus grand que zéro."
+msgstr "Vous devez saisir le montant du paiement. Il doit être plus grand que zéro."
# messages-i18n.c:21
#: src/business/business-gnome/dialog-payment.c:97
@@ -2422,7 +2422,6 @@
msgid "Vendor's Jobs"
msgstr "Tâches du Fournisseur"
-#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
#: src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:656
msgid "Vendor's Bills"
msgstr "Factures du Fournisseur"
@@ -2448,7 +2447,6 @@
msgstr "est"
# messages-i18n.c:278
-#. Force one
#: src/business/business-gnome/search-owner.c:285
#: src/gnome-search/search-boolean.c:208
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:216
@@ -2456,12 +2454,13 @@
msgstr "n'est pas"
# po/guile_strings.txt:243
-#. src/app-utils/prefs.scm
#: src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:314
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:117 intl-scm/guile-strings.c:1184
-#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: intl-scm/guile-strings.c:2752 intl-scm/guile-strings.c:2754
-#: intl-scm/guile-strings.c:2856 intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: src/engine/FreqSpec.c:730 src/gnome/glade/sched-xact.glade:854
+#: intl-scm/guile-strings.c:1240 intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: intl-scm/guile-strings.c:2762 intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: intl-scm/guile-strings.c:2824 intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
@@ -2497,7 +2496,6 @@
"Le compte %s n'existe pas.\n"
"Voulez-vous le créer ?"
-#. XXX: change this based on the ledger type
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:213
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
@@ -2521,7 +2519,6 @@
"La ligne en cours a été modifiée.\n"
"Voulez-vous la sauvegarder ?"
-#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:124
#, c-format
msgid "Invalid Entry: You need to supply %s."
@@ -2555,18 +2552,14 @@
"Voulez-vous enregistrer les modifications et\n"
"modifier votre commande ?"
-#. Translators: The 'sample:' items are strings which are not
-#. displayed, but only used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and leave the rest
-#. ("sample:") as is.
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:58
msgid "sample:X"
msgstr "exemple : X"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:60
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:503
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:501
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:509
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "exemple : 12/12/2000"
@@ -2602,8 +2595,8 @@
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "exemple:Dépenses:Automobile:Essence"
@@ -2636,11 +2629,9 @@
msgid "$"
msgstr "$"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:33
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 intl-scm/guile-strings.c:3664
-#: intl-scm/guile-strings.c:3988
-#, no-c-format
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4641 intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: intl-scm/guile-strings.c:4062
msgid "%"
msgstr "%"
@@ -2658,28 +2649,26 @@
# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
-#. src/scm/main-window.scm
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:102
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:497
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1023
-#: src/engine/Account.c:2479 intl-scm/guile-strings.c:109
-#: intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: src/engine/Account.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:109
+#: intl-scm/guile-strings.c:1876
msgid "Cash"
msgstr "Espèces"
# messages-i18n.c:257
-#. src/app-utils/prefs.scm
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:105
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:499
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:913 intl-scm/guile-strings.c:929
-#: intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: intl-scm/guile-strings.c:947 intl-scm/guile-strings.c:963
+#: intl-scm/guile-strings.c:3090
msgid "Charge"
msgstr "Prix"
# messages-i18n.c:190
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:40
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:635
msgid "Income Account"
msgstr "Compte de rentrées"
@@ -2689,18 +2678,17 @@
msgstr "Compte de dépenses"
# messages-i18n.c:240
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:50
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:114
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3682 intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:4080
msgid "Action"
msgstr "Action"
# messages-i18n.c:278
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: intl-scm/guile-strings.c:3980 intl-scm/guile-strings.c:4022
+#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: intl-scm/guile-strings.c:4054 intl-scm/guile-strings.c:4096
msgid "Discount"
msgstr "Remise"
@@ -2715,22 +2703,20 @@
msgstr "Mode de remise"
# messages-i18n.c:316
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: intl-scm/guile-strings.c:3654 intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:4052
msgid "Unit Price"
msgstr "Prix unitaire"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
-#: intl-scm/guile-strings.c:3652 intl-scm/guile-strings.c:3688
-#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: intl-scm/guile-strings.c:3726 intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: intl-scm/guile-strings.c:4050 intl-scm/guile-strings.c:4086
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
# po/guile_strings.txt:264
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:8
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:380
msgid "Tax Table"
msgstr "Table de taxes"
@@ -2750,16 +2736,14 @@
msgstr "Facturé ?"
# messages-i18n.c:344
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
-#: intl-scm/guile-strings.c:3776 intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:4174
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-Total"
# po/guile_strings.txt:264
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
-#: intl-scm/guile-strings.c:3778 intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: intl-scm/guile-strings.c:3852 intl-scm/guile-strings.c:4176
msgid "Tax"
msgstr "Taxe"
@@ -2769,10 +2753,8 @@
# messages-i18n.c:129
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:515
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Saisir le compte de revenu/dépense pour la ligne, ou le choisir de la liste"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Saisir le compte de revenu/dépense pour la ligne, ou le choisir de la liste"
# po/guile_strings.txt:108
#: src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
@@ -2878,41 +2860,39 @@
msgid "How did you pay for this item?"
msgstr "Comment avez-vous payé cet élément ?"
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Percent (%)"
-msgstr "Pourcentage (%)"
-
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-msgid "Tax Account"
-msgstr "Compte de taxes"
+# po/guile_strings.txt:264
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:23
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:86
+#: intl-scm/guile-strings.c:3652
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "Table de taxation"
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:184
msgid "Tax Table Entries"
msgstr "Entrées de table de taxation"
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:227
+msgid "label8"
+msgstr "étiquette8"
+
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:240
+msgid "label9"
+msgstr "étiquette9"
+
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:434
msgid "Tax Table Entry"
msgstr "Entrée de table de taxation"
-# po/guile_strings.txt:264
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
-#: intl-scm/guile-strings.c:3578
-msgid "Tax Tables"
-msgstr "Table de taxation"
-
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
-msgid "Value ($)"
-msgstr "Valeur ($)"
-
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:14
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:492
msgid "Value: "
msgstr "Valeur :"
+# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#: src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade:567
+msgid "Tax Account"
+msgstr "Compte de taxes"
+
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:71
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
msgstr "Vous devez saisir un nom pour cette table de taxation."
@@ -2944,8 +2924,7 @@
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:510
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr ""
-"La table de taxation « %s » est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire."
+msgstr "La table de taxation « %s » est utilisée. Vous ne pouvez pas la détruire."
#: src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:555
msgid ""
@@ -2960,13 +2939,10 @@
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette ligne ?"
-#. g_strdup here, because err needs to be g_freed if from Backend
#: src/engine/Account.c:488
msgid "Error message not available"
msgstr "Message d'erreur non disponible"
-#. Translators: %d is the (internal) error number. %s is the
-#. * human-readable error description.
#: src/engine/Account.c:491
#, c-format
msgid ""
@@ -2978,215 +2954,170 @@
# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2478 src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:522
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:526 intl-scm/guile-strings.c:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: src/engine/Account.c:2513 src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:559
+#: intl-scm/guile-strings.c:107 intl-scm/guile-strings.c:1874
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2480 intl-scm/guile-strings.c:113
+#: src/engine/Account.c:2515 intl-scm/guile-strings.c:113
msgid "Asset"
msgstr "Actif (Avoirs)"
# messages-i18n.c:172
-#: src/engine/Account.c:2481
+#: src/engine/Account.c:2516
msgid "Credit Card"
msgstr "Carte de crédit"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2482 intl-scm/guile-strings.c:115
+#: src/engine/Account.c:2517 intl-scm/guile-strings.c:115
msgid "Liability"
msgstr "Passif (Dettes)"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2483 intl-scm/guile-strings.c:117
+#: src/engine/Account.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:117
msgid "Stock"
msgstr "Actions"
# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2484 intl-scm/guile-strings.c:119
+#: src/engine/Account.c:2519 intl-scm/guile-strings.c:119
msgid "Mutual Fund"
msgstr "Fonds de placements"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2485 src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: src/engine/Account.c:2520 src/gnome/glade/price.glade:162
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:500 intl-scm/guile-strings.c:121
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/engine/Account.c:2486 src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+#: src/engine/Account.c:2521 src/gnome/glade/tax.glade:131
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2070 intl-scm/guile-strings.c:123
-#: intl-scm/guile-strings.c:941 intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: intl-scm/guile-strings.c:975 intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: intl-scm/guile-strings.c:2270
msgid "Income"
msgstr "Revenus"
# messages-i18n.c:321
-#: src/engine/Account.c:2489
+#: src/engine/Account.c:2524
msgid "A/Receivable"
msgstr "Compte à recevoir"
-#: src/engine/Account.c:2490
+#: src/engine/Account.c:2525
msgid "A/Payable"
msgstr "Compte à payer"
-#. This is displayed instead of the number of the day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:690
+#: src/engine/FreqSpec.c:704
msgid "last day"
msgstr "dernier jour"
-#. %s is the strftime-string of the one-time date.
-#: src/engine/FreqSpec.c:722
+#: src/engine/FreqSpec.c:740
#, c-format
msgid "Once: %s"
msgstr "Une seule fois : %s"
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:731
+#: src/engine/FreqSpec.c:749
#, c-format
msgid "Daily (x%u)"
msgstr "Quotidien (x%u)"
# po/guile_strings.txt:101
-#: src/engine/FreqSpec.c:736 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+#: src/engine/FreqSpec.c:754 src/gnome/glade/sched-xact.glade:980
+#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
-#. %u is the number of intervals
-#: src/engine/FreqSpec.c:756
+#: src/engine/FreqSpec.c:774
#, c-format
msgid "Weekdays: (x%u)"
msgstr "Jours ouvrables : (x%u)"
# po/guile_strings.txt:113
-#: src/engine/FreqSpec.c:761
+#: src/engine/FreqSpec.c:779
+#, c-format
msgid "Weekdays"
msgstr "Jours ouvrables"
-#. %d are the number of intervals; %s is
-#. the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:799
+#: src/engine/FreqSpec.c:818
#, c-format
msgid "Weekly (x%d): %s"
msgstr "Hebdomadaire (x%d) : %s"
# po/guile_strings.txt:113
-#. Translators: %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:805
+#: src/engine/FreqSpec.c:824
#, c-format
msgid "Weekly: %s"
msgstr "Hebdomadaire : %s"
-#. %s is the name of the weekday
-#: src/engine/FreqSpec.c:812
+#: src/engine/FreqSpec.c:831
#, c-format
msgid "Bi-Weekly, %ss"
msgstr "Bihebdomadaire, %ss"
-#. Translators: %u is the number of intervals;
-#. %s is the day of month of the starting month
-#. (or the string "last day"); %s is the day of
-#. month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:835
+#: src/engine/FreqSpec.c:854
#, c-format
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
msgstr "Bimensuel (x%u) : %s, %s"
-#. Translators: %s is the day of month of the
-#. starting month (or the string "last day"); %s
-#. is the day of month of the ending month
-#: src/engine/FreqSpec.c:846
+#: src/engine/FreqSpec.c:865
#, c-format
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
msgstr "Bimensuel : %s, %s"
-#. %u is the number of intervals; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:862
+#: src/engine/FreqSpec.c:881
#, c-format
msgid "Monthly (x%u): %u"
msgstr "Mensuel (x%u) : %u"
# po/guile_strings.txt:184
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:870
+#: src/engine/FreqSpec.c:889
#, c-format
msgid "Monthly: %u"
msgstr "Mensuel : %u"
-#. %u is the number of intervals; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:880
+#: src/engine/FreqSpec.c:899
#, c-format
msgid "Quarterly (x%u): %u"
msgstr "Trimestriel (x%u) : %u"
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:888
+#: src/engine/FreqSpec.c:907
#, c-format
msgid "Quarterly: %u"
msgstr "Trimestriel : %u"
-#. %u is the number of intervals; %u is
-#. the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:899
+#: src/engine/FreqSpec.c:918
#, c-format
msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
msgstr "Trisannuel (x%u) : %u"
# po/guile_strings.txt:182
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:907
+#: src/engine/FreqSpec.c:926
#, c-format
msgid "Tri-Yearly: %u"
msgstr "Trisannuel : %u"
-#. %u is the number of intervals; %u
-#. is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:922
+#: src/engine/FreqSpec.c:941
#, c-format
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
msgstr "Bisannuel (x%u) : %u"
-#. %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:930
+#: src/engine/FreqSpec.c:949
#, c-format
msgid "Semi-Yearly: %u"
msgstr "Bisannuel : %u"
-#. FIXME: This string *must* be translated for
-#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
-#. sensible ordering of ddmmyy. Translators
-#. note: to switch the last two arguments,
-#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
-#.
-#. %u is the number of intervals; %s is the
-#. abbreviated name of the month; %u is the
-#. day of month.
-#: src/engine/FreqSpec.c:953
+#: src/engine/FreqSpec.c:972
#, c-format
msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
msgstr "Annuel (x%u) : %s/%u"
# po/guile_strings.txt:182
-#. %s is the abbreviated name of the
-#. month; %u is the day of month
-#: src/engine/FreqSpec.c:963
+#: src/engine/FreqSpec.c:982
#, c-format
msgid "Yearly: %s/%u"
msgstr "Annuel : %s/%u"
@@ -3197,11 +3128,11 @@
msgstr "Orphelin"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade.h:25
+#: src/engine/Scrub.c:317 src/import-export/generic-import.glade:964
msgid "Imbalance"
msgstr "Non soldé"
-#: src/engine/Transaction.c:1718
+#: src/engine/Transaction.c:1717
msgid ""
"Another user has modified this transaction\n"
"\tjust a moment ago. Please look at their changes,\n"
@@ -3211,729 +3142,791 @@
"Veuillez réviser les changements et essayer de nouveau si nécessaire.\n"
# messages-i18n.c:346
-#. If 'name' is "-- Split Transaction --" then return NULL or the register acct
-#: src/engine/Transaction.c:2358 src/engine/Transaction.c:2379
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:977
+#: src/engine/Transaction.c:2357 src/engine/Transaction.c:2378
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:982
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2089
-#: intl-scm/guile-strings.c:2912 intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: intl-scm/guile-strings.c:2982 intl-scm/guile-strings.c:3004
msgid "-- Split Transaction --"
msgstr "-- Transaction répartie --"
# messages-i18n.c:336
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/engine/Transaction.c:2400 src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: src/engine/Transaction.c:2399 src/gnome/glade/register.glade:1608
#: src/gnome/druid-stock-split.c:410
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2073
-#: intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: intl-scm/guile-strings.c:2606
msgid "Split"
msgstr "Répartition"
-# messages-i18n.c:240
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:1
-msgid "A_ction"
-msgstr "A_ction"
-
-# messages-i18n.c:72
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:4
-msgid "Cancel the current transaction"
-msgstr "Annuler la transaction en cours"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:5
-msgid "Chec_k & Repair"
-msgstr "Vérifier & réparer"
-
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: src/gnome/glade/register.glade:38
msgid "Check Register"
msgstr "Vérifier le registre"
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:8
-msgid "Copy Transaction"
-msgstr "Copier la transaction"
-
-# messages-i18n.c:95
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:9
-msgid "Copy the selected transaction"
-msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:10
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
-"Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle"
-
# messages-i18n.c:92
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:11 src/gnome/window-acct-tree.c:879
+#: src/gnome/glade/register.glade:90 src/gnome/window-acct-tree.c:879
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1015 src/gnome/window-acct-tree.c:1276
msgid "Create a new account"
msgstr "Créer un nouveau compte"
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:12
-msgid "Cut Transaction"
-msgstr "Couper la transaction"
-
-# messages-i18n.c:80
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:13
-msgid "Cut the selected transaction"
-msgstr "Couper la transaction sélectionnée."
+# messages-i18n.c:100
+#: src/gnome/glade/register.glade:148
+msgid "Print a check using a standard format"
+msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard"
-# messages-i18n.c:135
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:14
-msgid "Date _Range"
-msgstr "Intervalle de _dates"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
+#: src/gnome/glade/register.glade:154
+msgid "Print _Check"
+msgstr "Imprimer le _chèque"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:16 src/gnome/glade/account.glade.h:22
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:10 src/gnome/glade/print.glade.h:13
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:6 src/gnome-utils/transfer.glade.h:5
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:2
-msgid "Date:"
-msgstr "Date :"
+# messages-i18n.c:139
+#: src/gnome/glade/register.glade:191 src/gnome/window-reconcile.c:1313
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Éditer"
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:18
-msgid "Delete Transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction"
+# messages-i18n.c:140
+#: src/gnome/glade/register.glade:211 src/gnome/window-acct-tree.c:980
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "Modifi_er un compte"
-# messages-i18n.c:25
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:19
-msgid "Delete all the other splits"
-msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
+# messages-i18n.c:182
+#: src/gnome/glade/register.glade:223
+msgid "_Find"
+msgstr "C_hercher"
-# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:20
-msgid "Delete the current transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction en cours"
+# messages-i18n.c:145
+#: src/gnome/glade/register.glade:233
+msgid "_View"
+msgstr "_Voir"
-# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:21
-msgid "Delete the whole transaction"
-msgstr "Supprimer la transaction en totalité"
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/register.glade:288
+msgid "S_elect Transactions"
+msgstr "_Sélectionner les transactions"
-# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:22
-msgid "Descri_ption"
-msgstr "_Description"
+# messages-i18n.c:135
+#: src/gnome/glade/register.glade:298
+msgid "Date _Range"
+msgstr "Intervalle de _dates"
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:23
-msgid "Dup_licate Transaction..."
-msgstr "Dupliquer la transaction..."
+# messages-i18n.c:159
+#: src/gnome/glade/register.glade:313
+msgid "Show _All"
+msgstr "_Tout montrer"
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:25
-msgid "Duplicate this Transaction"
-msgstr "Dupliquer cette transaction"
+# messages-i18n.c:158
+#: src/gnome/glade/register.glade:325
+msgid "Set _Range..."
+msgstr "Mett_re échelle..."
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:26
-msgid "Edit Exchange Rate"
-msgstr "Éditer le taux de change"
+# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
+#: src/gnome/glade/register.glade:334
+msgid "Status"
+msgstr "État"
-# messages-i18n.c:81
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:27
-msgid "Edit the exchange rate for the current split"
-msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
+#: src/gnome/glade/register.glade:349
+msgid "_All"
+msgstr "_Tous"
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:28
-msgid "End date:"
-msgstr "Date de fin :"
+# messages-i18n.c:322
+#: src/gnome/glade/register.glade:367
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Rapproché"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:30
-msgid "Erase all splits except the one for this account."
-msgstr ""
-"Effacer toutes les répartitions, exceptées celles associées au compte "
-"courant."
+# messages-i18n.c:260
+#: src/gnome/glade/register.glade:380
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Pointé"
-# messages-i18n.c:182
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:31 src/gnome-search/search.glade.h:6
-#: intl-scm/guile-strings.c:613 intl-scm/guile-strings.c:651
-#: intl-scm/guile-strings.c:3476
-msgid "Find"
-msgstr "Chercher"
+# po/guile_strings.txt:194
+#: src/gnome/glade/register.glade:393
+msgid "_Voided"
+msgstr "Annu_lé"
-# messages-i18n.c:297
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:32
-msgid "Jump"
-msgstr "Sauter"
+#: src/gnome/glade/register.glade:406
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Gelé"
-# messages-i18n.c:89
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:33
-msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte"
+# messages-i18n.c:322
+#: src/gnome/glade/register.glade:419
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_Non rapproché"
-# messages-i18n.c:120
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:34
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Garder l'ordre normal du compte"
+# messages-i18n.c:163
+#: src/gnome/glade/register.glade:448 src/gnome/glade/register.glade:765
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:997 src/gnome/window-acct-tree.c:1334
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1284
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_Transférer..."
-# messages-i18n.c:79
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:35
-msgid "Make a copy of the current transaction"
-msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle"
+# messages-i18n.c:151
+#: src/gnome/glade/register.glade:460 src/gnome/glade/register.glade:778
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:989 src/gnome/window-acct-tree.c:1342
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_Rapprocher..."
-# messages-i18n.c:71
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:36
-msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
-msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre"
+#: src/gnome/glade/register.glade:472 src/gnome/glade/register.glade:791
+msgid "_Stock Split..."
+msgstr "Éclatement d'action..."
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:37
-msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
-msgstr "NON UTILISÉ : défini dans src/gnome/window-register.c"
+#: src/gnome/glade/register.glade:479
+msgid "Chec_k & Repair"
+msgstr "Vérifier & réparer"
-# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:38
-msgid "N_otes"
-msgstr "Note_s"
+# po/guile_strings.txt:267
+#: src/gnome/glade/register.glade:494
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_Toutes les transactions"
-# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:40 src/gnome-utils/transfer.glade.h:9
-msgid "Num:"
-msgstr "Num :"
+# messages-i18n.c:162
+#: src/gnome/glade/register.glade:506
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_Cette transaction"
# messages-i18n.c:104
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:42
+#: src/gnome/glade/register.glade:527 src/gnome/glade/register.glade:540
msgid "Open a register report window for this transaction"
msgstr "Ouvrir une fenêtre avec un rapport de registre pour cette transaction"
-# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:43 src/gnome/window-main.c:931
-msgid "Open the GnuCash Help"
-msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash"
+# po/guile_strings.txt:9
+#: src/gnome/glade/register.glade:533
+msgid "_Account Report"
+msgstr "_Rapport de compte"
+
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/register.glade:546
+msgid "_Transaction Report"
+msgstr "R_apport de transaction"
# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:44 src/gnome/window-main.c:915
+#: src/gnome/glade/register.glade:628 src/gnome/window-main.c:915
msgid "Open the GnuCash Tutorial"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash"
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:45
-msgid "Paste Transaction"
-msgstr "Coller la transaction"
+#: src/gnome/glade/register.glade:634 src/gnome/window-main.c:914
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "T_utoriel et guide des concepts"
-# po/guile_strings.txt:185
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:46
-msgid "Paste the transaction from the clipboard"
-msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
+#: src/gnome/glade/register.glade:641 src/gnome/window-main.c:923
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "Voir les astuces du jour"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:48
-msgid "Print _Check"
-msgstr "Imprimer le _chèque"
+# messages-i18n.c:85
+#: src/gnome/glade/register.glade:654 src/gnome/window-main.c:931
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "Ouvrir le manuel de GnuCash"
-# messages-i18n.c:100
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:49
-msgid "Print a check using a standard format"
-msgstr "Imprimer un chèque en utilisant un format standard"
+# messages-i18n.c:143
+#: src/gnome/glade/register.glade:660 src/gnome/window-main.c:930
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
+
+# messages-i18n.c:121
+#: src/gnome/glade/register.glade:759 src/gnome/window-acct-tree.c:998
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre."
# messages-i18n.c:104
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: src/gnome/glade/register.glade:772
msgid "Reconcile the main account for this register"
msgstr "Rapprocher le compte principal pour ce registre"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:51 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
+#: src/gnome/glade/register.glade:785 src/gnome/window-acct-tree.c:1006
#: src/gnome/window-acct-tree.c:1351
msgid "Record a stock split or a stock merger"
msgstr "Enregistrer un éclatement ou une fusion d'actions"
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:52
+#: src/gnome/glade/register.glade:804 src/gnome/glade/register.glade:1530
+#: src/gnome/glade/register.glade:2020 src/gnome/glade/register.glade:2263
msgid "Record the current transaction"
msgstr "Enregistrer la transaction en cours"
-# messages-i18n.c:203
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:53
-msgid "Register date ranges"
-msgstr "Plages de dates du registre"
+# messages-i18n.c:72
+#: src/gnome/glade/register.glade:817 src/gnome/glade/register.glade:1544
+#: src/gnome/glade/register.glade:2033 src/gnome/glade/register.glade:2276
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "Annuler la transaction en cours"
+
+# messages-i18n.c:77
+#: src/gnome/glade/register.glade:830 src/gnome/glade/register.glade:1558
+#: src/gnome/glade/register.glade:2046 src/gnome/glade/register.glade:2289
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "Supprimer la transaction en cours"
+
+# messages-i18n.c:71
+#: src/gnome/glade/register.glade:843 src/gnome/glade/register.glade:1620
+#: src/gnome/glade/register.glade:2059 src/gnome/glade/register.glade:2302
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "Se déplacer à la transaction vierge en bas du registre"
+
+# messages-i18n.c:79
+#: src/gnome/glade/register.glade:862 src/gnome/glade/register.glade:1572
+#: src/gnome/glade/register.glade:2078 src/gnome/glade/register.glade:2321
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "Faire une copie de la transaction actuelle"
+
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/register.glade:868 src/gnome/glade/register.glade:2084
+#: src/gnome/glade/register.glade:2327
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "Dupliquer la transaction..."
# messages-i18n.c:57
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:54 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
+#: src/gnome/glade/register.glade:880 src/gnome/glade/register.glade:2097
+#: src/gnome/glade/register.glade:2339 src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
msgid "Remove Transaction Splits"
msgstr "Effacer toutes les répartitions de cette transaction"
-# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:55
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:741
-#: intl-scm/guile-strings.c:1882
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
-
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:56
-msgid "S_elect Transactions"
-msgstr "_Sélectionner les transactions"
+# messages-i18n.c:82
+#: src/gnome/glade/register.glade:887 src/gnome/glade/register.glade:2104
+#: src/gnome/glade/register.glade:2346
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:57
+#: src/gnome/glade/register.glade:893 src/gnome/glade/register.glade:2110
+#: src/gnome/glade/register.glade:2352
msgid "S_plit Transaction"
msgstr "Transaction _répartie"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:59 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-msgid "Schedule"
-msgstr "Plan"
-
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:60
+#: src/gnome/glade/register.glade:906 src/gnome/glade/register.glade:2135
+#: src/gnome/glade/register.glade:2378
msgid "Schedule..."
msgstr "Plan..."
+# messages-i18n.c:89
+#: src/gnome/glade/register.glade:913 src/gnome/glade/register.glade:1634
+#: src/gnome/glade/register.glade:2142 src/gnome/glade/register.glade:2385
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "Sauter à la transaction correspondante dans l'autre compte"
+
+# messages-i18n.c:144
+#: src/gnome/glade/register.glade:919 src/gnome/glade/register.glade:2148
+#: src/gnome/glade/register.glade:2391
+msgid "_Jump"
+msgstr "_Sauter"
+
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/register.glade:927
+msgid "Duplicate this Transaction"
+msgstr "Dupliquer cette transaction"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/register.glade:986
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Informations de transaction"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
+#: src/gnome/glade/register.glade:1016 src/gnome/glade/account.glade:717
+#: src/gnome/glade/price.glade:464 src/gnome/glade/print.glade:344
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:227 src/gnome-utils/transfer.glade:242
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:169
+msgid "Date:"
+msgstr "Date :"
+
+# messages-i18n.c:307 po/guile_strings.txt:148
+#: src/gnome/glade/register.glade:1033 src/gnome-utils/transfer.glade:140
+msgid "Num:"
+msgstr "Num :"
+
+# messages-i18n.c:203
+#: src/gnome/glade/register.glade:1107
+msgid "Register date ranges"
+msgstr "Plages de dates du registre"
+
# messages-i18n.c:211
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:61
+#: src/gnome/glade/register.glade:1157
msgid "Set Date Range"
msgstr "Déterminer la plage de dates"
-# messages-i18n.c:158
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:62
-msgid "Set _Range..."
-msgstr "Mett_re échelle..."
-
# messages-i18n.c:218
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:63
+#: src/gnome/glade/register.glade:1196
msgid "Show Earliest"
msgstr "Montrer le premier"
+# messages-i18n.c:227
+#: src/gnome/glade/register.glade:1227
+msgid "Start date:"
+msgstr "Date de début :"
+
# messages-i18n.c:219
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:64
+#: src/gnome/glade/register.glade:1274
msgid "Show Latest"
msgstr "Montrer le dernier"
-# messages-i18n.c:159
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:65
-msgid "Show _All"
-msgstr "_Tout montrer"
-
-# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:66
-msgid "Show all splits in the current transaction"
-msgstr "Montrer toutes les répartitions dans la transaction en cours"
+# messages-i18n.c:180
+#: src/gnome/glade/register.glade:1305
+msgid "End date:"
+msgstr "Date de fin :"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:67 intl-scm/guile-strings.c:1017
-msgid "Show expanded transactions with all splits"
-msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions."
+# messages-i18n.c:343
+#: src/gnome/glade/register.glade:1342 intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "Today"
+msgstr "Aujourd'hui"
-# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:68 intl-scm/guile-strings.c:1009
-msgid "Show transactions on one or two lines"
-msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/register.glade:1359
+msgid "Delete Transaction"
+msgstr "Supprimer la transaction"
-# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:69 intl-scm/guile-strings.c:1013
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction "
-"actuelle"
+# messages-i18n.c:26
+#: src/gnome/glade/register.glade:1450
+msgid "Delete the whole transaction"
+msgstr "Supprimer la transaction en totalité"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:70 intl-scm/guile-strings.c:1023
-msgid "Show two lines of information for each transaction"
-msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction"
+# messages-i18n.c:25
+#: src/gnome/glade/register.glade:1465
+msgid "Delete all the other splits"
+msgstr "Supprimer toutes les autres répartitions"
-# messages-i18n.c:223
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:72
-msgid "Sort by Action"
-msgstr "Trier par action"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1507
+msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rtw] CETTE FENTRE NE DOIT PAS RE CRÉÉE"
-# messages-i18n.c:221
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:73
-msgid "Sort by Amount"
-msgstr "Trier par montant"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1589
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Créer une transaction récurrente avec la transaction courante comme modèle"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1595 src/gnome/glade/fincalc.glade:66
+msgid "Schedule"
+msgstr "Plan"
+
+# messages-i18n.c:297
+#: src/gnome/glade/register.glade:1640
+msgid "Jump"
+msgstr "Sauter"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1649
+msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[rmw] CETTE FENETRE NE DOIT PAS ETRE CRÉÉE"
+
+# messages-i18n.c:80
+#: src/gnome/glade/register.glade:1713
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "Couper la transaction sélectionnée."
+
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/register.glade:1719
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "Couper la transaction"
+
+# messages-i18n.c:95
+#: src/gnome/glade/register.glade:1726
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "Copier la transaction sélectionnée."
+
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/register.glade:1732
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "Copier la transaction"
+
+# po/guile_strings.txt:185
+#: src/gnome/glade/register.glade:1739
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "Coller la transaction à partir du presse-papiers"
+
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/register.glade:1745
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "Coller la transaction"
+
+# messages-i18n.c:120
+#: src/gnome/glade/register.glade:1773
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "Garder l'ordre normal du compte"
# messages-i18n.c:222
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#: src/gnome/glade/register.glade:1794
msgid "Sort by Date"
msgstr "Trier par date"
-# messages-i18n.c:223
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:75
-msgid "Sort by Description"
-msgstr "Trier par description"
-
-# messages-i18n.c:224
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:76
-msgid "Sort by Memo"
-msgstr "Trier par mémo"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1824
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "Trier par la date du relevé (éléments non rapprochés en dernier)"
-# po/guile_strings.txt:37
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:77
-msgid "Sort by Notes"
-msgstr "Trier par notes"
+# messages-i18n.c:210
+#: src/gnome/glade/register.glade:1830
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "Date du relevé"
# messages-i18n.c:225
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:78
+#: src/gnome/glade/register.glade:1839
msgid "Sort by Number"
msgstr "Trier par numéro"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:80
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Trier par la date du relevé (éléments non rapprochés en dernier)"
-
-# messages-i18n.c:161
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:82
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_yle"
-
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:83
-msgid "Start date:"
-msgstr "Date de début :"
+# po/guile_strings.txt:173
+#: src/gnome/glade/register.glade:1845
+msgid "_Number"
+msgstr "_Numéro"
-# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:84
-msgid "Status"
-msgstr "État"
+# messages-i18n.c:221
+#: src/gnome/glade/register.glade:1854
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "Trier par montant"
-# messages-i18n.c:343
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:85 intl-scm/guile-strings.c:1406
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#: src/gnome/glade/register.glade:1860
+msgid "_Amount"
+msgstr "_Montant"
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:86
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "Informations de transaction"
+# messages-i18n.c:224
+#: src/gnome/glade/register.glade:1869
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "Trier par mémo"
-# messages-i18n.c:347
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:87
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: intl-scm/guile-strings.c:2926
-msgid "Transfer"
-msgstr "Virement"
+# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
+#: src/gnome/glade/register.glade:1875
+msgid "_Memo"
+msgstr "Mém_o"
-# messages-i18n.c:121
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:88 src/gnome/window-acct-tree.c:998
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1335 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr "Transfert de fonds depuis un compte vers un autre."
+# messages-i18n.c:223
+#: src/gnome/glade/register.glade:1884
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "Trier par description"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:89 src/gnome/window-main.c:914
-msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
-msgstr "T_utoriel et guide des concepts"
+# messages-i18n.c:275 po/guile_strings.txt:129
+#: src/gnome/glade/register.glade:1890
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "_Description"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:93 src/gnome/window-main.c:923
-msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Voir les astuces du jour"
+# messages-i18n.c:223
+#: src/gnome/glade/register.glade:1899
+msgid "Sort by Action"
+msgstr "Trier par action"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:94
-msgid "[rmw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rmw] CETTE FENETRE NE DOIT PAS ETRE CRÉÉE"
+# messages-i18n.c:240
+#: src/gnome/glade/register.glade:1905
+msgid "A_ction"
+msgstr "A_ction"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:95
-msgid "[rtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[rtw] CETTE FENTRE NE DOIT PAS RE CRÉÉE"
+# po/guile_strings.txt:37
+#: src/gnome/glade/register.glade:1914
+msgid "Sort by Notes"
+msgstr "Trier par notes"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:96
-msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
-msgstr "[wrfw] CETTE RENETRE NE DOIT PAS ETRE CRÉÉE"
+# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
+#: src/gnome/glade/register.glade:1920
+msgid "N_otes"
+msgstr "Note_s"
-# po/guile_strings.txt:9
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:97
-msgid "_Account Report"
-msgstr "_Rapport de compte"
+# messages-i18n.c:161
+#: src/gnome/glade/register.glade:1931
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_yle"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:99
-msgid "_All"
-msgstr "_Tous"
+# messages-i18n.c:114 po/guile_strings.txt:128
+#: src/gnome/glade/register.glade:1941 intl-scm/guile-strings.c:1043
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "Montrer les transactions sur une ou deux lignes"
-# po/guile_strings.txt:267
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:100
-msgid "_All transactions"
-msgstr "_Toutes les transactions"
+# messages-i18n.c:183
+#: src/gnome/glade/register.glade:1947
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_Grand livre de base"
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:101
-msgid "_Amount"
-msgstr "_Montant"
+# messages-i18n.c:78 po/guile_strings.txt:124
+#: src/gnome/glade/register.glade:1956 intl-scm/guile-strings.c:1047
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr ""
+"Montrer les transactions sur une ou deux lignes et développer la transaction "
+"actuelle"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:102
+#: src/gnome/glade/register.glade:1962
msgid "_Auto-Split Ledger"
msgstr "Grand _livre avec répartition automatique"
-# messages-i18n.c:183
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:103
-msgid "_Basic Ledger"
-msgstr "_Grand livre de base"
+#: src/gnome/glade/register.glade:1971 intl-scm/guile-strings.c:1051
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "Montrer les transactions développées avec toutes les répartitions."
-# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:106
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_Pointé"
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/register.glade:1977
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_Journal de transactions"
+
+#: src/gnome/glade/register.glade:1992 intl-scm/guile-strings.c:1057
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "Montrer deux lignes d'informations pour chaque transaction"
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:110
+#: src/gnome/glade/register.glade:1998
msgid "_Double Line"
msgstr "Ligne _double"
-# messages-i18n.c:139
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:111 src/gnome/window-reconcile.c:1313
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1385
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Éditer"
-
-# messages-i18n.c:140
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:112 src/gnome/window-acct-tree.c:980
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1309 src/gnome/window-reconcile.c:1276
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Modifi_er un compte"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2091
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr ""
+"Effacer toutes les répartitions, exceptées celles associées au compte "
+"courant."
-# messages-i18n.c:182
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:115
-msgid "_Find"
-msgstr "C_hercher"
+# messages-i18n.c:180
+#: src/gnome/glade/register.glade:2123 src/gnome/glade/register.glade:2366
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "Éditer le taux de change"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:116
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_Gelé"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2159
+msgid "[wrtw] THIS WINDOW SHOULD NOT BE CREATED"
+msgstr "[wrfw] CETTE RENETRE NE DOIT PAS ETRE CRÉÉE"
-# messages-i18n.c:143
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:118 src/gnome/window-main.c:930
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1332
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+#: src/gnome/glade/register.glade:2182 src/gnome/glade/register.glade:2196
+#: src/gnome/glade/register.glade:2213 src/gnome/glade/register.glade:2230
+#: src/gnome/glade/register.glade:2244
+msgid "NOTUSED: Defined in src/gnome/window-register.c"
+msgstr "NON UTILISÉ : défini dans src/gnome/window-register.c"
-# messages-i18n.c:144
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:119
-msgid "_Jump"
-msgstr "_Sauter"
+# messages-i18n.c:347
+#: src/gnome/glade/register.glade:2202
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:562
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2004
+#: intl-scm/guile-strings.c:2996
+msgid "Transfer"
+msgstr "Virement"
-# messages-i18n.c:302 po/guile_strings.txt:26
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:120
-msgid "_Memo"
-msgstr "Mém_o"
+# messages-i18n.c:182
+#: src/gnome/glade/register.glade:2219 src/gnome-search/search.glade:74
+#: intl-scm/guile-strings.c:647 intl-scm/guile-strings.c:685
+#: intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Find"
+msgstr "Chercher"
-# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:121
-msgid "_Number"
-msgstr "_Numéro"
+# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
+#: src/gnome/glade/register.glade:2236
+#: src/report/report-gnome/report.glade:593
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:116 intl-scm/guile-strings.c:775
+#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
-# messages-i18n.c:151
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:123 src/gnome/window-acct-tree.c:989
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1342
-msgid "_Reconcile..."
-msgstr "_Rapprocher..."
+# messages-i18n.c:81
+#: src/gnome/glade/register.glade:2360
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "Éditer le taux de change pour la répartition courante"
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:124
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Rapproché"
+# messages-i18n.c:238
+#: src/gnome/glade/account.glade:113 src/gnome/glade/fincalc.glade:816
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informations du compte"
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:127
-msgid "_Statement Date"
-msgstr "Date du relevé"
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#: src/gnome/glade/account.glade:143
+msgid "Account Name:"
+msgstr "Nom du compte :"
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:129
-msgid "_Stock Split..."
-msgstr "Éclatement d'action..."
+# messages-i18n.c:164
+#: src/gnome/glade/account.glade:160
+msgid "Account Code:"
+msgstr "Code du compte :"
-# messages-i18n.c:162
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:130
-msgid "_This transaction"
-msgstr "_Cette transaction"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
+#: src/gnome/glade/account.glade:177 src/gnome/glade/stocks.glade:261
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:157
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:134
-msgid "_Transaction Journal"
-msgstr "_Journal de transactions"
+# messages-i18n.c:262
+#: src/gnome/glade/account.glade:194 src/gnome/glade/price.glade:430
+msgid "Commodity:"
+msgstr "Produit : "
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:135
-msgid "_Transaction Report"
-msgstr "R_apport de transaction"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/account.glade:211
+msgid "Smallest Fraction:"
+msgstr "Plus petite fraction :"
-# messages-i18n.c:163
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:136 src/gnome/window-acct-tree.c:997
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:1334 src/gnome/window-reconcile.c:1284
-msgid "_Transfer..."
-msgstr "_Transférer..."
+#: src/gnome/glade/account.glade:302
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "Fraction la plus petite de ce produit pouvant être comptabilisée."
-# messages-i18n.c:322
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:137
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_Non rapproché"
+# messages-i18n.c:166
+#: src/gnome/glade/account.glade:339
+msgid "Account Type"
+msgstr "Type de compte"
-# messages-i18n.c:145
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:138
-msgid "_View"
-msgstr "_Voir"
+#: src/gnome/glade/account.glade:371
+msgid "label812"
+msgstr ""
-# po/guile_strings.txt:194
-#: src/gnome/glade/register.glade.h:139
-msgid "_Voided"
-msgstr "Annu_lé"
+# messages-i18n.c:199
+#: src/gnome/glade/account.glade:386 src/gnome/glade/tax.glade:417
+msgid "Parent Account"
+msgstr "Compte parent"
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:2
-msgid "1/10"
-msgstr "1/10"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:3
-msgid "1/100"
-msgstr "1/100"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:4
-msgid "1/1000"
-msgstr "1/1000"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:5
-msgid "1/10000"
-msgstr "1/10000"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:6
-msgid "1/100000"
-msgstr "1/100000"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:7
-msgid "1/1000000"
-msgstr "1/1000000"
+# messages-i18n.c:202
+#: src/gnome/glade/account.glade:415
+msgid "Price Quote Source"
+msgstr "Source des cours d'actions"
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
-#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:10
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:521
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:525
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: intl-scm/guile-strings.c:2246 intl-scm/guile-strings.c:2366
-#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:2498
-#: intl-scm/guile-strings.c:2622 intl-scm/guile-strings.c:2924
-#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: intl-scm/guile-strings.c:3810
-msgid "Account"
-msgstr "Compte"
+#: src/gnome/glade/account.glade:435
+msgid "Get Online Quotes"
+msgstr "Récupérer les cotations en ligne"
-# messages-i18n.c:164
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:9
-msgid "Account Code:"
-msgstr "Code du compte :"
+# messages-i18n.c:46
+#: src/gnome/glade/account.glade:470
+msgid "The source for price quotes:"
+msgstr "La source des cours des actions :"
-# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:10 src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informations du compte"
+# messages-i18n.c:46
+#: src/gnome/glade/account.glade:487
+msgid "Timezone for these quotes:"
+msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :"
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#. NAME
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:11 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
-#: intl-scm/guile-strings.c:2562 intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: intl-scm/guile-strings.c:2812 intl-scm/guile-strings.c:3334
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nom du compte"
+#: src/gnome/glade/account.glade:551
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Attention : le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement."
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:12
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Nom du compte :"
+# messages-i18n.c:211
+#: src/gnome/glade/account.glade:615 src/gnome/glade/tax.glade:264
+msgid "Tax Related"
+msgstr "Imposable"
-# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:13
-msgid "Account Type"
-msgstr "Type de compte"
+#: src/gnome/glade/account.glade:633
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Ce compte est présent seulement pour classer d'autres comptes dans la "
+"hiérarchie.\n"
+"Aucune transaction ne peut être entrée directement dans ce compte,\n"
+"vous devez les saisir dans l'un des sous-comptes."
-# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:14
-msgid "Account Types"
-msgstr "Type de compte"
+#: src/gnome/glade/account.glade:635 src/gnome/glade/account.glade:1401
+msgid "Placeholder"
+msgstr "Seulement les sous-comptes"
-# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:15 src/gnome/glade/tax.glade.h:2
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
-#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:365
-#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:845
-#: intl-scm/guile-strings.c:1144 intl-scm/guile-strings.c:1170
-#: intl-scm/guile-strings.c:1188 intl-scm/guile-strings.c:1796
-#: intl-scm/guile-strings.c:2186 intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: intl-scm/guile-strings.c:2492 intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: intl-scm/guile-strings.c:3090 intl-scm/guile-strings.c:3162
-#: intl-scm/guile-strings.c:3236
-msgid "Accounts"
-msgstr "Comptes"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/account.glade:651 intl-scm/guile-strings.c:801
+msgid "General Information"
+msgstr "Informations générales"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:16
+#: src/gnome/glade/account.glade:670
msgid "Balance Information"
msgstr "Information du solde"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:17
+#: src/gnome/glade/account.glade:700
msgid "Balance:"
msgstr "Solde :"
+# messages-i18n.c:234
+#: src/gnome/glade/account.glade:782
+msgid "Transfer Type"
+msgstr "Type de transfert"
+
+# messages-i18n.c:195
+#: src/gnome/glade/account.glade:802
+msgid "Use Opening Balances Equity account"
+msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#: src/gnome/glade/account.glade:817
+msgid "Select Transfer Account"
+msgstr "Compte de transfert sélectionné"
+
+# messages-i18n.c:190
+#: src/gnome/glade/account.glade:881 src/gnome/glade/account.glade:903
+#: intl-scm/guile-strings.c:733
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
+
+#: src/gnome/glade/account.glade:904
+msgid ""
+"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
+"accounts for your assets (such as investments, \n"
+"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
+"as loans) and different kinds of income and \n"
+"expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n"
+"new accounts now."
+msgstr ""
+"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n"
+"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n"
+"vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n"
+"dépenses que vous pouvez avoir.\n"
+"\n"
+"Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes "
+"maintenant."
+
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:18
+#: src/gnome/glade/account.glade:927
msgid "Choose Currency"
msgstr "Choisissez la devise"
+# po/guile_strings.txt:200
+#: src/gnome/glade/account.glade:948
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes."
+
# messages-i18n.c:166
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:19
+#: src/gnome/glade/account.glade:988
msgid "Choose accounts to create"
msgstr "Choisissez les comptes à créer"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1009
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
+"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
+"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n"
+"additional accounts by hand later."
+msgstr ""
+"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n"
+"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n"
+"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n"
+"des comptes supplémentaires manuellement plus tard."
+
+# messages-i18n.c:166
+#: src/gnome/glade/account.glade:1080
+msgid "Account Types"
+msgstr "Type de compte"
+
+# messages-i18n.c:209
+#: src/gnome/glade/account.glade:1125 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4251
+#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
+
# messages-i18n.c:170
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:20 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
+#: src/gnome/glade/account.glade:1143 src/gnome-utils/dialog-options.c:798
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:944
msgid "Clear All"
msgstr "Tout désélectionner"
-# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:21 src/gnome/glade/price.glade.h:6
-msgid "Commodity:"
-msgstr "Produit : "
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:573
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:24 src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:6
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:25
+#: src/gnome/glade/account.glade:1169
msgid "Detailed Description"
msgstr "Description détaillée"
+# messages-i18n.c:237 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:361
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:521
+#: src/gnome/glade/account.glade:1209 src/gnome/glade/tax.glade:100
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:175 src/gnome/window-acct-tree.c:181
+#: src/gnome/window-acct-tree.c:243 src/gnome/window-main.c:428
+#: intl-scm/guile-strings.c:95 intl-scm/guile-strings.c:365
+#: intl-scm/guile-strings.c:407 intl-scm/guile-strings.c:879
+#: intl-scm/guile-strings.c:1200 intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: intl-scm/guile-strings.c:1244 intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: intl-scm/guile-strings.c:2418 intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: intl-scm/guile-strings.c:2558 intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: intl-scm/guile-strings.c:3160 intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Accounts"
+msgstr "Comptes"
+
# messages-i18n.c:126
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:26
+#: src/gnome/glade/account.glade:1258
msgid "Enter opening balances"
msgstr "Saisir le solde initial"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:27
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Terminer la création de compte"
-
-# messages-i18n.c:231
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:28 intl-scm/guile-strings.c:767
-msgid "General Information"
-msgstr "Informations générales"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:29
-msgid "Get Online Quotes"
-msgstr "Récupérer les cotations en ligne"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:30
+#: src/gnome/glade/account.glade:1279
msgid ""
"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
"account\n"
@@ -3945,39 +3938,19 @@
"et saisissez le solde initial dans la zone sur la droite.\n"
"Tous les comptes sauf les capitaux propres peuvent avoir un solde initial."
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:34
-msgid "New Account (not implemented)"
-msgstr "Nouveau compte (non implémenté)"
-
-# messages-i18n.c:190
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:35 intl-scm/guile-strings.c:699
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Nouvelle hiérarchie de comptes"
-
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:36
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:30
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:94
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
-msgid "New?"
-msgstr "Nouveau ?"
-
-# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:39 src/gnome/glade/tax.glade.h:9
-msgid "Parent Account"
-msgstr "Compte parent"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid "Placeholder"
-msgstr "Seulement les sous-comptes"
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#: src/gnome/glade/account.glade:1343 src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:88
+#: intl-scm/guile-strings.c:2630 intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: intl-scm/guile-strings.c:2882 intl-scm/guile-strings.c:3408
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nom du compte"
-# po/guile_strings.txt:200
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:41
-msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Choisissez la devise utilisée pour les nouveaux comptes."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
+#: src/gnome/glade/account.glade:1452
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Terminer la création de compte"
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:42
+#: src/gnome/glade/account.glade:1453
msgid ""
"Press `Finish' to create your new accounts.\n"
"\n"
@@ -3992,345 +3965,215 @@
"Cliquez sur « Annuler » pour fermer ce druide sans créer les nouveaux "
"comptes."
-# messages-i18n.c:202
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:47
-msgid "Price Quote Source"
-msgstr "Source des cours d'actions"
-
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:48
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:36
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
+#: src/gnome/glade/account.glade:1470
+#: src/import-export/generic-import.glade:25
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:22
msgid "Select Account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-# messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:49 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
-#: src/gnome-utils/dialog-options.c:791 src/gnome-utils/dialog-options.c:937
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:50
-msgid "Select Transfer Account"
-msgstr "Compte de transfert sélectionné"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:51
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. \n"
-"Each category you select will cause several accounts to be created. \n"
-"Select the categories that are relevant to you. You can always create \n"
-"additional accounts by hand later."
-msgstr ""
-"Sélectionnez les catégories correspondantes à votre utilisation de GnuCash.\n"
-"Chaque catégorie permet la création de plusieurs comptes.\n"
-"Choisissez les catégories vous concernant. Vous pourrez toujours créer\n"
-"des comptes supplémentaires manuellement plus tard."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:55
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
+#: src/gnome/glade/account.glade:1542
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:94
msgid "Select or add a GnuCash account"
msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash"
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:56
-msgid "Smallest Fraction:"
-msgstr "Plus petite fraction :"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:57
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "Fraction la plus petite de ce produit pouvant être comptabilisée."
-
-# messages-i18n.c:211
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:58 src/gnome/glade/tax.glade.h:14
-msgid "Tax Related"
-msgstr "Imposable"
-
-# messages-i18n.c:46
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:59
-msgid "The source for price quotes:"
-msgstr "La source des cours des actions :"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:60
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Ce compte est présent seulement pour classer d'autres comptes dans la "
-"hiérarchie.\n"
-"Aucune transaction ne peut être entrée directement dans ce compte,\n"
-"vous devez les saisir dans l'un des sous-comptes."
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:61
-msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash \n"
-"accounts for your assets (such as investments, \n"
-"checking or savings accounts), liabilities (such \n"
-"as loans) and different kinds of income and \n"
-"expenses you might have. \n"
-"\n"
-"Click 'Cancel' if you do not wish to create any \n"
-"new accounts now."
-msgstr ""
-"Ce druide va vous aider à créer les comptes GnuCash pour vos actifs\n"
-"(comme les investissements, comptes courants ou comptes d'épargne),\n"
-"vos passifs (emprunts...) et les différents types de revenus et\n"
-"dépenses que vous pouvez avoir.\n"
-"\n"
-"Cliquer sur « Annuler » si vous ne voulez pas créer de nouveaux comptes "
-"maintenant."
-
-# messages-i18n.c:46
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:69
-msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr "Fuseau horaire pour ces cotations :"
-
-# messages-i18n.c:234
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:71
-msgid "Transfer Type"
-msgstr "Type de transfert"
-
-# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:73
-msgid "Use Commodity Value"
-msgstr "Utiliser la valeur de la commodité"
-
-# messages-i18n.c:195
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:74
-msgid "Use Opening Balances Equity account"
-msgstr "Solde initial du compte de capitaux propres"
-
-#: src/gnome/glade/account.glade.h:75
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr ""
-"Attention : le module perl Finance::Quote n'est pas installé correctement."
-
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:1 src/gnome/glade/price.glade.h:1
-msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#: src/gnome/glade/account.glade:1573 src/gnome/glade/stocks.glade:120
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:95
+#: src/gnome-utils/dialog-account.c:731
+#: src/import-export/generic-import.glade:161
+#: src/import-export/generic-import.glade:389
+#: src/import-export/generic-import.glade:899
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:558
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:125
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
+#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: intl-scm/guile-strings.c:2448 intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: intl-scm/guile-strings.c:2690 intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: intl-scm/guile-strings.c:3884
+msgid "Account"
+msgstr "Compte"
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Ajouter un nouveau produit."
+# messages-i18n.c:303
+#: src/gnome/glade/account.glade:1586
+#: src/import-export/generic-import.glade:699
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:260
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:138
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:896
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1085
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1273
+msgid "New?"
+msgstr "Nouveau ?"
-# po/guile_strings.txt:194
-#. src/scm/main-window.scm
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:3 src/gnome/dialog-commodities.c:356
-#: intl-scm/guile-strings.c:139
-msgid "Code"
-msgstr "Code"
+#: src/gnome/glade/account.glade:1609
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "Nouveau compte (non implémenté)"
# messages-i18n.c:262
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:22 src/gnome/glade/commodities.glade:85
msgid "Commodities"
msgstr "Produits"
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:6 src/gnome/dialog-commodities.c:357
-msgid "Fraction"
-msgstr "Fraction"
-
-# messages-i18n.c:321
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:8 src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
-msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
-
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:9
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Supprimer le produit actuel"
-
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:10
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:105
msgid "Show National Currencies"
msgstr "Voir devises nationales"
# messages-i18n.c:334
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/commodities.glade.h:11 src/gnome/glade/stocks.glade.h:27
-#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:156 src/gnome/glade/stocks.glade:133
+#: src/gnome/dialog-commodities.c:354 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: intl-scm/guile-strings.c:2566
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
-msgid "Annual"
-msgstr "Annuel"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
-msgid "Beginning of Period Payments"
-msgstr "Début de la période des paiements"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Bimensuel"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Bihebdomadaire"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calculer"
-
-# messages-i18n.c:260
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:8
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Effacer l'entrée"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:9
-msgid "Compounding:"
-msgstr "Composé :"
+# po/guile_strings.txt:194
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:182 src/gnome/dialog-commodities.c:356
+#: intl-scm/guile-strings.c:139
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:10
-msgid "Continuous Compounding"
-msgstr "Composé continu"
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:195 src/gnome/dialog-commodities.c:357
+msgid "Fraction"
+msgstr "Fraction"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:11
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Quotidien (360)"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:12
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Quotidien (365)"
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:225
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Ajouter un nouveau produit."
-# po/guile_strings.txt:189
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:13
-msgid "Discrete Compounding"
-msgstr "Composé discontinu"
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:228 src/gnome/glade/price.glade:276
+msgid "Add"
+msgstr "Ajouter"
-# messages-i18n.c:210
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:14
-msgid "Effective Date:"
-msgstr "Date effective :"
+# messages-i18n.c:105
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:235
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Supprimer le produit actuel"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:15
-msgid "End of Period Payments"
-msgstr "Fin de la période des paiements"
+# messages-i18n.c:321
+#: src/gnome/glade/commodities.glade:238 src/gnome/glade/price.glade:286
+#: src/gnome-search/dialog-search.c:494
+msgid "Remove"
+msgstr "Supprimer"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:16 intl-scm/guile-strings.c:753
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:22 intl-scm/guile-strings.c:787
msgid "Financial Calculator"
msgstr "Calculatrice financière"
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
-msgid "Future Value"
-msgstr "Valeur future"
+# po/guile_strings.txt:186
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:133
+msgid "Payment Periods"
+msgstr "Périodes de paiements"
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
-msgid "Initial Payment:"
-msgstr "Paiement initial :"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:150 src/gnome/glade/fincalc.glade:236
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:322 src/gnome/glade/fincalc.glade:408
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:494
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Effacer l'entrée"
+
+# messages-i18n.c:260
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:152 src/gnome/glade/fincalc.glade:238
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:324 src/gnome/glade/fincalc.glade:410
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:496
+msgid "Clear"
+msgstr "Effacer"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:166 src/gnome/glade/fincalc.glade:252
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:338 src/gnome/glade/fincalc.glade:424
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:510
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calculer"
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:219
msgid "Interest Rate"
msgstr "Taux d'intérêt"
-# po/guile_strings.txt:184
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
-#: intl-scm/guile-strings.c:2756 intl-scm/guile-strings.c:2758
-msgid "Monthly"
-msgstr "Mensuel"
-
-# po/guile_strings.txt:186
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
-msgid "Payment Periods"
-msgstr "Périodes de paiements"
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:305
+msgid "Present Value"
+msgstr "Valeur actuelle"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Total paiement :"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:391
+msgid "Periodic Payment"
+msgstr "Paiement périodique"
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:477
+msgid "Future Value"
+msgstr "Valeur future"
+
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:584 src/gnome/glade/fincalc.glade:939
+msgid "Compounding:"
+msgstr "Composé :"
# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:601 src/gnome/glade/fincalc.glade:956
msgid "Payments:"
msgstr "Paiements :"
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
-msgid "Periodic Payment"
-msgstr "Paiement périodique"
-
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
-msgid "Present Value"
-msgstr "Valeur actuelle"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:692
+msgid "End of Period Payments"
+msgstr "Fin de la période des paiements"
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestriel"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:707
+msgid "Beginning of Period Payments"
+msgstr "Début de la période des paiements"
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "Semi-annuel"
-
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
-msgid "Semi-monthly"
-msgstr "Semi-mensuel"
+# po/guile_strings.txt:189
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:734
+msgid "Discrete Compounding"
+msgstr "Composé discontinu"
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "Triannuel"
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:749
+msgid "Continuous Compounding"
+msgstr "Composé continu"
-# po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-msgid "Weekly"
-msgstr "Hebdomadaire"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:776
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Total paiement :"
# messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:793
msgid "total"
msgstr "total"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:1 intl-scm/guile-strings.c:689
+# messages-i18n.c:210
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:905
+msgid "Effective Date:"
+msgstr "Date effective :"
+
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/fincalc.glade:922
+msgid "Initial Payment:"
+msgstr "Paiement initial :"
+
+#: src/gnome/glade/help.glade:24 intl-scm/guile-strings.c:723
msgid "GnuCash Help"
msgstr "Aide de GnuCash"
-# messages-i18n.c:292
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:2 src/gnome/top-level.c:287
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:3
+#: src/gnome/glade/help.glade:130
msgid "Help Topics"
msgstr "Sujets d'aide"
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:4
-msgid "Search"
-msgstr "Recherche"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
+#: src/gnome/glade/help.glade:146
+msgid "Topics"
+msgstr "Sujets"
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:5
+#: src/gnome/glade/help.glade:158
msgid "Search GnuCash Help"
msgstr "Recherche dans l'aide de GnuCash"
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:6
+#: src/gnome/glade/help.glade:172
msgid "Search Term:"
msgstr "Rechercher :"
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:7
-msgid "Search results"
-msgstr "Résultats de la recherche"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1231
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:8
-msgid "Topics"
-msgstr "Sujets"
-
-#: src/gnome/glade/help.glade.h:9
+#: src/gnome/glade/help.glade:189
msgid ""
"Type a single term into the box and hit 'search'. At the moment, this search "
"engine does not support complex searches, just single words."
@@ -4339,1006 +4182,684 @@
"moment, le moteur de recherche NE supporte PAS de recherches complexes, "
"juste un seul mot."
-# messages-i18n.c:254
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
-msgid "Canceling"
-msgstr "Annuler"
+#: src/gnome/glade/help.glade:223 src/gnome/glade/help.glade:290
+msgid "Search"
+msgstr "Recherche"
+
+# messages-i18n.c:292
+#: src/gnome/glade/help.glade:241 src/gnome/top-level.c:287
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: src/gnome/glade/help.glade:253
+msgid "Search results"
+msgstr "Résultats de la recherche"
+
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:22
+msgid "Welcome to GnuCash!"
+msgstr "Bienvenue dans GnuCash !"
# messages-i18n.c:92
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:2 intl-scm/guile-strings.c:349
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:100 intl-scm/guile-strings.c:349
msgid "Create a new set of accounts"
msgstr "Créer de nouveaux comptes."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:115
msgid "Import my QIF files"
msgstr "Importer mes fichiers QIF"
# messages-i18n.c:85
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:130
msgid "Open the new user tutorial"
msgstr "Ouvrir le tutoriel de GnuCash."
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid "Run dialog for new user again?"
-msgstr ""
-"Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur une nouvelle fois ?"
+# messages-i18n.c:254
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:148
+msgid "Canceling"
+msgstr "Annuler"
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
-msgid ""
-"Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:210
+msgid "Uncheck if you do not want this dialog to run if you start GnuCash up again. "
msgstr ""
"Décochez si vous ne voulez pas que cette fenêtre s'ouvre au prochain "
"lancement de GnuCash."
-#: src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
-msgid "Welcome to GnuCash!"
-msgstr "Bienvenue dans GnuCash !"
+#: src/gnome/glade/newuser.glade:228
+msgid "Run dialog for new user again?"
+msgstr "Relancer la boîte de dialogue pour nouvel utilisateur une nouvelle fois ?"
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:2
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Ajouter un cours."
+# messages-i18n.c:202
+#: src/gnome/glade/price.glade:24 src/gnome/glade/price.glade:329
+#: intl-scm/guile-strings.c:783
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Éditeur de cours"
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:3
-msgid "Ask"
-msgstr "Me demander"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:4
-msgid "Bid"
-msgstr "Enchère"
+# messages-i18n.c:316
+#: src/gnome/glade/price.glade:76
+msgid "Prices"
+msgstr "Cours"
# messages-i18n.c:262
-#. COMMODITY
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:5 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
+#: src/gnome/glade/price.glade:126 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:499
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:90 intl-scm/guile-strings.c:145
msgid "Commodity"
msgstr "Produit"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:8 src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:4
-msgid "Currency:"
-msgstr "Devise :"
-
-# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:12
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Modifier le cours sélectionné"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:13
-msgid "Get Quotes"
-msgstr "Récupérer les cotations"
-
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres."
-
-# messages-i18n.c:300
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid "Last"
-msgstr "Dernier"
-
-# messages-i18n.c:246
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:16
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Valeur nette des actifs"
+#: src/gnome/glade/price.glade:218 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
# messages-i18n.c:316
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:17 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
+#: src/gnome/glade/price.glade:244 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:504
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:242
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1713
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1715
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2061
-#: intl-scm/guile-strings.c:2096 intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:2506
-#: intl-scm/guile-strings.c:2574 intl-scm/guile-strings.c:2628
-#: intl-scm/guile-strings.c:2840 intl-scm/guile-strings.c:2930
-#: intl-scm/guile-strings.c:2980 intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: intl-scm/guile-strings.c:2154 intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: intl-scm/guile-strings.c:2432 intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: intl-scm/guile-strings.c:2910 intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: intl-scm/guile-strings.c:4092
msgid "Price"
msgstr "Cours"
-# messages-i18n.c:202
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:18 intl-scm/guile-strings.c:749
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Éditeur de cours"
-
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:19
-msgid "Price Information"
-msgstr "Informations sur le cours"
+#: src/gnome/glade/price.glade:273
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Ajouter un cours."
-# messages-i18n.c:316
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:20
-msgid "Price:"
-msgstr "Cours : "
+# messages-i18n.c:105
+#: src/gnome/glade/price.glade:283
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "Supprimer la cotation actuelle"
-# messages-i18n.c:316
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:21
-msgid "Prices"
-msgstr "Cours"
+#: src/gnome/glade/price.glade:293
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée"
# messages-i18n.c:321
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:23
+#: src/gnome/glade/price.glade:296
msgid "Remove Old..."
msgstr "Supprimer les anciens..."
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:24
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
-msgstr "Supprimer les cours antérieurs à une date donnée"
-
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:25
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Supprimer la cotation actuelle"
+#: src/gnome/glade/price.glade:303
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Modifier le cours sélectionné"
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:26 src/gnome/dialog-price-edit-db.c:502
-msgid "Source"
-msgstr "Source"
+#: src/gnome/glade/price.glade:313
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Récupérer les cotations en ligne pour les comptes titres."
+
+#: src/gnome/glade/price.glade:316
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "Récupérer les cotations"
+
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/price.glade:389
+msgid "Price Information"
+msgstr "Informations sur le cours"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
+#: src/gnome/glade/price.glade:447 src/gnome/glade/stocks.glade:407
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:374 src/gnome-utils/transfer.glade:475
+msgid "Currency:"
+msgstr "Devise :"
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:27
+#: src/gnome/glade/price.glade:482
msgid "Source:"
msgstr "Source : "
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/gnome/glade/price.glade.h:29 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:187
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
+#: src/gnome/glade/price.glade:499 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4660
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:148 src/gnome-utils/commodity.glade:400
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:2
-msgid " "
-msgstr " "
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:3
-msgid "Amount (numbers):"
-msgstr "Montant (en chiffres) :"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:4
-msgid "Amount (words):"
-msgstr "Montant (en lettres) :"
-
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:5
-msgid "Bottom"
-msgstr "En bas"
+# messages-i18n.c:316
+#: src/gnome/glade/price.glade:516
+msgid "Price:"
+msgstr "Cours : "
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:6
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimètres"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
+#: src/gnome/glade/print.glade:22
+msgid "Print Check"
+msgstr "Imprimer un chèque"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1178
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:7
+#: src/gnome/glade/print.glade:131
msgid "Check format:"
msgstr "Format du chèque :"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:8
-msgid "Check position:"
-msgstr "Position du chèque :"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:9 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
-msgid "Custom"
-msgstr "Entrer manuellement"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:10
-msgid "Custom check format"
-msgstr "Personnaliser le format du chèque"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:11
-msgid "Custom format"
-msgstr "Format personnalisé"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:12
-msgid "Date format:"
-msgstr "Format de date :"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:14
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:15
-msgid "Inches"
-msgstr "Pouces"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:16 src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:8
-msgid "Memo:"
-msgstr "Mémo"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1186 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1356
+#: src/gnome/glade/print.glade:157 src/gnome/glade/print.glade:412
+msgid "Check position:"
+msgstr "Position du chèque :"
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:17
-msgid "Middle"
-msgstr "Centre"
-
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:18
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimètres"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#: src/gnome/glade/print.glade:235 src/gnome/glade/print.glade:429
+msgid "Date format:"
+msgstr "Format de date :"
# po/guile_strings.txt:127
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:19 src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
-#: src/gnome/window-acct-tree.c:867
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:884
+#: src/gnome/glade/print.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:214
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4751 src/gnome/window-acct-tree.c:867
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:898
msgid "Options"
msgstr "Options"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1281
+#: src/gnome/glade/print.glade:275
+msgid "Custom check format"
+msgstr "Personnaliser le format du chèque"
+
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1316
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:20
+#: src/gnome/glade/print.glade:327
msgid "Payee:"
msgstr "Bénéficiaire :"
-# messages-i18n.c:318
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:21
-msgid "Points"
-msgstr "Points"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Imprimer un chèque"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1332
+#: src/gnome/glade/print.glade:361
+msgid "Amount (words):"
+msgstr "Montant (en lettres) :"
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:23
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
-msgstr ""
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1340
+#: src/gnome/glade/print.glade:378
+msgid "Amount (numbers):"
+msgstr "Montant (en chiffres) :"
-# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:24
-msgid "Top"
-msgstr "Haut"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1348
+#: src/gnome/glade/print.glade:395 src/gnome/glade/stocks.glade:562
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:174
+msgid "Memo:"
+msgstr "Mémo"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:25
+#: src/gnome/glade/print.glade:446
msgid "Units:"
msgstr "Unités :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1387
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:26
+#: src/gnome/glade/print.glade:475
msgid "x"
msgstr "x"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1478
-#: src/gnome/glade/print.glade.h:27
+#: src/gnome/glade/print.glade:682
msgid "y"
msgstr "y"
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%P %%"
-msgstr "%P %%"
+#: src/gnome/glade/print.glade:831
+msgid " "
+msgstr " "
-# po/guile_strings.txt:212
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:3
-msgid "Heading"
-msgstr "En-tête/Titre"
+#: src/gnome/glade/print.glade:848
+msgid " "
+msgstr " "
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
+#: src/gnome/glade/print.glade:870
+msgid "Custom format"
+msgstr "Format personnalisé"
-#: src/gnome/glade/progress.glade.h:4
+#: src/gnome/glade/progress.glade:22
msgid "Working..."
msgstr "Travaille..."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
-msgid " days in advance"
-msgstr " jours d'avance"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
-#, no-c-format
-msgid "%v/%u (%p%%)"
-msgstr "%v/%u (%p%%)"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:6
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "... utilisez un compte en fidéicommis pour les paiements ?"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:7
-msgid "10th"
-msgstr "10"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:8
-msgid "11th"
-msgstr "11"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:9
-msgid "12th"
-msgstr "12"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:10
-msgid "13th"
-msgstr "13"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:11
-msgid "14th"
-msgstr "14"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:12
-msgid "15th"
-msgstr "15"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:13
-msgid "16th"
-msgstr "16"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:14
-msgid "17th"
-msgstr "17"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:15
-msgid "18th"
-msgstr "18"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:16
-msgid "19th"
-msgstr "19"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:17
-msgid "1st"
-msgstr "1er"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:18
-msgid "20th"
-msgstr "20"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:19
-msgid "21st"
-msgstr "21"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:20
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:21
-msgid "23rd"
-msgstr "23"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:22
-msgid "24th"
-msgstr "24"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:23
-msgid "25th"
-msgstr "25"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:24
-msgid "26th"
-msgstr "26"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:25
-msgid "27th"
-msgstr "27"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:26
-msgid "28th"
-msgstr "28"
-
-# po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:27
-msgid "2nd"
-msgstr "2"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:28
-msgid "3rd"
-msgstr "3"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:29
-msgid "4th"
-msgstr "4"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:30
-msgid "5th"
-msgstr "5"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:31
-msgid "6th"
-msgstr "6"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:32
-msgid "7th"
-msgstr "7"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:33
-msgid "8th"
-msgstr "8"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
-msgid "9th"
-msgstr "9"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
-msgid "<repayment type>"
-msgstr "<type de remboursement>"
+# po/guile_strings.txt:212
+#: src/gnome/glade/progress.glade:40
+msgid "Heading"
+msgstr "En-tête/Titre"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:36
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avancé..."
+#: src/gnome/glade/progress.glade:64
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1553
+msgid "%P %%"
+msgstr "%P %%"
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:37 src/gnome-utils/transfer.glade.h:2
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:1
-msgid "Amount:"
-msgstr "Montant :"
+# messages-i18n.c:82
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:24 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2624
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Éditer Transaction Récurrente"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:38
-msgid "Apr, Jul, Dec"
-msgstr "Avril, Juillet, Décembre"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:39
-msgid "Apr, Oct"
-msgstr "Avril, Octobre"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:40
-msgid "April"
-msgstr "Avril"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:41
-msgid "August"
-msgstr "Août"
+# po/guile_strings.txt:188
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:135 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2705
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3329 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4973
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5258
+#: src/report/report-gnome/report.glade:112
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:42
-msgid "Auto-Created Transactions Notification"
-msgstr "Avis pour les transactions créées automatiquement"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:179
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Dernière occurrence :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:43
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Bihebdomadaire"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:196
+msgid "YYYY-MM-DD"
+msgstr "AAAA-MM-JJ"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:233 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2762
msgid "Conditional on splits not having variables"
msgstr "Conditionnel à ce que les répartitions ne contiennent pas de variables"
-# messages-i18n.c:320
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:235 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2764
+msgid "Create Automatically"
+msgstr "Créer Automatiquement"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:263 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2792
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "M'avertir lorsque créé"
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:290 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2819
msgid "Create "
msgstr "Créer "
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
-msgid "Create Automatically"
-msgstr "Créer Automatiquement"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
-msgid "Create as scheduled"
-msgstr "Créé tel que cédulé"
-
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
-msgid "Created Transaction Review"
-msgstr "Réviser la transaction créée"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
-msgid "Creating transactions..."
-msgstr "Création des transactions..."
-
-# po/guile_strings.txt:2
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
-msgid "Creation Options"
-msgstr "Options de création"
-
-# messages-i18n.c:179
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
-msgid "Creation State"
-msgstr "État de création"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
-msgid "Current Year"
-msgstr "Année actuelle"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
-msgid "Daily [M-F]"
-msgstr "Quotidien [M-F]"
-
-# messages-i18n.c:135
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57 intl-scm/guile-strings.c:3898
-msgid "Date Range"
-msgstr "Intervalle de dates"
-
-# po/guile_strings.txt:101
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58 intl-scm/guile-strings.c:1668
-#: intl-scm/guile-strings.c:1670
-msgid "Day"
-msgstr "Jour"
-
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
-msgid "Days Away"
-msgstr "Jours de distance"
-
-# messages-i18n.c:270
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
-msgid "December"
-msgstr "Décembre"
-
-# messages-i18n.c:273
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:63
-msgid "Disposition?"
-msgstr "Disposition ?"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:64
-msgid "Do you..."
-msgstr "Est-ce que vous..."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:330 src/gnome/glade/sched-xact.glade:407
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2860 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2938
+msgid " days in advance"
+msgstr " jours d'avance"
-# messages-i18n.c:82
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Éditer Transaction Récurrente"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:367 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2897
+msgid "Remind me "
+msgstr "Avertissez-moi "
# po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:428 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3108
msgid "End"
msgstr "Fin"
-# po/guile_strings.txt:122
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-msgid "End "
-msgstr "Fin "
-
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:69
-msgid "End Date:"
-msgstr "Date de fin :"
+# messages-i18n.c:344
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:448 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2979
+msgid "No End"
+msgstr "Pas de fin"
# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:70
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:481 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3012
msgid "End Date: "
msgstr "Date de fin : "
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
-msgid "Ended On"
-msgstr "S'est terminée le"
+# po/guile_strings.txt:144
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:523 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3065
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3537
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Nombre d'instances :"
-# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:72
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Compte en fidéicommis :"
+# po/guile_strings.txt:144
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:541
+msgid "Number of Occurrences"
+msgstr "Nombre d'instances"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73
-msgid "Every"
-msgstr "Chaque"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:564
+msgid "Remaining Occurrences:"
+msgstr "Instances restantes :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
-msgid "Every "
-msgstr "Chaque "
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:582
+msgid "Remaining Number of Occurrences"
+msgstr "Nombre d'instances restantes"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
-msgid "Feb, Apr, Oct"
-msgstr "Février, Avril, Octobre"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
-msgid "Feb, Aug"
-msgstr "Février, Août"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
-msgid "Feb, May, Aug, Nov"
-msgstr "Février, Mai, Août, Novembre"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
-msgid "February"
-msgstr "Février"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:610 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3120
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3133
+msgid "Recurrence Frequency"
+msgstr "Fréquence"
-# po/guile_strings.txt:221
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-msgid "First on the:"
-msgstr "Première occurrence le :"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:674
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Transaction-modèle"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:271
-msgid "Frequency"
-msgstr "Fréquence"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:707
+msgid "This window should never be realized."
+msgstr "Cette fenêtre ne devrait jamais être réalisée."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:738 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3355
msgid "Frequency:"
msgstr "Fréquence :"
-# messages-i18n.c:182
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82 intl-scm/guile-strings.c:3198
-msgid "Friday"
-msgstr "Vendredi"
-
-# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorer"
-
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Fréquence de changement du taux d'intérêt"
-
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Taux d'intérêt :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:764 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4368
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5699
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Date de début :"
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:86
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Intérêts vers :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:841
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2046
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "Pas planifié"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:87
-msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
-msgstr "Janvier, Avril, Juillet, Octobre"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
-msgid "Jan, Jul"
-msgstr "Janvier, Juillet"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
-msgid "Jan, May, Sep"
-msgstr "Janvier, Mai, Septembre"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
-msgid "January"
-msgstr "Janvier"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
-msgid "July"
-msgstr "Juillet"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92
-msgid "Jun, Dec"
-msgstr "Juin, Décembre"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
-msgid "June"
-msgstr "Juin"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:872
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Sélectionner la date d'occurrence, ci-dessus."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Dernière occurrence :"
+# messages-i18n.c:309
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:891
+msgid "Once"
+msgstr "Une seule fois"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
-msgid "Length:"
-msgstr "Durée :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:920 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1009
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1638
+msgid "Every "
+msgstr "Chaque "
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Comptes du prêt :"
+# po/guile_strings.txt:101
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:960
+msgid "days."
+msgstr "jours."
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
-msgid "Loan Information"
-msgstr "Informations sur le prêt"
+# po/guile_strings.txt:113
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1049 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1138
+msgid "weeks."
+msgstr "semaine."
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-msgid "Make Scheduled transaction"
-msgstr "Créer une transaction récurrente"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1069
+msgid "Daily [M-F]"
+msgstr "Quotidien [M-F]"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
-msgid "Mar, Jun, Nov"
-msgstr "Mars, Juin, Novembre"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
-msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
-msgstr "Mars, Juin, Septembre, Décembre"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101
-msgid "Mar, Sep"
-msgstr "Mars, Septembre"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
-msgid "March"
-msgstr "Mars"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1098 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1391
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2226
+msgid "Every"
+msgstr "Chaque"
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
-msgid "May"
-msgstr "Mai"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
-msgid "May, Nov"
-msgstr "Mai, Novembre"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1187 intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Sunday"
+msgstr "Dimanche"
# messages-i18n.c:343
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105 intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1201 intl-scm/guile-strings.c:3264
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
-# po/guile_strings.txt:184
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 intl-scm/guile-strings.c:1680
-#: intl-scm/guile-strings.c:1682
-msgid "Month"
-msgstr "Mois"
-
-# po/guile_strings.txt:203
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Mois restants :"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:109
-msgid "Mortgage/Loan Druid"
-msgstr "Assistant Hypothèque/Prêt"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
-msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
-msgstr "Configuration remboursement d'hypothèque/prêt"
+# messages-i18n.c:343
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1215 intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Mardi"
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:93
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1241 intl-scm/guile-strings.c:3268
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Mercredi"
-# messages-i18n.c:200
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:113
-msgid "Never End"
-msgstr "Perpétuel"
+# messages-i18n.c:343
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1255 intl-scm/guile-strings.c:3270
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jeudi"
-# messages-i18n.c:303
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 src/gnome/window-acct-tree.c:878
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:601
-#: intl-scm/guile-strings.c:607 intl-scm/guile-strings.c:639
-#: intl-scm/guile-strings.c:645 intl-scm/guile-strings.c:3474
-msgid "New"
-msgstr "Nouveau"
+# messages-i18n.c:182
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1269 intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Friday"
+msgstr "Vendredi"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
-msgid "Next Occurrence"
-msgstr "Prochaine instance"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1295 intl-scm/guile-strings.c:3274
+msgid "Saturday"
+msgstr "Samedi"
-# messages-i18n.c:344
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:116
-msgid "No End"
-msgstr "Pas de fin"
+# po/guile_strings.txt:113
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1313
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hebdomadaire"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1954
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "Pas planifié"
+# po/guile_strings.txt:96
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1331
+msgid "Select initial date, above."
+msgstr "Sélectionnez la date initiale, ci-dessus."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "M'avertir lorsque créé"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1350
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Bihebdomadaire"
-# po/guile_strings.txt:173
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
-msgid "November"
-msgstr "Novembre"
+# po/guile_strings.txt:184
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1431 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1678
+msgid "months."
+msgstr "mois."
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
-msgid "Now + 1 Year"
-msgstr "Maintenant + 1 An"
+# po/guile_strings.txt:221
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1460
+msgid "First on the:"
+msgstr "Première occurrence le :"
-# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-msgid "Number of Occurrences"
-msgstr "Nombre d'instances"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1533
+msgid "then on the:"
+msgstr "puis le :"
-# po/guile_strings.txt:144
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Nombre d'instances :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1598
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Bimensuel"
-# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124
-msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
-msgstr "Arrêter des transactions récurrentes"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1707 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1848
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1989 src/gnome/glade/sched-xact.glade:2132
+msgid "On the"
+msgstr "Le"
+
+# po/guile_strings.txt:184
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1772 intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensuel"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1802 src/gnome/glade/sched-xact.glade:1942
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2083
msgid "Occuring in"
msgstr "Se produit dans"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
-msgid "October"
-msgstr "Octobre"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
-msgid "On the"
-msgstr "Le"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:1912
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestriel"
-# messages-i18n.c:309
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
-msgid "Once"
-msgstr "Une seule fois"
+# po/guile_strings.txt:182
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2053
+msgid "Tri-Yearly"
+msgstr "Triannuel"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130 intl-scm/guile-strings.c:2342
-#: intl-scm/guile-strings.c:3262
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
+# po/guile_strings.txt:182
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2196
+msgid "Semi-Yearly"
+msgstr "Semi-Annuel"
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Fait partie d'un paiement"
+# po/guile_strings.txt:182
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2266
+msgid "year(s)."
+msgstr "année(s)."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Fréquence du paiement"
+# po/guile_strings.txt:184
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2296 intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: intl-scm/guile-strings.c:1738
+msgid "Month"
+msgstr "Mois"
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Payer à partir de (Fidéicommis) :"
+# po/guile_strings.txt:101
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2351 intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Day"
+msgstr "Jour"
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Payer à partir de :"
+# po/guile_strings.txt:182
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2415 intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: intl-scm/guile-strings.c:2832
+msgid "Yearly"
+msgstr "Annuel"
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Payer vers (Fidéicommis) :"
+# po/guile_strings.txt:35
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2432 intl-scm/guile-strings.c:381
+#: intl-scm/guile-strings.c:451 intl-scm/guile-strings.c:895
+#: intl-scm/guile-strings.c:1298 intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: intl-scm/guile-strings.c:1310 intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: intl-scm/guile-strings.c:1322 intl-scm/guile-strings.c:1328
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "Transactions récurrentes"
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Payer vers :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2533 src/gnome/glade/sched-xact.glade:3739
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4207 src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:275
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
-msgid "Postpone"
-msgstr "Reporter"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2546
+msgid "Next Occurrence"
+msgstr "Prochaine instance"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
-msgid "Principal To:"
-msgstr "Principal à :"
+# messages-i18n.c:303
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2577 src/gnome/window-acct-tree.c:878
+#: src/gnome/window-reconcile.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:635
+#: intl-scm/guile-strings.c:641 intl-scm/guile-strings.c:673
+#: intl-scm/guile-strings.c:679 intl-scm/guile-strings.c:3548
+msgid "New"
+msgstr "Nouveau"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
-msgid "REPLACEME with the Register control box"
-msgstr "REMPLACEZ-MOI par la bo te de contr le du registre"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2605
+msgid "Upcoming"
+msgstr "Prochainement"
-# po/guile_strings.txt:188
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
-msgid "Range: "
-msgstr "Plage : "
+# po/guile_strings.txt:2
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:2959
+msgid "Creation Options"
+msgstr "Options de création"
# messages-i18n.c:323
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3164
msgid "Record"
msgstr "Enregistrer"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143
-msgid "Recurrence Frequency"
-msgstr "Fréquence"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
-msgid "Remaining Number of Occurrences"
-msgstr "Nombre d'instances restantes"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3176
+msgid "REPLACEME with the Register control box"
+msgstr "REMPLACEZ-MOI par la bo te de contr le du registre"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
-msgid "Remaining Occurrences:"
-msgstr "Instances restantes :"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3200
+msgid "Template Transactions"
+msgstr "Transactions-modèles"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
-msgid "Remind me "
-msgstr "Avertissez-moi "
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3226
+msgid "Make Scheduled transaction"
+msgstr "Créer une transaction récurrente"
-# messages-i18n.c:312
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
-msgid "Repayment"
-msgstr "Paiement"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3278
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avancé..."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Fréquence des paiements"
+# messages-i18n.c:227
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3381
+msgid "Start Date: "
+msgstr "Date de début :"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
-msgid "Review"
-msgstr "Vue globale"
+# po/guile_strings.txt:122
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3461
+msgid "End "
+msgstr "Fin "
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150 intl-scm/guile-strings.c:3200
-msgid "Saturday"
-msgstr "Samedi"
+# messages-i18n.c:200
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3480
+msgid "Never End"
+msgstr "Perpétuel"
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
-msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "Transaction récurrente"
+# messages-i18n.c:180
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3506 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5725
+msgid "End Date:"
+msgstr "Date de fin :"
-# po/guile_strings.txt:35
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152 intl-scm/guile-strings.c:381
-#: intl-scm/guile-strings.c:861 intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: intl-scm/guile-strings.c:1248 intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: intl-scm/guile-strings.c:1260 intl-scm/guile-strings.c:1266
-#: intl-scm/guile-strings.c:1272
-msgid "Scheduled Transactions"
-msgstr "Transactions récurrentes"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3597
+msgid "Since Last Run"
+msgstr "Depuis le dernier traitement"
-# po/guile_strings.txt:96
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
-msgid "Select initial date, above."
-msgstr "Sélectionnez la date initiale, ci-dessus."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3612
+msgid "What to do, what to do?"
+msgstr "Que faire, que faire ?"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Sélectionner la date d'occurrence, ci-dessus."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3633
+msgid "Creating transactions..."
+msgstr "Création des transactions..."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Bimensuel"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3652
+msgid "%v/%u (%p%%)"
+msgstr "%v/%u (%p%%)"
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:157
-msgid "Semi-Yearly"
-msgstr "Semi-Annuel"
+# messages-i18n.c:346
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3663
+msgid "Transaction Reminders"
+msgstr "Avertissements pour cette transaction"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
-msgid "September"
-msgstr "Septembre"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3683
+msgid ""
+"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
+"Select any which you would like to create now, and click\n"
+"\"Next\" to create them."
+msgstr ""
+"La création des transactions récurrentes listées est prévue pour bientôt.\n"
+"Sélectionnez celles que vous désirez créer, puis cliquez\n"
+"« Suivant » pour les créer."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
-msgid "Since Last Run"
-msgstr "Depuis le dernier traitement"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3726
+msgid "Scheduled Transaction"
+msgstr "Transaction récurrente"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Spécifiez le compte source"
+# po/guile_strings.txt:101
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3752
+msgid "Days Away"
+msgstr "Jours de distance"
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Date de début :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3768
+msgid "Auto-Created Transactions Notification"
+msgstr "Avis pour les transactions créées automatiquement"
-# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-msgid "Start Date: "
-msgstr "Date de début :"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3798
+msgid "To-Create Transaction Preparation"
+msgstr "Préparation des transactions À créer"
# messages-i18n.c:267 po/guile_strings.txt:6
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3866
msgid "State"
msgstr "État"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 intl-scm/guile-strings.c:3188
-msgid "Sunday"
-msgstr "Dimanche"
+# messages-i18n.c:273
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3901
+msgid "Disposition?"
+msgstr "Disposition ?"
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Transaction-modèle"
+# po/guile_strings.txt:264
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3937
+msgid "Variables"
+msgstr "Variables"
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:3983
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
+#: intl-scm/guile-strings.c:2434 intl-scm/guile-strings.c:2574
+msgid "Value"
+msgstr "Montant"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4009
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4049
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur :"
# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4082
msgid "Template Transaction (Read-Only)"
msgstr "Transaction-modèle (lecture seule)"
-# messages-i18n.c:176
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
-msgid "Template Transactions"
-msgstr "Transactions-modèles"
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4101
+msgid "Created Transaction Review"
+msgstr "Réviser la transaction créée"
+
+# messages-i18n.c:26
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4131
+msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
+msgstr "Arrêter des transactions récurrentes"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4151
msgid ""
"The following scheduled transactions have expired.\n"
"Select those you wish to delete."
@@ -5346,17 +4867,24 @@
"Les transactions récurrentes suivantes ont expiré.\n"
"Sélectionnez celles que vous désirez effacer."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon. \n"
-"Select any which you would like to create now, and click\n"
-"\"Next\" to create them."
-msgstr ""
-"La création des transactions récurrentes listées est prévue pour bientôt.\n"
-"Sélectionnez celles que vous désirez créer, puis cliquez\n"
-"« Suivant » pour les créer."
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4220
+msgid "Ended On"
+msgstr "S'est terminée le"
+
+# messages-i18n.c:209
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4260
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Tout dé-sélectionner"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4272
+msgid "Mortgage/Loan Druid"
+msgstr "Assistant Hypothèque/Prêt"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4287
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "Configuration remboursement d'hypothèque/prêt"
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4288
msgid ""
"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup\n"
"within GnuCash. In this Druid, you can input the parameters of\n"
@@ -5377,159 +4905,193 @@
"Si vous faites une erreur, ou si vous désirez faire des changements,\n"
"vous pouvez éditer les transactions récurrentes directement."
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181
-msgid "This window should never be realized."
-msgstr "Cette fenêtre ne devrait jamais être réalisée."
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4306
+msgid "Loan Information"
+msgstr "Informations sur le prêt"
-# messages-i18n.c:343
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:182 intl-scm/guile-strings.c:3196
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jeudi"
+# messages-i18n.c:227
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4342
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Taux d'intérêt :"
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:183
-msgid "To-Create Transaction Preparation"
-msgstr "Préparation des transactions À créer"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4394
+msgid "Length:"
+msgstr "Durée :"
-# messages-i18n.c:346
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:184
-msgid "Transaction Reminders"
-msgstr "Avertissements pour cette transaction"
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4420 src/gnome/glade/sched-xact.glade:4999
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5206 src/gnome-utils/transfer.glade:123
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:118
+msgid "Amount:"
+msgstr "Montant :"
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
-msgid "Tri-Yearly"
-msgstr "Triannuel"
+# messages-i18n.c:186
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4446
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Comptes du prêt :"
-# messages-i18n.c:343
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:186 intl-scm/guile-strings.c:3192
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Mardi"
+# po/guile_strings.txt:203
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4686
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Mois restants :"
-# messages-i18n.c:209
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:188
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Tout dé-sélectionner"
+# messages-i18n.c:227
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4735
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Fréquence de changement du taux d'intérêt"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
-msgid "Upcoming"
-msgstr "Prochainement"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4771
+msgid "Do you..."
+msgstr "Est-ce que vous..."
+
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4808
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... utilisez un compte en fidéicommis pour les paiements ?"
# messages-i18n.c:190
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Utiliser un compte en fidéicommis"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4840
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Compte en fidéicommis :"
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1720
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1722
-#: intl-scm/guile-strings.c:2376 intl-scm/guile-strings.c:2508
-msgid "Value"
-msgstr "Montant"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4886
+msgid "Repayment"
+msgstr "Paiement"
-# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:192
-msgid "Value:"
-msgstr "Valeur :"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4921 src/gnome/glade/sched-xact.glade:5232
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Payer à partir de :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:193
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:4947
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Principal à :"
-# po/guile_strings.txt:264
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-msgid "Variables"
-msgstr "Variables"
+# messages-i18n.c:227
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5025
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Intérêts vers :"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195 intl-scm/guile-strings.c:3194
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Mercredi"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5140
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Fréquence des paiements"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:197
-msgid "What to do, what to do?"
-msgstr "Que faire, que faire ?"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5156
+msgid "<repayment type>"
+msgstr "<type de remboursement>"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-msgid "Whole Loan"
-msgstr "Prêt entier"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5284
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Payer vers (Fidéicommis) :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-msgid "YYYY-MM-DD"
-msgstr "AAAA-MM-JJ"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5383
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Payer à partir de (Fidéicommis) :"
-# po/guile_strings.txt:182
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200 intl-scm/guile-strings.c:2760
-#: intl-scm/guile-strings.c:2762
-msgid "Yearly"
-msgstr "Annuel"
+# messages-i18n.c:312
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5409
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Payer vers :"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
-msgid "[29th/last]"
-msgstr "[29/dernier]"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:202
-msgid "[30th/last]"
-msgstr "[30/dernier]"
-
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-msgid "[31st/last]"
-msgstr "[31/dernier]"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5436
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Spécifiez le compte source"
-# po/guile_strings.txt:101
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:204
-msgid "days."
-msgstr "jours."
+# messages-i18n.c:190
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5459
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Utiliser un compte en fidéicommis"
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:205
-msgid "months"
-msgstr "mois"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5496
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Fréquence du paiement"
-# po/guile_strings.txt:184
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:206
-msgid "months."
-msgstr "mois."
+# messages-i18n.c:176
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5510
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Fait partie d'un paiement"
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:207
-msgid "then on the:"
-msgstr "puis le :"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5536 intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: intl-scm/guile-strings.c:3336
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
-# po/guile_strings.txt:113
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:208
-msgid "weeks."
-msgstr "semaine."
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5576
+msgid "Review"
+msgstr "Vue globale"
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:209
-msgid "year(s)."
-msgstr "année(s)."
+# po/guile_strings.txt:188
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5629
+msgid "Range: "
+msgstr "Plage : "
-# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:210
-msgid "years"
-msgstr "années"
+# messages-i18n.c:135
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5678 intl-scm/guile-strings.c:3972
+msgid "Date Range"
+msgstr "Intervalle de dates"
-# messages-i18n.c:186
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
-msgid "Asset Account"
-msgstr "Compte d'actif"
+# messages-i18n.c:179
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5781
+msgid "Creation State"
+msgstr "État de création"
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
-msgid "Cash Amount:"
-msgstr "Montant liquide :"
+# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5796
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorer"
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Liquide"
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5809
+msgid "Postpone"
+msgstr "Reporter"
+
+# messages-i18n.c:320
+#: src/gnome/glade/sched-xact.glade:5822
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:22 src/gnome/glade/stocks.glade:326
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Division d'actions"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:38
+msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr "L'assistant va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'actions."
+
+# messages-i18n.c:206
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:49
+msgid "Stock Account"
+msgstr "Compte d'action"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:70
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou "
+"division d'action."
+
+# po/guile_strings.txt:266
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:146 src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
+#: intl-scm/guile-strings.c:2570 intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: intl-scm/guile-strings.c:2694 intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: intl-scm/guile-strings.c:2998 intl-scm/guile-strings.c:3044
+msgid "Shares"
+msgstr "Titres"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:163
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Détail de la division d'action"
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:184
msgid ""
"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
"split or merger.\n"
@@ -5545,27 +5107,11 @@
"Vous pouvez aussi saisir une description pour la transaction, ou\n"
"valider celle proposée."
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
-"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
-"quit without making any changes."
-msgstr ""
-"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez\n"
-"« Terminer ».\n"
-"Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n"
-"« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements."
-
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
-"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
-msgstr ""
-"Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n"
-"l'action, entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n"
-"« Suivant »."
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:244
+msgid "Share Distribution:"
+msgstr "Distribution du titre :"
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:349
msgid ""
"If you want to record a stock price for the split, enter it below.\n"
"You may safely leave it blank."
@@ -5575,107 +5121,99 @@
"Vous pouvez la laisser vide."
# messages-i18n.c:204
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:390
msgid "New Price:"
msgstr "Nouveau prix :"
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:21
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:472 src/gnome/glade/stocks.glade:611
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Liquide"
+
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:493
msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split,\n"
+"enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Next'."
msgstr ""
-"Sélectionnez le compte pour lequel vous voulez enregistrer une fusion ou "
-"division d'action."
-
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:22
-msgid "Share Distribution:"
-msgstr "Distribution du titre :"
-
-# po/guile_strings.txt:266
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:23
-#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:254
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1706
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1708
-#: intl-scm/guile-strings.c:2504 intl-scm/guile-strings.c:2570
-#: intl-scm/guile-strings.c:2626 intl-scm/guile-strings.c:2836
-#: intl-scm/guile-strings.c:2928 intl-scm/guile-strings.c:2974
-msgid "Shares"
-msgstr "Titres"
-
-# messages-i18n.c:206
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:24
-msgid "Stock Account"
-msgstr "Compte d'action"
+"Si vous recevez de l'argent liquide en échange de la répartition de\n"
+"l'action, entrez le détail du montant ici. Sinon, cliquez sur\n"
+"« Suivant »."
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:25
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Division d'actions"
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:545
+msgid "Cash Amount:"
+msgstr "Montant liquide :"
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:26
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Détail de la division d'action"
+# messages-i18n.c:186
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:662
+msgid "Asset Account"
+msgstr "Compte d'actif"
-#: src/gnome/glade/stocks.glade.h:28
-msgid "This druid will help you record a stock split or stock merger."
+#: src/gnome/glade/stocks.glade:694
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Finish'.\n"
+"You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to\n"
+"quit without making any changes."
msgstr ""
-"L'assistant va vous aider à enregistrer une division ou une fusion d'actions."
+"Si vous avez terminé de créer la répartition/fusion d'action, pressez\n"
+"« Terminer ».\n"
+"Vous pouvez également presser « Retour » pour revoir vos choix, ou\n"
+"« Annuler » pour quitter sans enregistrer les changements."
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:1
-msgid "0"
-msgstr "0"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome/glade/tax.glade:22 src/gnome/glade/tax.glade:244
+msgid "Tax Information"
+msgstr "Information de taxation"
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+#: src/gnome/glade/tax.glade:192
msgid "Accounts Selected:"
msgstr "Comptes sélectionnés :"
-# messages-i18n.c:199
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:4
-msgid "Current Account"
-msgstr "Compte actuel"
-
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:7
-msgid "Form"
-msgstr "Formulaire"
-
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:10
-msgid "Payer Name Source"
-msgstr "Source du nom du payeur"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:209
+msgid "0"
+msgstr "0"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+#: src/gnome/glade/tax.glade:229
msgid "Select Subaccounts"
msgstr "Sélectionner des sous-comptes"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+#: src/gnome/glade/tax.glade:288
msgid "TXF Categories"
msgstr "Catégories TXF"
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome/glade/tax.glade.h:13
-msgid "Tax Information"
-msgstr "Information de taxation"
+# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
+#: src/gnome/glade/tax.glade:331
+msgid "Form"
+msgstr "Formulaire"
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Donnez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
+#: src/gnome/glade/tax.glade:382
+msgid "Payer Name Source"
+msgstr "Source du nom du payeur"
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
-msgid "Password:"
-msgstr "Mot de passe : "
+# messages-i18n.c:199
+#: src/gnome/glade/tax.glade:402
+msgid "Current Account"
+msgstr "Compte actuel"
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:22
msgid "Username and Password"
msgstr "Nom d'utilisateur et mot de passe"
-#: src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:81
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Donnez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
+
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:127
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur : "
+#: src/gnome/glade/userpass.glade:144
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:116
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:273
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe : "
+
#: src/gnome/dialog-commodities.c:259
msgid ""
"That commodity is currently used by\n"
@@ -5724,6 +5262,34 @@
msgid "The number of payments cannot be negative."
msgstr "Le nombre de paiements ne peut être négatif."
+# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:91
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Tous les comptes"
+
+# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:98
+msgid "Balanced"
+msgstr "Balancé"
+
+# messages-i18n.c:322
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:101 src/gnome/window-reconcile.c:1152
+#: intl-scm/guile-strings.c:375 intl-scm/guile-strings.c:889
+#: intl-scm/guile-strings.c:1157 intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Reconcile"
+msgstr "Rapprocher"
+
+# messages-i18n.c:204
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+msgid "Share Price"
+msgstr "Prix de la part :"
+
+# po/guile_strings.txt:173
+#: src/gnome/dialog-find-transactions.c:116 intl-scm/guile-strings.c:2806
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
+
#: src/gnome/dialog-price-edit-db.c:74
msgid "old-file-import"
msgstr "importation de vieux fichier"
@@ -5770,7 +5336,7 @@
msgstr "Vous devez choisir une devise."
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1375
+#: src/gnome/dialog-price-editor.c:185 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1416
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr "Vous devez saisir un montant valide."
@@ -5779,12 +5345,23 @@
msgstr "Terminé"
# messages-i18n.c:47
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:274
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:301
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
-msgstr ""
-"Cette transaction récurrente a été modifiée. Confirmez-vous l'annulation ?"
+msgstr "Cette transaction récurrente a été modifiée. Confirmez-vous l'annulation ?"
+
+# messages-i18n.c:123
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:750
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Incapable de traiter la formule de crédit pour la ventilation \"%s\"."
+
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:779
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "Incapable de traiter la formule de débit pour la ventilation \"%s\"."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:766
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:819
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:267
msgid ""
"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically\n"
"balance this transaction. Should it still be entered?"
@@ -5793,12 +5370,12 @@
"équilibrer cette transaction. Doit-elle tout de même être créée ?"
# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:785
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:838
msgid "Please name the Scheduled Transaction."
msgstr "Donnez un nom à la transaction récurrente."
# messages-i18n.c:40
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:809
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:862
#, c-format
msgid ""
"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists.\n"
@@ -5807,7 +5384,7 @@
"une transaction récurrente avec le nom « %s » existe déjà.\n"
"Êtes-vous sûr de vouloir donner le même nom à celle-ci ?"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:835
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:888
msgid ""
"Scheduled Transactions with variables\n"
"cannot be automatically created."
@@ -5815,15 +5392,23 @@
"Il n'est pas possible de créer automatiquement des transaction récurrentes "
"avec des variables."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:849
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:897
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template\n"
+"transaction cannot be automatically created."
+msgstr ""
+"Transaction récurrente sans modèle\n "
+"la transaction ne peut être crée automatiquement."
+
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:911
msgid "Please provide a valid end selection."
msgstr "Veuillez choisir une fin de sélection valide."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:865
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:927
msgid "There must be some number of occurrences."
msgstr "Il doit y avoir un nombre d'instances."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:873
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:935
#, c-format
msgid ""
"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -5832,7 +5417,7 @@
"Le nombre d'instances restantes (%d) est supérieur au nombre total "
"d'instances (%d)."
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:907
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:969
msgid ""
"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run.\n"
"Do you really want to do this?"
@@ -5843,11 +5428,11 @@
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1542
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1617
msgid "(never)"
msgstr "(jamais)"
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1720
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1795
msgid ""
"The following transactions are presently being edited;\n"
"are you sure you want to delete them?"
@@ -5856,12 +5441,12 @@
"Êtes-vous sûr que vous souhaitez les effacer ?"
# messages-i18n.c:26
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1723
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:1798
msgid "Delete the selected Scheduled Transactions?"
msgstr "Supprimer la transaction récurrente ?"
# messages-i18n.c:54
-#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2039
+#: src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:2140
msgid ""
"The current template transaction has been changed.\n"
"Would you like to record the changes?"
@@ -5869,8 +5454,22 @@
"Le modèle de transaction en cours a été modifié.\n"
"Voulez-vous l'enregistrer ?"
-#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
-#. ngettext(3) message.
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:579
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced.\n"
+"You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr ""
+"La transaction récurrente n'est pas balancée.\n"
+"Vous êtes fortement encouragé à corrigé cette situation."
+
+#: src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:685
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently\n"
+"being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"Impossible de créer une transaction récurrente à partir d'une transaction présentement\n"
+"en cours d'édition. SVP entrez la transaction avant de la céduler."
+
#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:385 src/gnome/window-main.c:619
#, c-format
msgid ""
@@ -5886,7 +5485,7 @@
"Il n'y a aucune transaction récurrente à saisir à ce moment-ci.\n"
"(%d transactions créées automatiquement)"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1370
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1380
msgid ""
"Cancelling the Since-Last-Run dialog will revert all changes.\n"
"Are you sure you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
@@ -5896,32 +5495,30 @@
"récurrentes ?"
# messages-i18n.c:105
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1799
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1809
msgid "Ready to create"
msgstr "Prête à créer"
-#. READY_TEXT
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1801
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1811
msgid "Needs values for variables"
msgstr "Besoin de valeurs pour les variables"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1805
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1815
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorée"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1808
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1818
msgid "Postponed"
msgstr "Reportée"
-#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1936
+#: src/gnome/dialog-sxsincelast.c:1946
msgid "Obsolete"
msgstr "Terminée"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: src/gnome/dialog-totd.c:90 intl-scm/guile-strings.c:351
-#: intl-scm/guile-strings.c:705
+#: intl-scm/guile-strings.c:739
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Astuce du jour"
@@ -5944,125 +5541,119 @@
msgstr "Vous devez saisir un montant valide."
# messages-i18n.c:288
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
+#: src/gnome/druid-loan.c:550
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"
-#: src/gnome/druid-loan.c:512
+#: src/gnome/druid-loan.c:550
msgid "A Fixed-Rate loan"
msgstr "Emprunt à taux fixe"
# po/guile_strings.txt:182
-#. Translators: ARM = Adjustable Rate Mortgage
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
+#: src/gnome/druid-loan.c:552
msgid "3/1 Year"
msgstr "3/1 Année"
-#: src/gnome/druid-loan.c:514
+#: src/gnome/druid-loan.c:552
msgid "A 3/1 Year ARM"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
+#: src/gnome/druid-loan.c:553
msgid "5/1 Year"
msgstr "5/1 Année"
-#: src/gnome/druid-loan.c:515
+#: src/gnome/druid-loan.c:553
msgid "A 5/1 Year ARM"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
+#: src/gnome/druid-loan.c:554
msgid "7/1 Year"
msgstr "7/1 Année"
-#: src/gnome/druid-loan.c:516
+#: src/gnome/druid-loan.c:554
msgid "A 7/1 Year ARM"
msgstr ""
# po/guile_strings.txt:182
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
+#: src/gnome/druid-loan.c:555
msgid "10/1 Year"
msgstr "10/1 Année"
-#: src/gnome/druid-loan.c:517
+#: src/gnome/druid-loan.c:555
msgid "A 10/1 Year ARM"
msgstr ""
-#. Add payment checkbox.
-#. Translators: %s is "Taxes",
-#. * "Insurance", or similar.
-#: src/gnome/druid-loan.c:602
+#: src/gnome/druid-loan.c:640
#, c-format
msgid "... pay \"%s\"?"
msgstr "... payer « %s » ?"
# messages-i18n.c:96
-#: src/gnome/druid-loan.c:614
+#: src/gnome/druid-loan.c:652
msgid "via Escrow account?"
msgstr "à travers un compte en fidéicommis ?"
# messages-i18n.c:300
-#: src/gnome/druid-loan.c:785 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
+#: src/gnome/druid-loan.c:823 src/register/ledger-core/split-register.c:2027
msgid "Loan"
msgstr "Emprunt"
# messages-i18n.c:56
-#: src/gnome/druid-loan.c:1015
+#: src/gnome/druid-loan.c:1053
msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir annuler l'assistant Prêt/Hypothèque "
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1132
+#: src/gnome/druid-loan.c:1170
msgid "Please select a valid loan account."
msgstr "SVP, sélectionnez un compte de prêt valide."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1220
+#: src/gnome/druid-loan.c:1258
msgid "Please select a valid Escrow Account."
msgstr "SVP, sélectionnez un compte en fidéicommis valide."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1286 src/gnome/druid-loan.c:1507
+#: src/gnome/druid-loan.c:1324 src/gnome/druid-loan.c:1545
msgid "Please select a valid \"from\" account."
msgstr "SVP, sélectionnez un compte « source » valide."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
-#: src/gnome/druid-loan.c:1294 src/gnome/druid-loan.c:1516
+#: src/gnome/druid-loan.c:1332 src/gnome/druid-loan.c:1554
msgid "Please select a valid \"to\" account."
msgstr "SVP sélectionnez un compte « destination » valide."
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome/druid-loan.c:1302
+#: src/gnome/druid-loan.c:1340
msgid "Please select a valid \"interest\" account."
msgstr "SVP, sélectionnez un compte valide pour les intérêts."
# messages-i18n.c:312
-#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: src/gnome/druid-loan.c:1414
+#: src/gnome/druid-loan.c:1452
#, c-format
msgid "Payment: \"%s\""
msgstr "Paiement : « %s »"
-#: src/gnome/druid-loan.c:1747 src/gnome/druid-loan.c:2320
+#: src/gnome/druid-loan.c:1785 src/gnome/druid-loan.c:2358
msgid "Principal"
msgstr "Principal"
# messages-i18n.c:227
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/gnome/druid-loan.c:1748 src/gnome/druid-loan.c:2341
+#: src/gnome/druid-loan.c:1786 src/gnome/druid-loan.c:2379
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: intl-scm/guile-strings.c:3386 intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: intl-scm/guile-strings.c:3460 intl-scm/guile-strings.c:3482
msgid "Interest"
msgstr "Intérêts"
# po/guile_strings.txt:99
-#: src/gnome/druid-loan.c:2221
+#: src/gnome/druid-loan.c:2259
msgid "Escrow "
msgstr "Fidéicommis "
#: src/gnome/druid-stock-split.c:229 src/gnome-utils/gnc-html.c:115
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:489
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:522
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
@@ -6135,12 +5726,10 @@
msgid "GnuCash Network authorization failed."
msgstr "Demande d'accès au réseau GnuCash rejetée..."
-#. start: get first passphrase
#: src/gnome/gnc-network.c:356
msgid "Enter passphrase:"
msgstr "Entrez le code :"
-#. get another and check for equality
#: src/gnome/gnc-network.c:370
msgid "Verify passphrase:"
msgstr "Vérifier code :"
@@ -6163,19 +5752,9 @@
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
-# messages-i18n.c:83
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash"
-
-# messages-i18n.c:291
-#: src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
-msgid "GnuCash Personal Finance"
-msgstr "Finances personnelles GnuCash"
-
# messages-i18n.c:322
#: src/gnome/reconcile-list.c:204
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:548
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
msgid "Reconciled:R"
msgstr "Rapproché : R"
@@ -6197,15 +5776,13 @@
msgstr "Type d'entité non supporté : %s"
# messages-i18n.c:166
-#. src/scm/main-window.scm
#: src/gnome/window-acct-tree.c:265 intl-scm/guile-strings.c:89
#: intl-scm/guile-strings.c:97 intl-scm/guile-strings.c:103
-#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:719
+#: intl-scm/guile-strings.c:133 intl-scm/guile-strings.c:753
msgid "Account Tree"
msgstr "Hiérarchie des comptes"
# messages-i18n.c:190
-#. src/scm/main-window.scm
#: src/gnome/window-acct-tree.c:266 intl-scm/guile-strings.c:91
msgid "Name of account view"
msgstr "Nom de la vue de compte"
@@ -6251,8 +5828,7 @@
msgid ""
"This account contains transactions. Are you sure you\n"
"want to delete the %s account?"
-msgstr ""
-"Le compte %s contient des transactions. Confirmez-vous sa suppression ?"
+msgstr "Le compte %s contient des transactions. Confirmez-vous sa suppression ?"
#: src/gnome/window-acct-tree.c:440
#, c-format
@@ -6421,12 +5997,39 @@
msgstr "Ouvrir so_us-comptes"
# messages-i18n.c:246
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:130
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:159
+msgid "Net Assets total"
+msgstr "Total des actifs nets"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:163
+msgid "Net Assets non currency commodities total"
+msgstr "Total des actifs nets non-monétaires"
+
+# messages-i18n.c:246
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:167
+msgid "Net Assets grand total"
+msgstr "Grant total des actifs nets"
+
+# messages-i18n.c:246
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:172
msgid "Net Assets"
msgstr "Actifs(Avoirs) nets :"
# messages-i18n.c:318
-#: src/gnome/window-main-summarybar.c:148
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:195
+msgid "Profits total"
+msgstr "Total des profits"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:199
+msgid "Profits non currency commodities total"
+msgstr "Total des profits des valeurs négociables"
+
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:203
+msgid "Profits grand total"
+msgstr "Grand total des profits"
+
+# messages-i18n.c:318
+#: src/gnome/window-main-summarybar.c:208
msgid "Profits"
msgstr "Profits"
@@ -6621,7 +6224,7 @@
msgstr "Paiement d'intérêts"
# messages-i18n.c:227
-#: src/gnome/window-reconcile.c:437
+#: src/gnome/window-reconcile.c:437 intl-scm/guile-strings.c:497
msgid "Interest Charge"
msgstr "Aggios"
@@ -6651,8 +6254,7 @@
msgstr "Pas de frais d'intérêts automatiques pour ce compte"
# messages-i18n.c:238
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:781
+#: src/gnome/window-reconcile.c:673 intl-scm/guile-strings.c:815
msgid "Reconcile Information"
msgstr "Informations de rapprochement"
@@ -6662,13 +6264,11 @@
msgstr "Date du relevé :"
# messages-i18n.c:179
-#. starting balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:678 src/gnome/window-reconcile.c:1849
msgid "Starting Balance:"
msgstr "Solde du début :"
# messages-i18n.c:179
-#. ending balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:679 src/gnome/window-reconcile.c:1859
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Solde final :"
@@ -6692,24 +6292,14 @@
msgstr "Débits"
# messages-i18n.c:265
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: src/gnome/window-reconcile.c:950 intl-scm/guile-strings.c:1878
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"
# messages-i18n.c:56
#: src/gnome/window-reconcile.c:1105
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
-msgstr ""
-"Confirmez-vous la suppression de la transaction récurrente sélectionnée ?"
-
-# messages-i18n.c:322
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/window-reconcile.c:1152 intl-scm/guile-strings.c:375
-#: intl-scm/guile-strings.c:855 intl-scm/guile-strings.c:1101
-#: intl-scm/guile-strings.c:1108 intl-scm/guile-strings.c:1114
-msgid "Reconcile"
-msgstr "Rapprocher"
+msgstr "Confirmez-vous la suppression de la transaction récurrente sélectionnée ?"
# messages-i18n.c:238
#: src/gnome/window-reconcile.c:1230
@@ -6717,8 +6307,7 @@
msgstr "Informations de _rapprochement..."
#: src/gnome/window-reconcile.c:1231
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Changer les informations du rapprochement, incluant la date du relevé et le "
"solde final."
@@ -6801,13 +6390,11 @@
msgstr "Terminer"
# messages-i18n.c:195
-#. reconciled balance title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:1869
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "Solde rapproché :"
# messages-i18n.c:276
-#. difference title/value
#: src/gnome/window-reconcile.c:1879
msgid "Difference:"
msgstr "Différence :"
@@ -6835,8 +6422,7 @@
"Êtes-vous sûr de vouloir annuler ?"
# messages-i18n.c:183
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:735
+#: src/gnome/window-register.c:807 intl-scm/guile-strings.c:769
msgid "General Ledger"
msgstr "Registre général"
@@ -6864,18 +6450,16 @@
msgstr "Rapport des résultats de la recherche"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: src/gnome/window-register.c:825 intl-scm/guile-strings.c:377
-#: intl-scm/guile-strings.c:857 intl-scm/guile-strings.c:1001
-#: intl-scm/guile-strings.c:1019 intl-scm/guile-strings.c:1025
-#: intl-scm/guile-strings.c:1031 intl-scm/guile-strings.c:1037
-#: intl-scm/guile-strings.c:1045 intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: intl-scm/guile-strings.c:891 intl-scm/guile-strings.c:1035
+#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1059
+#: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:1071
+#: intl-scm/guile-strings.c:1079 intl-scm/guile-strings.c:3094
msgid "Register"
msgstr "Registre"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: src/gnome/window-register.c:827 intl-scm/guile-strings.c:3016
msgid "Register Report"
msgstr "Rapport du registre"
@@ -6896,7 +6480,7 @@
# messages-i18n.c:54
#: src/gnome/gnc-split-reg.c:902
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1462
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1467
#: src/register/ledger-core/split-register.c:496
msgid ""
"The current transaction has been changed.\n"
@@ -7062,8 +6646,6 @@
msgstr "au moins un des critères est rencontré"
# messages-i18n.c:303
-#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
-#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
#: src/gnome-search/dialog-search.c:772
#, c-format
msgid "New %s"
@@ -7090,14 +6672,12 @@
msgstr "correspond à au moins un compte"
# messages-i18n.c:186
-#. Force one
#: src/gnome-search/search-account.c:214
msgid "matches no accounts"
msgstr "ne correspond à aucun compte"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: src/gnome-search/search-account.c:230 intl-scm/guile-strings.c:2324
msgid "Selected Accounts"
msgstr "Comptes sélectionnés"
@@ -7107,7 +6687,6 @@
msgstr "Choisir les comptes"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#. Create the label
#: src/gnome-search/search-account.c:262
msgid "Select Accounts to Match"
msgstr "Sélectionner les comptes à faire correspondre"
@@ -7118,7 +6697,6 @@
msgstr "Sélectionner les comptes à comparer"
# po/guile_strings.txt:202
-#. Build and connect the toggle
#: src/gnome-search/search-boolean.c:235
msgid "set true"
msgstr "est vrai"
@@ -7127,7 +6705,6 @@
msgid "is before"
msgstr "est avant"
-#. Force one
#: src/gnome-search/search-date.c:215
msgid "is before or on"
msgstr "est avant ou sur"
@@ -7155,7 +6732,6 @@
msgid "is less than"
msgstr "est inférieur à"
-#. Force one
#: src/gnome-search/search-double.c:214 src/gnome-search/search-int64.c:216
#: src/gnome-search/search-numeric.c:251
msgid "is less than or equal to"
@@ -7211,7 +6787,6 @@
msgstr "a des crédits ou débits"
# messages-i18n.c:269
-#. Force one
#: src/gnome-search/search-numeric.c:288
msgid "has debits"
msgstr "a des débits"
@@ -7252,84 +6827,79 @@
msgid "does not match regex"
msgstr "ne correspond pas à l'expression rationnelle"
-#. Build and connect the toggle button
#: src/gnome-search/search-string.c:344
msgid "Case Insensitive?"
msgstr "Respecter la casse ?"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:1
-msgid " Search "
-msgstr " Recherche "
+#: src/gnome-search/search.glade:23
+msgid "Search for..."
+msgstr "Recherche de..."
+
+# messages-i18n.c:303
+#: src/gnome-search/search.glade:117
+msgid "New Item...."
+msgstr "Nouvel item..."
-#: src/gnome-search/search.glade.h:2
+#: src/gnome-search/search.glade:171
msgid "()"
msgstr "()"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:3
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle"
+#: src/gnome-search/search.glade:188
+msgid " Search "
+msgstr " Recherche "
-#: src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Choisir si on doit chercher dans toutes vos données, ou seulement celle "
-"marquées comme « actives »"
+#: src/gnome-search/search.glade:208
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critère de recherche :"
-# messages-i18n.c:77
-#: src/gnome-search/search.glade.h:5
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle"
+#: src/gnome-search/search.glade:272
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Où rechercher des items"
-# messages-i18n.c:303
-#: src/gnome-search/search.glade.h:7
-msgid "New Item...."
-msgstr "Nouvel item..."
+#: src/gnome-search/search.glade:347
+msgid "Type of search"
+msgstr "Type de recherche"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:8
+#: src/gnome-search/search.glade:373
msgid "New search"
msgstr "Nouvelle recherche"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:9
+#: src/gnome-search/search.glade:394
msgid "Refine current search"
msgstr "Redéfinir la recherche actuelle"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:10
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Critère de recherche :"
+#: src/gnome-search/search.glade:415
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Ajouter les résultats à la recherche actuelle"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:11
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Où rechercher des items"
+# messages-i18n.c:77
+#: src/gnome-search/search.glade:436
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Supprimer les résultats de la recherche actuelle"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:12
-msgid "Search for..."
-msgstr "Recherche de..."
+#: src/gnome-search/search.glade:460
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"Choisir si on doit chercher dans toutes vos données, ou seulement celle "
+"marquées comme « actives »"
# po/guile_strings.txt:92
-#: src/gnome-search/search.glade.h:13
+#: src/gnome-search/search.glade:468
msgid "Search only active data"
msgstr "Ne chercher que dans les données actives"
-#: src/gnome-search/search.glade.h:14
-msgid "Type of search"
-msgstr "Type de recherche"
-
# messages-i18n.c:260
-#. Build and connect the toggles
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:256
msgid "Not Cleared"
msgstr "Non Pointé"
# messages-i18n.c:260
-#. CLEARED
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:259
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:97
msgid "Cleared"
msgstr "Pointé"
# messages-i18n.c:322
-#. RECNCLD
#: src/gnome-search/search-reconciled.c:262
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:99
msgid "Reconciled"
@@ -7344,48 +6914,53 @@
msgid "Voided"
msgstr "Annulé"
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:23
+msgid "Select currency/security "
+msgstr "Sélectionner devise/valeur "
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:2
-msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr "CUSIP ou autre code :"
+# messages-i18n.c:238
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:108
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Sélectionner les détails utilisateur ici..."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:173
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:165
msgid "Currency/security:"
msgstr "Devise/valeur :"
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Saisir un code unique pour identifier le produit. Vous pouvez le laisser "
-"vide."
+# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:258
+msgid "New Security"
+msgstr "Nouveau produit"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:366
+msgid "Full name:"
+msgstr "Nom complet :"
+
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:383
+msgid "Symbol/abbreviation:"
+msgstr "Code/abbréviation :"
+
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:417
+msgid "CUSIP or other code:"
+msgstr "CUSIP ou autre code :"
+
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:434
+msgid "Fraction traded:"
+msgstr "Fraction vendue :"
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:463
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
msgstr "Saisir le nom complet du produit. Exemple : Dollars US"
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Saisir la plus petite fraction du produit qui peut être vendue.\n"
-"Pour les actions qui ne peuvent être gérées que par quantité entière, saisir "
-"1."
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:480
+msgid "Enter the ticker symbol or currency code for the commodity. Example: USD"
msgstr ""
"Entrez le symbole de l'action, le code Sicovam ou le code devise pour le "
"produit. Exemple : EUR"
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:512
msgid ""
"Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on which "
"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
@@ -7396,32 +6971,26 @@
"Vous pouvez choisir un type existant dans la liste ou saisir un nouveau type "
"au clavier"
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
-msgid "Fraction traded:"
-msgstr "Fraction vendue :"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:10
-msgid "Full name:"
-msgstr "Nom complet :"
-
-# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
-msgid "New Security"
-msgstr "Nouveau produit"
-
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
-msgid "Select currency/security "
-msgstr "Sélectionner devise/valeur "
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:524
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"Saisir un code unique pour identifier le produit. Vous pouvez le laisser "
+"vide."
-# messages-i18n.c:238
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Sélectionner les détails utilisateur ici..."
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:551
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
-#: src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
-msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr "Code/abbréviation :"
+#: src/gnome-utils/commodity.glade:568
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"Saisir la plus petite fraction du produit qui peut être vendue.\n"
+"Pour les actions qui ne peuvent être gérées que par quantité entière, saisir "
+"1."
# src/gnome/dialog-qif-import.c:310
#: src/gnome-utils/dialog-commodity.c:132
@@ -7487,7 +7056,6 @@
msgstr "Sélectionner par défaut"
# messages-i18n.c:210
-#. Install the lone reset button
#: src/gnome-utils/dialog-options.c:1113
msgid "Defaults"
msgstr "Par défaut"
@@ -7595,103 +7163,88 @@
msgstr "(%d) Nouveaux comptes"
# messages-i18n.c:164
-#. CODE
-#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1772
-#: intl-scm/guile-strings.c:2594 intl-scm/guile-strings.c:2700
-#: intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:91 intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: intl-scm/guile-strings.c:2662 intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: intl-scm/guile-strings.c:2890
msgid "Account Code"
msgstr "Code du compte"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#. PRESENT
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:93
msgid "Present"
msgstr "Présent"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. PRESENT_REPORT
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:94
msgid "Present (Report)"
msgstr "Présent (Rapport)"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#. BALANCE
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:95
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: intl-scm/guile-strings.c:2636 intl-scm/guile-strings.c:2932
-#: intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: intl-scm/guile-strings.c:147 intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: intl-scm/guile-strings.c:2704 intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: intl-scm/guile-strings.c:3912
msgid "Balance"
msgstr "Solde"
# po/guile_strings.txt:197
-#. BALANCE_REPORT
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:96
msgid "Balance (Report)"
msgstr "Balance (Rapport)"
# messages-i18n.c:260
-#. CLEARED_REPORT
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:98
msgid "Cleared (Report)"
msgstr "Pointé (Rapport)"
# messages-i18n.c:322
-#. RECNCLD_REPORT
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:100
msgid "Reconciled (Report)"
msgstr "Rapproché (Rapport)"
-#. FUTURE_MIN
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:101
msgid "Future Minimum"
msgstr "Minimum futur"
-#. FUT_MIN_REPORT
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:102
msgid "Future Minimum (Report)"
msgstr "Minimum futur (Rapport)"
# messages-i18n.c:344
-#. TOTAL
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:103 intl-scm/guile-strings.c:167
-#: intl-scm/guile-strings.c:1854 intl-scm/guile-strings.c:2378
-#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:2518
-#: intl-scm/guile-strings.c:3336 intl-scm/guile-strings.c:3662
-#: intl-scm/guile-strings.c:3716 intl-scm/guile-strings.c:3962
-#: intl-scm/guile-strings.c:3966 intl-scm/guile-strings.c:3986
-#: intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: intl-scm/guile-strings.c:1912 intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: intl-scm/guile-strings.c:2528 intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: intl-scm/guile-strings.c:3410 intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: intl-scm/guile-strings.c:3790 intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: intl-scm/guile-strings.c:4040 intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: intl-scm/guile-strings.c:4114
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#. TOTAL_REPORT
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:104
msgid "Total (Report)"
msgstr "Total (Rapport)"
# messages-i18n.c:231
-#. TAX_INFO
#: src/gnome-utils/gnc-account-tree.c:106 intl-scm/guile-strings.c:171
msgid "Tax Info"
msgstr "Informations d'imposition"
# po/guile_strings.txt:113
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:210 intl-scm/guile-strings.c:2200
msgid "Weeks"
msgstr "Semaines"
# po/guile_strings.txt:184
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:211 intl-scm/guile-strings.c:2204
msgid "Months"
msgstr "Mois"
# po/guile_strings.txt:182
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:212 intl-scm/guile-strings.c:2206
msgid "Years"
msgstr "Années"
@@ -7705,20 +7258,18 @@
msgstr "Depuis maintenant"
# messages-i18n.c:260
-#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
#: src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:630
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1324
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:276 intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280 intl-scm/guile-strings.c:1670
msgid "Date: "
msgstr "Date : "
# messages-i18n.c:305 src/gnome/print-session.c:108
# src/gnome/print-session.c:197
-#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1017
+#: src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1028
msgid "(unnamed)"
msgstr "(sans nom)"
@@ -7777,7 +7328,6 @@
"du dialogue Préférences."
# messages-i18n.c:34
-#. %s is a URL (some location somewhere).
#: src/gnome-utils/gnc-html.c:1044
#, c-format
msgid "There was an error accessing %s."
@@ -7803,31 +7353,31 @@
# messages-i18n.c:248
#: src/gnome-utils/window-help.c:618
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:838
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:852
msgid "Back"
msgstr "Précédent"
# messages-i18n.c:86
#: src/gnome-utils/window-help.c:619
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:839
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:853
msgid "Move back one step in the history"
msgstr "Reculer d'un pas dans l'historique."
# messages-i18n.c:289
#: src/gnome-utils/window-help.c:627
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:847
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:861
msgid "Forward"
msgstr "Suivant"
# messages-i18n.c:87
#: src/gnome-utils/window-help.c:628
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:848
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:862
msgid "Move forward one step in the history"
msgstr "Avancer d'un pas dans l'historique."
# messages-i18n.c:323
#: src/gnome-utils/window-help.c:637
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:856
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:870
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
@@ -7844,12 +7394,12 @@
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
#: src/gnome-utils/window-help.c:655
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:865
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:879
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: src/gnome-utils/window-help.c:656
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:866
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:880
msgid "Cancel outstanding HTML requests"
msgstr "Annuler les requêtes HTML en suspens"
@@ -7863,82 +7413,82 @@
msgid "Close this Help window"
msgstr "Fermer cette fenêtre d'aide"
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:3
-msgid "Currency Transfer"
-msgstr "Transfert de devise"
-
-# messages-i18n.c:180
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:7
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:3
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Taux de change :"
-
-# messages-i18n.c:216
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:10 intl-scm/guile-strings.c:2104
-#: intl-scm/guile-strings.c:2188
-msgid "Show Income/Expense"
-msgstr "Montrer Revenus/Dépenses"
-
-# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:11
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:7
-msgid "To Amount:"
-msgstr "Montant Vers :"
-
-# messages-i18n.c:233
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:12
-msgid "Transfer From"
-msgstr "Transférer depuis"
-
# messages-i18n.c:233
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:13
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:22
msgid "Transfer Funds"
msgstr "Transférer fonds"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:14
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:93
msgid "Transfer Information"
msgstr "Informations du transfert"
+# messages-i18n.c:233
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:325 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1787
+msgid "Transfer From"
+msgstr "Transférer depuis"
+
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:391 src/gnome-utils/transfer.glade:492
+msgid " "
+msgstr " "
+
+# messages-i18n.c:216
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:410 src/gnome-utils/transfer.glade:511
+#: intl-scm/guile-strings.c:2162 intl-scm/guile-strings.c:2246
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "Montrer Revenus/Dépenses"
+
# messages-i18n.c:234
-#: src/gnome-utils/transfer.glade.h:15
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:426 src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1789
msgid "Transfer To"
msgstr "Transférer vers"
-# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:4
-msgid "Exchange/Price Information"
-msgstr "Informations sur le cours/marché"
+# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:528
+msgid "Currency Transfer"
+msgstr "Transfert de devise"
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:5
-msgid "From:"
-msgstr "Depuis :"
+# messages-i18n.c:180
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:550
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:297
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Taux de change :"
+
+# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
+#: src/gnome-utils/transfer.glade:574
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:312
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1855
+msgid "To Amount:"
+msgstr "Montant Vers :"
# messages-i18n.c:231
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:6
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:87
msgid "Split Information"
msgstr "Informations de la répartition"
+# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:135
+msgid "From:"
+msgstr "Depuis :"
+
# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade.h:8
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:152
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
+# messages-i18n.c:231
+#: src/gnome-utils/exchange-dialog.glade:266
+msgid "Exchange/Price Information"
+msgstr "Informations sur le cours/marché"
+
# messages-i18n.c:53
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:414
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:417
msgid "Show the income and expense accounts"
msgstr "Montrer les comptes de revenus et dépenses"
# messages-i18n.c:65
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1329
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
msgid ""
"You must specify an account to transfer from,\n"
"or to, or both, for this transaction.\n"
@@ -7949,12 +7499,12 @@
"autrement, elle ne sera pas enregistrée."
# messages-i18n.c:64
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1338
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1379
msgid "You can't transfer from and to the same account!"
msgstr "Vous ne pouvez pas transférer depuis et vers le même compte !"
# messages-i18n.c:54
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1348
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1389
#, c-format
msgid ""
"The account %s\n"
@@ -7963,7 +7513,7 @@
"Il n'est pas permis de créer des transactions\n"
"dans le compte %s\n"
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1365
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1406
msgid ""
"You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -7973,46 +7523,44 @@
"négatif."
# messages-i18n.c:21
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1388
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1429
msgid "You must enter an amount to transfer."
msgstr "Vous devez saisir un montant à transférer"
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1402
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1443
msgid "You must enter a valid price."
msgstr "Vous devez saisir un prix valide."
# messages-i18n.c:13
-#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1413
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1454
msgid "You must enter a valid `to' amount."
msgstr "Vous devez saisir un montant « vers » valide."
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:1
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
-"information you have entered.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your currency selections."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes en utilisant les\n"
-"nouvelles informations que vous avez saisies.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n"
-"du fichier.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de devises."
+# po/guile_strings.txt:89
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1769
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Compte de crédit"
+
+# messages-i18n.c:178
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1771
+msgid "Debit Account"
+msgstr "Compte de débit"
+
+# po/guile_strings.txt:89
+#: src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "Montant du débit"
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:7
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:22
msgid "Import currency and stock information"
msgstr "Importer les informations sur devise et action"
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:8
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:43
msgid "Import currency and stock information "
msgstr "Importer les informations sur devise et action "
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:9
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:44
msgid ""
"The file you are loading is from an older version of GnuCash. \n"
"Information about currencies, stocks, and mutual funds needs to\n"
@@ -8036,10 +7584,27 @@
"\n"
"Appuyez sur « Annuler » maintenant pour stopper le chargement du fichier. "
-#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade.h:19
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:76
msgid "Update your accounts with the new information"
msgstr "Mettre à jour vos comptes avec les nouvelles informations"
+#: src/import-export/binary-import/binary-import.glade:77
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to update your accounts to use the new \n"
+"information you have entered.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to cancel the file-loading process. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your currency selections."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Terminer » pour mettre à jour vos comptes en utilisant les\n"
+"nouvelles informations que vous avez saisies.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus de chargement\n"
+"du fichier.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Précédent » pour revoir vos sélections de devises."
+
#: src/import-export/binary-import/druid-commodity.c:270
msgid ""
"Pick the type of the currency or security. For national currencies, \n"
@@ -8088,7 +7653,52 @@
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr "Vous devez saisir une devise existante ou un type différent"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:1
+#: src/import-export/generic-import.glade:86
+msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
+msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash approprié pour :"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:103
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "N° de compte en ligne ici..."
+
+# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
+#: src/import-export/generic-import.glade:200
+msgid "Account ID"
+msgstr "ID du compte"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:222
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:161
+msgid "New Account (child of selected) ..."
+msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..."
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:241
+#: src/import-export/generic-import.glade:527
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Outil générique d'association des transactions"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:325
+#: src/import-export/generic-import.glade:609
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition source affichée) :"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:441
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:454
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:467
+msgid "EDIT"
+msgstr "ÉDITER"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#: src/import-export/generic-import.glade:480
+msgid "Select Import Action"
+msgstr "Sélectionner l'opération d'importation"
+
+#: src/import-export/generic-import.glade:494
msgid ""
"-Red transactions require your intervention or they will NOT be imported.\n"
"-Yellow transactions probably require your intervention or they will be "
@@ -8119,29 +7729,17 @@
"à réconcilier ou le compte de destination pour l'équilibrage automatique de "
"la transaction (si nécessaire)."
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:11
-msgid "Account ID"
-msgstr "ID du compte"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:13
-msgid "Confidence"
-msgstr "Confiance"
-
# messages-i18n.c:176
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#: src/import-export/generic-import.glade:712
msgid "Duplicate Transaction"
msgstr "Dupliquer la transaction"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:17
-msgid "EDIT"
-msgstr "ÉDITER"
+# messages-i18n.c:194
+#: src/import-export/generic-import.glade:725
+msgid "Other Account"
+msgstr "Autre compte"
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:18
+#: src/import-export/generic-import.glade:752
msgid ""
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
"other (destination) account of this transaction.\n"
@@ -8164,424 +7762,146 @@
"Quand toutes les transactions ont le bon compte de destination et tous les "
"duplicata des transactions existantes sont identifiés, cliquez sur « Ok »."
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:24
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Outil générique d'association des transactions"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:26
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Première répartition de la transaction importée :"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:27
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Liste des transactions téléchargées (répartition source affichée) :"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:29
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
-msgid "New Account (child of selected) ..."
-msgstr "Nouveau compte (fils de celui sélectionné)..."
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:31
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "N° de compte en ligne ici..."
-
-# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:32
-msgid "Other Account"
-msgstr "Autre compte"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:33
-msgid "Please select or create an appropriate Gnucash account for:"
-msgstr "Sélectionner ou ajouter un compte GnuCash approprié pour :"
-
-# messages-i18n.c:82
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:34
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Duplicata potentiels pour la transaction sélectionnée :"
-
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:35
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:37
-msgid "Select Import Action"
-msgstr "Sélectionner l'opération d'importation"
-
# messages-i18n.c:77
-#: src/import-export/generic-import.glade.h:38
+#: src/import-export/generic-import.glade:777
msgid "Select matching existing transaction"
msgstr "Faire correspondre une transaction existante"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(rempli automatiquement)"
-
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-msgid "-- No Template --"
-msgstr "-- Aucun modèle --"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-msgid "10010010"
-msgstr "10010010"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
-msgid "280"
-msgstr "280"
-
-# po/guile_strings.txt:39
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
-msgid "Account list will be updated"
-msgstr "La liste des comptes sera mise à jour"
-
-# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
-msgid ""
-"Add \n"
-"Bank"
-msgstr ""
-"Ajouter\n"
-"une banque"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-msgid ""
-"Add \n"
-"User"
-msgstr ""
-"Ajouter\n"
-"un utilisateur"
-
-# messages-i18n.c:240
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
-msgid "Add current"
-msgstr "Ajouter l'actuel"
-
-# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Code bancaire"
-
-# messages-i18n.c:164
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-msgid "Bank Code:"
-msgstr "Code de banque :"
-
-# messages-i18n.c:231
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-msgid "Bank Identification"
-msgstr "Identifiant Banque"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-msgid "Choose OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Choisir un fichier de configuration OpenHBCI"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
-msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
-msgstr ""
-"Choisissez une version de HBCI à utiliser avec la banque sélectionnée :"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:20
-msgid "Choose file for secret key"
-msgstr "Choisir le fichier pour clef secrète"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:21
-msgid ""
-"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
-"GnuCash account.\n"
-"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
-msgstr ""
-"Cliquez sur la ligne d'un compte HBCI si vous voulez le lier avec un compte "
-"GnuCash.\n"
-"Cliquez sur « Suivant » quand chaque compte est lié."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
-msgid "Close when finished"
-msgstr "Fermer une fois fini"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
-msgid "Configuration File"
-msgstr "Fichier de configuration"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-msgid "Country Code (Germany: 280)"
-msgstr "code Pays (Allemagne : 280)"
-
-# messages-i18n.c:199
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-msgid "Current Action"
-msgstr "Action en cours"
-
-# messages-i18n.c:199
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-msgid "Current Job"
-msgstr "Tâche ne cours"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-msgid "Customer ID (\"Kundennummer\")"
-msgstr "IC client (Nomclient)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
-msgid "DDV Medium (Chip Card)"
-msgstr "Média DDV (Carte à puce)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-msgid "Date range of transactions to retrieve:"
-msgstr "Plage de dates des transactions à rapatrier :"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
-msgid "Do these values match the values on your paper Ini-Letter?"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
-msgid "Earliest possible date"
-msgstr "Première date possible"
-
-# messages-i18n.c:231
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
-msgid "Enter Bank Information"
-msgstr "Saisir les coordonnées bancaires"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:34
-msgid "Enter OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Saisir le fichier de configuration OpenHBCI"
-
-# messages-i18n.c:231
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:35
-msgid "Enter User Information"
-msgstr "Saisir les informations utilisateurs"
-
-# messages-i18n.c:57
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Saisir une transaction en ligne"
-
-# messages-i18n.c:180
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:37
-msgid "Enter date:"
-msgstr "Saisir la date :"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-msgid ""
-"Enter the IDs given from your bank here. Please make sure the spelling is "
-"correct. "
-msgstr ""
-"Saisissez les identifiants fournis par votre banque. Vérifiez l'orthographe. "
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:39
-msgid "Execute Later (unimpl.)"
-msgstr "Exécuter plus tard (non-implanté)"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:40
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Exécuter maintenant"
-
-# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:41 intl-scm/guile-strings.c:2090
-#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2382
-#: intl-scm/guile-strings.c:2638 intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3154
-#: intl-scm/guile-strings.c:3228 intl-scm/guile-strings.c:3272
-#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3884
-msgid "From"
-msgstr "Depuis"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Récupérer les transactions en ligne"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
-msgid "GnuCash account name"
-msgstr "Nom du compte GnuCash"
-
-# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-msgid ""
-"HBCI\n"
-"Version"
-msgstr ""
-"Version\n"
-"HBCI"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
-msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr "Fenêtre de connexion HBCI"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47 intl-scm/guile-strings.c:3364
-#: intl-scm/guile-strings.c:3366
-msgid "HBCI Setup"
-msgstr "Configuration HBCI"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
-msgid "HBCI Setup Finished"
-msgstr "Configuration HBCI terminée"
-
-# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-msgid "HBCI Version"
-msgstr "Version de HBCI"
+#: src/import-export/generic-import.glade:849
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Première répartition de la transaction importée :"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:50
-msgid "HBCI account name"
-msgstr "Nom du compte HBCI"
+# messages-i18n.c:82
+#: src/import-export/generic-import.glade:978
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Duplicata potentiels pour la transaction sélectionnée :"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:51
-msgid ""
-"If you already have a key file, please choose it here and make sure the User "
-"ID and\n"
-"Customer ID match the ones when you created that key file earlier. \n"
-"If you do not have one yet, choose a filename, and a key file will be "
-"created there. Make\n"
-"sure to remember the exact User ID and Customer ID specified now."
-msgstr ""
-"Si vous avez déjà un fichier de clé, veuilez le choisir ici et assurez-vous "
-"que\n"
-"l'ID utilisateur et l'ID client correspondent à celles avec lesquelles vous\n"
-"avez créé ce fichier plus t t.\n"
-"Si vous n'en avez pas encore, choisissez un nom de fichier, et un fichier "
-"de\n"
-"clé sera créé ici. Assurez-vous de vous souvenir des ID utilisateur et "
-"client\n"
-"spécifiés maintenant."
+#: src/import-export/generic-import.glade:1029
+msgid "Confidence"
+msgstr "Confiance"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:24
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:46
+msgid "Initial HBCI Setup"
+msgstr "Configuration initiale HBCI"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:55
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:47
msgid ""
-"If you already have an OpenHBCI configuration file (e.g. from 'aqmoney'), \n"
-"please select it here. GnuCash will continue to use your existing "
-"configuration.\n"
+"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
"\n"
-"If you do not yet have an OpenHBCI configuration file, please specify a file "
-"name here. \n"
-"A new OpenHBCI configuration file with that name will be created when this "
-"HBCI \n"
-"Setup finishes."
-msgstr ""
-"Si vous avez déjà un fichier de configuration OpenHBCI (par exemple de \n"
-"« aqmoney »), veuillez le sélectionner ici. GnuCash continuera à utiliser \n"
-"votre configuration existante.\n"
+"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
+"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
+"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
+"\").\n"
"\n"
-"Si vous n'avez pas encore de fichier de configuration OpenHBCI, veuillez "
-"spécifier\n"
-"un nom de fichier ici.\n"
+"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
"\n"
-"Un nouveau fichier de configuration OpenHBCI avec ce nom sera créé quand\n"
-"cette configuration de HBCI sera terminée."
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:61
-msgid ""
-"If you have a Chip Card but are not sure about the exact User ID and "
-"Customer ID, you can \n"
-"use the tool 'hbcicard' from the libchipcard package to read these numbers "
-"from the Chip Card."
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
+"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
+"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
+"feedback when a transfer has been rejected.\n"
+"\n"
+"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
+"HBCI connection now."
msgstr ""
-"Si vous avez une carte à puce, mais n' tes pas s r des ID client et "
-"utilisateur\n"
-"exacts, vous pouvez utiliser l'outil « hbicard » du paquet libchipcard pour "
-"lire\n"
-"ces numéros dans la carte à puce."
+"Cet assistant vous aide à paramétrer votre connexion HBCI avec une banque.\n"
+"\n"
+"Vous devez d'abord obtenir un accès HBCI à votre banque. Si votre banque\n"
+"décide de vous donner un accès HBCI, la banque vous enverra une lettre\n"
+"contenant\n"
+"\n"
+"* Le code de banque de votre banque\n"
+"* L'ID utilisateur qui vous identifie chez votre banque\n"
+"* L'adresse Internet du serveur HBCI de votre banque\n"
+"* Les informations sur la clé de cryptographie publique de votre banque "
+"(« Ini-Letter »).\n"
+"\n"
+"Ces informations sont nécessaires dans ce qui suit. Actionnez « Suivant » "
+"maintenant.\n"
+"\n"
+"REMARQUE : AUCUNE GARANTIE POUR QUOI QUE CE SOIT. Certaines banques \n"
+"utilisent un HBCI de basse qualité. Vous ne devriez pas vous faire reposer \n"
+"des transferts critiques par HBCI, car parfois, votre banque ne vous donne "
+"pas\n"
+"un retour correct lorsqu'un transfert a été rejeté.\n"
+"\n"
+"Actionnez « Annuler » si vous ne voulez pas continuer la configuration\n"
+"HBCI maintenant."
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:63
-msgid "If your bank did not specify a Customer ID, enter the User ID here."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:77
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:146
+msgid "Start AqHBCI Wizard"
msgstr ""
-"Si votre banque n'a pas spécifié d'ID client, donnez l'ID utilisateur ici."
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:64
-msgid ""
-"In order to setup HBCI access to your bank, OpenHBCI first has to \n"
-"retrieve the cryptographic public keys of your bank. You will need \n"
-"to enter your PIN for this to happen. After the successful key \n"
-"retrieval, you need to verify those against the Ini-Letter that \n"
-"your bank gave to you on paper.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to retrieve the keys from the bank. If you have just\n"
-"created a new key file, you have to enter its PIN again. \n"
-"\n"
-"You can then see the progress of the HBCI connection in the HBCI\n"
-"connection window. Please do not close the HBCI connection window\n"
-"before this whole druid has finished."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:98
+msgid "Start AqHBCI Setup Wizard"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:76
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:116
msgid ""
-"In order to update your list of HBCI-enabled accounts, your bank\n"
-"server will be contacted and will be queried for the \n"
-"HBCI-accessible accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Next' now to contact the bank server. You can then see the \n"
-"progress of the HBCI connection in the HBCI connection window."
+"The Setup of your HBCI connection is handled by the external program "
+"\"AqHBCI Setup Wizard\". Please press the button below to start this program."
+"\t"
msgstr ""
-"Dans le but de mettre à jour votre liste de comptes autorisés HBCI, \n"
-"votre serveur de banque sera contacté et sera interrogé pour les\n"
-"comptes HBCI inaccessibles.\n"
-"\n"
-"Actionnez « Suivant » maintenant pour contacter le serveur de la banque.\n"
-"Vous pouvez voir la progression de la connexion HBCI dans la fenêtre de "
-"connexion\n"
-"HBCI."
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:82
-msgid "Ini-Letter Server"
-msgstr "Serveur Ini-Letter"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:167
+msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Faire correspondre les comptes HBCI avec les comptes GNuCash"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:83
-msgid "Ini-Letter User"
-msgstr "Utilisateur Ini-Letter"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:234
+msgid "HBCI account name"
+msgstr "Nom du compte HBCI"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:84
-msgid "Initial HBCI Setup"
-msgstr "Configuration initiale HBCI"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:247
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:883
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1072
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1260
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "Nom du compte GnuCash"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:85
-msgid "Initial HBCI Setup Finished"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:274
+msgid ""
+"Click on the line of a HBCI account name if you want to match it to a "
+"GnuCash account.\n"
+"Click \"Next\" when all desired accounts are matching."
msgstr ""
+"Cliquez sur la ligne d'un compte HBCI si vous voulez le lier avec un compte "
+"GnuCash.\n"
+"Cliquez sur « Suivant » quand chaque compte est lié."
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:86
-msgid "Internet Address"
-msgstr "Adresse Internet"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:87
-msgid "Last retrieval date"
-msgstr "Dernière date de recherche"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:88
-msgid "Log Messages"
-msgstr "Messages de journal"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:293 intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: intl-scm/guile-strings.c:3440
+msgid "HBCI Setup"
+msgstr "Configuration HBCI"
-# messages-i18n.c:199
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:89
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:313
msgid ""
-"Manually add\n"
-"Account"
+"Update \n"
+"account list"
msgstr ""
-"Ajouter manuellement\n"
-"un compte"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:91
-msgid "Match HBCI accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Faire correspondre les comptes HBCI avec les comptes GNuCash"
+"Mise à jour\n"
+"de la liste des comptes"
-# po/guile_strings.txt:95
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:92
-msgid "Name (optional)"
-msgstr "Nom (facultatif)"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:786
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:327
+msgid ""
+"AqHBCI \n"
+"Setup"
+msgstr "Configuration AqHBCI"
-# messages-i18n.c:303
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:95
-msgid "Now"
-msgstr "Maintenant"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:350
+msgid "HBCI Setup Finished"
+msgstr "Configuration HBCI terminée"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:96
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:351
msgid ""
"Now the setup for all HBCI accounts that are matching\n"
"to a Gnucash account is finished. You can now invoke HBCI actions\n"
@@ -8601,254 +7921,210 @@
"\n"
"Actionnez « Terminer » maintenant."
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:104
-msgid ""
-"Now you need to send your cryptographic public keys to the bank\n"
-"server. Once you press 'Next', you public keys are sent to the \n"
-"bank. ATTENTION: This step cannot be undone. Once you have sent \n"
-"your keys to the bank, you cannot generate new ones but instead \n"
-"have to use these for months to come (unless you personally ask \n"
-"your bank to reset them).\n"
-"\n"
-"AGAIN ATTENTION: If you happen to encounter a bug in this unstable\n"
-"Gnucash version and/or OpenHBCI, these keys might get broken and you\n"
-"might actually have ask your bank to reset them and generate new ones.\n"
-"\n"
-"If you are really sure to proceed, then press 'Next' now to send \n"
-"the keys to the bank. You can then see the progress of the HBCI \n"
-"connection in the HBCI connection window."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:118
-msgid ""
-"Now you need to sign your (the User's) Ini-Letter and send it to your "
-"bank. \n"
-"\n"
-"The initial HBCI setup is now finished.\n"
-"\n"
-"Once your bank has received and processed your Ini-Letter, you\n"
-"have to execute this \"HBCI Setup\" druid again in order \n"
-"to use the HBCI functionality in your accounts.\n"
-"\n"
-"Press 'Finish' now."
-msgstr ""
-
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:127
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:371
msgid "Online Transaction"
msgstr "Transaction en ligne"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:128
-msgid "OpenHBCI Configuration File"
-msgstr "Fichier de configuration HBCI"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:415
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Exécuter maintenant"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:424
+msgid "Execute Later (unimpl.)"
+msgstr "Exécuter plus tard (non-implanté)"
+
+# messages-i18n.c:57
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:451
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Saisir une transaction en ligne"
# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:129
-msgid "Originator Account Number"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:516
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:566
+msgid "Recipient Bank Code"
msgstr ""
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:130
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Nom d'origine"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:616
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nom du destinataire"
+
+# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:642
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:843
+msgid "at Bank"
+msgstr "à la Banque"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:131
-msgid "Path to Key File"
-msgstr "Chemin vers le fichier clé"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:668
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(rempli automatiquement)"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:132
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:739
msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
msgstr "Objet du paiement (seulement pour le destinataire)"
# po/guile_strings.txt:186
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:133
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:765
msgid "Payment Purpose continued"
msgstr "Suite de l'objet du paiement"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:135
-msgid "Print Ini-Letter of User"
-msgstr "Imprimer l'Ini-Letter de l'utilisateur"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:136 intl-scm/guile-strings.c:3428
-#: intl-scm/guile-strings.c:3434 intl-scm/guile-strings.c:3442
-msgid "Progress"
-msgstr "Progression"
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:791
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Nom d'origine"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:137
-msgid "Public Keys will be retrieved"
-msgstr "Les clés publiques seront cherchées"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:138
-msgid "RDH Medium (Key File)"
-msgstr "Média RDH (fichier de clé)"
+# po/guile_strings.txt:46
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:817
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:869
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:921
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:973
+msgid "something"
+msgstr "quelque chose"
# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:139
-msgid "Recipient Account Number"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:895
+msgid "Originator Account Number"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:140
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr ""
+# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:947
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Code bancaire"
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:141
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Nom du destinataire"
+# messages-i18n.c:240
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1083
+msgid "Add current"
+msgstr "Ajouter l'actuel"
-# messages-i18n.c:330 po/guile_strings.txt:161
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:142
-msgid "Security Medium"
-msgstr "Média de sécurité"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:143
-msgid "Server Address"
-msgstr "Adresse du serveur"
+# po/guile_strings.txt:59
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1140
+msgid "Sort"
+msgstr "Tri"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:144
-msgid ""
-"This druid helps you setting up your HBCI connection with your bank.\n"
-"\n"
-"You first need to apply for HBCI access at your bank. If your bank \n"
-"decides to grant you HBCI access, the bank will send you a letter, \n"
-"containing \n"
-"\n"
-"* The bank code of your bank\n"
-"* The user ID that identifies you to your bank\n"
-"* The Internet address of your bank's HBCI server\n"
-"* Information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter"
-"\").\n"
-"\n"
-"This information will be needed in the following. Press 'Next' now.\n"
-"\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks are running a poorly\n"
-"implemented HBCI. You should not rely on time-critical transfers\n"
-"through HBCI, since sometimes your bank does not give you correct\n"
-"feedback when a transfer has been rejected.\n"
-"\n"
-"Press 'Cancel' if you do not wish to setup any \n"
-"HBCI connection now."
-msgstr ""
-"Cet assistant vous aide à paramétrer votre connexion HBCI avec une banque.\n"
-"\n"
-"Vous devez d'abord obtenir un accès HBCI à votre banque. Si votre banque\n"
-"décide de vous donner un accès HBCI, la banque vous enverra une lettre\n"
-"contenant\n"
-"\n"
-"* Le code de banque de votre banque\n"
-"* L'ID utilisateur qui vous identifie chez votre banque\n"
-"* L'adresse Internet du serveur HBCI de votre banque\n"
-"* Les informations sur la clé de cryptographie publique de votre banque "
-"(« Ini-Letter »).\n"
-"\n"
-"Ces informations sont nécessaires dans ce qui suit. Actionnez « Suivant » "
-"maintenant.\n"
-"\n"
-"REMARQUE : AUCUNE GARANTIE POUR QUOI QUE CE SOIT. Certaines banques \n"
-"utilisent un HBCI de basse qualité. Vous ne devriez pas vous faire reposer \n"
-"des transferts critiques par HBCI, car parfois, votre banque ne vous donne "
-"pas\n"
-"un retour correct lorsqu'un transfert a été rejeté.\n"
-"\n"
-"Actionnez « Annuler » si vous ne voulez pas continuer la configuration\n"
-"HBCI maintenant."
+# messages-i18n.c:346
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1217
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "Utiliser un modèle de transaction"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1374
+msgid "HBCI Connection Window"
+msgstr "Fenêtre de connexion HBCI"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1447
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1520 intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: intl-scm/guile-strings.c:3508 intl-scm/guile-strings.c:3516
+msgid "Progress"
+msgstr "Progression"
+
+# messages-i18n.c:199
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1468
+msgid "Current Job"
+msgstr "Tâche ne cours"
+
+# messages-i18n.c:199
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1494
+msgid "Current Action"
+msgstr "Action en cours"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1625
+msgid "Log Messages"
+msgstr "Messages de journal"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1656
+msgid "Close when finished"
+msgstr "Fermer une fois fini"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1672
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Récupérer les transactions en ligne"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1742
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "Plage de dates des transactions à rapatrier :"
+
+# messages-i18n.c:290 po/guile_strings.txt:106
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1759 intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: intl-scm/guile-strings.c:2234 intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: intl-scm/guile-strings.c:2360 intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: intl-scm/guile-strings.c:2706 intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: intl-scm/guile-strings.c:3174 intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: intl-scm/guile-strings.c:3302 intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: intl-scm/guile-strings.c:3922 intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "From"
+msgstr "Depuis"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1778
+msgid "Last retrieval date"
+msgstr "Dernière date de recherche"
+
+# messages-i18n.c:180
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1804
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1897
+msgid "Enter date:"
+msgstr "Saisir la date :"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:164
-msgid ""
-"This is the Ini-Letter of you, the user. Please print out a paper copy \n"
-"by pressing 'Print'. Then press 'Next'."
-msgstr ""
-"C'est votre ini-Letter d'utilisateur. Veuillez imprimer une sortie papier\n"
-"en actionnant « Imprimer ». Puis, actionnez « Suivant »."
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1836
+msgid "Earliest possible date"
+msgstr "Première date possible"
# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:166 intl-scm/guile-strings.c:2092
-#: intl-scm/guile-strings.c:2178 intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: intl-scm/guile-strings.c:2304 intl-scm/guile-strings.c:2384
-#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3156
-#: intl-scm/guile-strings.c:3230 intl-scm/guile-strings.c:3274
-#: intl-scm/guile-strings.c:3850 intl-scm/guile-strings.c:3886
-#: intl-scm/guile-strings.c:3912 intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1852 intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: intl-scm/guile-strings.c:2236 intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: intl-scm/guile-strings.c:2708 intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: intl-scm/guile-strings.c:3176 intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: intl-scm/guile-strings.c:3304 intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: intl-scm/guile-strings.c:3924 intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: intl-scm/guile-strings.c:3986 intl-scm/guile-strings.c:4038
msgid "To"
msgstr "Vers"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:167
-msgid ""
-"Update \n"
-"account list"
-msgstr ""
-"Mise à jour\n"
-"de la liste des comptes"
+# messages-i18n.c:303
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1871
+msgid "Now"
+msgstr "Maintenant"
# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:169
-msgid "Use Transaction Template"
-msgstr "Utiliser un modèle de transaction"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:170
-msgid "User ID (\"Benutzerkennung\")"
-msgstr "ID utilisateur"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:1933
+msgid "HBCI Version"
+msgstr "Version de HBCI"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:171
-msgid "User Identification"
-msgstr "Identification utilisateur"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:172
-msgid "User Keys will be sent"
-msgstr "Les clés utilisateur seront envoyées"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:173
-msgid "Verify Ini-Letter from Server"
-msgstr "Vérifier Ini-Letter sur le serveur"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2003
+msgid "Choose a HBCI Version to use with the selected bank:"
+msgstr "Choisissez une version de HBCI à utiliser avec la banque sélectionnée :"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:174
+#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade:2044
msgid "Version"
msgstr "Version"
-# messages-i18n.c:250 po/guile_strings.txt:94
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:620
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:175
-msgid "at Bank"
-msgstr "à la Banque"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:176
-msgid "my-bank"
-msgstr "ma-banque"
-
-# po/guile_strings.txt:46
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:177
-msgid "something"
-msgstr "quelque chose"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:178
-msgid "www.hbci-kernel.de"
-msgstr "www.hbci-kernel.de"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmez le mot de passe :"
-
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:22
msgid "Enter Password"
msgstr "Donner le mot de passe"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:3
-msgid "Enter and confirm your new password"
-msgstr "Donnez et confirmez votre nouveau mot de passe"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:81
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Donnez votre mot de passe"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:4
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:152
msgid "Enter new Password"
msgstr "Donnez un nouveau mot de passe"
-#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:5
-msgid "Enter your password"
-msgstr "Donnez votre mot de passe"
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:211
+msgid "Enter and confirm your new password"
+msgstr "Donnez et confirmez votre nouveau mot de passe"
+
+#: src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade:323
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmez le mot de passe :"
-#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:157
+#: src/import-export/hbci/dialog-pass.c:166
msgid ""
"The two passwords didn't match. \n"
"Please try again."
@@ -8856,60 +8132,18 @@
"Les deux mots de passe ne correspondent pas.\n"
"Veuillez réessayer."
-#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:204
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:137
#, c-format
msgid "%s at %s (code %s)"
msgstr "%s chez %s (code %s)"
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:562
-msgid ""
-"You have changed the HBCI version. GnuCash will now need to \n"
-"update various system parameters, including the account list.\n"
-"Press 'Ok' now to proceed to updating the system and the account list."
-msgstr ""
-"Vous avez changé la version de HBCI. GnuCash a maintenant besoin\n"
-"de mettre à jour divers paramètres du système, y compris la liste des\n"
-"comptes.\n"
-"Actionnez « OK » maintenant pour mettre à jour le système et la liste des "
-"comptes."
-
-#. Ask for new account id by opening a request_dialog -- a druid
-#. page would be better from GUI design, but I'm too lazy.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:605
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:142
#, c-format
-msgid ""
-"Enter account id for new account \n"
-"at bank %s (bank code %s):"
-msgstr ""
-"Donnez un ID de compte pour le nouveau compte\n"
-"à la bahque %s (code de banque %s) :"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:620
-msgid "An account with this account id at this bank already exists."
-msgstr "Un compte avec cet ID à cette banque existe déjà."
-
-# po/guile_strings.txt:152
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1057
-msgid "Default Customer"
-msgstr "Client par défaut"
-
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:1549
-msgid ""
-"Since the cryptographic keys of the bank cannot be verified,\n"
-"you should stop contacting this Server Internet Address\n"
-"and contact your bank. To help your bank figure out the\n"
-"problem, you should print out this erroneous Ini-Letter\n"
-"and show it to your bank. Please abort the HBCI setup\n"
-"druid now."
+msgid "%s at bank code %s"
msgstr ""
# messages-i18n.c:54
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:255
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:171
#, c-format
msgid ""
"The file %s does not exist. \n"
@@ -8918,7 +8152,7 @@
"Le fichier %s n'existe pas.\n"
"Voulez-vous le créer ?"
-#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:269
+#: src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:185
#, c-format
msgid ""
"The directory for file\n"
@@ -8927,64 +8161,52 @@
"Please choose another place for this file."
msgstr ""
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You
-#. * may safely ignore strings from the import-export/hbci
-#. * subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:62
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:80
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while loading OpenHBCI config file:\n"
-" %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:308
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:255
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:314
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:261
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:321
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:268
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"You have one further wrong retry left.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:328
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:275
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"You have two further wrong retries left.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:338
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:285
msgid ""
"The PIN you entered was too short.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:344
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:291
msgid ""
"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times.\n"
"Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:353
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:300
msgid ""
"No chip card has been found in the chip card reader.\n"
"Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:359
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:306
msgid ""
"Unfortunately this HBCI job is not supported \n"
"by your bank or for your account. Aborting."
@@ -8992,13 +8214,13 @@
"Malheureusement, cette tâche HBCI n'est pas gérée\n"
"par votre banque ou votre compte. Interruption."
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:366
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:314
msgid ""
"The server of your bank refused the HBCI connection.\n"
"Please try again later. Aborting."
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:372
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:321
msgid ""
"There was an error when loading the plugin for your security medium \n"
"(see log window). Probably the versions of your currently installed \n"
@@ -9006,397 +8228,170 @@
"to recompile and reinstall the plugin again. Aborting now."
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:381
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:330
msgid ""
"Your security medium is not supported. No appropriate plugin \n"
"has been found for that medium. Aborting."
msgstr ""
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:494 intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:528 intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: intl-scm/guile-strings.c:3500
msgid "Unspecified"
msgstr "Non spécifié"
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:546
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:548
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:641
+msgid "Choose HBCI bank"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:642
+msgid ""
+"More than one HBCI bank is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:787
+#, c-format
+msgid "%s (%s) at bank %s (%s)"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:721
+msgid "Choose HBCI customer"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:722
+msgid ""
+"More than one HBCI customer is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:797
+msgid "Choose HBCI user"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:798
+msgid ""
+"More than one HBCI user is available for \n"
+"the requested operation. Please choose \n"
+"the one that should be used."
+msgstr ""
+
# messages-i18n.c:191
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:89
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:91
msgid "HBCI Get Balance"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:90
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:92
msgid "Get the account balance online through HBCI"
msgstr ""
# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:93
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:95
msgid "HBCI Get Transactions"
msgstr "la transaction"
# messages-i18n.c:113
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:94
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:96
msgid "Get the transactions online through HBCI"
msgstr "toutes les transactions dans le compte"
# messages-i18n.c:346
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:97
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:99
msgid "HBCI Issue Transaction"
msgstr "la transaction"
# messages-i18n.c:94
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:98
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:100
msgid "Issue a new transaction online through HBCI"
msgstr "une nouvelle transaction au compte"
# messages-i18n.c:277
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:101
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:103
msgid "HBCI Issue Direct Debit"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:102
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:104
msgid "Issue a new direct debit note online through HBCI"
msgstr ""
# messages-i18n.c:309
-#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:110
+#: src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:112
msgid "Online Actions"
msgstr "Actions en ligne"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:43 intl-scm/guile-strings.c:853
-#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:3368
-#: intl-scm/guile-strings.c:3446 intl-scm/guile-strings.c:3452
-#: intl-scm/guile-strings.c:3458 intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:46 intl-scm/guile-strings.c:887
+#: intl-scm/guile-strings.c:1292 intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: intl-scm/guile-strings.c:3520 intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: intl-scm/guile-strings.c:3532 intl-scm/guile-strings.c:3538
msgid "Online Banking & Importing"
msgstr ""
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#. *
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:192
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm new PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s',\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:201
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank,\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter and confirm a new PIN\n"
-"with at least %d characters."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:242
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:259
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:341
#, c-format
msgid ""
"The PIN needs to be at least %d characters \n"
"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"Please make sure the key file for \n"
-"user '%s' at bank '%s' can be accessed."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:315
-#, c-format
-msgid ""
-"Please make sure the key file for \n"
-"user '%s' at unknown bank can be accessed."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:337
-msgid ""
-"Please make sure the key file for \n"
-"unknown user at unknown bank can be accessed."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:342
-msgid ""
-"Please insert chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"The key file does not seem to be the correct \n"
-"file for user '%s' at bank '%s'. Please make \n"
-"sure the correct key file can be accessed."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The key file does not seem to be the correct \n"
-"file for user '%s' at unknown bank. Please make \n"
-"sure the correct key file can be accessed."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at bank '%s'."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:396
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"user '%s' at unknown bank."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:405
-msgid ""
-"The key file does not seem to be the correct \n"
-"file for unknown user at unknown bank. Please make \n"
-"sure the correct key file can be accessed."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:411
-msgid ""
-"Please insert the correct chip card for \n"
-"unknown user at unknown bank."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at bank '%s'\n"
-"at the keypad of your chip card reader."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:503
+#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:407
#, c-format
msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"user '%s' at unknown bank\n"
-"at the keypad of your chip card reader."
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:510
-msgid ""
-"Please enter PIN for \n"
-"unknown user at unknown bank\n"
-"at the keypad of your chip card reader."
-msgstr ""
-
-# messages-i18n.c:182
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:98
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:99
-msgid "Finished"
-msgstr "Terminé"
-
-# messages-i18n.c:195
-#. Translators: Strings from this file are really only needed
-#. * inside Germany (HBCI is not supported anywhere else). You may
-#. * safely ignore strings from the import-export/hbci subdirectory
-#. * in other countries.
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:119
-msgid "Opening Dialog"
-msgstr "Dialogue d'ouverture"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:122
-msgid "Closing Dialog"
-msgstr "Dialogue de fermeture"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:126
-msgid "Opening Network Connection"
-msgstr "Ouverture de connexion réseau"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:130
-msgid "Closing Network Connection"
-msgstr "Fermeture de connexion réseau"
-
-# messages-i18n.c:191
-#. Translate those with keeping the leading "Job:", but of course
-#. using a translation for "Job".
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:136
-msgid "Job: Get Balance"
-msgstr "Tche: obtenir le solde"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:140
-msgid "Job: Get Transactions"
-msgstr "Tche: obtenir les transactions"
-
-# messages-i18n.c:347
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:144
-msgid "Job: New Transfer"
-msgstr "Tâche : nouveau transfert"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:148
-msgid "Job: Debit Note"
-msgstr "Tâche : note de débit"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:152
-msgid "Job: Get Standing Orders"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:156
-msgid "Job: New Standing Order"
-msgstr ""
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:160
-msgid "Job: Delete Standing Order"
+"This TAN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:164
-msgid "Job: Retrieve Account List"
-msgstr "Thche : trouver la liste des comptes"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:168
-msgid "Job: Get System ID"
-msgstr "Tâche : obtenir l'ID système"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:172
-msgid "Job: Get Keys"
-msgstr "T che : obtenir les clés"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:176
-msgid "Job: Send Keys"
-msgstr "Tâche envoyer les clés"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:180
-msgid "Job: Disable Keys"
-msgstr "T che : désactiver les clés"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:184
-msgid "Job: Change Keys"
-msgstr "T che : changer les clés"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:188
-msgid "Job: Get Status Reports"
-msgstr "Tâche : obtenir les rapports d'état"
-
-# po/guile_strings.txt:243
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:214
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:274
-msgid "Done"
-msgstr "Terminé"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:233
-msgid "Sending message"
-msgstr "Envoi du message"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:237
-msgid "Waiting for response"
-msgstr "Attente de la réponse"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:241
-msgid "Creating HBCI Job"
-msgstr "Création d'une tâche HBCI"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:245
-msgid "Contacting Server"
-msgstr "Contact du serveur"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:249
-msgid "Checking Job result"
-msgstr "Vérification du résultat de la tâche"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:253
-msgid "Updating local system"
-msgstr "Mise à jour du système local"
-
-#: src/import-export/hbci/hbci-progressmon.c:257
-msgid "Closing connection"
-msgstr "Fermeture de la connexion"
-
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:291
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:334
msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
msgstr "Donner une note de débit direct en ligne"
# messages-i18n.c:136
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:294
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:337
msgid "Debited Account Owner"
msgstr "Propriétaire du compte débité"
# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:296
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:339
msgid "Debited Account Number"
msgstr "Numéro du compte débité"
# messages-i18n.c:194
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:298
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:341
msgid "Debited Account Bank Code"
msgstr "Code de la banque du compte débité"
# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:301
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:344
msgid "Credited Account Owner"
msgstr "Propriétaire du compte crédité"
# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:303
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:346
msgid "Credited Account Number"
msgstr "Numéro du compte crédité"
# po/guile_strings.txt:89
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:305
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:348
msgid "Credited Account Bank Code"
msgstr "Code de banque du compte crédité"
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:326
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:647
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:656
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:367
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:754
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:763
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:401
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:482
msgid ""
"The amount is zero or the amount field could not be \n"
"interpreted correctly. You might have mixed up decimal \n"
@@ -9406,7 +8401,7 @@
"Do you want to enter the job again?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:489
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:591
#, c-format
msgid ""
"The internal check of the destination account number '%s' \n"
@@ -9415,9 +8410,9 @@
"transfer job be sent with this account number anyway?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:583
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:665
msgid ""
-"The job was successfully sent to the bank, but the \n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the \n"
"bank is refusing to execute the job. Please check \n"
"the log window for the exact error message of the \n"
"bank. The line with the error message contains a \n"
@@ -9427,172 +8422,150 @@
msgstr ""
# messages-i18n.c:123
-#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:686
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:795
msgid "Enter name for new template:"
msgstr "Entrez un nom pour le nouveau modèle"
-#. Translators: Strings from this file are really only
-#. * needed inside Germany (HBCI is not supported anywhere
-#. * else). You may safely ignore strings from the
-#. * import-export/hbci subdirectory in other countries.
-#.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:207
+# messages-i18n.c:56
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:917
+msgid "Do you really want to sort the list of templates?"
+msgstr ""
+
+# messages-i18n.c:56
+#: src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:953
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template '%s'?"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:253
msgid ""
"The downloaded HBCI Balance was zero.\n"
-"It seems as if your bank does not support Balance download \n"
-"in this HBCI version. You should choose a higher HBCI version \n"
-"number in the HBCI Setup. After that, try again to download \n"
-"the HBCI Balance.\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not \n"
+"support Balance download in this HBCI version. In the latter \n"
+"case you should choose a higher HBCI version number in the HBCI \n"
+"Setup. After that, try again to download the HBCI Balance.\n"
msgstr ""
-#. Translators: %s is the amount.
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:223
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:266
#, c-format
msgid ""
"Result of HBCI job: \n"
-"Account booked balance is %s%s\n"
-"Reconcile account now?"
+"Account booked balance is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"For your information: This account also \n"
+"has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:276
+msgid "Reconcile account now?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:230
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:203
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:224
msgid "The HBCI import returned no transactions for the selected time period."
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:182
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:184
msgid ""
-"You have created a new online transfer template, but \n"
-"you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless \n"
-"want to store the new online transfer template?"
+"You have changed the list of online transfer templates,\n"
+"but you cancelled the transfer dialog.\n"
+"Do you nevertheless want to store the changes?"
msgstr ""
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:213
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:215
msgid "Online HBCI Direct Debit Note"
msgstr "Note de débit direct en ligne HBCI"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:216
+#: src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:218
msgid "Online HBCI Transaction"
msgstr "Transaction HBCI en ligne"
# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:100
-msgid "Select an OFX/QFX file to process"
-msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
+#: src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:520
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "Sélectionner un fichier .log à exécuter"
# messages-i18n.c:206
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:403
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:358
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Comptes d'actions pour le produit « %s »"
-#. This string is a default account
-#. name. It MUST NOT contain the
-#. character ':' anywhere in it or
-#. in any translations.
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:467
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:422
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Compte de revenu pour le produit « %s »"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:600
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:557
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Compte-chèques OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:604
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:561
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Compte d'épargne OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:608
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:565
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Compte de marché monétaire OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:612
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:569
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Compte de marge de crédit OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:616
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:573
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Compte CMA OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:620
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:577
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Compte de carte de crédit OFX inconnu"
-#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:624
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:581
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Compte d'investissement OFX inconnu"
-#. * @}
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:1
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the OFX import process. "
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n"
-"importer pour l'instant. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n"
-"en plusieurs fichiers OFX séparés.\n"
-"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
-"à la prochaine étape du processus d'importation OFX. "
-
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:6
-msgid ""
-"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
-"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
-"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
-"\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
-"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
-"at the end of the process. \n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
-"to abort the process. "
-msgstr "Ne pas traduire..."
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:16
-msgid "Import OFX files"
-msgstr "Importer des fichiers OFX"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:17
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
-msgid "Load another file"
-msgstr "Charger un autre fichier"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:18
-msgid "OFX Filename:"
-msgstr "Nom du fichier OFX :"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:19
-msgid "OFX Files"
-msgstr "Fichiers OFX"
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
+#: src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:631
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "Sélectionner un fichier OFX/QFX à traiter"
# messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:20
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:22
msgid "OFX Import"
msgstr "Importer OFX"
-# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:21
-msgid "OFX files you have loaded"
-msgstr "Fichiers OFX que vous avez chargés"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:49
+msgid "Import OFX files"
+msgstr "Importer des fichiers OFX"
-# messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:22
-msgid "OFX import complete"
-msgstr "Importation OFX terminée"
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:50
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from OFX (Quicken \n"
+"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash\n"
+"accounts will not be changed until you click \"Finish\"\n"
+"at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to start loading your OFX data, or \"Cancel\"\n"
+"to abort the process. "
+msgstr "Ne pas traduire..."
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:23
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:104
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:82
+msgid "Select a OFX file to load"
+msgstr "Sélectionner un fichier OFX à charger"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:103
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:256
msgid ""
"Please select a file to load. When you click \"Next\", the file will be "
"loaded\n"
@@ -9610,17 +8583,57 @@
"Vous aurez la possibilité de charger autant de fichiers que vous voulez,\n"
"donc ne vous inquiétez pas si vos données sont dans plusieurs fichiers.\n"
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:30
-msgid "Select a OFX file to load"
-msgstr "Sélectionner un fichier OFX à charger"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:137
+msgid "OFX Filename:"
+msgstr "Nom du fichier OFX :"
+
+# messages-i18n.c:44
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:211
+msgid "OFX files you have loaded"
+msgstr "Fichiers OFX que vous avez chargés"
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:232
+msgid "OFX Files"
+msgstr "Fichiers OFX"
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:269
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:648
+msgid "label827"
+msgstr ""
+
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:284
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate OFX files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the OFX import process. "
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n"
+"importer pour l'instant. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n"
+"en plusieurs fichiers OFX séparés.\n"
+"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
+"à la prochaine étape du processus d'importation OFX. "
+
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:323
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:702
+msgid "Load another file"
+msgstr "Charger un autre fichier"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:293
-#: src/import-export/ofx/ofx.glade.h:32
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:159
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:342
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:721
msgid "Unload selected file"
msgstr "Décharger le fichier sélectionné"
+# messages-i18n.c:293
+#: src/import-export/ofx/ofx.glade:358
+msgid "OFX import complete"
+msgstr "Importation OFX terminée"
+
# messages-i18n.c:123
#: src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:162
msgid "Enter a name for the account"
@@ -9758,90 +8771,17 @@
msgid "Import a Quicken QIF file"
msgstr "Importer un fichier QIF de Quicken."
-# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nom du compte :"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Comptes et actions possédés"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en "
-"choisir un autre."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:6
-msgid ""
-"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
-"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
-"information you have entered will be saved and used for\n"
-"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
-"to change currency and security settings for new accounts, \n"
-"or to add more files to the staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Terminer » pour importer les données depuis la zone\n"
-"temporaire et mettre à jour les comptes GnuCash. Les informations trouvées\n"
-"sur les catégories et le compte et que vous avez entrées seront\n"
-"sauvegardées et utilisées par défaut la prochaine fois que vous\n"
-"utiliserez la fonction d'importation de fichiers QIF.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur « Précédent » pour revoir votre compte et les catégories\n"
-"trouvées, et changer les paramètres de devise et valeur pour les nouveaux\n"
-"comptes, ou ajouter plus de fichiers dans le zone temporaire.\n"
-"\n"
-"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus d'importation QIF."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
-"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
-"of the QIF import process. "
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n"
-"importer actuellement. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n"
-"en plusieurs fichiers QIF séparés.\n"
-"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
-"à la prochaine étape du processus d'importation QIF. "
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
-msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
-msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour vérifier les catégories QIF trouvées. "
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
-"mutual funds in the imported data."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Suivant » pour saisir les informations sur les\n"
-"actions et fonds communs dans les données importées."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:24
-msgid ""
-"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Cliquez sur « Suivant » pour saisir l'information sur la devise utilisé dans "
-"vos fichiers QIF."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-msgid "Dup?"
-msgstr "Dup ?"
+# messages-i18n.c:293
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:175
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Importer QIF"
-# po/guile_strings.txt:200
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:28
-msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:202
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importer fichiers QIF"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:30
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:203
msgid ""
"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken \n"
"Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks,\n"
@@ -9865,143 +8805,107 @@
"Cliquez sur « Suivant » pour commencer le chargement de vos données QIF,\n"
"ou sur « Annuler » pour annuler le processus. "
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
-msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
-"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
-"be \n"
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches\n"
-"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
-"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
-"\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely\n"
-"within GnuCash."
-msgstr ""
-"GnuCash utilise des comptes séparés pour les revenus et dépenses plutôt que\n"
-"les catégories pour classifier vos transactions. Chacune des catégories\n"
-"dans votre fichier QIF sera convertie vers un compte GnuCash.\n"
-"\n"
-"Sur la page suivante, Vous aurez la possibilité de regarder les\n"
-"correspondances suggérées entre les comptes GnuCash et les catégories QIF\n"
-"Vous pouvez changer les correspondances qui ne vous conviennent pas en "
-"cliquant\n"
-"sur la ligne contenant le nom de la catégorie.\n"
-"\n"
-"Si vous changez d'avis plus tard, vous pouvez réorganiser la structure du\n"
-"compte en toute sécurité au sein de GnuCash."
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:50
-msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information\n"
-"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
-"of existing transactions. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
-"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
-"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
-"transaction are shown to the right. There may be several old "
-"transactions \n"
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
-"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
-"\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
-"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
-"\n"
-"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
-msgstr ""
-"Si vous importez un fichier QIF téléchargé d'une banque ou d'une institution "
-"financière,\n"
-"certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos "
-"comptes GnuCash.\n"
-"GnuCash va essayer de détecter les doublons.\n"
-"Sur la page suivante, vous devrez confirmer les rapprochements faits entre "
-"les transactions\n"
-"importées et celles qui existent déjà. Les transactions importées sont "
-"affichées sur la gauche\n"
-"et les transactions existantes possibles sur la droite.\n"
-"Il peut y avoir plusieurs anciennes transactions qui peuvent correspondre. "
-"Vous pourrez\n"
-"sélectionner la bonne en cliquant sur la colonne « Dup ? » de la transaction "
-"correcte.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez contrôler les règles utilisées par GnuCash pour trouver les "
-"transactions\n"
-"dupliquées dans la section « Importer QIF » de la bote de dialogue des "
-"préférences de GnuCash\n"
-"\n"
-"Cliquer sur « Suivant » pour trouver les transactions dupliquées."
+# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:235
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:66
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importer fichiers QIF"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:290
+msgid "QIF Filename:"
+msgstr "Nom du fichier QIF :"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:67
-msgid "Imported transactions with duplicates"
-msgstr "Transactions importées avec doublons"
+# messages-i18n.c:75
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:358
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:68
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:379
msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
+"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
+"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
+"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
+"possible format that fits the data. \n"
"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
+"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
+"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
+msgstr ""
+"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n"
+"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n"
+"cas, il est possible de déterminer automatiquement quel format\n"
+"est utilisé dans un fichier en particulier.\n"
+"Cependant, dans ce fichier que vous venez juste d'importer, il existe plus\n"
+"d'un format possible qui correspond aux données.\n"
"\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can\n"
-"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
-"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
-"or listing for its type."
+"Sélectionnez, s'il vous plaît, un format de date pour le fichier. Les\n"
+"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n"
+"comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n"
+"QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:432
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:552
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
msgstr ""
-"Dans les prochaines pages, il vous sera demandé de fournir des informations\n"
-"sur les actions, fonds communs et autres produits boursiers qui\n"
-"apparaissent dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez. GnuCash requiert\n"
-"plus d'informations sur les produits boursiers que le format QIF ne peut en "
-"stocker.\n"
+"Cliquez sur « Précédent » pour annuler le chargement de ce fichier et en "
+"choisir un autre."
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:464
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:485
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
+"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
"\n"
-"Chaque action, fond commun, et autre produit doit avoir un type, qui est\n"
-"le marché ou celui qui se trouve dans la liste (NASDAQ, NYSE, fonds de\n"
-"pensions, etc.), un nom complet et une abréviation.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
+"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
+"in that program.\n"
+msgstr ""
+"Le fichier QIF que vous venez juste de charger semble contenir des\n"
+"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas un\n"
+"nom pour ce compte.\n"
"\n"
-"Vérifier pour voir s'il y a un type existant qui est approprié ; sinon, "
-"vous\n"
-"pouvez saisir un nouveau nom de type manuellement dans la fenêtre.\n"
-"Soyez sûr que l'abréviation que vous entrez correspond au symbole d'action\n"
-"utilisé pour les produits sur le marché ou listé pour ce type."
+"Donnez, s'il vous plaît, un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n"
+"d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n"
+"de compte que celui utilisé dans ce programme.\n"
-# po/guile_strings.txt:98
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Catégories de revenus et dépenses"
+# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:519
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nom du compte :"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash"
+# messages-i18n.c:44
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:590
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes GnuCash"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:611
+msgid "QIF Files"
+msgstr "Fichiers QIF"
-# messages-i18n.c:176
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
-msgid "Match duplicate transactions"
-msgstr "Rechercher les transactions dupliquées"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:663
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time.\n"
+"Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step \n"
+"of the QIF import process. "
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Charger un autre fichier » si vous avez plus de données à\n"
+"importer actuellement. Faites cela si vous avez enregistré vos comptes\n"
+"en plusieurs fichiers QIF séparés.\n"
+"Cliquez sur « Suivant » pour terminer le chargement des fichiers et aller\n"
+"à la prochaine étape du processus d'importation QIF. "
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:748
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Comptes et actions possédés"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:769
msgid ""
"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
"funds\n"
@@ -10041,41 +8945,75 @@
"Tous ces comptes apparaîtront à la page suivante et ainsi vous pouvez les\n"
"changer si vous le voulez, mais il est plus sûr de les laisser tels quels.\n"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:103
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Destinataires et mémos"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:819
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Comptes QIF correspondant aux comptes GnuCash"
-# messages-i18n.c:95
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
-msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
-msgstr "Doublons possibles pour la transaction importée sélectionnée"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:870
+msgid "QIF account name"
+msgstr "Nom du compte QIF"
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
-msgid "QIF Filename:"
-msgstr "Nom du fichier QIF :"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:910
+msgid "Click \"Next\" to check matchings for QIF categories. "
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour vérifier les catégories QIF trouvées. "
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:155
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:113
-msgid "QIF Files"
-msgstr "Fichiers QIF"
+# po/guile_strings.txt:98
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:941
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Catégories de revenus et dépenses"
-# messages-i18n.c:293
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:114
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importer QIF"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:962
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories\n"
+"to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will "
+"be \n"
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches\n"
+"between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches \n"
+"that you do not like by clicking on the line containing the category name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely\n"
+"within GnuCash."
+msgstr ""
+"GnuCash utilise des comptes séparés pour les revenus et dépenses plutôt que\n"
+"les catégories pour classifier vos transactions. Chacune des catégories\n"
+"dans votre fichier QIF sera convertie vers un compte GnuCash.\n"
+"\n"
+"Sur la page suivante, Vous aurez la possibilité de regarder les\n"
+"correspondances suggérées entre les comptes GnuCash et les catégories QIF\n"
+"Vous pouvez changer les correspondances qui ne vous conviennent pas en "
+"cliquant\n"
+"sur la ligne contenant le nom de la catégorie.\n"
+"\n"
+"Si vous changez d'avis plus tard, vous pouvez réorganiser la structure du\n"
+"compte en toute sécurité au sein de GnuCash."
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:115
-msgid "QIF account name"
-msgstr "Nom du compte QIF"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1008
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Catégories QIF rapprochées des comptes GnuCash"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:387
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:116
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1059
msgid "QIF category name"
msgstr "Nom de la catégorie QIF"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:117
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1099
+msgid ""
+"Click \"Next\" to enter information about the currency used in your QIF "
+"files."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Suivant » pour saisir l'information sur la devise utilisé dans "
+"vos fichiers QIF."
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1130
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Destinataires et mémos"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1151
msgid ""
"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
"have\n"
@@ -10100,109 +9038,179 @@
"Si vous sélectionnez un autre compte, il sera mémorisé pour les prochains "
"fichiers QIF."
-# messages-i18n.c:44
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:126
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Fichiers QIF que vous avez chargés"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1196
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Mémos rapprochés des comptes GnuCash"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1247
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "destinataire/mémo QIF"
-# src/gnome/dialog-qif-import.c:221
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:129
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Sélectionner un fichier QIF à charger"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:131
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Sélection des doublons possibles"
-
-# messages-i18n.c:75
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:133
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Mettre un format de date pour ce fichier QIF"
-
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:134
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Mettre le nom du compte QIF par défaut"
+# po/guile_strings.txt:200
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1301
+msgid "Enter the currency used for new accounts"
+msgstr "Saisir la devise utilisée pour les nouveaux comptes"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1322
msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and \n"
-"year components of a date are printed. In most cases, it is possible \n"
-"to automatically determine which format is in use in a particular file.\n"
-"However, in the file you have just imported there exist more than one\n"
-"possible format that fits the data. \n"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
+"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
+"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
"\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European\n"
-"software are likely to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where\n"
-"US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-year-day. \n"
+"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
msgstr ""
-"Le fichier au format QIF ne spécifie pas dans quel ordre les éléments du\n"
-"jour, du mois, et de l'année d'une date sont stockés. Dans la plupart des\n"
-"cas, il est possible de déterminer automatiquement quel format\n"
-"est utilisé dans un fichier en particulier.\n"
-"Cependant, dans ce fichier que vous venez juste d'importer, il existe plus\n"
-"d'un format possible qui correspond aux données.\n"
+"L'importation QIF ne peut pas traiter des fichiers QIF avec plusieurs\n"
+"devises. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n"
+"doivent être libellés dans la même devise. Cette limitation devrait être\n"
+"enlevée bientôt.\n"
"\n"
-"Sélectionnez, s'il vous plaît, un format de date pour le fichier. Les\n"
-"fichiers QIF créés par les logiciels européens sont probablement\n"
-"comme cela « j-m-a » ou format jour-mois-année, et les fichiers\n"
-"QIF US sont habituellement « m-j-a » ou mois-jour-année.\n"
+"Sélectionnez la devise à utiliser pour les transactions importés depuis\n"
+"vos fichiers QIF:\n"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:145
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1371
msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just \n"
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"Click \"Next\" to enter information about stocks and\n"
+"mutual funds in the imported data."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Suivant » pour saisir les informations sur les\n"
+"actions et fonds communs dans les données importées."
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1410
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Produits boursiers"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1431
+msgid ""
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, \n"
+"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s)\n"
+"you are importing. GnuCash requires more information about tradable \n"
+"commodities than the QIF format can represent. \n"
"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another\n"
-"accounting program, you should use the same account name that was used \n"
-"in that program.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the \n"
+"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, \n"
+"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"\n"
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
+"can\n"
+"enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation\n"
+"you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange\n"
+"or listing for its type."
msgstr ""
-"Le fichier QIF que vous venez juste de charger semble contenir des\n"
-"transactions pour juste un compte, mais le fichier ne spécifie pas un\n"
-"nom pour ce compte.\n"
+"Dans les prochaines pages, il vous sera demandé de fournir des informations\n"
+"sur les actions, fonds communs et autres produits boursiers qui\n"
+"apparaissent dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez. GnuCash requiert\n"
+"plus d'informations sur les produits boursiers que le format QIF ne peut en "
+"stocker.\n"
"\n"
-"Donnez, s'il vous plaît, un nom pour le compte. Si le fichier est exporté\n"
-"d'un autre programme de comptabilité, vous devrez utiliser le même nom\n"
-"de compte que celui utilisé dans ce programme.\n"
+"Chaque action, fond commun, et autre produit doit avoir un type, qui est\n"
+"le marché ou celui qui se trouve dans la liste (NASDAQ, NYSE, fonds de\n"
+"pensions, etc.), un nom complet et une abréviation.\n"
+"\n"
+"Vérifier pour voir s'il y a un type existant qui est approprié ; sinon, "
+"vous\n"
+"pouvez saisir un nouveau nom de type manuellement dans la fenêtre.\n"
+"Soyez sûr que l'abréviation que vous entrez correspond au symbole d'action\n"
+"utilisé pour les produits sur le marché ou listé pour ce type."
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:152
+# messages-i18n.c:176
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1474
+msgid "Match duplicate transactions"
+msgstr "Rechercher les transactions dupliquées"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1495
msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the \n"
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the\n"
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial\n"
+"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
+"information\n"
+"already in your GnuCash accounts. GnuCash will try to detect duplicates \n"
+"of existing transactions. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction\n"
+"matches an imported transaction. Imported transactions are shown on the\n"
+"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand\n"
+"transaction are shown to the right. There may be several old "
+"transactions \n"
+"that could match an imported transaction; you will be able to select the \n"
+"correct one by clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
+"\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions \n"
+"in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to find duplicate transactions. "
+msgstr ""
+"Si vous importez un fichier QIF téléchargé d'une banque ou d'une institution "
+"financière,\n"
+"certaines informations dans le fichier peuvent être redondantes avec vos "
+"comptes GnuCash.\n"
+"GnuCash va essayer de détecter les doublons.\n"
+"Sur la page suivante, vous devrez confirmer les rapprochements faits entre "
+"les transactions\n"
+"importées et celles qui existent déjà. Les transactions importées sont "
+"affichées sur la gauche\n"
+"et les transactions existantes possibles sur la droite.\n"
+"Il peut y avoir plusieurs anciennes transactions qui peuvent correspondre. "
+"Vous pourrez\n"
+"sélectionner la bonne en cliquant sur la colonne « Dup ? » de la transaction "
+"correcte.\n"
"\n"
-"Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
-msgstr ""
-"L'importation QIF ne peut pas traiter des fichiers QIF avec plusieurs\n"
-"devises. Tous les comptes dans le(s) fichier(s) QIF que vous importez\n"
-"doivent être libellés dans la même devise. Cette limitation devrait être\n"
-"enlevée bientôt.\n"
+"Vous pouvez contrôler les règles utilisées par GnuCash pour trouver les "
+"transactions\n"
+"dupliquées dans la section « Importer QIF » de la bote de dialogue des "
+"préférences de GnuCash\n"
"\n"
-"Sélectionnez la devise à utiliser pour les transactions importés depuis\n"
-"vos fichiers QIF:\n"
+"Cliquer sur « Suivant » pour trouver les transactions dupliquées."
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:158
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Produits boursiers"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1541
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Sélection des doublons possibles"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1573
+msgid "Imported transactions with duplicates"
+msgstr "Transactions importées avec doublons"
+
+# messages-i18n.c:95
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1651
+msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
+msgstr "Doublons possibles pour la transaction importée sélectionnée"
-#: src/import-export/qif-import/qif.glade.h:160
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1727
+msgid "Dup?"
+msgstr "Dup ?"
+
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1757
msgid "Update your GnuCash accounts"
msgstr "Mettre à jour vos comptes GnuCash"
+#: src/import-export/qif-import/qif.glade:1758
+msgid ""
+"Click \"Finish\" to import data from the staging area and update\n"
+"your GnuCash accounts. The account and category matching\n"
+"information you have entered will be saved and used for\n"
+"defaults the next time you use the QIF import facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings,\n"
+"to change currency and security settings for new accounts, \n"
+"or to add more files to the staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Cliquez sur « Terminer » pour importer les données depuis la zone\n"
+"temporaire et mettre à jour les comptes GnuCash. Les informations trouvées\n"
+"sur les catégories et le compte et que vous avez entrées seront\n"
+"sauvegardées et utilisées par défaut la prochaine fois que vous\n"
+"utiliserez la fonction d'importation de fichiers QIF.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Précédent » pour revoir votre compte et les catégories\n"
+"trouvées, et changer les paramètres de devise et valeur pour les nouveaux\n"
+"comptes, ou ajouter plus de fichiers dans le zone temporaire.\n"
+"\n"
+"Cliquez sur « Annuler » pour annuler le processus d'importation QIF."
+
# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
#: src/import-export/import-account-matcher.c:279
msgid "(Full account ID: "
msgstr "(ID complet du compte : "
-# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#: src/import-export/import-backend.c:841
-msgid "Auto-Balance split"
-msgstr "Ventilation d'équilibrage automatique"
-
#: src/import-export/import-commodity-matcher.c:121
msgid ""
"Please select a commodity to match the following exchange code.\n"
@@ -10221,21 +9229,16 @@
msgid "New, already balanced"
msgstr "Nouveau, déjà équilibré"
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
#: src/import-export/import-main-matcher.c:628
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
msgstr "Nouveau, transférer %s vers (manuel) « %s »"
-#. Translators: %1$s is the amount to be
-#. transferred. %2$s is the destination account.
#: src/import-export/import-main-matcher.c:636
#, c-format
msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
msgstr "Nouveau, transférer %s vers (auto) « %s »"
-#. Translators: %s is the amount to be transferred.
#: src/import-export/import-main-matcher.c:648
#, c-format
msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
@@ -10287,12 +9290,11 @@
msgid "Adjust other account split total"
msgstr "Ajuster le total réparti d'un autre compte"
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1060
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1065
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
msgstr "Vous devez étendre cette transaction pour modifier son taux de change."
-#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
+#: src/register/ledger-core/split-register-control.c:1538
msgid ""
"Do you really want to mark this transaction not reconciled?\n"
"Doing so might make future reconciliation difficult!"
@@ -10300,48 +9302,43 @@
"Voulez-vous réellement marquer cette transaction comme non rapprochée ?\n"
"Faire cela peut rendre difficile un futur rapprochement !"
-#. Translators: The 'sample:' items are
-#. strings which are not displayed, but only
-#. used to estimate widths. Please only
-#. translate the portion after the ':' and
-#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:524
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:522
msgid "sample:99999"
msgstr "exemple : 99999"
# messages-i18n.c:123
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:530
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "exemple : Description d'une transaction"
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:622
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:628
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:636
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
msgid "sample:999,999.000"
msgstr "exemple : 999 999,000"
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ mémo"
# messages-i18n.c:345 po/guile_strings.txt:254
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:354 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:408
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
msgid "Type:T"
msgstr "Type :T"
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr "exemple : Chaîne texte d'exemple d'un champ notes"
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
-#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
+#: src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "exemple : (x + 0.33 * y + (x+y) )"
@@ -10383,8 +9380,6 @@
msgid "Credit Formula"
msgstr "Formule de crédit"
-#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
-#. is set to, and subsequently displayed.
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:789
msgid "Scheduled"
msgstr "Planifié"
@@ -10392,8 +9387,7 @@
# messages-i18n.c:125
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:820
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
-msgstr ""
-"Saisir le numéro de transaction, tel que le numéro de facture ou de chèque"
+msgstr "Saisir le numéro de transaction, tel que le numéro de facture ou de chèque"
# messages-i18n.c:125
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:824
@@ -10444,21 +9438,18 @@
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1178
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1245
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez en un dans la liste."
+msgstr "Précisez depuis quel compte transférer, ou choisissez en un dans la liste."
# messages-i18n.c:91
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1255
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton\n"
"Répartition pour toutes les voir"
# messages-i18n.c:91
#: src/register/ledger-core/split-register-model.c:1258
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
"Cette transaction a de multiples répartitions ; appuyez sur le bouton\n"
"Répartition pour toutes les voir"
@@ -10522,8 +9513,7 @@
msgstr "Changé"
# messages-i18n.c:273
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:897
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:1989 intl-scm/guile-strings.c:931
msgid "Deposit"
msgstr "Dépôt"
@@ -10558,7 +9548,6 @@
msgstr "Caissier"
# messages-i18n.c:314
-#. Action: Point Of Sale
#: src/register/ledger-core/split-register.c:1996
msgid "POS"
msgstr "Point de vente"
@@ -10575,7 +9564,6 @@
msgstr "En ligne"
# messages-i18n.c:239
-#. Action: Automatic Deposit ?!?
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2000
msgid "AutoDep"
msgstr "Dépôt automatique"
@@ -10591,7 +9579,6 @@
msgstr "Prélèvement"
# messages-i18n.c:253
-#. src/app-utils/prefs.scm
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2007
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2011
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2017
@@ -10599,13 +9586,12 @@
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2040
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2047
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:907
-#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:911
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2077 intl-scm/guile-strings.c:941
+#: intl-scm/guile-strings.c:943 intl-scm/guile-strings.c:945
msgid "Buy"
msgstr "Acheter"
# messages-i18n.c:331
-#. src/app-utils/prefs.scm
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2008
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2012
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2022
@@ -10613,8 +9599,8 @@
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2041
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2048
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:935
-#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:939
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2078 intl-scm/guile-strings.c:969
+#: intl-scm/guile-strings.c:971 intl-scm/guile-strings.c:973
msgid "Sell"
msgstr "Vendre"
@@ -10626,31 +9612,26 @@
msgstr "Honoraires"
# messages-i18n.c:320
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:943
+#: src/register/ledger-core/split-register.c:2044 intl-scm/guile-strings.c:977
msgid "Rebate"
msgstr "Remise"
# messages-i18n.c:279
-#. Action: Dividend
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2064
msgid "Div"
msgstr "Div"
# messages-i18n.c:301
-#. Action: Long Term Capital Gains
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2067
msgid "LTCG"
msgstr "PVLT"
# messages-i18n.c:337
-#. Action: Short Term Capital Gains
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2069
msgid "STCG"
msgstr "PVCT"
# messages-i18n.c:278
-#. Action: Distribution
#: src/register/ledger-core/split-register.c:2072
msgid "Dist"
msgstr "Dist"
@@ -10661,17 +9642,13 @@
msgid "-- Stock Split --"
msgstr "-- Titres répartis --"
-#. src/app-utils/prefs.scm
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:813
-#: intl-scm/guile-strings.c:1043
-msgid ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-msgstr ""
-"register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1077
+msgid "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "register-default-font:-adobe-helvetica-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
-#. src/app-utils/prefs.scm
#: src/register/register-gnome/gnucash-style.c:819
-#: intl-scm/guile-strings.c:1051
+#: intl-scm/guile-strings.c:1085
msgid "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
msgstr "register-hint-font:-adobe-helvetica-medium-o-normal--*-120-*-*-*-*-*-*"
@@ -10680,86 +9657,90 @@
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: src/report/report-gnome/report.glade:22
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nouvelle feuille de style"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Supprimer"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:82
+msgid "New style sheet info"
+msgstr "Informations sur la nouvelle feuille de style"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:3
-msgid "Add >>"
-msgstr "Ajouter >>"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:129
+msgid "Style sheet template:"
+msgstr "Modèle de la feuille de style :"
+
+#: src/report/report-gnome/report.glade:205
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Feuille de style HTML"
+
+# po/guile_strings.txt:195
+#: src/report/report-gnome/report.glade:223
+msgid "Style sheets"
+msgstr "Feuille de style"
+
+#: src/report/report-gnome/report.glade:265
+msgid "label847668"
+msgstr ""
+
+# po/guile_strings.txt:127
+#: src/report/report-gnome/report.glade:319
+msgid "Style sheet options"
+msgstr "Options de la feuille de style"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+#: src/report/report-gnome/report.glade:380
msgid "Available reports"
msgstr "Rapports disponibles"
-# messages-i18n.c:261
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-msgid "Cols"
-msgstr "Cols"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:405
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-msgid "Column span:"
-msgstr "Affichage sur deux colonnes"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:429
+msgid "Add >>"
+msgstr "Ajouter >>"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:8
-msgid "Enter report row/column span"
-msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:448
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Supprimer"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:9
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Feuille de style HTML"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:484
+msgid "Move up"
+msgstr "Remonter"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+#: src/report/report-gnome/report.glade:503
msgid "Move down"
msgstr "Descendre"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-msgid "Move up"
-msgstr "Remonter"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
+#: src/report/report-gnome/report.glade:539
+msgid "Size..."
+msgstr "Taille..."
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nouvelle feuille de style"
+# messages-i18n.c:261
+#: src/report/report-gnome/report.glade:606
+msgid "Cols"
+msgstr "Cols"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-msgid "New style sheet info"
-msgstr "Informations sur la nouvelle feuille de style"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:619
+msgid "Rows"
+msgstr "Lignes"
# po/guile_strings.txt:242
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+#: src/report/report-gnome/report.glade:635
msgid "Report Size"
msgstr "Taille du rapport"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+#: src/report/report-gnome/report.glade:694
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "Sélectionnez la ligne du rapport ou la colonne"
+
+#: src/report/report-gnome/report.glade:723
msgid "Row span:"
msgstr "Ligne :"
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-msgid "Rows"
-msgstr "Lignes"
-
-# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:936 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:943
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-msgid "Size..."
-msgstr "Taille..."
-
-# po/guile_strings.txt:127
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:21
-msgid "Style sheet options"
-msgstr "Options de la feuille de style"
-
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:22
-msgid "Style sheet template:"
-msgstr "Modèle de la feuille de style :"
-
-# po/guile_strings.txt:195
-#: src/report/report-gnome/report.glade.h:23
-msgid "Style sheets"
-msgstr "Feuille de style"
+#: src/report/report-gnome/report.glade:740
+msgid "Column span:"
+msgstr "Affichage sur deux colonnes"
# po/guile_strings.txt:127
#: src/report/report-gnome/window-report.c:110
@@ -10780,13 +9761,11 @@
msgid "Choose the export format for this report:"
msgstr "Choisir le format d'exportation pour ce rapport :"
-#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
#: src/report/report-gnome/window-report.c:417
#, c-format
msgid "Save %s To File"
msgstr "Enregistrer %s dans Fichier"
-#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
#: src/report/report-gnome/window-report.c:433
#, c-format
msgid ""
@@ -10821,54 +9800,63 @@
msgstr "Il n'y a pas d'options pour ce rapport"
# messages-i18n.c:105
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:857
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:871
msgid "Reload the current report"
msgstr "Recharger la transaction en cours"
# messages-i18n.c:84
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:876
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:890
msgid "Export HTML-formatted report to file"
msgstr "Exporter un rapport formaté en HTML vers un fichier"
# po/guile_strings.txt:127
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:885 intl-scm/guile-strings.c:1868
-#: intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:899 intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: intl-scm/guile-strings.c:1932
msgid "Edit report options"
msgstr "Éditer les options du rapport"
# po/guile_strings.txt:31
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:894
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:908
msgid "Print report window"
msgstr "Imprimer la fenêtre du rapport"
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1046
+# po/guile_strings.txt:115
+# po/guile_string s.txt:157
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:916
+msgid "Save report"
+msgstr "Sauvegarder le rapport"
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:917
+msgid ""
+"Save the current report for later use in ~/.gnucash/saved-reports-1.8 so "
+"that they are accessible as menu entries in the report menu. Will go into "
+"effect at the next startup of gnucash."
+msgstr "Sauvegarder le rapport actif pour usage futur sous ~/.gnucash/saved-reports-1.8 afin qu'il soit accessible dans le menu \"Rapports\". Prendra effet au redémarrage de GnuCash."
+
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1069
msgid "Set the report options you want using this dialog."
msgstr "Ajustez les options du rapport avec cette boîte de dialogue."
# po/guile_strings.txt:242
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1159 intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1183 intl-scm/guile-strings.c:1954
msgid "Report error"
msgstr "Erreur de rapport"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1160 intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1184 intl-scm/guile-strings.c:1956
msgid "An error occurred while running the report."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exécution du rapport."
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1186
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1208
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1210
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1232
#, c-format
msgid "Badly formed options URL: %s"
msgstr "Options : URL mal formée : %s"
-#: src/report/report-gnome/window-report.c:1196
+#: src/report/report-gnome/window-report.c:1220
#, c-format
msgid "Badly report id: %s"
msgstr "Mauvais Id de rapport : %s"
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:2
msgid ""
"The GnuCash online manual has lots of helpful information. \n"
@@ -10882,7 +9870,6 @@
" vous intéressera particulièrement.\n"
"Vous pouvez accéder au manuel depuis le menu Aide."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:7
msgid ""
"You can easily import your existing financial data from Quicken,\n"
@@ -10896,7 +9883,6 @@
"cliquez sur le sous-menu Importation et choisissez QIF ou OFX/QFX.\n"
"Ensuite, suivez les instructions fournies."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:12
msgid ""
"If you are familiar with other financial programs such as Quicken,\n"
@@ -10910,7 +9896,6 @@
"d'informations sur les comptes de revenus et dépenses, regardez s'il\n"
"vous plaît le manuel en ligne de GnuCash."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:17
msgid ""
"Create new accounts by clicking the New button in the main window\n"
@@ -10926,7 +9911,6 @@
"paramétrage d'un tableau de comptes, regardez s'il vous plaît le\n"
"manuel en ligne de GnuCash."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:23
msgid ""
"Click the right mouse button in the main window to bring up the\n"
@@ -10938,7 +9922,6 @@
"de chaque registre, le clic sur le bouton droit de la souris\n"
"fait apparaître le menu d'options de la transaction."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:27
msgid ""
"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with\n"
@@ -10953,7 +9936,6 @@
"automatiques ou le journal des transactions depuis l'option du menu\n"
"Registre|Style."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:32
msgid ""
"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash\n"
@@ -10967,7 +9949,6 @@
"« + », « - »,« * », ou « / ». Tapez la seconde valeur et appuyez sur Entrée\n"
"pour enregistrer le montant calculé."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:37
msgid ""
"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you\n"
@@ -10980,7 +9961,6 @@
"courante, GnuCash complétera automatiquement le restant de la\n"
"transaction comme elle fut entrée dernièrement. "
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:42
msgid ""
"Type the first letter(s) of an existing account name in the\n"
@@ -10995,7 +9975,6 @@
"/les première(s) lettre(s) du compte parent, suivie(s) par « : » et la/les\n"
"première(s) lettre(s) du sous-compte (par exemple A:E pour Avoirs:Espèces)."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:48
msgid ""
"Want to see all your subaccount transactions in one register?\n"
@@ -11007,7 +9986,6 @@
"le compte parent et sélectionnez Comptes|Ouvrir sous-comptes\n"
"à partir du menu."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:52
msgid ""
"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or\n"
@@ -11020,7 +9998,6 @@
"décrémenter les\n"
"numéros de chèques."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:56
msgid ""
"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark\n"
@@ -11032,7 +10009,6 @@
"Vous pouvez aussi appuyez sur Tab et Maj-Tab pour vous\n"
"déplacer entre les dépôts et retraits."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:60
msgid ""
"To transfer funds between accounts with different currencies,\n"
@@ -11047,7 +10023,6 @@
"taux de change ou encore la quantité dans l'autre devise deviendront "
"disponibles."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:65
msgid ""
"You can pack multiple reports into a single window, \n"
@@ -11061,7 +10036,6 @@
"Pour cela, utiliser le rapport « Multicolonne » sous « Exemples & Rapports "
"personnalisés »."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:70
msgid ""
"GnuCash can act as a simple web browser! To display\n"
@@ -11072,7 +10046,6 @@
"une page Web comme un rapport, utilisez le rapport « Exemple et rapports "
"personnalisés » -> « Rapport Web personnalisé »."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:74
msgid ""
"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose\n"
@@ -11084,7 +10057,6 @@
"création de votre rapport et utilisez le menu « Feuille de Style » pour\n"
"personnaliser les feuilles de style existantes."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:78
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well\n"
@@ -11095,7 +10067,6 @@
"des listes de diffusion, vous pouvez discuter avec eux en direct sur\n"
"IRC. Connectez-vous à sur #gnucash sur irc.gnome.org."
-#. src/scm/tip-list.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:82
msgid ""
"There is a theory that if ever anyone discovers what\n"
@@ -11114,7 +10085,6 @@
"\n"
"Douglas Adams, « Le Dernier Restaurant avant la Fin du Monde »"
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:93
msgid ""
"If you keep multiple account views open, it may be helpful to give each one "
@@ -11124,13 +10094,11 @@
"chacune un nom"
# po/guile_strings.txt:41
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:99
msgid "Double click expands parent accounts"
msgstr "Le double clic développe les comptes parents"
# po/guile_strings.txt:86
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:101
msgid ""
"Double clicking on an account with children expands the account instead of "
@@ -11140,119 +10108,98 @@
"d'ouvrir le registre."
# po/guile_strings.txt:39
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:105
msgid "Account types to display"
msgstr "Types de comptes à afficher"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:625
-#: intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: intl-scm/guile-strings.c:129 intl-scm/guile-strings.c:659
+#: intl-scm/guile-strings.c:1904
msgid "Accounts Payable"
msgstr "Comptes Fournisseurs"
-#. src/scm/main-window.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:585
-#: intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: intl-scm/guile-strings.c:131 intl-scm/guile-strings.c:619
+#: intl-scm/guile-strings.c:1902
msgid "Accounts Receivable"
msgstr "Comptes Clients"
# po/guile_strings.txt:125
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:135
msgid "Account fields to display"
msgstr "Champs du compte à afficher"
# po/guile_strings.txt:152
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:149
msgid "Balance in Report Currency"
msgstr "Balance dans la devise du rapport"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:151
msgid "Present Balance"
msgstr "Balance actuelle"
# po/guile_strings.txt:152
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:153
msgid "Present Balance in Report Currency"
msgstr "Balance actuelle dans la devise du rapport"
# messages-i18n.c:191
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:155
msgid "Cleared Balance"
msgstr "Balance des répartitions pointée"
# po/guile_strings.txt:152
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:157
msgid "Cleared Balance in Report Currency"
msgstr "Balance des répartitions pointée dans la devise du rapport"
# messages-i18n.c:195
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:159
msgid "Reconciled Balance"
msgstr "Solde rapproché"
# messages-i18n.c:195
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:161
msgid "Reconciled Balance in Report Currency"
msgstr "Solde rapproché dans la devise du rapport"
# messages-i18n.c:179
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:163
msgid "Future Minimum Balance"
msgstr "Futur solde minimal"
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:165
msgid "Future Minimum Balance in Report Currency"
msgstr "Futur solde minimal dans la devise du rapport"
# po/guile_strings.txt:152
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:169
msgid "Total in Report Currency"
msgstr "Solde dans la devise du rapport"
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:173
msgid "Can't save window state"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la fenêtre"
# messages-i18n.c:316
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:175
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#. src/scm/main-window.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:177
msgid "View and edit the properties of this file."
msgstr "Voir et éditer les propriétés de ce fichier."
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:179
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
msgstr ""
"Ceci est une version de développement. Elle peut ou peut ne pas "
"fonctionner.\n"
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:181
msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-msgstr ""
-"Rapporter les bugs ou tout autre problème à gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Rapporter les bugs ou tout autre problème à gnucash-devel at gnucash.org.\n"
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:183
msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
msgstr ""
@@ -11260,95 +10207,77 @@
"gnome.org\n"
# po/guile_strings.txt:34
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:185
msgid "The last stable version was "
msgstr "La dernière version stable était "
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:187
msgid "The next stable version will be "
msgstr "La prochaine version stable sera "
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:189
msgid "Loading modules... "
msgstr "Chargement des modules..."
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:191
msgid "Checking Finance::Quote..."
msgstr "Vérification de Finance::Quote..."
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:193
msgid "Loading tip-of-the-day..."
msgstr "Chargement des conseils du jour..."
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:195
msgid "Loading configs..."
msgstr "Chargement de la configuration..."
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:197
msgid "_Style Sheets..."
msgstr "Feuilles de style..."
# po/guile_strings.txt:127
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:199
msgid "Edit report style sheets."
msgstr "Éditer Feuille de style du rapport"
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:201
msgid "Welcome Sample Report"
msgstr "Bienvenue, Exemple de rapport"
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:203
msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
msgstr "Bienvenue sur l'écran des rapports de GnuCash"
-#. src/scm/main.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:205
msgid "Loading data..."
msgstr "Chargement des données..."
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:207
msgid "Show version."
msgstr "Voir version"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:209 intl-scm/guile-strings.c:211
msgid "Generate an argument summary."
msgstr "Générer un sommaire"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:213
msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
msgstr ""
"Ne charger aucun fichier, y compris le chargement automatique du dernier "
"fichier"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:215
msgid "Enable debugging code."
msgstr "Activer le débogage"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:217
msgid "Enable developers mode."
msgstr "Passer en mode débogage"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:219
msgid "Logging level from 0 (least logging) to 5 (most logging)."
msgstr "Niveau de traces de 0 (minimum) à 5 (maximum)"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:221
msgid ""
"List of directories to search when looking for config files. Each element "
@@ -11360,7 +10289,6 @@
"représentant un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par "
"défaut et « courant » se réfère à la valeur courante du chemin"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:223
msgid ""
"List of directories to search when looking for shared data files. Each "
@@ -11373,7 +10301,6 @@
"répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par défaut et "
"« courant » se réfère à la valeur courante du chemin"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:225
msgid ""
"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
@@ -11386,99 +10313,80 @@
"représentant un répertoire ou un lien. « Défaut » se réfère au chemin par "
"défaut et « courant » se réfère à la valeur courante du chemin"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:227
msgid "Show GnuCash version"
msgstr "Version de GnuCash"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:229
msgid "Show GnuCash usage information"
msgstr "Informations d'utilisation de GnuCash"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:231
msgid "Show this help message"
msgstr "Aide"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:233
msgid "Enable debugging mode"
msgstr "Passer en mode débogage"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:235
msgid "Enable developers mode"
msgstr "Passer en mode débogage"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:237
msgid "Set the logging level from 0 (least) to 6 (most)"
msgstr "Mettre le niveau de débogage de 0 (moins) à 6 (plus)"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:239
msgid "Do not load the last file opened"
msgstr "Ne pas charger le dernier fichier ouvert"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:241
msgid "Set configuration path"
msgstr "Définir répertoire de configuration"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:243
msgid "Set shared data file search path"
msgstr "Définir répertoire de fichiers de donnée partagé"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:245
msgid "Set the search path for documentation files"
msgstr "Définir le chemin pour les fichiers de documentation"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:247
msgid "Evaluate the guile command"
msgstr "Évaluer la commande guile"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:249
msgid "Load the given .scm file"
msgstr "Charger le fichier .scm"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:251
msgid "Add price quotes to given FILE."
msgstr "Ajouter le cours de l'action au fichier"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:253
msgid "Load the user configuration"
msgstr "Charger la configuration utilisateur"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:255
msgid "Load the system configuration"
msgstr "Charger la configuration système"
-#. src/scm/command-line.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:257
msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
msgstr "Lancer le serveur RPC si GnuCash a été configuré avec --enable-rpc"
-#. src/scm/price-quotes.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:259 intl-scm/guile-strings.c:261
msgid "No accounts marked for quote retrieval."
msgstr "Aucun compte configuré pour récupérer ses cours en ligne."
-#. src/scm/price-quotes.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:263 intl-scm/guile-strings.c:265
#: intl-scm/guile-strings.c:281 intl-scm/guile-strings.c:283
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
msgstr "Impossible de récupérer les cotations ou diagnostiquer le problème."
-#. src/scm/price-quotes.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:267 intl-scm/guile-strings.c:270
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
@@ -11489,1460 +10397,1265 @@
"les installer."
# messages-i18n.c:34
-#. src/scm/price-quotes.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:273 intl-scm/guile-strings.c:275
msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
msgstr "Une erreur système s'est produite en récupérant les cours."
# messages-i18n.c:34
-#. src/scm/price-quotes.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:277 intl-scm/guile-strings.c:279
msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite en récupérant les cours."
-#. src/scm/price-quotes.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:285 intl-scm/guile-strings.c:289
#: intl-scm/guile-strings.c:291
msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
msgstr "Impossible de récupérer les cotations pour ces éléments :"
-#. src/scm/price-quotes.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:287
msgid "Continue using only the good quotes?"
msgstr "Continuer à utiliser seulement les bonnes cotations ?"
-#. src/scm/price-quotes.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:293
msgid "Continuing with good quotes."
msgstr "Continuation avec les bonnes cotations"
-#. src/scm/price-quotes.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:295 intl-scm/guile-strings.c:299
msgid "Unable to create prices for these items:"
msgstr "Impossible de créer un cours pour ces éléments :"
-#. src/scm/price-quotes.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:297
msgid "Add remaining good quotes?"
msgstr "Ajouter les bonnes cotations restantes ?"
-#. src/scm/price-quotes.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:301
msgid "Adding remaining good quotes."
msgstr "Ajout des bonnes cotations restantes."
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:703
+#: intl-scm/guile-strings.c:303 intl-scm/guile-strings.c:737
msgid "GnuCash Tutorial and Concepts Guide"
msgstr "Tutoriel et guide des concepts GnuCash"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:979
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:305
msgid "Overview"
msgstr "Vue globale"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:307
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
# messages-i18n.c:348 po/guile_strings.txt:57
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:309
msgid "Features"
msgstr "Caractéristiques"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:311
msgid "Easy to Use"
msgstr "Facile à utiliser"
# messages-i18n.c:227
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:313
msgid "Tracks Your Investments"
msgstr "Suivi de vos investissements"
# po/guile_strings.txt:27
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:315
msgid "International Support"
msgstr "Support International"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:317
msgid "Business Support"
msgstr "Support pour les PME"
# messages-i18n.c:236 po/guile_strings.txt:56
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:319
msgid "Accounting"
msgstr "Comptabilité"
# messages-i18n.c:278
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:321
msgid "Misc"
msgstr "Divers"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:323
msgid "What's New in v1.8"
msgstr "Quoi de neuf dans la version 1.8"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:325
msgid "About this Book"
msgstr "À propos de ce livre"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:327
msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
msgstr "Les dix meilleures raisons d'utiliser Gnucash."
# po/guile_strings.txt:27
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:329
msgid "Installation"
msgstr "Installation"
# po/guile_strings.txt:213
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:331
msgid "The Basics"
msgstr "La base"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:333
msgid "Accounting Concepts"
msgstr "Concepts de comptabilité"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:335
msgid "The 5 Basic Accounts"
msgstr "Les 5 comptes de base"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:337
msgid "The Principal Accounting Equation"
msgstr "L'Équation Comptable Principale"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:339 intl-scm/guile-strings.c:345
msgid "Double Entry"
msgstr "Double entrée"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:341
msgid "Data Entry Concepts"
msgstr "Concepts de Saisie de Données"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:343
msgid "File, Accounts and Transactions"
msgstr "Fichiers, Comptes et Transactions"
# messages-i18n.c:85
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:347
msgid "The GnuCash Interface"
msgstr "L'Interface GnuCash"
# messages-i18n.c:166
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:711
+#: intl-scm/guile-strings.c:353 intl-scm/guile-strings.c:745
msgid "Account Tree Window"
msgstr "Hiérarchie des comptes"
# messages-i18n.c:74
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:723
+#: intl-scm/guile-strings.c:355 intl-scm/guile-strings.c:757
msgid "Account Register Window"
msgstr "Registre de compte"
# po/guile_strings.txt:135
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:715
-#: intl-scm/guile-strings.c:727 intl-scm/guile-strings.c:739
+#: intl-scm/guile-strings.c:357 intl-scm/guile-strings.c:749
+#: intl-scm/guile-strings.c:761 intl-scm/guile-strings.c:773
msgid "Tool Bar Buttons"
msgstr "Boutons de la barre d'outils"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:359
msgid "Menu Items"
msgstr "Éléments de Menu"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:361
msgid "Menu Shortcuts"
msgstr "Raccourcis Menu"
# messages-i18n.c:291
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:363
msgid "Setting Preferences"
msgstr "Modifier vos préférences"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:367 intl-scm/guile-strings.c:847
-#: intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: intl-scm/guile-strings.c:367 intl-scm/guile-strings.c:881
+#: intl-scm/guile-strings.c:3704
msgid "Business"
msgstr "Activité (business)"
# po/guile_strings.txt:160
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:849
-#: intl-scm/guile-strings.c:871 intl-scm/guile-strings.c:879
-#: intl-scm/guile-strings.c:1120 intl-scm/guile-strings.c:1126
-#: intl-scm/guile-strings.c:1194 intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: intl-scm/guile-strings.c:1206 intl-scm/guile-strings.c:1212
-#: intl-scm/guile-strings.c:1218 intl-scm/guile-strings.c:1224
-#: intl-scm/guile-strings.c:1230 intl-scm/guile-strings.c:1430
-#: intl-scm/guile-strings.c:1436 intl-scm/guile-strings.c:1442
-#: intl-scm/guile-strings.c:1448 intl-scm/guile-strings.c:1538
-#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: intl-scm/guile-strings.c:1550 intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: intl-scm/guile-strings.c:1626 intl-scm/guile-strings.c:1632
-#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:1886
-#: intl-scm/guile-strings.c:1892 intl-scm/guile-strings.c:1908
-#: intl-scm/guile-strings.c:1914 intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: intl-scm/guile-strings.c:369 intl-scm/guile-strings.c:883
+#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:913
+#: intl-scm/guile-strings.c:1176 intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: intl-scm/guile-strings.c:1250 intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: intl-scm/guile-strings.c:1262 intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: intl-scm/guile-strings.c:1274 intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: intl-scm/guile-strings.c:1286 intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: intl-scm/guile-strings.c:1504 intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: intl-scm/guile-strings.c:1598 intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: intl-scm/guile-strings.c:1606 intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: intl-scm/guile-strings.c:1682 intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: intl-scm/guile-strings.c:1852 intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: intl-scm/guile-strings.c:1950 intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: intl-scm/guile-strings.c:1972 intl-scm/guile-strings.c:3010
msgid "General"
msgstr "Général"
# po/guile_strings.txt:27
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:851
-#: intl-scm/guile-strings.c:951 intl-scm/guile-strings.c:977
-#: intl-scm/guile-strings.c:983 intl-scm/guile-strings.c:989
-#: intl-scm/guile-strings.c:995
+#: intl-scm/guile-strings.c:371 intl-scm/guile-strings.c:885
+#: intl-scm/guile-strings.c:985 intl-scm/guile-strings.c:1011
+#: intl-scm/guile-strings.c:1017 intl-scm/guile-strings.c:1023
+#: intl-scm/guile-strings.c:1029
msgid "International"
msgstr "International"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:373
msgid "Online Banking"
msgstr "Transactions bancaires en ligne"
# po/guile_strings.txt:83
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:379 intl-scm/guile-strings.c:859
-#: intl-scm/guile-strings.c:1053 intl-scm/guile-strings.c:1059
-#: intl-scm/guile-strings.c:1065 intl-scm/guile-strings.c:1071
-#: intl-scm/guile-strings.c:1077 intl-scm/guile-strings.c:1083
-#: intl-scm/guile-strings.c:1089 intl-scm/guile-strings.c:1095
+#: intl-scm/guile-strings.c:379 intl-scm/guile-strings.c:893
+#: intl-scm/guile-strings.c:1087 intl-scm/guile-strings.c:1093
+#: intl-scm/guile-strings.c:1099 intl-scm/guile-strings.c:1105
+#: intl-scm/guile-strings.c:1111 intl-scm/guile-strings.c:1117
+#: intl-scm/guile-strings.c:1123 intl-scm/guile-strings.c:1129
msgid "Register Colors"
msgstr "Couleurs du registre"
# messages-i18n.c:179
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:383
msgid "Getting Help"
msgstr "Obtenir de l'aide"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:638
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:385
msgid "Help Manual"
msgstr "Manuel d'aide"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:387
msgid "Web Access"
msgstr "Accès Internet"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:389
msgid "Topic Search"
msgstr "Recherche de Sujet"
# messages-i18n.c:93
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:391
msgid "Creating and Saving Files"
msgstr "Création et sauvegarde de fichiers"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:393
msgid "Importing QIF Files"
msgstr "Importation de fichiers QIF"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:395
msgid "Backing Up and Recovering Data"
msgstr "Sauvegarde et Récupération de données"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:397
msgid "Backup file (.xac)"
msgstr "Fichier de sauvegarde (.xac)"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:399
msgid "Log file (.log)"
msgstr "Fichier Log (.log)"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:401
msgid "Lock files (.LNK and .LCK)"
msgstr "Verrouillage de fichiers (.LNK et .LCK)"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:403
msgid "File Management"
msgstr "Gestion des fichiers"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:405 intl-scm/guile-strings.c:423
-#: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:465
-#: intl-scm/guile-strings.c:475
+#: intl-scm/guile-strings.c:457 intl-scm/guile-strings.c:475
+#: intl-scm/guile-strings.c:491
msgid "Putting It All Together"
msgstr "Résumé"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:409
msgid "Basic Accounting Concepts"
msgstr "Concepts de base en comptabilité"
# po/guile_strings.txt:197
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:411 intl-scm/guile-strings.c:419
msgid "Balance Sheet Accounts"
msgstr "Comptes de bilan"
# po/guile_strings.txt:98
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:413 intl-scm/guile-strings.c:421
msgid "Income and Expense Accounts"
msgstr "Comptes Dépenses et Revenus"
# messages-i18n.c:195
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:415
msgid "Principle of Balance"
msgstr "Principes de la balance"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:417
msgid "GnuCash Accounts"
msgstr "Comptes GnuCash"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:425
msgid "Simple Example"
msgstr "Exemple simple"
# messages-i18n.c:193
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:427
msgid "The Basic Top Level Accounts"
msgstr "Compte parent de base"
# po/guile_strings.txt:100
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:429
msgid "Making Sub-Accounts"
msgstr "Faire des sous-comptes"
# messages-i18n.c:346
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:431
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:433 intl-scm/guile-strings.c:479
-#: intl-scm/guile-strings.c:489 intl-scm/guile-strings.c:535
-#: intl-scm/guile-strings.c:553 intl-scm/guile-strings.c:575
-#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:627
-#: intl-scm/guile-strings.c:659
+#: intl-scm/guile-strings.c:433 intl-scm/guile-strings.c:505
+#: intl-scm/guile-strings.c:523 intl-scm/guile-strings.c:569
+#: intl-scm/guile-strings.c:587 intl-scm/guile-strings.c:609
+#: intl-scm/guile-strings.c:623 intl-scm/guile-strings.c:661
+#: intl-scm/guile-strings.c:693
msgid "Basic Concepts"
msgstr "Concepts de base"
# messages-i18n.c:74
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:435
msgid "The Account Register"
msgstr "Le registre de compte"
# messages-i18n.c:346
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:437
msgid "Simple Two Account Transaction"
msgstr "Transaction bi-compte simple"
# messages-i18n.c:176
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:439
msgid "Multi Account Transaction"
msgstr "Transaction multicompte"
# messages-i18n.c:74
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:441
msgid "Features of the Account Register"
msgstr "Paramètres du registre de compte"
# po/guile_strings.txt:258
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:443
msgid "Choosing a Register Style"
msgstr "Choisir un style de Registre"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
#: intl-scm/guile-strings.c:445
msgid "Using Entry Shortcuts"
msgstr "Utiliser raccourcis de saisie"
+# messages-i18n.c:238
+#: intl-scm/guile-strings.c:447 intl-scm/guile-strings.c:499
+msgid "Reconciliation"
+msgstr "Rapprochement"
+
+# messages-i18n.c:322
+#: intl-scm/guile-strings.c:449 intl-scm/guile-strings.c:781
+#: intl-scm/guile-strings.c:817
+msgid "Reconcile Window"
+msgstr "FenRtre de rconciliation"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:453
+msgid "Creating from the Ledger"
+msgstr "Créer à partir du grand livre"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:455
+msgid "Creating from the Editor"
+msgstr "Créer avec l'éditeur"
+
# po/guile_strings.txt:35
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:451
+#: intl-scm/guile-strings.c:461
msgid "Additional Transaction Examples"
msgstr "Exemples supplémentaires de transactions"
# messages-i18n.c:258
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:453
+#: intl-scm/guile-strings.c:463
msgid "Checkbook"
msgstr "Chéquier"
# messages-i18n.c:214
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:455 intl-scm/guile-strings.c:469
-#: intl-scm/guile-strings.c:495
+#: intl-scm/guile-strings.c:465 intl-scm/guile-strings.c:481
+#: intl-scm/guile-strings.c:529
msgid "Setting up Accounts"
msgstr "Configurer les comptes"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:457
+#: intl-scm/guile-strings.c:467
msgid "Entering Deposits"
msgstr "Saisie Dépots"
# messages-i18n.c:351
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:459
+#: intl-scm/guile-strings.c:469
msgid "Entering Withdrawals"
msgstr "Saisie Retraits"
# messages-i18n.c:351
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:461
+#: intl-scm/guile-strings.c:471
msgid "ATM/Cash Withdrawals"
msgstr "Retraits Espèces/DAB"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:463
+#: intl-scm/guile-strings.c:473
msgid "Reconciling Your Accounts"
msgstr "Réconcilier vos comptes"
# messages-i18n.c:172
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:467
+#: intl-scm/guile-strings.c:477
msgid "Credit Cards"
msgstr "Cartes de crédit"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:471
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1460
+#: intl-scm/guile-strings.c:479
+msgid "Concepts"
+msgstr "Concepts"
+
+# messages-i18n.c:312
+#: intl-scm/guile-strings.c:483
+msgid "Simple Setup"
+msgstr "Configuration simplifiée"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:485
+msgid "Complete Setup"
+msgstr "Configuration complète"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:487
msgid "Entering Charges"
msgstr "Saisie Dépenses"
# messages-i18n.c:227
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:473
+#: intl-scm/guile-strings.c:489
msgid "Entering Payments"
msgstr "Saisie Paiments"
+# messages-i18n.c:316
+#: intl-scm/guile-strings.c:493
+msgid "Purchases"
+msgstr "Achats"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:495
+msgid "Refund"
+msgstr "Remboursement"
+
# messages-i18n.c:300
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:477
+#: intl-scm/guile-strings.c:503
msgid "Loans"
msgstr "Emprunts"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:481 intl-scm/guile-strings.c:491
+#: intl-scm/guile-strings.c:507 intl-scm/guile-strings.c:525
msgid "Terminology"
msgstr "Terminologie"
# messages-i18n.c:214
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:483
+#: intl-scm/guile-strings.c:509
msgid "Setting Up Accounts"
msgstr "Configurer des comptes"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:485
+#: intl-scm/guile-strings.c:511
msgid "Mortgage (How-To)"
msgstr "Crédit Immobilier (Guide)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:513
+msgid "Calculations"
+msgstr "Calculs"
+
+# messages-i18n.c:312
+#: intl-scm/guile-strings.c:515
+msgid "Example: Monthly Payments"
+msgstr "Exemple : Paiements mensuels"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:517
+msgid "Example: Length of Loan"
+msgstr "Exemple: Durée de l'emprunt"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:519
+msgid "Advanced: Calculation Details"
+msgstr "Avancé: Détails des calculs"
+
# messages-i18n.c:227
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:487
+#: intl-scm/guile-strings.c:521
msgid "Investments"
msgstr "Investissements"
# messages-i18n.c:227
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:493
+#: intl-scm/guile-strings.c:527
msgid "Types of Investments"
msgstr "Types d'investissements"
# po/guile_strings.txt:89
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:497
+#: intl-scm/guile-strings.c:531
msgid "Predefined Accounts"
msgstr "Comptes prédéfinis"
# messages-i18n.c:194
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:499
+#: intl-scm/guile-strings.c:533
msgid "Custom Accounts Example"
msgstr "Exemple de compte clients"
# messages-i18n.c:214
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:501
+#: intl-scm/guile-strings.c:535
msgid "Interest Bearing Accounts"
msgstr "Comptes rapportant des intérêts"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:582
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:503 intl-scm/guile-strings.c:539
-#: intl-scm/guile-strings.c:555 intl-scm/guile-strings.c:581
-#: intl-scm/guile-strings.c:593 intl-scm/guile-strings.c:631
-#: intl-scm/guile-strings.c:661
+#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:573
+#: intl-scm/guile-strings.c:589 intl-scm/guile-strings.c:615
+#: intl-scm/guile-strings.c:627 intl-scm/guile-strings.c:665
+#: intl-scm/guile-strings.c:695
msgid "Account Setup"
msgstr "Configuration de compte"
# po/guile_strings.txt:188
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:505 intl-scm/guile-strings.c:529
-#: intl-scm/guile-strings.c:541 intl-scm/guile-strings.c:583
-#: intl-scm/guile-strings.c:673
+#: intl-scm/guile-strings.c:539 intl-scm/guile-strings.c:563
+#: intl-scm/guile-strings.c:575 intl-scm/guile-strings.c:617
+#: intl-scm/guile-strings.c:707
msgid "Example"
msgstr "Exemple"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:507
+#: intl-scm/guile-strings.c:541
msgid "Setup Your Stock Portfolio"
msgstr "Configurer Portefeuille d'actions"
# messages-i18n.c:291
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:509
+#: intl-scm/guile-strings.c:543
msgid "Setup Your Preexisting Stocks"
msgstr "Configuration Actions existantes"
# messages-i18n.c:206
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:511
+#: intl-scm/guile-strings.c:545
msgid "Example Stock Account"
msgstr "Exemple compte d'actions"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:513
+#: intl-scm/guile-strings.c:547
msgid "Buying New Investments"
msgstr "Achat nouveaux investissements"
# messages-i18n.c:291
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:515
+#: intl-scm/guile-strings.c:549
msgid "Setting Stock Price"
msgstr "Déterminer les prix de l'action"
# messages-i18n.c:202
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:517
+#: intl-scm/guile-strings.c:551
msgid "Initial Price Editor Setup"
msgstr "Configuration Initiale de l'éditeur de prix"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:519
+#: intl-scm/guile-strings.c:553
msgid "Setting Stock Price Manually"
msgstr "Déterminer la valeur de l'action manuellement"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:521
+#: intl-scm/guile-strings.c:555
msgid "Setting Stock Price Automatically"
msgstr "Déterminer la valeur de l'action automatiquement"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:523
+#: intl-scm/guile-strings.c:557
msgid "Display Stock Value"
msgstr "Afficher la valeur de l'action"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:525 intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: intl-scm/guile-strings.c:559 intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: intl-scm/guile-strings.c:3480
msgid "Dividends"
msgstr "Dividendes"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:527
+#: intl-scm/guile-strings.c:561
msgid "Selling Stocks"
msgstr "Vente d'actions"
# messages-i18n.c:227
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:531
+#: intl-scm/guile-strings.c:565
msgid "Todo Investment Docs"
msgstr "A faire = documentation sur l'investissement"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:533
+#: intl-scm/guile-strings.c:567
msgid "Capital Gains"
msgstr "Gain en capital"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:537 intl-scm/guile-strings.c:577
+#: intl-scm/guile-strings.c:571 intl-scm/guile-strings.c:611
msgid "Estimating Valuation"
msgstr "Estimation de l'évaluation"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:543
+#: intl-scm/guile-strings.c:577
msgid "Unrealized Gains"
msgstr "Gains non réalisés"
# messages-i18n.c:331
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:545
+#: intl-scm/guile-strings.c:579
msgid "Selling"
msgstr "Vente"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:547
+#: intl-scm/guile-strings.c:581
msgid "Caution about Valuation"
msgstr "Avertissement sur l'évaluation"
# messages-i18n.c:346
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:549
+#: intl-scm/guile-strings.c:583
msgid "Taxation"
msgstr "Taxation"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:551
+#: intl-scm/guile-strings.c:585
msgid "Multiple Currencies"
msgstr "Devises multiples"
# messages-i18n.c:291
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:557
+#: intl-scm/guile-strings.c:591
msgid "GnuCash Currency Support"
msgstr "Support Devise GnuCash"
# messages-i18n.c:291
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:559
+#: intl-scm/guile-strings.c:593
msgid "Setting International Preferences"
msgstr "Configurer les préférences internationales"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:561
+#: intl-scm/guile-strings.c:595
msgid "Recording Currency Exchange (How-To)"
msgstr "Comment enregistrer les taux de change"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:563
+#: intl-scm/guile-strings.c:597
msgid "Recording Purchases in a Foreign Currency (How-To)"
msgstr "Comment enregistrer les achats dans une devise étrangère"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:565
+#: intl-scm/guile-strings.c:599
msgid "Tracking Currency Investments (How-To)"
msgstr "Comment suivre les investissements en devises"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:567
+#: intl-scm/guile-strings.c:601
msgid "Reconciling Statements in a Foreign Currency (How-To)"
msgstr "Comment réconcilier les rapports dans une devise étrangère"
# messages-i18n.c:180
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:569
+#: intl-scm/guile-strings.c:603
msgid "Updating Exchange Rates (How-To)"
msgstr "Comment mettre à jour le taux de change"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:571
+#: intl-scm/guile-strings.c:605
msgid "Putting It All Together (Examples)"
msgstr "Synthèse (exemples)"
# messages-i18n.c:274
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:573
+#: intl-scm/guile-strings.c:607
msgid "Depreciation"
msgstr "Dépréciation/Moins-values"
# messages-i18n.c:274
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:579
+#: intl-scm/guile-strings.c:613
msgid "Depreciation Schemes"
msgstr "Modèle de dépréciation"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:587
+#: intl-scm/guile-strings.c:621
msgid "Overview of Business Features"
msgstr "Aperçu des Caractéristiques Entreprise"
# messages-i18n.c:312
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:591 intl-scm/guile-strings.c:629
+#: intl-scm/guile-strings.c:625 intl-scm/guile-strings.c:663
msgid "Initial Setup"
msgstr "Configuration Initiale"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:595 intl-scm/guile-strings.c:633
+#: intl-scm/guile-strings.c:629 intl-scm/guile-strings.c:667
msgid "Register Your Company"
msgstr "Enregistrer votre Société"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:597 intl-scm/guile-strings.c:635
+#: intl-scm/guile-strings.c:631 intl-scm/guile-strings.c:669
msgid "System Components"
msgstr "Composants du Système"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:599 intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: intl-scm/guile-strings.c:633 intl-scm/guile-strings.c:3562
msgid "Customers"
msgstr "Clients"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:603 intl-scm/guile-strings.c:641
+#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:675
msgid "Find and Edit"
msgstr "Chercher et Modifier"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:617
+#: intl-scm/guile-strings.c:651
msgid "Assign Starting Invoice Number"
msgstr "Assigner N° de facture de démarrage"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:619
+#: intl-scm/guile-strings.c:653
msgid "Customer Jobs"
msgstr "Traitements Clients"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:623
+#: intl-scm/guile-strings.c:657
msgid "Changing the Invoice Appearance"
msgstr "Modifier le look de la facture"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:637 intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: intl-scm/guile-strings.c:671 intl-scm/guile-strings.c:3592
msgid "Vendors"
msgstr "Fournisseurs"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:643
+#: intl-scm/guile-strings.c:677
msgid "Bills"
msgstr "Factures"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:653
+#: intl-scm/guile-strings.c:687
msgid "Vendor Jobs"
msgstr "Traitements fournisseurs"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:657
+#: intl-scm/guile-strings.c:691
msgid "Payroll"
msgstr "Paye"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:663
+#: intl-scm/guile-strings.c:697
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:665
+#: intl-scm/guile-strings.c:699
msgid "Step 1: Deductions List"
msgstr "Étape 1 : Liste d'abattements"
# messages-i18n.c:176
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:667
+#: intl-scm/guile-strings.c:701
msgid "Step 2: Create the Transaction Map"
msgstr "Étape 2 : Créer le plan de la transaction"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:669
+#: intl-scm/guile-strings.c:703
msgid "Step 3: Pay the Employee"
msgstr "Étape 3 : Payer l'employé"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:671
+#: intl-scm/guile-strings.c:705
msgid "Step 4: Pay the Government"
msgstr "Étape 4 : Payer le gouvernement"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:675
+#: intl-scm/guile-strings.c:709
msgid "Build Protocol"
msgstr "Protocole de construction"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:677
+#: intl-scm/guile-strings.c:711
msgid "Pay an Employee"
msgstr "Payer un employé"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:679
+#: intl-scm/guile-strings.c:713
msgid "Pay the Government"
msgstr "Payer le Gouvernement"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:681
+#: intl-scm/guile-strings.c:715
msgid "Appendix A: Migration Guide"
msgstr "Annexe A : Guide de Migration"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:683
+#: intl-scm/guile-strings.c:717
msgid "Appendix B: Frequently Asked Questions"
msgstr "Annexe B : Foire Aux Questions"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:685
+#: intl-scm/guile-strings.c:719
msgid "Appendix C: Contributed Account Trees"
msgstr "Annexe C : arborescences de comptes de contributeurs"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:687
+#: intl-scm/guile-strings.c:721
msgid "Appendix D: GNU Free Documentation License"
msgstr "Annexe D: Licence de Documentation Libre GNU"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:691
+#: intl-scm/guile-strings.c:725
msgid "Introduction to GnuCash"
msgstr "Introduction à GnuCash"
# messages-i18n.c:83
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:693
+#: intl-scm/guile-strings.c:727
msgid "What is GnuCash?"
msgstr "Qu'est-ce que GnuCash ?"
# messages-i18n.c:179
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:695
+#: intl-scm/guile-strings.c:729
msgid "Getting Started"
msgstr "Introduction"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:697
+#: intl-scm/guile-strings.c:731
msgid "Running GnuCash for the First Time"
msgstr "Exécuter GnuCash pour la première fois"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:74
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:701
+#: intl-scm/guile-strings.c:735
msgid "Import QIF Files"
msgstr "Importation de fichiers QIF"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:707
+#: intl-scm/guile-strings.c:741
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
# messages-i18n.c:74
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:709
+#: intl-scm/guile-strings.c:743
msgid "GnuCash Windows"
msgstr "Fenêtres de GnuCash"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:713 intl-scm/guile-strings.c:725
+#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:759
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:717 intl-scm/guile-strings.c:729
+#: intl-scm/guile-strings.c:751 intl-scm/guile-strings.c:763
msgid "Summary Bar"
msgstr "Barre de sommaire"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:721 intl-scm/guile-strings.c:733
+#: intl-scm/guile-strings.c:755 intl-scm/guile-strings.c:767
msgid "Status Bar"
msgstr "Barre d'état"
# messages-i18n.c:176
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:731
+#: intl-scm/guile-strings.c:765
msgid "List of Transactions"
msgstr "Liste de transactions"
# po/guile_strings.txt:31
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:737
+#: intl-scm/guile-strings.c:771
msgid "Report Window"
msgstr "Rapports"
# po/guile_strings.txt:31
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:743
+#: intl-scm/guile-strings.c:777
msgid "Tool Windows"
msgstr "Outils"
# po/guile_strings.txt:35
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:745
+#: intl-scm/guile-strings.c:779
msgid "Scheduled Transactions Window"
msgstr "Transactions récurrentes"
-# messages-i18n.c:322
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:747 intl-scm/guile-strings.c:783
-msgid "Reconcile Window"
-msgstr "FenRtre de rconciliation"
-
# messages-i18n.c:262
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:751
+#: intl-scm/guile-strings.c:785
msgid "Commodity Editor"
msgstr "Éditeur de produits"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:755
+#: intl-scm/guile-strings.c:789
msgid "Find Transactions"
msgstr "Chercher des transactions"
# po/guile_strings.txt:31
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:757
+#: intl-scm/guile-strings.c:791
msgid "Help Window"
msgstr "Fenêtre d'aide"
# messages-i18n.c:214
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:759
+#: intl-scm/guile-strings.c:793
msgid "Setting Up and Editing Accounts"
msgstr "Configurer et éditer les comptes"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:761
+#: intl-scm/guile-strings.c:795
msgid "Types of GnuCash Accounts"
msgstr "Types de comptes GnuCash"
# messages-i18n.c:92
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:763
+#: intl-scm/guile-strings.c:797
msgid "To Create a Chart of Accounts"
msgstr "Pour créer un plan comptable"
# messages-i18n.c:92
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:765
+#: intl-scm/guile-strings.c:799
msgid "To Create a New Account"
msgstr "Pour créer un nouveau compte"
# messages-i18n.c:178
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:771
+#: intl-scm/guile-strings.c:805
msgid "To Edit an Account"
msgstr "Pour modifier un compte"
# messages-i18n.c:178
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:773
+#: intl-scm/guile-strings.c:807
msgid "To Edit a Chart of Accounts"
msgstr "Pour modifier un plan comptable"
# messages-i18n.c:136
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:775
+#: intl-scm/guile-strings.c:809
msgid "To Delete an Account"
msgstr "Pour supprimer un compte"
# messages-i18n.c:96
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:777
+#: intl-scm/guile-strings.c:811
msgid "To Jump to Another Account"
msgstr "Pour basculer vers un autre compte"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:779
+#: intl-scm/guile-strings.c:813
msgid "To Reconcile an Account to a Statement"
msgstr "Pour réconcilier une compte avec un relevé"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:785
+#: intl-scm/guile-strings.c:819
msgid "To Perform a Stock Split"
msgstr "Pour effectuer une division d'actions"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:787
+#: intl-scm/guile-strings.c:821
msgid "Stock Split Druid"
msgstr "Assistant de division d'actions"
# messages-i18n.c:80
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:789
+#: intl-scm/guile-strings.c:823
msgid "Using the Register to Record Transactions"
msgstr "Utilisation du registre pour enregistrer des transactions"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:791
+#: intl-scm/guile-strings.c:825
msgid "Changing the Register View"
msgstr "Configurer l'apparence du registre"
# messages-i18n.c:176
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:793
+#: intl-scm/guile-strings.c:827
msgid "To Enter a Transaction"
msgstr "Pour saisir une transaction"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:795
+#: intl-scm/guile-strings.c:829
msgid "Enter Directly in the Register Window"
msgstr "Saisir directement dans le registre"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:797
+#: intl-scm/guile-strings.c:831
msgid "Enter in the Transfer Funds Window"
msgstr "Saisir dans la fenêtre de transfert de fonds"
# messages-i18n.c:176
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:799
+#: intl-scm/guile-strings.c:833
msgid "To Enter Multiple Split Transactions"
msgstr "Saisir des transaction avec plusieurs répartitions"
# messages-i18n.c:82
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:801
+#: intl-scm/guile-strings.c:835
msgid "To Enter Multiple Currency Transactions"
msgstr "Saisir une transaction avec devises multiples"
# messages-i18n.c:82
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:803
+#: intl-scm/guile-strings.c:837
msgid "To Edit a Transaction"
msgstr "Modifier une transaction récurrente"
# messages-i18n.c:176
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:805
+#: intl-scm/guile-strings.c:839
msgid "To Delete a Transaction"
msgstr "Supprimer une transaction"
# messages-i18n.c:57
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:807
+#: intl-scm/guile-strings.c:841
msgid "To Remove Transaction Splits"
msgstr "Effacer toutes les répartitions d'une transaction"
# messages-i18n.c:346
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:809
+#: intl-scm/guile-strings.c:843
msgid "To Copy a Transaction"
msgstr "Copier une transaction"
# po/guile_strings.txt:35
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:811
+#: intl-scm/guile-strings.c:845
msgid "To Schedule Transactions"
msgstr "Utiliser les transactions récurrentes"
# messages-i18n.c:176
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:813
+#: intl-scm/guile-strings.c:847
msgid "Scheduled Transaction Editor"
msgstr "Éditeur de transaction récurrente"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:815
+#: intl-scm/guile-strings.c:849
msgid "Since Last Run Druid"
msgstr "Assistant « Depuis la dernière exécution »"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:817
+#: intl-scm/guile-strings.c:851
msgid "Mortgage & Loan Repayment Druid"
msgstr "Assistant de remboursement Hypothèque/Prêt"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1149
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:819
+#: intl-scm/guile-strings.c:853
msgid "To Print Checks"
msgstr "Pour Imprimer des chèques"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:821
+#: intl-scm/guile-strings.c:855
msgid "Using GnuCash Reports and Charts"
msgstr "Utiliser les rapports et graphiques de GnuCash"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:823
+#: intl-scm/guile-strings.c:857
msgid "Types of Reports and Graphs"
msgstr "Types de rapports et graphiques disponibles"
# messages-i18n.c:183
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:825
+#: intl-scm/guile-strings.c:859
msgid "General Reports"
msgstr "Rapports généraux"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:827
+#: intl-scm/guile-strings.c:861
msgid "Assets & Liabilities"
msgstr "Actifs & Passif(Dettes)"
# po/guile_strings.txt:295
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:829 intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: intl-scm/guile-strings.c:863 intl-scm/guile-strings.c:1232
msgid "Income & Expense"
msgstr "Revenus et dépenses"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:831 intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: intl-scm/guile-strings.c:865 intl-scm/guile-strings.c:3882
msgid "Business Reports"
msgstr "Rapports d'entreprise"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:833
+#: intl-scm/guile-strings.c:867
msgid "To Create Reports and Graphs"
msgstr "Pour créer des rapports et graphiques"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:835
+#: intl-scm/guile-strings.c:869
msgid "To Customize Reports and Graphs"
msgstr "Pour personnaliser les rapports et graphiques"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:837
+#: intl-scm/guile-strings.c:871
msgid "To Print or Export Reports and Graphs"
msgstr "Pour imprimer ou exporter les rapports et graphiques"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:839
+#: intl-scm/guile-strings.c:873
msgid "Customizing GnuCash"
msgstr "Personnaliser GnuCash"
# po/guile_strings.txt:138
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:841
+#: intl-scm/guile-strings.c:875
msgid "Account Options"
msgstr "Options des comptes"
# messages-i18n.c:291
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:843
+#: intl-scm/guile-strings.c:877
msgid "Setting Your Preferences"
msgstr "Modifier vos préférences"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:127
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:863
+#: intl-scm/guile-strings.c:897
msgid "User Info"
msgstr "Informations utilisateur"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:865
+#: intl-scm/guile-strings.c:899
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:867
+#: intl-scm/guile-strings.c:901
msgid "Changing Style Sheets"
msgstr "Modifier les feuille de style"
# messages-i18n.c:210
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:869 intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: intl-scm/guile-strings.c:1808 intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: intl-scm/guile-strings.c:1866 intl-scm/guile-strings.c:1936
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
# po/guile_strings.txt:264
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:873 intl-scm/guile-strings.c:883
-#: intl-scm/guile-strings.c:1520 intl-scm/guile-strings.c:1526
-#: intl-scm/guile-strings.c:1532 intl-scm/guile-strings.c:1598
-#: intl-scm/guile-strings.c:1602 intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:1644
-#: intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: intl-scm/guile-strings.c:907 intl-scm/guile-strings.c:917
+#: intl-scm/guile-strings.c:1576 intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: intl-scm/guile-strings.c:1588 intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: intl-scm/guile-strings.c:1658 intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: intl-scm/guile-strings.c:1694 intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: intl-scm/guile-strings.c:1706
msgid "Tables"
msgstr "Tableaux"
# po/guile_strings.txt:92
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:875 intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: intl-scm/guile-strings.c:909 intl-scm/guile-strings.c:1674
msgid "Technicolor"
msgstr "Technicolor"
# messages-i18n.c:261
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:877 intl-scm/guile-strings.c:1472
-#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1484
-#: intl-scm/guile-strings.c:1490 intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: intl-scm/guile-strings.c:1502 intl-scm/guile-strings.c:1508
-#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1554
-#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1562
-#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: intl-scm/guile-strings.c:1574 intl-scm/guile-strings.c:1578
-#: intl-scm/guile-strings.c:1582 intl-scm/guile-strings.c:2886
-#: intl-scm/guile-strings.c:2890 intl-scm/guile-strings.c:2894
-#: intl-scm/guile-strings.c:2898 intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: intl-scm/guile-strings.c:911 intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: intl-scm/guile-strings.c:1546 intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: intl-scm/guile-strings.c:1558 intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: intl-scm/guile-strings.c:1570 intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: intl-scm/guile-strings.c:1614 intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: intl-scm/guile-strings.c:1630 intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: intl-scm/guile-strings.c:1638 intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: intl-scm/guile-strings.c:2960 intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: intl-scm/guile-strings.c:2968 intl-scm/guile-strings.c:2972
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"
# po/guile_strings.txt:264
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:881 intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: intl-scm/guile-strings.c:1460 intl-scm/guile-strings.c:1466
-#: intl-scm/guile-strings.c:1586 intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: intl-scm/guile-strings.c:915 intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: intl-scm/guile-strings.c:1650
msgid "Images"
msgstr "Images"
# po/guile_strings.txt:1
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:885
+#: intl-scm/guile-strings.c:919
msgid "Setting Tax Options"
msgstr "Éditer les options d'impôt"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:887
+#: intl-scm/guile-strings.c:921
msgid "TXF Export - Known Anomalies and Limitations"
msgstr "Exportation TXF - Limites et anomalies connues"
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:889
+#: intl-scm/guile-strings.c:923
msgid "Detailed TXF Category Descriptions"
msgstr "Description détaillée des catégories TXF"
# po/guile_strings.txt:242
-#. src/scm/help-topics-index.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:891
+#: intl-scm/guile-strings.c:925
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapporter un bogue"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:893
+#: intl-scm/guile-strings.c:927
msgid "GnuCash Configuration Options"
msgstr "Options de configuration de GnuCash"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:895
+#: intl-scm/guile-strings.c:929
msgid "Funds In"
msgstr "Entrée de fonds"
# messages-i18n.c:321
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:899
+#: intl-scm/guile-strings.c:933
msgid "Receive"
msgstr "Reçu"
# messages-i18n.c:295
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:903 intl-scm/guile-strings.c:933
-#: intl-scm/guile-strings.c:949
+#: intl-scm/guile-strings.c:937 intl-scm/guile-strings.c:967
+#: intl-scm/guile-strings.c:983
msgid "Increase"
msgstr "Augmenter"
# messages-i18n.c:270
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:905 intl-scm/guile-strings.c:921
-#: intl-scm/guile-strings.c:931
+#: intl-scm/guile-strings.c:939 intl-scm/guile-strings.c:955
+#: intl-scm/guile-strings.c:965
msgid "Decrease"
msgstr "Réduire"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:923
+#: intl-scm/guile-strings.c:957
msgid "Funds Out"
msgstr "Sortie de fonds"
# messages-i18n.c:351
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:925
+#: intl-scm/guile-strings.c:959
msgid "Withdrawal"
msgstr "Retrait"
# messages-i18n.c:335
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:927
+#: intl-scm/guile-strings.c:961
msgid "Spend"
msgstr "Dépenser"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:953
+#: intl-scm/guile-strings.c:987
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"
# po/guile_strings.txt:121
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:955
+#: intl-scm/guile-strings.c:989
msgid "Date Format Display"
msgstr "Affichage du format de date"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1264
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:957
+#: intl-scm/guile-strings.c:991
msgid "US (12/31/2001)"
msgstr "US (12/31/2001)"
# po/guile_strings.txt:47
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:959
+#: intl-scm/guile-strings.c:993
msgid "US-style: mm/dd/yyyy"
msgstr "Style-US : mm/jj/aaaa"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1270
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:961
+#: intl-scm/guile-strings.c:995
msgid "UK (31/12/2001)"
msgstr "UK (31/12/2001)"
# po/guile_strings.txt:54
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:963
+#: intl-scm/guile-strings.c:997
msgid "UK-style dd/mm/yyyy"
msgstr "Style-GB : jj/mm/aaaa"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:965
+#: intl-scm/guile-strings.c:999
msgid "Europe (31.12.2001)"
msgstr "Europe (31.12.2001)"
# po/guile_strings.txt:76
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:967
+#: intl-scm/guile-strings.c:1001
msgid "Continental Europe: dd.mm.yyyy"
msgstr "Europe continentale : jj.mm.aaaa"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:969
+#: intl-scm/guile-strings.c:1003
msgid "ISO (2001-12-31)"
msgstr "ISO (2001-12-31)"
# po/guile_strings.txt:151
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:971
+#: intl-scm/guile-strings.c:1005
msgid "ISO Standard: yyyy-mm-dd"
msgstr "Standard ISO : aaaa-mm-jj"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:300
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:973
+#: intl-scm/guile-strings.c:1007
msgid "Locale"
msgstr "Locale"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:975
+#: intl-scm/guile-strings.c:1009
msgid "Default system locale format"
msgstr "Format par défaut de la localisation du système"
# po/guile_strings.txt:152
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:979
+#: intl-scm/guile-strings.c:1013
msgid "New Account Default Currency"
msgstr "Devise par défaut pour les nouveaux comptes"
# po/guile_strings.txt:200
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:981
+#: intl-scm/guile-strings.c:1015
msgid "Default currency for new accounts"
msgstr "Devise par défaut pour les nouveaux comptes"
# po/guile_strings.txt:152
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:985
+#: intl-scm/guile-strings.c:1019
msgid "Default Report Currency"
msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
# po/guile_strings.txt:200
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:987
+#: intl-scm/guile-strings.c:1021
msgid "Default currency for reports"
msgstr "Devise par défaut pour les rapports"
# po/guile_strings.txt:147
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:991
+#: intl-scm/guile-strings.c:1025
msgid "Use 24-hour time format"
msgstr "Utiliser le format horaire sur 24 heures"
# po/guile_strings.txt:20
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:993
+#: intl-scm/guile-strings.c:1027
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "Utiliser un format de date sur 24 heures (au lieu de 12 heures)."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:997
+#: intl-scm/guile-strings.c:1031
msgid "Enable EURO support"
msgstr "Activer le support de l'euro"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:999
+#: intl-scm/guile-strings.c:1033
msgid "Enables support for the European Union EURO currency"
msgstr "Active le support pour l'euro, la devise de l'Union Européenne"
# po/guile_strings.txt:258
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1003
+#: intl-scm/guile-strings.c:1037
msgid "Default Register Style"
msgstr "Style par défaut du registre"
# po/guile_strings.txt:240
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1005
+#: intl-scm/guile-strings.c:1039
msgid "Default style for register windows"
msgstr "Style par défaut pour les fenêtres du registre"
# messages-i18n.c:183
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1007
+#: intl-scm/guile-strings.c:1041
msgid "Basic Ledger"
msgstr "Grand livre de base"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1011
+#: intl-scm/guile-strings.c:1045
msgid "Auto-Split Ledger"
msgstr "Grand livre avec répartition automatique"
# messages-i18n.c:346
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1015
+#: intl-scm/guile-strings.c:1049
msgid "Transaction Journal"
msgstr "Journal de transaction"
# messages-i18n.c:177 po/guile_strings.txt:19
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1021
+#: intl-scm/guile-strings.c:1055
msgid "Double Line Mode"
msgstr "Mode ligne double"
# messages-i18n.c:123
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1027
+#: intl-scm/guile-strings.c:1061
msgid "'Enter' moves to blank transaction"
msgstr "« Entrée » va vers une transaction vierge"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1029
+#: intl-scm/guile-strings.c:1063
msgid ""
"If selected, move to the blank transaction after the user presses 'Enter'. "
"Otherwise, move down one row."
@@ -12950,140 +11663,115 @@
"Si sélectionné, aller à la transaction vierge après que l'utilisateur appuie "
"sur « Entrer ». Autrement, descendre d'une ligne."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1033
+#: intl-scm/guile-strings.c:1067
msgid "Confirm before changing reconciled"
msgstr "Confirmer avant de changer le rapprochement"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1035
-msgid ""
-"If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1069
+msgid "If selected, use a dialog to confirm a change to a reconciled transaction."
msgstr ""
"Si sélectionné, utilise une boîte de dialogue pour confirmer un changement \n"
"dans une transaction rapprochée."
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1039
+#: intl-scm/guile-strings.c:1073
msgid "Register font"
msgstr "Police du registre "
# messages-i18n.c:87
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1041
+#: intl-scm/guile-strings.c:1075
msgid "The font to use in the register"
msgstr "Police de caractères à utiliser dans le registre"
# messages-i18n.c:203
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1047
+#: intl-scm/guile-strings.c:1081
msgid "Register hint font"
msgstr "Police des conseils dans le registre"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1049
+#: intl-scm/guile-strings.c:1083
msgid "The font used to show hints in the register"
-msgstr ""
-"La police de caractères utilisée pour montrer les conseils dans le registre"
+msgstr "La police de caractères utilisée pour montrer les conseils dans le registre"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1055
+#: intl-scm/guile-strings.c:1089
msgid "Header color"
msgstr "Couleur de l'en-tête"
# po/guile_strings.txt:237
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1057
+#: intl-scm/guile-strings.c:1091
msgid "The header background color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan de l'en-tête"
# po/guile_strings.txt:245
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1061
+#: intl-scm/guile-strings.c:1095
msgid "Primary color"
msgstr "Couleur primaire"
# po/guile_strings.txt:217
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1063
+#: intl-scm/guile-strings.c:1097
msgid "The default background color for register rows"
msgstr "La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes du registre"
# po/guile_strings.txt:92
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1067
+#: intl-scm/guile-strings.c:1101
msgid "Secondary color"
msgstr "Couleur secondaire"
# po/guile_strings.txt:217
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1069
+#: intl-scm/guile-strings.c:1103
msgid "The default secondary background color for register rows"
msgstr ""
"La couleur de l'arrière-plan secondaire par défaut pour les lignes du "
"registre"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1073
+#: intl-scm/guile-strings.c:1107
msgid "Primary active color"
msgstr "Couleur active primaire"
# po/guile_strings.txt:87
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1075
+#: intl-scm/guile-strings.c:1109
msgid "The background color for the current register row"
msgstr "La couleur de l'arrière-plan pour la ligne du registre actuelle"
# po/guile_strings.txt:92
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1079
+#: intl-scm/guile-strings.c:1113
msgid "Secondary active color"
msgstr "Couleur active secondaire"
# po/guile_strings.txt:217
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1081
+#: intl-scm/guile-strings.c:1115
msgid "The secondary background color for the current register row"
-msgstr ""
-"La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuelle"
+msgstr "La couleur de l'arrière-plan secondaire pour la ligne du registre actuelle"
# messages-i18n.c:336
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1085
+#: intl-scm/guile-strings.c:1119
msgid "Split color"
msgstr "Couleur répartition"
# po/guile_strings.txt:53
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1087
+#: intl-scm/guile-strings.c:1121
msgid "The default background color for split rows in the register"
msgstr ""
"La couleur de l'arrière-plan par défaut pour les lignes de répartition dans "
"le registre"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1091
+#: intl-scm/guile-strings.c:1125
msgid "Split active color"
msgstr "Couleur répartition active"
# po/guile_strings.txt:82
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1093
+#: intl-scm/guile-strings.c:1127
msgid "The background color for the current split row in the register"
msgstr ""
"La couleur de l'arrière-plan pour la ligne de la répartition actuelle dans "
"le registre"
# po/guile_strings.txt:159
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1097
+#: intl-scm/guile-strings.c:1131
msgid "Double mode colors alternate with transactions"
msgstr "Transactions avec couleurs alternées en mode double"
# po/guile_strings.txt:131
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1099
+#: intl-scm/guile-strings.c:1133
msgid ""
"Alternate the primary and secondary colors with each transaction, not each "
"row"
@@ -13091,13 +11779,50 @@
"Alterner les couleurs paires et impaires pour chaque transaction, pas pour "
"chaque ligne"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1103
+#: intl-scm/guile-strings.c:1135 intl-scm/guile-strings.c:1141
+#: intl-scm/guile-strings.c:1147
+msgid "Summarybar"
+msgstr "BarreSommaire"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1137
+msgid "Show grand total"
+msgstr "Afficher les grands-totaux"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1139
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"Afficher les grands-totaux pour tous les comptes convertis à la "
+"devise du rapport"
+
+# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
+#: intl-scm/guile-strings.c:1143 intl-scm/guile-strings.c:1145
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Afficher les valeurs négociables autres que les monnaies"
+
+# messages-i18n.c:227
+#: intl-scm/guile-strings.c:1149
+msgid "Start date"
+msgstr "Date de début"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1151
+msgid "Start date for profit/loss calculation"
+msgstr "Date de début pour les calculs de profits et pertes"
+
+# messages-i18n.c:180
+#: intl-scm/guile-strings.c:1153
+msgid "End date"
+msgstr "Date de fin"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1155
+msgid "End date for profit/loss and date for net assets calculation"
+msgstr "Date de fin pour les calculs de profits et pertes"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:1159
msgid "Automatic interest transfer"
msgstr "Transfert automatique des intérêts"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1105
+#: intl-scm/guile-strings.c:1161
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment.\n"
@@ -13109,13 +11834,11 @@
"Présentement, seulement supporté pour les comptes de Banque, de Crédit, de "
"Fonds mutuels, d'Actifs, à Recevoir, Payable et de Dettes."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: intl-scm/guile-strings.c:1166
msgid "Automatic credit card payments"
msgstr "Paiements automatiques par carte de crédit"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: intl-scm/guile-strings.c:1168
msgid ""
"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
"card payment"
@@ -13124,221 +11847,183 @@
"demander à l'utilisateur de saisir un paiement par carte de crédit"
# messages-i18n.c:80
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: intl-scm/guile-strings.c:1172
msgid "Check off cleared transactions"
msgstr "Cocher les transactions pointées."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: intl-scm/guile-strings.c:1174
msgid "Automatically check off cleared transactions when reconciling"
msgstr "Cocher automatiquement les transactions pointées lors du rapprochement"
# po/guile_strings.txt:267
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: intl-scm/guile-strings.c:1178
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Montrer les préférences avancées"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: intl-scm/guile-strings.c:1180
msgid "Allow modification of less commonly used settings."
msgstr "Permettre de modifier les préférences avancées."
# po/guile_strings.txt:135
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: intl-scm/guile-strings.c:1184
msgid "Toolbar Buttons"
msgstr "Boutons de la barre d'outils"
# po/guile_strings.txt:229
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: intl-scm/guile-strings.c:1186
msgid "Choose whether to display icons, text, or both for toolbar buttons"
msgstr ""
"Choisir d'afficher soit les icônes, soit le texte, ou bien les deux, pour "
"les boutons de la barre d'outils"
# po/guile_strings.txt:231
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: intl-scm/guile-strings.c:1188
msgid "Icons and Text"
msgstr "Icônes et texte"
# po/guile_strings.txt:174
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: intl-scm/guile-strings.c:1190
msgid "Show both icons and text"
msgstr "Afficher les icônes et le texte"
# po/guile_strings.txt:256
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: intl-scm/guile-strings.c:1192
msgid "Icons only"
msgstr "Icônes uniquement"
# po/guile_strings.txt:60
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: intl-scm/guile-strings.c:1194
msgid "Show icons only"
msgstr "Afficher uniquement les icônes"
# po/guile_strings.txt:134
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: intl-scm/guile-strings.c:1196
msgid "Text only"
msgstr "Texte uniquement"
# po/guile_strings.txt:230
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: intl-scm/guile-strings.c:1198
msgid "Show text only"
msgstr "Afficher le texte uniquement"
# po/guile_strings.txt:9
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: intl-scm/guile-strings.c:1202
msgid "Account Separator"
msgstr "Séparateur de compte"
# po/guile_strings.txt:250
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: intl-scm/guile-strings.c:1204
msgid "The character used to separate fully-qualified account names"
msgstr "Le caractère utilisé pour séparer les noms détaillés des comptes"
# po/guile_strings.txt:209
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: intl-scm/guile-strings.c:1206
msgid ": (Colon)"
msgstr ": (Deux points)"
# po/guile_strings.txt:21
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: intl-scm/guile-strings.c:1208
msgid "Income:Salary:Taxable"
msgstr "Revenus:Salaire:Imposable"
# po/guile_strings.txt:145
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: intl-scm/guile-strings.c:1210
msgid "/ (Slash)"
msgstr "/ (barre oblique)"
# po/guile_strings.txt:72
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: intl-scm/guile-strings.c:1212
msgid "Income/Salary/Taxable"
msgstr "Revenus/Salaire/Imposable"
# po/guile_strings.txt:255
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1158
+#: intl-scm/guile-strings.c:1214
msgid "\\ (Backslash)"
msgstr "\\ (barre oblique inverse)"
# po/guile_strings.txt:193
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1160
+#: intl-scm/guile-strings.c:1216
msgid "Income\\Salary\\Taxable"
msgstr "Revenus\\Salaire\\Imposable"
# po/guile_strings.txt:198
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: intl-scm/guile-strings.c:1218
msgid "- (Dash)"
msgstr "- (tiret)"
# po/guile_strings.txt:44
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: intl-scm/guile-strings.c:1220
msgid "Income-Salary-Taxable"
msgstr "Revenus-Salaire-Imposable"
# po/guile_strings.txt:186
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: intl-scm/guile-strings.c:1222
msgid ". (Period)"
msgstr ". (point)"
# po/guile_strings.txt:204
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: intl-scm/guile-strings.c:1224
msgid "Income.Salary.Taxable"
msgstr "Revenus.Salaire.Imposable"
# po/guile_strings.txt:123
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: intl-scm/guile-strings.c:1228
msgid "Reversed-balance account types"
msgstr "Types de comptes avec solde inversé"
# po/guile_strings.txt:16
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: intl-scm/guile-strings.c:1230
msgid "The types of accounts for which balances are sign-reversed"
msgstr "Les types de comptes pour lesquels les soldes sont de signe inversé"
# po/guile_strings.txt:98
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: intl-scm/guile-strings.c:1234
msgid "Reverse Income and Expense Accounts"
msgstr "Inverser les comptes de revenus et dépenses."
# po/guile_strings.txt:89
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1180 intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: intl-scm/guile-strings.c:1236 intl-scm/guile-strings.c:2950
msgid "Credit Accounts"
msgstr "Comptes de crédit"
# po/guile_strings.txt:297
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: intl-scm/guile-strings.c:1238
msgid "Reverse Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income Accounts"
msgstr ""
"Inverser les comptes Carte de crédit, Comptes à payer, Passif (dettes), "
"Capitaux propres, et Revenus"
# po/guile_strings.txt:167
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1186
+#: intl-scm/guile-strings.c:1242
msgid "Don't reverse any accounts"
msgstr "N'inverser aucun compte"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: intl-scm/guile-strings.c:1246
msgid "Use accounting labels"
msgstr "Utiliser la terminologie comptable"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: intl-scm/guile-strings.c:1248
msgid "Only use 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr ""
-"Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels"
+msgstr "Utiliser seulement « débit » et « crédit » à la place de synonymes informels"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: intl-scm/guile-strings.c:1252
msgid "Display \"Tip of the Day\""
msgstr "Affiche l'« Astuce du jour »"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: intl-scm/guile-strings.c:1254
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr "Afficher les conseils pour utiliser GnuCash au démarrage"
# messages-i18n.c:96
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1202 intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: intl-scm/guile-strings.c:1258 intl-scm/guile-strings.c:1260
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "Afficher les montants négatifs en rouge"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: intl-scm/guile-strings.c:1264
msgid "Automatic Decimal Point"
msgstr "Point décimal automatique"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: intl-scm/guile-strings.c:1266
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
@@ -13346,24 +12031,20 @@
"Insérer automatiquement un point décimal dans les valeurs qui sont entrées "
"sans."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: intl-scm/guile-strings.c:1270
msgid "Auto Decimal Places"
msgstr "Emplacements décimaux auto"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: intl-scm/guile-strings.c:1272
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Combien d'emplacements décimaux seront entrés automatiquement."
# po/guile_strings.txt:275
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: intl-scm/guile-strings.c:1276
msgid "No account list setup on new file"
msgstr "Pas de paramétrage de compte pour un nouveau fichier"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: intl-scm/guile-strings.c:1278
msgid ""
"Don't popup the new account list dialog when you choose \"New File\" from "
"the \"File\" menu"
@@ -13371,73 +12052,58 @@
"Ne pas afficher la fenêtre de création de compte quand vous choisissez "
"« Nouveau Fichier » depuis le menu « Fichier »"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: intl-scm/guile-strings.c:1282
msgid "Use file compression"
msgstr "Utiliser la compression de fichier"
# messages-i18n.c:93
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: intl-scm/guile-strings.c:1284
msgid "Compress the data file."
msgstr "Compresse le fichier de données."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: intl-scm/guile-strings.c:1288
msgid "Days to retain log files"
msgstr "Garder les fichiers journaux pour ce nombre de jours"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: intl-scm/guile-strings.c:1290
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr ""
"Effacer les copies de sreté et fichiers ljournauxaprès ce nombre de jours (0 "
"= jamais)."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: intl-scm/guile-strings.c:1294
msgid "QIF Verbose documentation"
msgstr "Documentation QIF détaillée"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: intl-scm/guile-strings.c:1296
msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid"
-msgstr ""
-"Montrer quelques pages de documentation dans l'assistant d'importation QIF"
+msgstr "Montrer quelques pages de documentation dans l'assistant d'importation QIF"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: intl-scm/guile-strings.c:1300
msgid "Run on GnuCash start"
msgstr "Exécuter au démarrage de GnuCash"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: intl-scm/guile-strings.c:1302
msgid "Should the Since-Last-Run window appear on GnuCash startup?"
msgstr "Afficher la fenêtre « Depuis la dernière exécution » au démarrage ?"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: intl-scm/guile-strings.c:1306
msgid "Auto-Create new Scheduled Transactions by default"
-msgstr ""
-"Par défaut, créer automatiquement de nouvelles transactions récurrentes"
+msgstr "Par défaut, créer automatiquement de nouvelles transactions récurrentes"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1252
-msgid ""
-"Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+msgid "Should new Scheduled Transactions have the 'Auto Create' flag set by default?"
msgstr ""
"Par défaut, les nouvelles transactions récurrentes doivent-elles être "
"marquée comme « Créée automatiquement » ?"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: intl-scm/guile-strings.c:1312
msgid "Notify on new, auto-created Scheduled Transactions"
msgstr ""
"Avertir l'usager lors de la création automatique de nouvelles transactions "
"récurrentes."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: intl-scm/guile-strings.c:1314
msgid ""
"Should new Scheduled Transactions with the 'AutoCreate' flag set also be set "
"to notify?"
@@ -13446,1097 +12112,909 @@
"automatiquement »\n"
"doivent-elles également avertir l'usager lors de leur création ?"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: intl-scm/guile-strings.c:1318
msgid "Default number of days in advance to create"
msgstr "Par défaut, créer combien de jours d'avance"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: intl-scm/guile-strings.c:1320
msgid "Default number of days in advance to create new Scheduled Transactions."
msgstr ""
"Par défaut, nombre de jours d'avance pour la création des nouvelles "
"transactions récurrentes."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: intl-scm/guile-strings.c:1324
msgid "Default number of days in advance to remind"
msgstr "Par défaut, rappeler à l'usager combien de jours d'avance"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1270
-msgid ""
-"Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
+#: intl-scm/guile-strings.c:1326
+msgid "Default number of days in advance to remind on new Scheduled Transactions."
msgstr ""
"Par défaut, nombre de jours d'avance pour rappeler les nouvelles "
"transactions récurrentes à l'usager."
# po/guile_strings.txt:258
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1274
+#: intl-scm/guile-strings.c:1330
msgid "Template Register Lines"
msgstr "Lignes du registre modèle"
# messages-i18n.c:87
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: intl-scm/guile-strings.c:1332
msgid "How many lines in the template register?"
msgstr "Combien de lignes dans le modèle de registre ?"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1278 intl-scm/guile-strings.c:1284
-#: intl-scm/guile-strings.c:1306 intl-scm/guile-strings.c:1312
-#: intl-scm/guile-strings.c:1318 intl-scm/guile-strings.c:1324
-#: intl-scm/guile-strings.c:1330 intl-scm/guile-strings.c:1336
-#: intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: intl-scm/guile-strings.c:1334 intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: intl-scm/guile-strings.c:1362 intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: intl-scm/guile-strings.c:1374 intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: intl-scm/guile-strings.c:1386 intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: intl-scm/guile-strings.c:3448
msgid "_+Advanced"
msgstr "_+Avancé"
# po/guile_strings.txt:192
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: intl-scm/guile-strings.c:1336
msgid "Save Window Geometry"
msgstr "Enregistrer la géométrie de la fenêtre"
# po/guile_strings.txt:93
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: intl-scm/guile-strings.c:1338
msgid "Save window sizes and positions."
msgstr "Enregistrer les taille et position de la fenêtre."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1286
+#: intl-scm/guile-strings.c:1342
msgid "Application MDI mode"
msgstr "Mode MDI"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: intl-scm/guile-strings.c:1344
msgid "Choose how new windows are created for reports and account trees."
msgstr ""
"Définir comment les nouvelles fenêtres sont créées pour les rapports et les "
"hiérarchies de comptes."
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: intl-scm/guile-strings.c:1346
msgid "Notebook"
msgstr "Bloc-notes"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1292
-msgid ""
-"New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+msgid "New windows are created as notebook tabs in the current top-level window"
msgstr ""
"Les nouvelles fenêtres sont créées comme des onglets de bloc-notes dans la "
"fenêtre principale en cours"
# messages-i18n.c:229
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1294 intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: intl-scm/guile-strings.c:1350 intl-scm/guile-strings.c:1756
msgid "Top-level"
msgstr "Compte de niveau supérieur/base."
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: intl-scm/guile-strings.c:1352
msgid "Create a new top-level window for each report or account tree"
-msgstr ""
-"Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte."
+msgstr "Créer une fenêtre principale pour chaque rapport ou hiérarchie de compte."
# messages-i18n.c:171
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1298
+#: intl-scm/guile-strings.c:1354
msgid "Single window"
msgstr "Fenêtre unique"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1300
-msgid ""
-"One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+msgid "One window is used for all displays (select contents through Window menu)"
msgstr ""
"Une seule fenêtre est utilisée pour tous les affichages (le contenu est "
"sélectionné à partir du menu fenêtre)"
# messages-i18n.c:213
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1302
+#: intl-scm/guile-strings.c:1358
msgid "Use GNOME default"
msgstr "Utiliser Gnome par défaut"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: intl-scm/guile-strings.c:1360
msgid "Default MDI mode can be set in the GNOME Control Center"
msgstr "Le mode MDI peut être sélectionné dans le centre de contrôle GNOME"
# po/guile_strings.txt:67
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: intl-scm/guile-strings.c:1364
msgid "Show Vertical Borders"
msgstr "Montrer les bordures verticales"
# po/guile_strings.txt:210
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: intl-scm/guile-strings.c:1366
msgid "By default, show vertical borders on the cells."
msgstr "Par défaut, montre les bordures verticales sur les cellules."
# po/guile_strings.txt:80
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: intl-scm/guile-strings.c:1370
msgid "Show Horizontal Borders"
msgstr "Montrer les bordures horizontales"
# po/guile_strings.txt:208
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: intl-scm/guile-strings.c:1372
msgid "By default, show horizontal borders on the cells."
msgstr "Par défaut, montre les bordures horizontales sur les cellules."
# po/guile_strings.txt:11
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: intl-scm/guile-strings.c:1376
msgid "Auto-Raise Lists"
msgstr "Activation automatique des listes"
# po/guile_strings.txt:232
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: intl-scm/guile-strings.c:1378
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée"
+msgstr "Activer automatiquement la liste de comptes ou d'actions durant l'entrée"
# po/guile_strings.txt:267
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: intl-scm/guile-strings.c:1382
msgid "Show All Transactions"
msgstr "Montrer toutes les transactions"
# po/guile_strings.txt:49
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: intl-scm/guile-strings.c:1384
msgid "By default, show every transaction in an account."
msgstr "Par défaut, montre toutes les transactions dans un compte"
# po/guile_strings.txt:144
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1332 intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: intl-scm/guile-strings.c:1388 intl-scm/guile-strings.c:3676
msgid "Number of Rows"
msgstr "Nombre de lignes"
# po/guile_strings.txt:241
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: intl-scm/guile-strings.c:1390
msgid "Default number of register rows to display."
msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher par défaut"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: intl-scm/guile-strings.c:1394
msgid "New Search Limit"
msgstr "Limite pour nouvelle recherche"
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: intl-scm/guile-strings.c:1396
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
"Si moins de ce nombre d'éléments est renvoyé, passera à « nouvelle "
"recherche » par défaut."
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: intl-scm/guile-strings.c:1398
msgid "Current Year Start"
msgstr "Début de l'année actuelle"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: intl-scm/guile-strings.c:1400
msgid "Start of the current calendar year"
msgstr "Début de l'année calendaire actuelle"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: intl-scm/guile-strings.c:1402
msgid "Current Year End"
msgstr "Fin de l'année actuelle"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: intl-scm/guile-strings.c:1404
msgid "End of the current calendar year"
msgstr "Fin de l'année calendaire actuelle"
# messages-i18n.c:200
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: intl-scm/guile-strings.c:1406
msgid "Previous Year Start"
msgstr "Début de l'année précédente"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: intl-scm/guile-strings.c:1408
msgid "Beginning of the previous calendar year"
msgstr "Début de la précédente année calendaire"
# messages-i18n.c:200
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: intl-scm/guile-strings.c:1410
msgid "Previous Year End"
msgstr "Fin de l'année précédente"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: intl-scm/guile-strings.c:1412
msgid "End of the Previous Year"
msgstr "Fin de l'année précédente"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: intl-scm/guile-strings.c:1414
msgid "Current Financial Year Start"
msgstr "Début de l'année financière actuelle"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: intl-scm/guile-strings.c:1416
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
msgstr "Début de la période comptable/année financière actuelle"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: intl-scm/guile-strings.c:1418
msgid "Previous Financial Year Start"
msgstr "Début de l'année financière précédente"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: intl-scm/guile-strings.c:1420
msgid "The start of the previous financial year/accounting period"
msgstr "Le début de la précédente période comptable/année financière"
# messages-i18n.c:200
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: intl-scm/guile-strings.c:1422
msgid "End Previous Financial Year"
msgstr "Fin de l'année financière précédente"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: intl-scm/guile-strings.c:1424
msgid "End of the previous Financial year/Accounting Period"
msgstr "Fin de la précédente année financière/période comptable"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: intl-scm/guile-strings.c:1426
msgid "End Current Financial Year"
msgstr "Fin de l'année financière actuelle"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: intl-scm/guile-strings.c:1428
msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
msgstr "Fin de l'année financière/période comptable"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: intl-scm/guile-strings.c:1430
msgid "Start of this month"
msgstr "Début de ce mois"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: intl-scm/guile-strings.c:1432
msgid "Start of the current month"
msgstr "Début du mois actuel"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: intl-scm/guile-strings.c:1434
msgid "End of this month"
msgstr "Fin de ce mois"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: intl-scm/guile-strings.c:1436
msgid "End of the current month"
msgstr "Fin du mois en cours"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: intl-scm/guile-strings.c:1438
msgid "Start of previous month"
msgstr "Début du mois précédent"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: intl-scm/guile-strings.c:1440
msgid "The beginning of the previous month"
msgstr "Le début du mois précédent"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: intl-scm/guile-strings.c:1442
msgid "End of previous month"
msgstr "Fin du mois précédent"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1388
+#: intl-scm/guile-strings.c:1444
msgid "Last day of previous month"
msgstr "Dernier jour du mois précédent"
# po/guile_strings.txt:107
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: intl-scm/guile-strings.c:1446
msgid "Start of current quarter"
msgstr "Début du trimestre actuel"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: intl-scm/guile-strings.c:1448
msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
msgstr "Le début de la dernière période comptable trimestrielle"
# po/guile_strings.txt:107
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: intl-scm/guile-strings.c:1450
msgid "End of current quarter"
msgstr "Fin du trimestre actuel"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: intl-scm/guile-strings.c:1452
msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
msgstr "Le début du dernier trimestre comptable"
# po/guile_strings.txt:107
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: intl-scm/guile-strings.c:1454
msgid "Start of previous quarter"
msgstr "Début du trimestre précédent"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: intl-scm/guile-strings.c:1456
msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
msgstr "Le début de la période comptable trimestrielle précédente"
# po/guile_strings.txt:166
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: intl-scm/guile-strings.c:1458
msgid "End of previous quarter"
msgstr "Fin du trimestre précédent"
# po/guile_strings.txt:166
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: intl-scm/guile-strings.c:1460
msgid "End of previous quarterly accounting period"
msgstr "Fin de la période comptable trimestrielle précédente"
# po/guile_strings.txt:18
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: intl-scm/guile-strings.c:1464
msgid "The current date"
msgstr "La date actuelle"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1410 intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: intl-scm/guile-strings.c:1466 intl-scm/guile-strings.c:1468
msgid "One Month Ago"
msgstr "Il y a un mois"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1414 intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: intl-scm/guile-strings.c:1470 intl-scm/guile-strings.c:1472
msgid "One Week Ago"
msgstr "Il y a une semaine"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1418 intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1476
msgid "Three Months Ago"
msgstr "Il y a trois mois"
# po/guile_strings.txt:184
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1422 intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: intl-scm/guile-strings.c:1478 intl-scm/guile-strings.c:1480
msgid "Six Months Ago"
msgstr "Il y a six mois"
-#. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1426 intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: intl-scm/guile-strings.c:1482 intl-scm/guile-strings.c:1484
msgid "One Year Ago"
msgstr "Il y a un an"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1432 intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: intl-scm/guile-strings.c:1488 intl-scm/guile-strings.c:1596
msgid "Preparer"
msgstr "Préparer"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: intl-scm/guile-strings.c:1490
msgid "Name of person preparing the report"
msgstr "Nom de la personne créant le rapport"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1438 intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: intl-scm/guile-strings.c:1494 intl-scm/guile-strings.c:1600
msgid "Prepared for"
msgstr "Auteur"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: intl-scm/guile-strings.c:1496
msgid "Name of organization or company prepared for"
msgstr "Nom de l'organisation/entreprise destinatrice"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1444 intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: intl-scm/guile-strings.c:1500 intl-scm/guile-strings.c:1604
msgid "Show preparer info"
msgstr "Montrer les informations sur l'auteur"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: intl-scm/guile-strings.c:1502
msgid "Name of organization or company"
msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
# messages-i18n.c:220 po/guile_strings.txt:162
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1450 intl-scm/guile-strings.c:1552
-#: intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: intl-scm/guile-strings.c:1506 intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: intl-scm/guile-strings.c:1690
msgid "Enable Links"
msgstr "Autoriser les liens"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: intl-scm/guile-strings.c:1508
msgid "Enable hyperlinks in reports"
msgstr "Autoriser les liens hypertextes dans le rapport"
# po/guile_strings.txt:70
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1456 intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: intl-scm/guile-strings.c:1512 intl-scm/guile-strings.c:1644
msgid "Background Tile"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
# po/guile_strings.txt:70
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1458 intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: intl-scm/guile-strings.c:1514 intl-scm/guile-strings.c:1686
msgid "Background tile for reports."
msgstr "Couleur d'arrière-plan pour les rapports"
# po/guile_strings.txt:212
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1462 intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: intl-scm/guile-strings.c:1518 intl-scm/guile-strings.c:1648
msgid "Heading Banner"
msgstr "En-tête/Titre"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: intl-scm/guile-strings.c:1520
msgid "Banner for top of report."
msgstr "En-tête pour le début du rapport"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1468 intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1652
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: intl-scm/guile-strings.c:1526
msgid "Company logo image."
msgstr "Logo de l'organisation/entreprise"
# po/guile_strings.txt:70
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1474 intl-scm/guile-strings.c:1556
-#: intl-scm/guile-strings.c:1622 intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: intl-scm/guile-strings.c:1530 intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: intl-scm/guile-strings.c:1678 intl-scm/guile-strings.c:2048
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
# po/guile_strings.txt:217
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: intl-scm/guile-strings.c:1532
msgid "General background color for report."
msgstr "Couleur de fond pour le rapport"
# po/guile_strings.txt:134
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1480 intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: intl-scm/guile-strings.c:2054
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: intl-scm/guile-strings.c:1538
msgid "Normal body text color."
msgstr "Couleur du texte normal"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1486 intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: intl-scm/guile-strings.c:1542 intl-scm/guile-strings.c:1620
msgid "Link Color"
msgstr "Couleur des liens hypertextes"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: intl-scm/guile-strings.c:1544
msgid "Link text color."
msgstr "Couleur du texte des liens hypertextes"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1492 intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: intl-scm/guile-strings.c:1548 intl-scm/guile-strings.c:1624
msgid "Table Cell Color"
msgstr "Couleur des cellules de tableau"
# po/guile_strings.txt:217
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: intl-scm/guile-strings.c:1550
msgid "Default background for table cells."
msgstr "Couleur par défaut des cellules de tableau"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1498 intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: intl-scm/guile-strings.c:1554 intl-scm/guile-strings.c:1628
msgid "Alternate Table Cell Color"
msgstr "Autre couleur des cellules de tableau"
# po/guile_strings.txt:217
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: intl-scm/guile-strings.c:1556
msgid "Default alternate background for table cells."
msgstr "Autre couleur par défaut des cellules de tableau"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1504 intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: intl-scm/guile-strings.c:1560 intl-scm/guile-strings.c:1632
msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
msgstr "Couleur des cellules de total/en-tête"
# po/guile_strings.txt:217
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: intl-scm/guile-strings.c:1562
msgid "Default color for subtotal rows."
msgstr "Couleur par défaut pour les lignes de sous-total"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1510 intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: intl-scm/guile-strings.c:1566 intl-scm/guile-strings.c:1636
msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
msgstr "Couleur des cellules de sous-total"
# messages-i18n.c:218
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: intl-scm/guile-strings.c:1568
msgid "Color for subsubtotals"
msgstr "Couleurs pour les sous-totaux"
# messages-i18n.c:312
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1516 intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: intl-scm/guile-strings.c:1572 intl-scm/guile-strings.c:1640
msgid "Grand Total Cell Color"
msgstr "Couleur des cellules de totaux généraux"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: intl-scm/guile-strings.c:1574
msgid "Color for grand totals"
msgstr "Couleur pour les totaux"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1522 intl-scm/guile-strings.c:1600
-#: intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: intl-scm/guile-strings.c:1578 intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: intl-scm/guile-strings.c:1696
msgid "Table cell spacing"
msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1524 intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: intl-scm/guile-strings.c:1642 intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: intl-scm/guile-strings.c:1580 intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: intl-scm/guile-strings.c:1698 intl-scm/guile-strings.c:1704
msgid "Space between table cells"
msgstr "Espace horizontal entre les cellules de tableaux"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1528 intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: intl-scm/guile-strings.c:1584 intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: intl-scm/guile-strings.c:1702
msgid "Table cell padding"
msgstr "Espace vertical entre les cellules"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1534 intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: intl-scm/guile-strings.c:1590 intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: intl-scm/guile-strings.c:1708
msgid "Table border width"
msgstr "Épaisseur du trait de tableau"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1536 intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: intl-scm/guile-strings.c:1592 intl-scm/guile-strings.c:1710
msgid "Bevel depth on tables"
msgstr "Profondeur du biseau sur les tables"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: intl-scm/guile-strings.c:1666
msgid "Prepared by: "
msgstr "Préparé par : "
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: intl-scm/guile-strings.c:1668
msgid "Prepared for: "
msgstr "Préparé pour : "
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: intl-scm/guile-strings.c:1672
msgid "Fancy"
msgstr "Fantaisiste"
# po/guile_strings.txt:70
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: intl-scm/guile-strings.c:1680
msgid "Background color for reports."
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
# po/guile_strings.txt:70
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: intl-scm/guile-strings.c:1684
msgid "Background Pixmap"
msgstr "Dessin d'arrière-plan"
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: intl-scm/guile-strings.c:1692
msgid "Enable hyperlinks in reports."
msgstr "Activer les liens hypertextes dans les rapports"
# po/guile_strings.txt:64
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: intl-scm/guile-strings.c:1712
msgid "Plain"
msgstr "Ordinaire"
# po/guile_strings.txt:96
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: intl-scm/guile-strings.c:1716
msgid "Select a date to report on"
msgstr "Sélectionner une date de report"
# po/guile_strings.txt:107
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: intl-scm/guile-strings.c:1718
msgid "Start of reporting period"
msgstr "Début de la période du rapport"
# po/guile_strings.txt:166
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: intl-scm/guile-strings.c:1720
msgid "End of reporting period"
msgstr "Fin de la période du rapport"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: intl-scm/guile-strings.c:1722
msgid "The amount of time between data points"
msgstr "La somme de temps entre ces points de données"
# po/guile_strings.txt:113
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1672 intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: intl-scm/guile-strings.c:1728 intl-scm/guile-strings.c:1730
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
# po/guile_strings.txt:270
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1676
+#: intl-scm/guile-strings.c:1732
msgid "2Week"
msgstr "2 semaines"
# po/guile_strings.txt:191
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: intl-scm/guile-strings.c:1734
msgid "Two Weeks"
msgstr "Deux semaines"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1684 intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: intl-scm/guile-strings.c:1740 intl-scm/guile-strings.c:1742
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestriel"
# po/guile_strings.txt:182
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1688 intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: intl-scm/guile-strings.c:1744 intl-scm/guile-strings.c:1746
msgid "Half Year"
msgstr "Semestriel"
# po/guile_strings.txt:182
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1692 intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: intl-scm/guile-strings.c:1748 intl-scm/guile-strings.c:1750
msgid "Year"
msgstr "Année"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:869
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: intl-scm/guile-strings.c:1752
msgid "All"
msgstr "Tous"
# src/gnome/dialog-account-picker.c:93
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: intl-scm/guile-strings.c:1754
msgid "All accounts"
msgstr "Tous les comptes"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: intl-scm/guile-strings.c:1758
msgid "Second-level"
msgstr "Deuxième niveau"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: intl-scm/guile-strings.c:1760
msgid "Third-level"
msgstr "Troisième niveau"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1706 intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: intl-scm/guile-strings.c:1762 intl-scm/guile-strings.c:1764
msgid "Fourth-level"
msgstr "Quatrième niveau"
# messages-i18n.c:229
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: intl-scm/guile-strings.c:1766
msgid "Sixth-level"
msgstr "Sixième niveau"
# po/guile_strings.txt:96
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: intl-scm/guile-strings.c:1768
msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
msgstr "Montrer les comptes de ce niveau, en ignorant une autre option."
# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1714
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:1770
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
msgstr ""
"Ignorer le compte sélectionné et montrer les sous-comptes des comptes "
"sélectionnés ?"
# po/guile_strings.txt:153
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: intl-scm/guile-strings.c:1772
msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
msgstr "Rapport sur ces comptes, si l'affichage le permet."
# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: intl-scm/guile-strings.c:1774
msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
msgstr "Inclure les soldes des sous-comptes dans l'impression de la balance ?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: intl-scm/guile-strings.c:1776
msgid "Group the accounts in main categories?"
msgstr "Grouper les comptes en catégories principales ?"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1722
+#: intl-scm/guile-strings.c:1778
msgid "Select the currency to display the values of this report in."
-msgstr ""
-"Sélectionner la devise dans laquelle afficher les montants dans ce rapport."
+msgstr "Sélectionner la devise dans laquelle afficher les montants dans ce rapport."
# po/guile_strings.txt:282
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1724 intl-scm/guile-strings.c:2408
-#: intl-scm/guile-strings.c:2462 intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: intl-scm/guile-strings.c:1780 intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: intl-scm/guile-strings.c:2524 intl-scm/guile-strings.c:3204
msgid "Display the account's foreign currency amount?"
msgstr "Afficher le montant de la devise étrangère du compte ?"
# messages-i18n.c:46
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1726 intl-scm/guile-strings.c:2122
-#: intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: intl-scm/guile-strings.c:1782 intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: intl-scm/guile-strings.c:2544
msgid "The source of price information"
msgstr "La source des cours des actions"
# po/guile_strings.txt:104
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1728 intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: intl-scm/guile-strings.c:1784 intl-scm/guile-strings.c:2182
msgid "Weighted Average"
msgstr "Moyenne pondérée"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1730 intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: intl-scm/guile-strings.c:1786 intl-scm/guile-strings.c:2184
msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
msgstr "Moyenne pondérée de toutes les transactions passées"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1732 intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: intl-scm/guile-strings.c:1788 intl-scm/guile-strings.c:2546
msgid "Most recent"
msgstr "Plus récent"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1734 intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: intl-scm/guile-strings.c:1790 intl-scm/guile-strings.c:2548
msgid "The most recent recorded price"
msgstr "Prix le plus récent enregistré"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1736 intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: intl-scm/guile-strings.c:1792 intl-scm/guile-strings.c:2550
msgid "Nearest in time"
msgstr "Plus récent"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1738 intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: intl-scm/guile-strings.c:1794 intl-scm/guile-strings.c:2552
msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
msgstr "Le prix enregistré à la date la plus proche de la date du rapport"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: intl-scm/guile-strings.c:1796
msgid "Width of plot in pixels."
msgstr "Épaisseur du trait en pixels."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1742
+#: intl-scm/guile-strings.c:1798
msgid "Height of plot in pixels."
msgstr "Hauteur du trait en pixels."
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1744
+#: intl-scm/guile-strings.c:1800
msgid "Choose the marker for each data point."
msgstr "Choisir le marqueur pour chaque point de donnée"
# messages-i18n.c:350
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1746 intl-scm/guile-strings.c:1748
+#: intl-scm/guile-strings.c:1802 intl-scm/guile-strings.c:1804
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
# po/guile_strings.txt:88
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1750 intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: intl-scm/guile-strings.c:1806 intl-scm/guile-strings.c:1808
msgid "Cross"
msgstr "Croix"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1754 intl-scm/guile-strings.c:1756
+#: intl-scm/guile-strings.c:1810 intl-scm/guile-strings.c:1812
msgid "Square"
msgstr "Carré"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1758 intl-scm/guile-strings.c:1760
+#: intl-scm/guile-strings.c:1814 intl-scm/guile-strings.c:1816
msgid "Asterisk"
msgstr "Astérisque"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: intl-scm/guile-strings.c:1818
msgid "Filled circle"
msgstr "Cercle plein"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: intl-scm/guile-strings.c:1820
msgid "Circle filled with color"
msgstr "Cercle coloré"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: intl-scm/guile-strings.c:1822
msgid "Filled square"
msgstr "Carré plein"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1768
+#: intl-scm/guile-strings.c:1824
msgid "Square filled with color"
msgstr "Carré coloré"
# po/guile_strings.txt:200
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1770
+#: intl-scm/guile-strings.c:1826
msgid "Choose the method for sorting accounts."
msgstr "Choisissez la méthode de tri pour les comptes."
# po/guile_strings.txt:261
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: intl-scm/guile-strings.c:1830
msgid "Alphabetical by account code"
msgstr "Alphabétique par code de compte"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: intl-scm/guile-strings.c:1832
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alphabétique"
# po/guile_strings.txt:261
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: intl-scm/guile-strings.c:1834
msgid "Alphabetical by account name"
msgstr "Alphabétique par nom de compte"
-#. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: intl-scm/guile-strings.c:1838
msgid "By amount, largest to smallest"
msgstr "Par montant, plus grands d'abord"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: intl-scm/guile-strings.c:1842
msgid "_Assets & Liabilities"
msgstr "_Passif(Dettes)"
# po/guile_strings.txt:295
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: intl-scm/guile-strings.c:1844
msgid "_Income & Expense"
msgstr "Revenus et _Dépenses"
# po/guile_strings.txt:264
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: intl-scm/guile-strings.c:1846
msgid "_Taxes"
msgstr "_Impôts"
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: intl-scm/guile-strings.c:1848
msgid "_Sample & Custom"
msgstr "Exemples & Rapports personnalisés"
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
+# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
+#: intl-scm/guile-strings.c:1850
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Sur mesure"
+
# po/guile_strings.txt:101
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1798 intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: intl-scm/guile-strings.c:2548 intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: intl-scm/guile-strings.c:2556 intl-scm/guile-strings.c:2560
-#: intl-scm/guile-strings.c:2564 intl-scm/guile-strings.c:2568
-#: intl-scm/guile-strings.c:2572 intl-scm/guile-strings.c:2576
-#: intl-scm/guile-strings.c:2580 intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: intl-scm/guile-strings.c:2596 intl-scm/guile-strings.c:2600
-#: intl-scm/guile-strings.c:2906 intl-scm/guile-strings.c:2948
-#: intl-scm/guile-strings.c:2954 intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: intl-scm/guile-strings.c:2966 intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: intl-scm/guile-strings.c:2978 intl-scm/guile-strings.c:2982
-#: intl-scm/guile-strings.c:2996 intl-scm/guile-strings.c:3002
-#: intl-scm/guile-strings.c:3720 intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: intl-scm/guile-strings.c:3744 intl-scm/guile-strings.c:3750
-#: intl-scm/guile-strings.c:3756 intl-scm/guile-strings.c:3762
-#: intl-scm/guile-strings.c:3768 intl-scm/guile-strings.c:4044
-#: intl-scm/guile-strings.c:4050 intl-scm/guile-strings.c:4056
-#: intl-scm/guile-strings.c:4062 intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: intl-scm/guile-strings.c:4074 intl-scm/guile-strings.c:4080
-#: intl-scm/guile-strings.c:4086 intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: intl-scm/guile-strings.c:1856 intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: intl-scm/guile-strings.c:2616 intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: intl-scm/guile-strings.c:2624 intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: intl-scm/guile-strings.c:2632 intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: intl-scm/guile-strings.c:2640 intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: intl-scm/guile-strings.c:2648 intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: intl-scm/guile-strings.c:2656 intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: intl-scm/guile-strings.c:2664 intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: intl-scm/guile-strings.c:2976 intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: intl-scm/guile-strings.c:3024 intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: intl-scm/guile-strings.c:3036 intl-scm/guile-strings.c:3042
+#: intl-scm/guile-strings.c:3048 intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: intl-scm/guile-strings.c:3066 intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: intl-scm/guile-strings.c:3794 intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: intl-scm/guile-strings.c:3806 intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: intl-scm/guile-strings.c:3818 intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: intl-scm/guile-strings.c:3842 intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: intl-scm/guile-strings.c:4124 intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: intl-scm/guile-strings.c:4136 intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: intl-scm/guile-strings.c:4148 intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: intl-scm/guile-strings.c:4160 intl-scm/guile-strings.c:4166
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
# po/guile_strings.txt:242
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: intl-scm/guile-strings.c:1858
msgid "Report name"
msgstr "Nom du rapport"
# messages-i18n.c:124
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: intl-scm/guile-strings.c:1860
msgid "Enter a descriptive name for this report"
msgstr "Entrez une description pour ce rapport"
# messages-i18n.c:339
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1804 intl-scm/guile-strings.c:1812
-#: intl-scm/guile-strings.c:1814
+#: intl-scm/guile-strings.c:1862 intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: intl-scm/guile-strings.c:1872
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
# messages-i18n.c:106
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: intl-scm/guile-strings.c:1864
msgid "Select a stylesheet for the report."
msgstr "Sélectionnez une feuille de style pour le rapport"
# messages-i18n.c:339
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: intl-scm/guile-strings.c:1868
msgid " Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
# messages-i18n.c:245 po/guile_strings.txt:146
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:626
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1822 intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: intl-scm/guile-strings.c:2412 intl-scm/guile-strings.c:2414
-#: intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: intl-scm/guile-strings.c:1880 intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: intl-scm/guile-strings.c:2474 intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: intl-scm/guile-strings.c:3298
msgid "Assets"
msgstr "Actif(Avoirs)"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1824 intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2418
-#: intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: intl-scm/guile-strings.c:1882 intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: intl-scm/guile-strings.c:2478 intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: intl-scm/guile-strings.c:3300
msgid "Liabilities"
msgstr "Passif(Dettes)"
# messages-i18n.c:338 po/guile_strings.txt:298
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:635
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: intl-scm/guile-strings.c:1884
msgid "Stocks"
msgstr "Actions"
# messages-i18n.c:189 po/guile_strings.txt:4
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: intl-scm/guile-strings.c:1886
msgid "Mutual Funds"
msgstr "Fonds de placements"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: intl-scm/guile-strings.c:1888
msgid "Currencies"
msgstr "Devises"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: intl-scm/guile-strings.c:1892
msgid "Expenses"
msgstr "Dépenses"
# messages-i18n.c:282 po/guile_strings.txt:8
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:650
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: intl-scm/guile-strings.c:1894
msgid "Equities"
msgstr "Capitaux propres"
# messages-i18n.c:258
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: intl-scm/guile-strings.c:1896
msgid "Checking"
msgstr "Vérifier"
# messages-i18n.c:328
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: intl-scm/guile-strings.c:1898
msgid "Savings"
msgstr "Épargne"
# messages-i18n.c:187
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: intl-scm/guile-strings.c:1900
msgid "Money Market"
msgstr "Marché monétaire"
# messages-i18n.c:173
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: intl-scm/guile-strings.c:1906
msgid "Credit Lines"
msgstr "Ligne de crédit"
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: intl-scm/guile-strings.c:1908
#, c-format
msgid "Building '%s' report ..."
msgstr "Compilation du rapport « %s » en cours..."
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: intl-scm/guile-strings.c:1910
#, c-format
msgid "Rendering '%s' report ..."
msgstr "Affichage du rapport « %s » en cours..."
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: intl-scm/guile-strings.c:1914
msgid "Account name"
msgstr "Nom du compte"
# messages-i18n.c:180
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: intl-scm/guile-strings.c:1918
msgid "Exchange rate"
msgstr "Taux de change"
# messages-i18n.c:180
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: intl-scm/guile-strings.c:1920
msgid "Exchange rates"
msgstr "Taux de change"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: intl-scm/guile-strings.c:1922
msgid "No accounts selected"
msgstr "Aucun compte sélectionné"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: intl-scm/guile-strings.c:1924
msgid "This report requires accounts to be selected."
msgstr "Ce rapport nécessite de sélectionner un compte"
# messages-i18n.c:344
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1870 intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: intl-scm/guile-strings.c:1928 intl-scm/guile-strings.c:2220
msgid "No data"
msgstr "Pas de données"
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: intl-scm/guile-strings.c:1930
msgid ""
"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
"selected time period"
@@ -14545,331 +13023,277 @@
"sont toutes à 0) pour la période sélectionnée"
# po/guile_strings.txt:127
-#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: intl-scm/guile-strings.c:1934
msgid "Can't save style sheet"
msgstr "Impossible d'enregistrer la feuille de style"
# po/guile_strings.txt:127
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: intl-scm/guile-strings.c:1938
msgid "This report has no options."
msgstr "Ce rapport n'a aucune option."
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: intl-scm/guile-strings.c:1942
#, c-format
msgid "Display the %s report"
msgstr "Affiche le rapport %s ."
# po/guile_strings.txt:144
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1888 intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: intl-scm/guile-strings.c:1946 intl-scm/guile-strings.c:1952
msgid "Number of columns"
msgstr "Nombre de colonnes"
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: intl-scm/guile-strings.c:1948
msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
msgstr "Nombre de colonnes avant de passer à une nouvelle ligne"
# po/guile_strings.txt:221
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: intl-scm/guile-strings.c:1958
msgid "Edit Options"
msgstr "Éditer les options"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: intl-scm/guile-strings.c:1960
msgid "Single Report"
msgstr "Rapport simple"
# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: intl-scm/guile-strings.c:1962
msgid "Multicolumn View"
msgstr "Vue multicolonne"
# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: intl-scm/guile-strings.c:1964
msgid "Custom Multicolumn Report"
msgstr "Rapport muticolonne personnalisé"
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1910 intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: intl-scm/guile-strings.c:1968 intl-scm/guile-strings.c:1974
msgid "URL to frame"
msgstr "URL"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: intl-scm/guile-strings.c:1970
msgid "URL to display in report"
msgstr "URL à afficher dans le rapport"
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: intl-scm/guile-strings.c:1976
msgid "Frame URL"
msgstr "URL"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#. src/report/utility-reports/iframe-url.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: intl-scm/guile-strings.c:1978
msgid "Custom Web Report"
msgstr "Rapport Web personnalisé"
# po/guile_strings.txt:118
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1922 intl-scm/guile-strings.c:1928
-#: intl-scm/guile-strings.c:1950 intl-scm/guile-strings.c:1958
-#: intl-scm/guile-strings.c:1964 intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: intl-scm/guile-strings.c:1976 intl-scm/guile-strings.c:1982
-#: intl-scm/guile-strings.c:1988 intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: intl-scm/guile-strings.c:1980 intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: intl-scm/guile-strings.c:2008 intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: intl-scm/guile-strings.c:2022 intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: intl-scm/guile-strings.c:2034 intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: intl-scm/guile-strings.c:2046 intl-scm/guile-strings.c:2052
msgid "Hello, World!"
msgstr "Bonjour, monde !"
# po/guile_strings.txt:43
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: intl-scm/guile-strings.c:1982
msgid "Boolean Option"
msgstr "Option booléenne"
# po/guile_strings.txt:68
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: intl-scm/guile-strings.c:1984
msgid "This is a boolean option."
msgstr "C'est une option booléenne"
# po/guile_strings.txt:276
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: intl-scm/guile-strings.c:1988
msgid "Multi Choice Option"
msgstr "Option à choix multiples"
# po/guile_strings.txt:294
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: intl-scm/guile-strings.c:1990
msgid "This is a multi choice option."
msgstr "C'est une option à choix multiples"
# po/guile_strings.txt:221
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: intl-scm/guile-strings.c:1992
msgid "First Option"
msgstr "Première option"
# po/guile_strings.txt:172
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: intl-scm/guile-strings.c:1994
msgid "Help for first option"
msgstr "Aide pour la première option"
# po/guile_strings.txt:2
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: intl-scm/guile-strings.c:1996
msgid "Second Option"
msgstr "Seconde option"
# po/guile_strings.txt:288
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: intl-scm/guile-strings.c:1998
msgid "Help for second option"
msgstr "Aide pour la seconde option"
# po/guile_strings.txt:239
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: intl-scm/guile-strings.c:2000
msgid "Third Option"
msgstr "Troisième option"
# po/guile_strings.txt:257
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: intl-scm/guile-strings.c:2002
msgid "Help for third option"
msgstr "Aide pour la troisième option"
# po/guile_strings.txt:138
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: intl-scm/guile-strings.c:2004
msgid "Fourth Options"
msgstr "Quatrième option"
# po/guile_strings.txt:235
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: intl-scm/guile-strings.c:2006
msgid "The fourth option rules!"
msgstr "Les règles de la quatrième option !"
# po/guile_strings.txt:1
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: intl-scm/guile-strings.c:2010
msgid "String Option"
msgstr "Option chaîne"
# po/guile_strings.txt:30
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: intl-scm/guile-strings.c:2012
msgid "This is a string option"
msgstr "C'est une option de chaîne"
# po/guile_strings.txt:296
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1956 intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: intl-scm/guile-strings.c:2014 intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: intl-scm/guile-strings.c:2134
msgid "Hello, World"
msgstr "Bonjour, monde !"
# po/guile_strings.txt:214
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: intl-scm/guile-strings.c:2018
msgid "Just a Date Option"
msgstr "Uniquement une option de date"
# po/guile_strings.txt:190
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: intl-scm/guile-strings.c:2020
msgid "This is a date option"
msgstr "C'est une option de date"
# po/guile_strings.txt:247
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: intl-scm/guile-strings.c:2024
msgid "Time and Date Option"
msgstr "Options d'heure et de date"
# po/guile_strings.txt:236
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: intl-scm/guile-strings.c:2026
msgid "This is a date option with time"
msgstr "C'est une option de date avec heure"
# po/guile_strings.txt:247
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: intl-scm/guile-strings.c:2030
msgid "Combo Date Option"
msgstr "Combinaison d'option de date"
# po/guile_strings.txt:190
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: intl-scm/guile-strings.c:2032
msgid "This is a combination date option"
msgstr "C'est une option de combinaison de date"
# po/guile_strings.txt:247
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: intl-scm/guile-strings.c:2036
msgid "Relative Date Option"
msgstr "Option de date relative"
# po/guile_strings.txt:190
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: intl-scm/guile-strings.c:2038
msgid "This is a relative date option"
msgstr "C'est une option de date relative"
# po/guile_strings.txt:95
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: intl-scm/guile-strings.c:2042
msgid "Number Option"
msgstr "Options de numérotation"
# po/guile_strings.txt:299
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: intl-scm/guile-strings.c:2044
msgid "This is a number option."
msgstr "C'est une option de numérotation"
# po/guile_strings.txt:277
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:1992 intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: intl-scm/guile-strings.c:2050 intl-scm/guile-strings.c:2056
msgid "This is a color option"
msgstr "C'est une option de couleur"
# po/guile_strings.txt:65
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2000 intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: intl-scm/guile-strings.c:2058 intl-scm/guile-strings.c:2064
msgid "Hello Again"
msgstr "Bonjour encore"
# po/guile_strings.txt:275
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: intl-scm/guile-strings.c:2060
msgid "An account list option"
msgstr "Une option de liste de compte"
# po/guile_strings.txt:262
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: intl-scm/guile-strings.c:2062
msgid "This is an account list option"
msgstr "C'est une option de liste de compte"
# po/guile_strings.txt:150
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: intl-scm/guile-strings.c:2066
msgid "A list option"
msgstr "Une liste d'options"
# po/guile_strings.txt:285
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: intl-scm/guile-strings.c:2068
msgid "This is a list option"
msgstr "C'est une liste d'options"
# po/guile_strings.txt:17
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: intl-scm/guile-strings.c:2070
msgid "The Good"
msgstr "Le bon"
# po/guile_strings.txt:168
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: intl-scm/guile-strings.c:2072
msgid "Good option"
msgstr "option bon"
# po/guile_strings.txt:213
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: intl-scm/guile-strings.c:2074
msgid "The Bad"
msgstr "La brute"
# po/guile_strings.txt:280
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: intl-scm/guile-strings.c:2076
msgid "Bad option"
msgstr "option Brute"
# po/guile_strings.txt:206
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: intl-scm/guile-strings.c:2078
msgid "The Ugly"
msgstr "Le Truand"
# po/guile_strings.txt:140
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: intl-scm/guile-strings.c:2080
msgid "Ugly option"
msgstr "Option truand"
# po/guile_strings.txt:46
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: intl-scm/guile-strings.c:2082
msgid "Testing"
msgstr "Test"
# po/guile_strings.txt:115
# po/guile_string s.txt:157
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: intl-scm/guile-strings.c:2084
msgid "Crash the report"
msgstr "Stopper le rapport"
# po/guile_strings.txt:102
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: intl-scm/guile-strings.c:2086
msgid ""
"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
"this."
@@ -14878,8 +13302,7 @@
"celle-ci."
# po/guile_strings.txt:216
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: intl-scm/guile-strings.c:2090
msgid ""
"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -14890,8 +13313,7 @@
"vos propres rapports, ou l'extension des rapports existants."
# po/guile_strings.txt:292
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: intl-scm/guile-strings.c:2092
#, c-format
msgid ""
"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -14900,297 +13322,251 @@
"Pour l'aide sur l'écriture de rapports, ou pour nous faire partager\n"
"votre nouveau-top-cool rapport, consultez la liste de diffusion %s."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: intl-scm/guile-strings.c:2094
#, c-format
msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
msgstr "Pour les détails pour la souscription à la liste, voyez %s"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: intl-scm/guile-strings.c:2096
#, c-format
msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
msgstr "Vous pouvez apprendre à écrire un scheme en utilisant %s."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: intl-scm/guile-strings.c:2098
msgid "online book"
msgstr "Livre en ligne"
# po/guile_strings.txt:18
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: intl-scm/guile-strings.c:2100
#, c-format
msgid "The current time is %s."
msgstr "L'heure actuelle est %s."
# po/guile_strings.txt:84
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: intl-scm/guile-strings.c:2102
#, c-format
msgid "The boolean option is %s."
msgstr "L'option booléenne est %s."
# po/guile_strings.txt:202
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: intl-scm/guile-strings.c:2104
msgid "true"
msgstr "vrai"
# po/guile_strings.txt:273
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: intl-scm/guile-strings.c:2106
msgid "false"
msgstr "faux"
# po/guile_strings.txt:158
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: intl-scm/guile-strings.c:2108
#, c-format
msgid "The multi-choice option is %s."
msgstr "L'option à choix multiple est %s."
# po/guile_strings.txt:178
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: intl-scm/guile-strings.c:2110
#, c-format
msgid "The string option is %s."
msgstr "L'option de chaîne de caractères est %s."
# po/guile_strings.txt:34
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: intl-scm/guile-strings.c:2112
#, c-format
msgid "The date option is %s."
msgstr "L'option de date est %s."
# po/guile_strings.txt:164
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: intl-scm/guile-strings.c:2114
#, c-format
msgid "The date and time option is %s."
msgstr "L'option de date et d'heure est %s."
# po/guile_strings.txt:34
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: intl-scm/guile-strings.c:2116
#, c-format
msgid "The relative date option is %s."
msgstr "L'option de date relative est %s."
# po/guile_strings.txt:34
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: intl-scm/guile-strings.c:2118
#, c-format
msgid "The combination date option is %s."
msgstr "La combinaison de l'option de date est %s."
# po/guile_strings.txt:177
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: intl-scm/guile-strings.c:2120
#, c-format
msgid "The number option is %s."
msgstr "L'option de numérotation est %s."
# po/guile_strings.txt:71
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: intl-scm/guile-strings.c:2122
#, c-format
msgid "The number option formatted as currency is %s."
msgstr "L'option de mise en format des montants monétaires est %s."
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: intl-scm/guile-strings.c:2124
msgid "Items you selected:"
msgstr "Éléments sélectionnés :"
# messages-i18n.c:80
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: intl-scm/guile-strings.c:2126
msgid "List items selected"
msgstr "Afficher les éléments sélectionnés."
# po/guile_strings.txt:272
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: intl-scm/guile-strings.c:2128
msgid "(You selected no list items.)"
msgstr "(Vous n'avez sélectionné aucun élément)"
# po/guile_strings.txt:48
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: intl-scm/guile-strings.c:2130
msgid "You have selected no accounts."
msgstr "Vous n'avez pas sélectionné de compte."
# po/guile_strings.txt:284
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: intl-scm/guile-strings.c:2132
msgid "Have a nice day!"
msgstr "Bonne journée !"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: intl-scm/guile-strings.c:2136
msgid "Sample Report with Examples"
msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples"
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: intl-scm/guile-strings.c:2138
msgid "A sample report with examples."
msgstr "Un rapport d'exemple avec... des exemples"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2082 intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: intl-scm/guile-strings.c:2140 intl-scm/guile-strings.c:2146
msgid "Welcome to GnuCash"
msgstr "Bienvenu sur GnuCash"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: intl-scm/guile-strings.c:2142
msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
msgstr "Bienvenue sur GnuCash 1.8 !"
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: intl-scm/guile-strings.c:2144
msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
msgstr ""
"GnuCash 1.8 possède de nombreuses fonctionnalités intéressantes. En voici "
"quelques unes."
# po/guile_strings.txt:117
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2094 intl-scm/guile-strings.c:2180
-#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: intl-scm/guile-strings.c:2152 intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:3102
msgid "Step Size"
msgstr "Taille du pas"
# po/guile_strings.txt:152
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2098 intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: intl-scm/guile-strings.c:2248 intl-scm/guile-strings.c:2308
-#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:2442
-#: intl-scm/guile-strings.c:3034 intl-scm/guile-strings.c:3122
-#: intl-scm/guile-strings.c:3158 intl-scm/guile-strings.c:3232
-#: intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: intl-scm/guile-strings.c:2156 intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: intl-scm/guile-strings.c:2306 intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: intl-scm/guile-strings.c:2454 intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: intl-scm/guile-strings.c:3104 intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: intl-scm/guile-strings.c:3232 intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: intl-scm/guile-strings.c:3992
msgid "Report's currency"
msgstr "Devise du rapport"
# po/guile_strings.txt:238
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: intl-scm/guile-strings.c:2158
msgid "Price of Commodity"
msgstr "Valeur du bien/produit"
# messages-i18n.c:202
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2102 intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: intl-scm/guile-strings.c:2250 intl-scm/guile-strings.c:2310
-#: intl-scm/guile-strings.c:2348 intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: intl-scm/guile-strings.c:2444 intl-scm/guile-strings.c:2470
-#: intl-scm/guile-strings.c:3036 intl-scm/guile-strings.c:3124
-#: intl-scm/guile-strings.c:3160 intl-scm/guile-strings.c:3234
-#: intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: intl-scm/guile-strings.c:2160 intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: intl-scm/guile-strings.c:2308 intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: intl-scm/guile-strings.c:2406 intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: intl-scm/guile-strings.c:2506 intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: intl-scm/guile-strings.c:3106 intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: intl-scm/guile-strings.c:3234 intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: intl-scm/guile-strings.c:3994
msgid "Price Source"
msgstr "Source des cours"
# po/guile_strings.txt:230
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2106 intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: intl-scm/guile-strings.c:2164 intl-scm/guile-strings.c:2248
msgid "Show Net Profit"
msgstr "Montrer le bénéfice net"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2108 intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: intl-scm/guile-strings.c:2166 intl-scm/guile-strings.c:2250
msgid "Show Asset & Liability bars"
msgstr "Montrer l'actif et le passif"
# po/guile_strings.txt:230
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2110 intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: intl-scm/guile-strings.c:2168 intl-scm/guile-strings.c:2252
msgid "Show Net Worth bars"
msgstr "Montrer la valeur nette"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: intl-scm/guile-strings.c:2170
msgid "Marker"
msgstr "Marqueur"
# po/guile_strings.txt:279
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: intl-scm/guile-strings.c:2172
msgid "Marker Color"
msgstr "Couleur du marqueur"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2116 intl-scm/guile-strings.c:2196
-#: intl-scm/guile-strings.c:2322 intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: intl-scm/guile-strings.c:3098 intl-scm/guile-strings.c:3174
-#: intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: intl-scm/guile-strings.c:2174 intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: intl-scm/guile-strings.c:3168 intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: intl-scm/guile-strings.c:3320
msgid "Plot Width"
msgstr "Épaisseur du trait"
# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2118 intl-scm/guile-strings.c:2198
-#: intl-scm/guile-strings.c:2324 intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: intl-scm/guile-strings.c:3100 intl-scm/guile-strings.c:3176
-#: intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: intl-scm/guile-strings.c:2176 intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: intl-scm/guile-strings.c:2382 intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: intl-scm/guile-strings.c:3322
msgid "Plot Height"
msgstr "Hauteur du trait"
# po/guile_strings.txt:130
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: intl-scm/guile-strings.c:2178
msgid "Calculate the price of this commodity."
msgstr "Calculer la valeur de ce bien/produit"
# po/guile_strings.txt:35
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: intl-scm/guile-strings.c:2186
msgid "Actual Transactions"
msgstr "Transaction courante"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: intl-scm/guile-strings.c:2188
msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
msgstr "La valeur instantanée de la transaction monétaire dans le passé"
# messages-i18n.c:316
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: intl-scm/guile-strings.c:2190
msgid "Price Database"
msgstr "Base des cours"
# messages-i18n.c:46
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: intl-scm/guile-strings.c:2192
msgid "The recorded prices"
msgstr "Le cours enregistré"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: intl-scm/guile-strings.c:2194
msgid "Color of the marker"
msgstr "Couleur du marqueur"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2138 intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: intl-scm/guile-strings.c:2338 intl-scm/guile-strings.c:3202
-#: intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: intl-scm/guile-strings.c:2196 intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: intl-scm/guile-strings.c:2396 intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: intl-scm/guile-strings.c:3338
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s à %s"
# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: intl-scm/guile-strings.c:2202
msgid "Double-Weeks"
msgstr "bimensuel"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: intl-scm/guile-strings.c:2208
msgid "All Prices equal"
msgstr "Tous cours égaux"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: intl-scm/guile-strings.c:2210
msgid ""
"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -15199,13 +13575,11 @@
"droite.\n"
"Hélas, l'outil de dessin ne le permet pas :,-("
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: intl-scm/guile-strings.c:2212
msgid "All Prices at the same date"
msgstr "Tous les cours à la même date"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: intl-scm/guile-strings.c:2214
msgid ""
"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -15214,13 +13588,11 @@
"ligne droite.\n"
"Hélas, l'outil ne le permet pas :,-("
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: intl-scm/guile-strings.c:2216
msgid "Only one price"
msgstr "Un cours seulement"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: intl-scm/guile-strings.c:2218
msgid ""
"There was only one single price found for the selected commodities in the "
"selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -15228,8 +13600,7 @@
"Il n'y a qu'un cours pour le produit sélectionné dans la période. Le "
"graphique ne sera pas très utile !"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: intl-scm/guile-strings.c:2222
msgid ""
"There is no price information available for the selected commodities in the "
"selected time period."
@@ -15237,13 +13608,11 @@
"Il n'y a pas d'information de cours disponible pour le produit sélectionné "
"dans cette période."
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: intl-scm/guile-strings.c:2224
msgid "Identical commodities"
msgstr "Produits identiques"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: intl-scm/guile-strings.c:2226
msgid ""
"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -15251,955 +13620,817 @@
"Le produit sélectionné et la devise du rapport sont identiques. Cela n'a pas "
"de sens d'afficher le cours de produits identiques !"
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: intl-scm/guile-strings.c:2230
msgid "Price Scatterplot"
msgstr "Graphique des cours"
# po/guile_strings.txt:295
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: intl-scm/guile-strings.c:2232
msgid "Income/Expense Chart"
msgstr "Graphique des revenus et dépenses"
# po/guile_strings.txt:153
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2200 intl-scm/guile-strings.c:2328
-#: intl-scm/guile-strings.c:3182 intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: intl-scm/guile-strings.c:2258 intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: intl-scm/guile-strings.c:3256 intl-scm/guile-strings.c:3326
msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
msgstr "Faire un rapport sur ce(s) compte(s) si le niveau de compte le permet."
# messages-i18n.c:216
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: intl-scm/guile-strings.c:2260
msgid "Show Income and Expenses?"
msgstr "Montrer Revenus/Dépenses ?"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: intl-scm/guile-strings.c:2262
msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
msgstr "Montrer les barres d'actif et de passif ?"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: intl-scm/guile-strings.c:2264
msgid "Show the net profit?"
msgstr "Montrer le bénéfice net ?"
# po/guile_strings.txt:230
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: intl-scm/guile-strings.c:2266
msgid "Show a Net Worth bar?"
msgstr "Montrer la barre de valeur nette ?"
# messages-i18n.c:318
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2220 intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: intl-scm/guile-strings.c:2278 intl-scm/guile-strings.c:2488
msgid "Net Profit"
msgstr "Profit net"
# messages-i18n.c:318
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: intl-scm/guile-strings.c:2280
msgid "Net Worth"
msgstr "Valeur nette"
# messages-i18n.c:190
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: intl-scm/guile-strings.c:2282
msgid "Income Chart"
msgstr "Graphique des revenus"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: intl-scm/guile-strings.c:2284
msgid "Asset Chart"
msgstr "Graphique de l'actif"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: intl-scm/guile-strings.c:2286
msgid "Expense Chart"
msgstr "Graphique des dépenses"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: intl-scm/guile-strings.c:2288
msgid "Liability Chart"
msgstr "Graphique du passif(Dettes)"
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: intl-scm/guile-strings.c:2290
msgid "Net Worth Barchart"
msgstr "Histogramme de la valeur nette"
# po/guile_strings.txt:295
-#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: intl-scm/guile-strings.c:2292
msgid "Income & Expense Chart"
msgstr "Graphique des revenus et dépenses"
# messages-i18n.c:255 po/guile_strings.txt:116
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:623
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: intl-scm/guile-strings.c:2294
msgid "Cash Flow"
msgstr "Flux Monétaire"
# po/guile_strings.txt:39
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2242 intl-scm/guile-strings.c:2386
-#: intl-scm/guile-strings.c:2438 intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: intl-scm/guile-strings.c:2300 intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: intl-scm/guile-strings.c:2500 intl-scm/guile-strings.c:3178
msgid "Account Display Depth"
msgstr "Profondeur de compte à afficher"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2244 intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: intl-scm/guile-strings.c:2446 intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: intl-scm/guile-strings.c:2302 intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: intl-scm/guile-strings.c:2508 intl-scm/guile-strings.c:3180
msgid "Always show sub-accounts"
msgstr "Toujours montrer les sous-comptes"
# messages-i18n.c:180
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2252 intl-scm/guile-strings.c:2402
-#: intl-scm/guile-strings.c:2456 intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: intl-scm/guile-strings.c:2310 intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: intl-scm/guile-strings.c:2518 intl-scm/guile-strings.c:3196
msgid "Show Exchange Rates"
msgstr "Montrer les taux de change"
# messages-i18n.c:199
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: intl-scm/guile-strings.c:2312
msgid "Show Full Account Names"
msgstr "Utiliser le nom complet du compte"
# messages-i18n.c:180
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2256 intl-scm/guile-strings.c:2410
-#: intl-scm/guile-strings.c:2464 intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: intl-scm/guile-strings.c:2526 intl-scm/guile-strings.c:3206
msgid "Show the exchange rates used"
msgstr "Montrer les taux de change utilisés"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: intl-scm/guile-strings.c:2316
msgid "Show full account names (including parent accounts)"
msgstr "Utiliser le nom complet du compte (incluant ses parents)"
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: intl-scm/guile-strings.c:2318
#, c-format
msgid "%s - %s to %s for"
msgstr "%s - %s à %s pour"
# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: intl-scm/guile-strings.c:2320
#, c-format
msgid "%s and subaccounts"
msgstr "%s et sous-comptes"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:564
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: intl-scm/guile-strings.c:2322
#, c-format
msgid "%s and selected subaccounts"
msgstr "%s et sous-comptes sélectionnés"
# messages-i18n.c:101
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: intl-scm/guile-strings.c:2326
msgid "Money into selected accounts comes from"
msgstr "L'argent entrant dans des comptes sélectionnés vient de"
# messages-i18n.c:187
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2270 intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: intl-scm/guile-strings.c:2328 intl-scm/guile-strings.c:2576
msgid "Money In"
msgstr "Flux monétaire entrant"
# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: intl-scm/guile-strings.c:2330
msgid "Money out of selected accounts goes to"
msgstr "L'argent sortant des comptes sélectionnés va à"
# messages-i18n.c:187
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2274 intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: intl-scm/guile-strings.c:2332 intl-scm/guile-strings.c:2578
msgid "Money Out"
msgstr "Flux monétaire sortant"
# messages-i18n.c:276
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: intl-scm/guile-strings.c:2334
msgid "Difference"
msgstr "Différence"
# messages-i18n.c:190
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: intl-scm/guile-strings.c:2336
msgid "Income Barchart"
msgstr "Histogramme des revenus"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: intl-scm/guile-strings.c:2338
msgid "Expense Barchart"
msgstr "Histogramme des dépenses"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: intl-scm/guile-strings.c:2340
msgid "Asset Barchart"
msgstr "Histogramme de l'actif"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: intl-scm/guile-strings.c:2342
msgid "Liability Barchart"
msgstr "Histogramme du Passif(Dettes)"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: intl-scm/guile-strings.c:2344
msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
msgstr "Affiche un histogramme avec les revenus par période, en cumulatif"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: intl-scm/guile-strings.c:2346
msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
msgstr "Affiche un histogramme avec les dépenses par période, en cumulatif"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: intl-scm/guile-strings.c:2348
msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
msgstr "Affiche un histogramme avec l'actif par période, en cumulatif"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: intl-scm/guile-strings.c:2350
msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
msgstr "Affiche un histogramme avec le passif par période, en cumulatif"
# messages-i18n.c:217
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: intl-scm/guile-strings.c:2352
msgid "Income Over Time"
msgstr "Revenus dans le temps"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:415
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: intl-scm/guile-strings.c:2354
msgid "Expense Over Time"
msgstr "Dépenses dans le temps"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: intl-scm/guile-strings.c:2356
msgid "Assets Over Time"
msgstr "Actif dans le temps"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: intl-scm/guile-strings.c:2358
msgid "Liabilities Over Time"
msgstr "Passif(Dettes) dans le temps"
# po/guile_strings.txt:60
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2314 intl-scm/guile-strings.c:3164
-#: intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: intl-scm/guile-strings.c:2372 intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: intl-scm/guile-strings.c:3312
msgid "Show Accounts until level"
msgstr "Montrer les comptes jusqu'au niveau"
# po/guile_strings.txt:55
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2316 intl-scm/guile-strings.c:3168
-#: intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: intl-scm/guile-strings.c:2374 intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: intl-scm/guile-strings.c:3314
msgid "Show long account names"
msgstr "Montrer les noms complets des comptes"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: intl-scm/guile-strings.c:2376
msgid "Use Stacked Bars"
msgstr "Utiliser des histogrammes empilés"
# po/guile_strings.txt:207
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: intl-scm/guile-strings.c:2378
msgid "Maximum Bars"
msgstr "Nb max de barres"
# messages-i18n.c:224
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2326 intl-scm/guile-strings.c:3178
-#: intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: intl-scm/guile-strings.c:2384 intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: intl-scm/guile-strings.c:3324
msgid "Sort Method"
msgstr "Méthode de tri"
# po/guile_strings.txt:96
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2330 intl-scm/guile-strings.c:3184
-#: intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: intl-scm/guile-strings.c:2388 intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: intl-scm/guile-strings.c:3328
msgid "Show accounts to this depth and not further"
msgstr "Montrer les comptes jusqu'à ce niveau sans aller plus profond"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2332 intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: intl-scm/guile-strings.c:2390 intl-scm/guile-strings.c:3330
msgid "Show the full account name in legend?"
msgstr "Mettre le nom complet du compte en légende ?"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: intl-scm/guile-strings.c:2392
msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
msgstr "Dessiner histogramme avec barres empilées (nécessite Guppi >= 0.35.4)"
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: intl-scm/guile-strings.c:2394
msgid "Maximum number of bars in the chart"
msgstr "Nombre maximum de barres dans le graphique"
# po/guile_strings.txt:171
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: intl-scm/guile-strings.c:2398
#, c-format
msgid "Balances %s to %s"
msgstr "Balance %s vers %s"
# po/guile_strings.txt:122
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2344 intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: intl-scm/guile-strings.c:2402 intl-scm/guile-strings.c:3342
msgid "and"
msgstr "et"
# po/guile_strings.txt:15
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: intl-scm/guile-strings.c:2404
msgid "Investment Portfolio"
msgstr "Portefeuille d'actions"
# messages-i18n.c:191
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2350 intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: intl-scm/guile-strings.c:2408 intl-scm/guile-strings.c:2534
msgid "Share decimal places"
msgstr "Nombre de décimales pour les parts"
# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2352 intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: intl-scm/guile-strings.c:2410 intl-scm/guile-strings.c:2536
msgid "Include accounts with no shares"
msgstr "Inclure les comptes sans actions"
# po/guile_strings.txt:152
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2356 intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: intl-scm/guile-strings.c:2414 intl-scm/guile-strings.c:2542
msgid "Report Currency"
msgstr "Devise du rapport"
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2358 intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: intl-scm/guile-strings.c:2416 intl-scm/guile-strings.c:2554
msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
-msgstr ""
-"Le nombre de chiffres après la virgule à utiliser pour le nombre de parts"
+msgstr "Le nombre de chiffres après la virgule à utiliser pour le nombre de parts"
# messages-i18n.c:206
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2362 intl-scm/guile-strings.c:2494
+#: intl-scm/guile-strings.c:2420 intl-scm/guile-strings.c:2560
msgid "Stock Accounts to report on"
msgstr "Comptes d'action à inclure dans le rapport"
# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2364 intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: intl-scm/guile-strings.c:2422 intl-scm/guile-strings.c:2562
msgid "Include accounts that have a zero share balances."
msgstr "Inclure les comptes ayant une balance des parts nulle."
# po/guile_strings.txt:122
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2370 intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: intl-scm/guile-strings.c:2428 intl-scm/guile-strings.c:2568
msgid "Listing"
msgstr "Listing"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1372
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: intl-scm/guile-strings.c:2430
msgid "Units"
msgstr "Unités"
# po/guile_strings.txt:197
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2380 intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: intl-scm/guile-strings.c:2438 intl-scm/guile-strings.c:2494
msgid "Balance Sheet"
msgstr "Bilan"
# messages-i18n.c:53
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2392 intl-scm/guile-strings.c:2404
-#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2458
-#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: intl-scm/guile-strings.c:3186 intl-scm/guile-strings.c:3200
msgid "Show balances for parent accounts"
msgstr "Montrer les balances pour les comptes parents"
# messages-i18n.c:218
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2394 intl-scm/guile-strings.c:2454
-#: intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: intl-scm/guile-strings.c:2452 intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: intl-scm/guile-strings.c:3188
msgid "Show subtotals"
msgstr "Montrer les sous-totaux"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2400 intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: intl-scm/guile-strings.c:2458 intl-scm/guile-strings.c:3190
msgid "Show Foreign Currencies"
msgstr "Afficher les devises étrangères"
+# po/guile_strings.txt:100
+#: intl-scm/guile-strings.c:2462
+msgid "Show accounts with zero balance"
+msgstr "Inclure les comptes ayant une balance nulle"
+
# po/guile_strings.txt:261
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2406 intl-scm/guile-strings.c:2460
-#: intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: intl-scm/guile-strings.c:2466 intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: intl-scm/guile-strings.c:3202
msgid "Show subtotals for parent accounts"
msgstr "Montrer les sous totaux pour les comptes parents"
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2420
+# po/guile_strings.txt:96
+#: intl-scm/guile-strings.c:2472 intl-scm/guile-strings.c:3198
+msgid "Show accounts with a 0.0 total"
+msgstr "Inclure les comptes ayant un total de 0.0"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2482
msgid "Unrealized Gains(Losses)"
msgstr "Gains non réalisés (pertes)"
# messages-i18n.c:344
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: intl-scm/guile-strings.c:2490
msgid "Total Equity"
msgstr "Total capitaux propres"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: intl-scm/guile-strings.c:2492
msgid "Liabilities & Equity"
msgstr "Passifs & Capitaux propres"
# po/guile_strings.txt:9
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: intl-scm/guile-strings.c:2496
msgid "Account Summary"
msgstr "Récapitulatif du compte"
# messages-i18n.c:266 po/guile_strings.txt:112
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:641
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: intl-scm/guile-strings.c:2502
msgid "Show Foreign Currencies/Shares of Stock"
msgstr "Afficher devises étrangères/titres d'actions"
# messages-i18n.c:96
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2450 intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: intl-scm/guile-strings.c:2512 intl-scm/guile-strings.c:3184
msgid "Group the accounts"
msgstr "Grouper les comptes"
# po/guile_strings.txt:15
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: intl-scm/guile-strings.c:2530
msgid "Advanced Portfolio"
msgstr "Portefeuille avancé"
+# po/guile_strings.txt:100
+#: intl-scm/guile-strings.c:2538
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Inclure les gains de pertes"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:2556
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr "Inclure les ventilations sans valeurs négociables pour fins de calcul des entrées et sorties monétaires."
+
# po/guile_strings.txt:64
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2514 intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: intl-scm/guile-strings.c:2580 intl-scm/guile-strings.c:3154
msgid "Gain"
msgstr "Gain"
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: intl-scm/guile-strings.c:2582
msgid "Total Return"
msgstr "Rendement total"
# messages-i18n.c:346
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: intl-scm/guile-strings.c:2586
msgid "Transaction Report"
msgstr "Rapport de transaction"
# po/guile_strings.txt:59
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2522 intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: intl-scm/guile-strings.c:2588 intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: intl-scm/guile-strings.c:2676
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
# po/guile_strings.txt:245
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: intl-scm/guile-strings.c:2590
msgid "Primary Key"
msgstr "Clé primaire"
# po/guile_strings.txt:245
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: intl-scm/guile-strings.c:2592
msgid "Primary Subtotal"
msgstr "Sous-total primaire"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: intl-scm/guile-strings.c:2594
msgid "Primary Subtotal for Date Key"
msgstr "Sous total primaire pour la date"
# po/guile_strings.txt:92
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: intl-scm/guile-strings.c:2596
msgid "Secondary Key"
msgstr "Clé secondaire"
# po/guile_strings.txt:92
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: intl-scm/guile-strings.c:2598
msgid "Secondary Subtotal"
msgstr "Sous-total secondaire"
# po/guile_strings.txt:13
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: intl-scm/guile-strings.c:2600
msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
msgstr "Ordre de tri secondaire pour la clef Date"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: intl-scm/guile-strings.c:2602
msgid "Void Transactions?"
msgstr "Annuler les transactions ?"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2604
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "Table pour exportation"
+
# messages-i18n.c:344
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: intl-scm/guile-strings.c:2608
msgid "Total For "
msgstr "Total pour "
# messages-i18n.c:312
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2542 intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: intl-scm/guile-strings.c:2610 intl-scm/guile-strings.c:2966
msgid "Grand Total"
msgstr "Total général"
# messages-i18n.c:322
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2550 intl-scm/guile-strings.c:2614
-#: intl-scm/guile-strings.c:2712 intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: intl-scm/guile-strings.c:2618 intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: intl-scm/guile-strings.c:2782 intl-scm/guile-strings.c:2866
msgid "Reconciled Date"
msgstr "Date de réconciliation"
# messages-i18n.c:194
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2566 intl-scm/guile-strings.c:2720
-#: intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: intl-scm/guile-strings.c:2634 intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: intl-scm/guile-strings.c:2894
msgid "Other Account Name"
msgstr "Autre compte"
# messages-i18n.c:179
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2582 intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: intl-scm/guile-strings.c:3068
msgid "Running Balance"
msgstr "Solde final"
# messages-i18n.c:199
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2586 intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: intl-scm/guile-strings.c:2654 intl-scm/guile-strings.c:2886
msgid "Use Full Account Name?"
msgstr "Utiliser le nom complet du compte ?"
# messages-i18n.c:194
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2598 intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: intl-scm/guile-strings.c:2666 intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: intl-scm/guile-strings.c:2902
msgid "Other Account Code"
msgstr "Autre compte"
# messages-i18n.c:199
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2602 intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: intl-scm/guile-strings.c:2670 intl-scm/guile-strings.c:2898
msgid "Use Full Other Account Name?"
msgstr "Utiliser le nom complet de l'autre compte ?"
# messages-i18n.c:164
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2606 intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: intl-scm/guile-strings.c:2674 intl-scm/guile-strings.c:2840
msgid "Show Account Code?"
msgstr "Afficher le Code du compte?"
# messages-i18n.c:199
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2610 intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: intl-scm/guile-strings.c:2678 intl-scm/guile-strings.c:2836
msgid "Show Full Account Name?"
msgstr "Afficher le nom complet du compte ?"
# po/guile_strings.txt:133
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: intl-scm/guile-strings.c:2692
msgid "Transfer from/to"
msgstr "Transfert depuis/vers"
# messages-i18n.c:161
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2642 intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: intl-scm/guile-strings.c:2710 intl-scm/guile-strings.c:2980
msgid "Style"
msgstr "Style"
# messages-i18n.c:326
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: intl-scm/guile-strings.c:2712
msgid "Report style"
msgstr "Style de rapports"
# messages-i18n.c:188 po/guile_strings.txt:51
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: intl-scm/guile-strings.c:2714
msgid "Multi-Line"
msgstr "Ligne multiple"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: intl-scm/guile-strings.c:2716
msgid "Display N lines"
msgstr "Affiche N lignes"
# messages-i18n.c:169 po/guile_strings.txt:62
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2650 intl-scm/guile-strings.c:2860
-#: intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: intl-scm/guile-strings.c:2718 intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: intl-scm/guile-strings.c:3058
msgid "Single"
msgstr "Simple"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: intl-scm/guile-strings.c:2720
msgid "Display 1 line"
msgstr "Affiche une ligne"
+#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr "Formate un tableau permettant le copier/coller avec des cellules supplémentaires"
+
# messages-i18n.c:186
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: intl-scm/guile-strings.c:2724
msgid "Report Accounts"
msgstr "Compte-rendu des comptes"
# po/guile_strings.txt:153
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: intl-scm/guile-strings.c:2726
msgid "Report on these accounts"
msgstr "Faire un compte-rendu sur ces comptes"
# messages-i18n.c:194
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: intl-scm/guile-strings.c:2728
msgid "Filter Accounts"
msgstr "Filtrer les comptes"
# messages-i18n.c:96
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: intl-scm/guile-strings.c:2730
msgid "Filter on these accounts"
msgstr "Filtrer sur ces comptes"
# po/guile_strings.txt:227
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: intl-scm/guile-strings.c:2732
msgid "Filter Type"
msgstr "Type de filtre"
# messages-i18n.c:194
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: intl-scm/guile-strings.c:2734
msgid "Filter account"
msgstr "Filtrer le compte"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: intl-scm/guile-strings.c:2738
msgid "Do not do any filtering"
msgstr "Aucun filtre"
# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: intl-scm/guile-strings.c:2740
msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés"
# messages-i18n.c:94
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: intl-scm/guile-strings.c:2742
msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
msgstr "Inclure les transactions de/vers les comptes filtrés uniquement"
# messages-i18n.c:94
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: intl-scm/guile-strings.c:2744
msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
msgstr "Exclure les transactions de/vers les comptes filtrés"
# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: intl-scm/guile-strings.c:2746
msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
msgstr "Exclure les transactions de/vers tous les comptes filtrés"
# messages-i18n.c:95
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: intl-scm/guile-strings.c:2748
msgid "How to handle void transactions"
msgstr "Comment traiter les transaction annulées"
# po/guile_strings.txt:256
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: intl-scm/guile-strings.c:2750
msgid "Non-void only"
msgstr "Non annulées seulement"
# po/guile_strings.txt:267
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: intl-scm/guile-strings.c:2752
msgid "Show only non-voided transactions"
msgstr "Ne montrer que les transactions qui ne sont pas annulées"
# po/guile_strings.txt:256
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: intl-scm/guile-strings.c:2754
msgid "Void only"
msgstr "Annulées seulement"
# po/guile_strings.txt:267
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: intl-scm/guile-strings.c:2756
msgid "Show only voided transactions"
msgstr "Montrer uniquement les transactions annulées"
# po/guile_strings.txt:184
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: intl-scm/guile-strings.c:2758
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: intl-scm/guile-strings.c:2760
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
msgstr "Montrer les deux (et inclure les transaction annulées dans les totaux)"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2694
+#: intl-scm/guile-strings.c:2764
msgid "Do not sort"
msgstr "Ne pas trier"
# po/guile_strings.txt:261
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: intl-scm/guile-strings.c:2768
msgid "Sort & subtotal by account name"
msgstr "Tri & sous-total par nom de compte"
# po/guile_strings.txt:261
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: intl-scm/guile-strings.c:2772
msgid "Sort & subtotal by account code"
msgstr "Tri et sous-total par compte"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: intl-scm/guile-strings.c:2778
msgid "Exact Time"
msgstr "Heure exacte"
# po/guile_strings.txt:108
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: intl-scm/guile-strings.c:2780
msgid "Sort by exact time"
msgstr "Trier par heure exacte"
# po/guile_strings.txt:37
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: intl-scm/guile-strings.c:2784
msgid "Sort by the Reconciled Date"
msgstr "Trier par la date de réconciliation"
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: intl-scm/guile-strings.c:2786
msgid "Register Order"
msgstr "Ordre du registre"
# messages-i18n.c:87
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: intl-scm/guile-strings.c:2788
msgid "Sort as with the register"
msgstr "Trier comme le registre"
# po/guile_strings.txt:233
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: intl-scm/guile-strings.c:2792
msgid "Sort by account transferred from/to's name"
msgstr "Trier par nom de compte transféré depuis/vers"
# po/guile_strings.txt:233
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: intl-scm/guile-strings.c:2796
msgid "Sort by account transferred from/to's code"
msgstr "Trier par code de compte transféré depuis/vers"
# po/guile_strings.txt:261
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: intl-scm/guile-strings.c:2800
msgid "Sort by amount"
msgstr "Trier par montant"
-# po/guile_strings.txt:173
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2736
-msgid "Number"
-msgstr "Numéro"
-
# po/guile_strings.txt:81
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: intl-scm/guile-strings.c:2808
msgid "Sort by check/transaction number"
msgstr "Trier par numéro de chèques/transaction"
# po/guile_strings.txt:238
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: intl-scm/guile-strings.c:2812
msgid "Sort by memo"
msgstr "Trier par mémo"
# po/guile_strings.txt:212
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: intl-scm/guile-strings.c:2814
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
# po/guile_strings.txt:253
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: intl-scm/guile-strings.c:2816
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
msgstr "du plus petit vers le plus grand, du plus ancien vers le plus récent"
# po/guile_strings.txt:189
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: intl-scm/guile-strings.c:2818
msgid "Descending"
msgstr "Decroissant"
# po/guile_strings.txt:91
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: intl-scm/guile-strings.c:2820
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
msgstr "du plus grand vers le plus petit, du plus récent vers le plus ancien"
# po/guile_strings.txt:139
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: intl-scm/guile-strings.c:2834
msgid "Sort by this criterion first"
msgstr "Trier par ce critère en premier"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: intl-scm/guile-strings.c:2838
msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
-msgstr ""
-"Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?"
+msgstr "Afficher le nom complet du compte pour les sous-totaux et sous-titres ?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: intl-scm/guile-strings.c:2842
msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
msgstr "Afficher le numéro de compte pour sous-totaux et sous-titres ?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: intl-scm/guile-strings.c:2844
msgid "Subtotal according to the primary key?"
msgstr "Sous total selon la clef primaire ?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2776 intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: intl-scm/guile-strings.c:2846 intl-scm/guile-strings.c:2856
msgid "Do a date subtotal"
msgstr "Faire un sous-total par date"
# po/guile_strings.txt:187
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: intl-scm/guile-strings.c:2848
msgid "Primary Sort Order"
msgstr "Ordre de tri primaire"
# po/guile_strings.txt:199
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: intl-scm/guile-strings.c:2850
msgid "Order of primary sorting"
msgstr "Ordre du premier tri"
# po/guile_strings.txt:201
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: intl-scm/guile-strings.c:2852
msgid "Sort by this criterion second"
msgstr "Trier par ce second critère"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: intl-scm/guile-strings.c:2854
msgid "Subtotal according to the secondary key?"
msgstr "Sous total selon la clef secondaire ?"
# po/guile_strings.txt:13
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: intl-scm/guile-strings.c:2858
msgid "Secondary Sort Order"
msgstr "Ordre de tri secondaire"
# po/guile_strings.txt:287
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: intl-scm/guile-strings.c:2860
msgid "Order of Secondary sorting"
msgstr "Ordre de tri secondaire"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2794 intl-scm/guile-strings.c:2952
-#: intl-scm/guile-strings.c:3672 intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: intl-scm/guile-strings.c:3746 intl-scm/guile-strings.c:4070
msgid "Display the date?"
msgstr "Afficher la date ?"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: intl-scm/guile-strings.c:2868
msgid "Display the reconciled date?"
msgstr "Afficher la date de réconciliation ?"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2802 intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: intl-scm/guile-strings.c:2872 intl-scm/guile-strings.c:3028
msgid "Display the check number?"
msgstr "Afficher le numéro du chèque ?"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2806 intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: intl-scm/guile-strings.c:3678 intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: intl-scm/guile-strings.c:2876 intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: intl-scm/guile-strings.c:3752 intl-scm/guile-strings.c:4076
msgid "Display the description?"
msgstr "Afficher la description ?"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: intl-scm/guile-strings.c:2880
msgid "Display the memo?"
msgstr "Afficher le mémo ?"
# messages-i18n.c:96
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: intl-scm/guile-strings.c:2884
msgid "Display the account name?"
msgstr "Afficher le nom du compte ?"
# messages-i18n.c:96
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2818 intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: intl-scm/guile-strings.c:2888 intl-scm/guile-strings.c:2900
msgid "Display the full account name"
msgstr "Afficher le nom complet du compte ?"
# messages-i18n.c:96
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: intl-scm/guile-strings.c:2892
msgid "Display the account code"
msgstr "Afficher le numéro de compte ?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: intl-scm/guile-strings.c:2896
msgid ""
"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
"parameter is guessed)."
@@ -16208,102 +14439,85 @@
"paramètre est deviné)."
# messages-i18n.c:96
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: intl-scm/guile-strings.c:2904
msgid "Display the other account code"
msgstr "Afficher l'autre code de compte"
# messages-i18n.c:127
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2838 intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: intl-scm/guile-strings.c:2908 intl-scm/guile-strings.c:3046
msgid "Display the number of shares?"
msgstr "Afficher le nombre de titres ?"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: intl-scm/guile-strings.c:2912
msgid "Display the shares price?"
msgstr "Afficher le cours des titres ?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2846 intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: intl-scm/guile-strings.c:2916 intl-scm/guile-strings.c:3070
msgid "Display a running balance"
msgstr "Affiche la balance finale"
# messages-i18n.c:344
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2848 intl-scm/guile-strings.c:3004
-#: intl-scm/guile-strings.c:3728 intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: intl-scm/guile-strings.c:2918 intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: intl-scm/guile-strings.c:3802 intl-scm/guile-strings.c:4126
msgid "Totals"
msgstr "Totaux"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2850 intl-scm/guile-strings.c:3006
-#: intl-scm/guile-strings.c:3730 intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: intl-scm/guile-strings.c:2920 intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: intl-scm/guile-strings.c:3804 intl-scm/guile-strings.c:4128
msgid "Display the totals?"
msgstr "Afficher les totaux ?"
# messages-i18n.c:96
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2854 intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: intl-scm/guile-strings.c:2924 intl-scm/guile-strings.c:3056
msgid "Display the amount?"
msgstr "Afficher le montant ?"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: intl-scm/guile-strings.c:2928
msgid "No amount display"
msgstr "Pas de montant à afficher"
# po/guile_strings.txt:121
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2862 intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: intl-scm/guile-strings.c:2932 intl-scm/guile-strings.c:3060
msgid "Single Column Display"
msgstr "Affichage sur une colonne simple"
# messages-i18n.c:168 po/guile_strings.txt:259
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2864 intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: intl-scm/guile-strings.c:2934 intl-scm/guile-strings.c:3062
msgid "Double"
msgstr "Double"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2866 intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: intl-scm/guile-strings.c:2936 intl-scm/guile-strings.c:3064
msgid "Two Column Display"
msgstr "Affichage sur deux colonnes"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2868 intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: intl-scm/guile-strings.c:2938 intl-scm/guile-strings.c:2978
msgid "Sign Reverses?"
msgstr "inverser les signes ?"
# po/guile_strings.txt:98
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: intl-scm/guile-strings.c:2940
msgid "Reverse amount display for certain account types"
msgstr "Inverser l'affichage des montants pour certains types de compte"
# po/guile_strings.txt:167
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: intl-scm/guile-strings.c:2944
msgid "Don't change any displayed amounts"
msgstr "N'inverser aucune valeur"
# po/guile_strings.txt:295
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: intl-scm/guile-strings.c:2946
msgid "Income and Expense"
msgstr "Revenu et dépense"
# po/guile_strings.txt:98
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: intl-scm/guile-strings.c:2948
msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
msgstr "Inverser l'affichage des comptes de revenus et dépenses."
# po/guile_strings.txt:297
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: intl-scm/guile-strings.c:2952
msgid ""
"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
"Income accounts"
@@ -16311,42 +14525,35 @@
"Inverser l'affichage des montants pour les comptes Passif(dettes), Comptes à "
"payer, Carte de créditcapitaux propres et Revenus"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: intl-scm/guile-strings.c:2954
#, c-format
msgid "From %s To %s"
msgstr "de %s à %s"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: intl-scm/guile-strings.c:2958
msgid "Primary Subtotals/headings"
msgstr "Sous-totaux/en-têtes primaires"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: intl-scm/guile-strings.c:2962
msgid "Secondary Subtotals/headings"
msgstr "Sous-totaux/en-têtes secondaires"
# messages-i18n.c:336
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: intl-scm/guile-strings.c:2970
msgid "Split Odd"
msgstr "Répartition impaire"
# messages-i18n.c:336
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: intl-scm/guile-strings.c:2974
msgid "Split Even"
msgstr "Répartition paire"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: intl-scm/guile-strings.c:2984
msgid "No matching transactions found"
msgstr "Pas de transactions correspondantes"
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: intl-scm/guile-strings.c:2986
msgid ""
"No transactions were found that match the given time interval and account "
"selection."
@@ -16355,441 +14562,367 @@
"sélectionnés"
# po/guile_strings.txt:25
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: intl-scm/guile-strings.c:3012
msgid "Title"
msgstr "Titre"
# po/guile_strings.txt:22
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: intl-scm/guile-strings.c:3014
msgid "The title of the report"
msgstr "Titre du rapport"
# messages-i18n.c:96
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: intl-scm/guile-strings.c:3040
msgid "Display the account?"
msgstr "Afficher le compte ?"
# messages-i18n.c:268 po/guile_strings.txt:32
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: intl-scm/guile-strings.c:3078
msgid "Total Debits"
msgstr "Total débits"
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: intl-scm/guile-strings.c:3080
msgid "Total Credits"
msgstr "Total crédits"
# messages-i18n.c:256
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: intl-scm/guile-strings.c:3082
msgid "Net Change"
msgstr "Changement net"
# messages-i18n.c:165 po/guile_strings.txt:7
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: intl-scm/guile-strings.c:3084
msgid "Client"
msgstr "Client"
# po/guile_strings.txt:263
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3026 intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: intl-scm/guile-strings.c:3096 intl-scm/guile-strings.c:3130
msgid "Average Balance"
msgstr "Solde moyen"
# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3038 intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: intl-scm/guile-strings.c:3108 intl-scm/guile-strings.c:3240
msgid "Include Sub-Accounts"
msgstr "Inclure les sous-comptes"
# po/guile_strings.txt:100
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3040 intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: intl-scm/guile-strings.c:3110 intl-scm/guile-strings.c:3254
msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
msgstr "Inclure les sous-comptes de tous les comptes sélectionnés"
# po/guile_strings.txt:153
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: intl-scm/guile-strings.c:3114
msgid "Do transaction report on this account"
msgstr "Faire un rapport de transaction sur ce compte"
# messages-i18n.c:218
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3046 intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: intl-scm/guile-strings.c:3116 intl-scm/guile-strings.c:3166
msgid "Show table"
msgstr "Montrer le tableau"
# messages-i18n.c:66
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: intl-scm/guile-strings.c:3118
msgid "Display a table of the selected data."
msgstr "Afficher le tableau des données sélectionnées"
# messages-i18n.c:215
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3050 intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: intl-scm/guile-strings.c:3120 intl-scm/guile-strings.c:3164
msgid "Show plot"
msgstr "Afficher dessin"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: intl-scm/guile-strings.c:3122
msgid "Display a graph of the selected data."
msgstr "Afficher un graphique des données sélectionnées"
# po/guile_strings.txt:227
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3054 intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: intl-scm/guile-strings.c:3124 intl-scm/guile-strings.c:3162
msgid "Plot Type"
msgstr "Type de graphique"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: intl-scm/guile-strings.c:3126
msgid "The type of graph to generate"
msgstr "Le type de graphique à générer"
# po/guile_strings.txt:104
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3058 intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: intl-scm/guile-strings.c:3128 intl-scm/guile-strings.c:3148
msgid "Average"
msgstr "Moyenne"
# messages-i18n.c:318
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3062 intl-scm/guile-strings.c:3088
-#: intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: intl-scm/guile-strings.c:3132 intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: intl-scm/guile-strings.c:3212
msgid "Profit"
msgstr "Bénéfices"
# po/guile_strings.txt:69
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: intl-scm/guile-strings.c:3134
msgid "Profit (Gain minus Loss)"
msgstr "Bénéfices (les gains moins les pertes)"
# po/guile_strings.txt:132
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: intl-scm/guile-strings.c:3136
msgid "Gain/Loss"
msgstr "Gain/Pertes"
# po/guile_strings.txt:40
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3068
+#: intl-scm/guile-strings.c:3138
msgid "Gain And Loss"
msgstr "Pertes et gains"
# po/guile_strings.txt:186
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: intl-scm/guile-strings.c:3144
msgid "Period start"
msgstr "Début de période :"
# po/guile_strings.txt:203
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: intl-scm/guile-strings.c:3146
msgid "Period end"
msgstr "Fin de période"
# po/guile_strings.txt:207
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: intl-scm/guile-strings.c:3150
msgid "Maximum"
msgstr "Max"
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: intl-scm/guile-strings.c:3152
msgid "Minimum"
msgstr "Min"
# po/guile_strings.txt:88
-#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: intl-scm/guile-strings.c:3156
msgid "Loss"
msgstr "Pertes"
# po/guile_strings.txt:183
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: intl-scm/guile-strings.c:3172
msgid "Profit And Loss"
msgstr "Pertes et profits"
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: intl-scm/guile-strings.c:3208
+msgid "Show account with 0.0 balance"
+msgstr "Inclure les comptes avec une balance de 0.0"
+
+#: intl-scm/guile-strings.c:3210
#, c-format
msgid "%s - %s to %s"
msgstr "%s - %s à %s"
# po/guile_strings.txt:183
-#. src/report/standard-reports/pnl.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: intl-scm/guile-strings.c:3214
msgid "Profit & Loss"
msgstr "Pertes et profits"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3142 intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: intl-scm/guile-strings.c:3216 intl-scm/guile-strings.c:3224
msgid "Income vs. Day of Week"
msgstr "Revenus par rapport au jour de la semaine"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3144 intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: intl-scm/guile-strings.c:3218 intl-scm/guile-strings.c:3226
msgid "Expenses vs. Day of Week"
msgstr "Dépenses par rapport au jour de la semaine"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: intl-scm/guile-strings.c:3220
msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
msgstr "Affiche un Camembert des revenus pour chaque jour de la semaine"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: intl-scm/guile-strings.c:3222
msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
msgstr "Affiche un Camembert des dépenses pour chaque jour de la semaine"
# messages-i18n.c:218
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3170 intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: intl-scm/guile-strings.c:3244 intl-scm/guile-strings.c:3316
msgid "Show Totals"
msgstr "Montrer les totaux"
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3172 intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: intl-scm/guile-strings.c:3246 intl-scm/guile-strings.c:3318
msgid "Maximum Slices"
msgstr "Nombre maximum de portions"
# messages-i18n.c:128
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3186 intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: intl-scm/guile-strings.c:3260 intl-scm/guile-strings.c:3332
msgid "Show the total balance in legend?"
msgstr "Montrer le montant de la balance en légende ?"
# messages-i18n.c:190
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: intl-scm/guile-strings.c:3278
msgid "Income Piechart"
msgstr "Camembert des revenus"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: intl-scm/guile-strings.c:3280
msgid "Expense Piechart"
msgstr "Camembert des dépenses"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: intl-scm/guile-strings.c:3282
msgid "Asset Piechart"
msgstr "Camembert des actifs"
# messages-i18n.c:298 po/guile_strings.txt:165
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:632
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: intl-scm/guile-strings.c:3284
msgid "Liability Piechart"
msgstr "Camembert des passifs"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: intl-scm/guile-strings.c:3286
msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
msgstr "Affiche un camembert des revenus pour une période donnée"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: intl-scm/guile-strings.c:3288
msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
msgstr "Affiche un camembert des dépenses pour une période donnée"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: intl-scm/guile-strings.c:3290
msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
msgstr "Affiche un camembert des actifs à une date donnée"
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: intl-scm/guile-strings.c:3292
msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
msgstr "Affiche un camembert des passifs à une date donnée"
# messages-i18n.c:190
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: intl-scm/guile-strings.c:3294
msgid "Income Accounts"
msgstr "Comptes de revenus"
# messages-i18n.c:194
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: intl-scm/guile-strings.c:3296
msgid "Expense Accounts"
msgstr "Comptes de dépense"
# messages-i18n.c:127
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: intl-scm/guile-strings.c:3334
msgid "Maximum number of slices in pie"
msgstr "Nombre maximum de portions dans le camembert"
# messages-i18n.c:249 po/guile_strings.txt:12
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: intl-scm/guile-strings.c:3340
#, c-format
msgid "Balance at %s"
msgstr "Solde à %s"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: intl-scm/guile-strings.c:3344
msgid "Tax Report / TXF Export"
msgstr "Formulaire d'impôt / exportation TXF"
# po/guile_strings.txt:186
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: intl-scm/guile-strings.c:3350
msgid "Alternate Period"
msgstr "Période alternée :"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: intl-scm/guile-strings.c:3352
msgid "Override or modify From: & To:"
msgstr "Passer outre ou modifier De: & À:"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: intl-scm/guile-strings.c:3354
msgid "Use From - To"
msgstr "Utilisation De - À"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: intl-scm/guile-strings.c:3356
msgid "Use From - To period"
msgstr "Utilisation de la période De - À"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: intl-scm/guile-strings.c:3358
msgid "1st Est Tax Quarter"
msgstr "1er Impôt trimestriel Est"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: intl-scm/guile-strings.c:3360
msgid "Jan 1 - Mar 31"
msgstr "1 Jan - 31 Mar"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: intl-scm/guile-strings.c:3362
msgid "2nd Est Tax Quarter"
msgstr "2ème Impôt trimestriel Est"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: intl-scm/guile-strings.c:3364
msgid "Apr 1 - May 31"
msgstr "1 Avr - 31 Mai"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: intl-scm/guile-strings.c:3366
msgid "3rd Est Tax Quarter"
msgstr "3ème Impôt trimestriel Est"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: intl-scm/guile-strings.c:3368
msgid "Jun 1 - Aug 31"
msgstr "1 Jui - 31 Aou"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: intl-scm/guile-strings.c:3370
msgid "4th Est Tax Quarter"
msgstr "4ème Impôt trimestriel Est"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: intl-scm/guile-strings.c:3372
msgid "Sep 1 - Dec 31"
msgstr "1 Sep - 31 Dec"
# po/guile_strings.txt:182
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3300 intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: intl-scm/guile-strings.c:3374 intl-scm/guile-strings.c:3376
msgid "Last Year"
msgstr "L'année dernière"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: intl-scm/guile-strings.c:3378
msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
msgstr "Année der 1er Imp Tri Est"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: intl-scm/guile-strings.c:3380
msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
msgstr "1 jan - 31 Mar , l'année dernière"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: intl-scm/guile-strings.c:3382
msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
msgstr "Année der 2ème Imp Tri Est"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: intl-scm/guile-strings.c:3384
msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
msgstr "1 Avr - 31 Mai , l'année dernière"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: intl-scm/guile-strings.c:3386
msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
msgstr "Année der 3ème Imp Tri Est"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: intl-scm/guile-strings.c:3388
msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
msgstr "1 Jui - 31 Aou , l'année dernière"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: intl-scm/guile-strings.c:3390
msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
msgstr "Année der 4ème Imp Tri Est"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: intl-scm/guile-strings.c:3392
msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
msgstr "1 Sep - 31 Déc , l'année dernière"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: intl-scm/guile-strings.c:3394
msgid "Select Accounts (none = all)"
msgstr "Sélectionner Comptes (aucun= tous)"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:506
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: intl-scm/guile-strings.c:3396
msgid "Select accounts"
msgstr "Sélectionner comptes"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: intl-scm/guile-strings.c:3398
msgid "Suppress $0.00 values"
msgstr "Supprimer les valeurs nulles"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: intl-scm/guile-strings.c:3400
msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
msgstr "Les comptes de valeur nulle (0,00) ne seront pas imprimés."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:333
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: intl-scm/guile-strings.c:3402
msgid "Print Full account names"
msgstr "Imprimer les noms des comptes en totalité"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:347 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:401
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: intl-scm/guile-strings.c:3404
msgid "Print all Parent account names"
msgstr "Imprimer tous les noms des comptes Parent"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: intl-scm/guile-strings.c:3406
msgid ""
"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
"codes with payer sources may be repeated."
@@ -16798,24 +14931,20 @@
"comptes. Seuls les codes TXF préfixés avec payeur peuvent être répétés."
# messages-i18n.c:329
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: intl-scm/guile-strings.c:3412
msgid "Sub-"
msgstr "Sous-"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: intl-scm/guile-strings.c:3414
#, c-format
msgid "Period from %s to %s"
msgstr "Période de %s à %s"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: intl-scm/guile-strings.c:3416
msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
msgstr "Les éléments en bleu sont exportables vers un fichier TXF"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: intl-scm/guile-strings.c:3418
msgid ""
"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
"set up tax-related accounts."
@@ -16824,155 +14953,126 @@
"dialogue\n"
"Comptes -> informations d'imposition pour définir les comptes imposés."
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: intl-scm/guile-strings.c:3420
msgid "Tax Report & TXF Export"
msgstr "Formulaire d'impôt & exportation TXF"
# po/guile_strings.txt:66
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: intl-scm/guile-strings.c:3422
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr ""
-"Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
+msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles / exportation dans un fichier TXF"
# po/guile_strings.txt:66
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3350 intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: intl-scm/guile-strings.c:3424 intl-scm/guile-strings.c:3430
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
msgstr "Revenus imposables / Frais déductibles"
# po/guile_strings.txt:66
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: intl-scm/guile-strings.c:3426
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Ce rapport montre vos Revenus imposables et frais déductibles"
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: intl-scm/guile-strings.c:3428
msgid "TXF"
msgstr "TXF"
# po/guile_strings.txt:66
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: intl-scm/guile-strings.c:3432
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
msgstr "Cette page montre vos revenus imposables et frais déductibles."
# messages-i18n.c:185
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: intl-scm/guile-strings.c:3434
msgid "Import OFX/QFX"
msgstr "Importer OFX/QFX"
-#. src/import-export/ofx/ofx-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: intl-scm/guile-strings.c:3436
msgid "Process an OFX/QFX response file"
msgstr "Traiter un fichier de réponse OFX/QFX"
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: intl-scm/guile-strings.c:3444
msgid "HBCI Remember PIN in memory"
msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive"
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: intl-scm/guile-strings.c:3446
msgid "Remember the PIN for HBCI in memory during a session"
msgstr "Garder le mot de passe HBCI en mémoire vive durant toute la session"
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: intl-scm/guile-strings.c:3450
msgid "HBCI Verbose Debug Messages"
msgstr "Messages de diagnostic HBCI supplémentaires"
-#. src/import-export/hbci/hbci.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: intl-scm/guile-strings.c:3452
msgid "Activate verbose debug messages for HBCI Online Banking."
msgstr "Activer la génération de messages de diagnostic HBCI supplémentaires."
-#. src/import-export/log-replay/log-replay.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: intl-scm/guile-strings.c:3454
msgid "Replay GnuCash .log file"
msgstr "Rejouer un fichier GnuCash .log"
-#. src/import-export/log-replay/log-replay.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: intl-scm/guile-strings.c:3456
msgid "Replay a gnucash log file after a crash. This cannot be undone."
msgstr ""
"Répéter les opérations contenues dans un fichier .log après un crash. Ceci "
"ne peut plus être annulé par la suite."
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3388 intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: intl-scm/guile-strings.c:3462 intl-scm/guile-strings.c:3484
msgid "Cap Return"
msgstr "Rendement"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3390 intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: intl-scm/guile-strings.c:3464 intl-scm/guile-strings.c:3486
msgid "Cap. gain (long)"
msgstr "Plus-value (long)"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3392 intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: intl-scm/guile-strings.c:3466 intl-scm/guile-strings.c:3488
msgid "Cap. gain (mid)"
msgstr "Plus-value (moy)"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3394 intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: intl-scm/guile-strings.c:3468 intl-scm/guile-strings.c:3490
msgid "Cap. gain (short)"
msgstr "Plus-value (court)"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3400 intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: intl-scm/guile-strings.c:3474 intl-scm/guile-strings.c:3496
msgid "Commissions"
msgstr "Commissions"
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3402 intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: intl-scm/guile-strings.c:3476 intl-scm/guile-strings.c:3498
msgid "Margin Interest"
msgstr "Marge d'intérêt"
# messages-i18n.c:151
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: intl-scm/guile-strings.c:3504
msgid "Loading QIF file..."
msgstr "Chargement du fichier QIF..."
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: intl-scm/guile-strings.c:3506
msgid "QIF import: Name conflict with another account."
msgstr "Importation QIF : conflit avec un autre compte"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:340 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:394
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: intl-scm/guile-strings.c:3510
msgid "Importing transactions..."
msgstr "Importation des transactions en cours..."
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: intl-scm/guile-strings.c:3512
#, c-format
msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
msgstr "Ce fichier contient une Action inconnue: « %s »."
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: intl-scm/guile-strings.c:3514
msgid "Some transactions may be discarded."
msgstr "Certaines transactions pourraient être éliminées."
# messages-i18n.c:176
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: intl-scm/guile-strings.c:3518
msgid "Finding duplicate transactions..."
msgstr "Repérage des duplicata..."
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: intl-scm/guile-strings.c:3522
msgid "Match display threshold"
msgstr "Seuil d'affichage des réconciliations"
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: intl-scm/guile-strings.c:3524
msgid ""
"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
"list."
@@ -16980,13 +15080,11 @@
"Le score minimal que doit avoir une réconciliation potentielle pour être "
"affichée dans la liste des homologues."
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: intl-scm/guile-strings.c:3528
msgid "Auto-ADD threshold"
msgstr "Seuil d'ajout automatique"
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: intl-scm/guile-strings.c:3530
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
@@ -16996,13 +15094,11 @@
"potentielle est dans la zone ROUGE (au-dessus du seuil d'affichage, mais en "
"dessous ou égal au seuil d'AJOUT automatique) sera AJOUTÉE par défaut."
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: intl-scm/guile-strings.c:3534
msgid "Auto-CLEAR threshold"
msgstr "Seuil de réconciliation automatique"
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: intl-scm/guile-strings.c:3536
msgid ""
"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
@@ -17011,13 +15107,11 @@
"dans la zone VERTE (au-dessus ou égal au seuil de RÉCONCILIATION "
"automatique) sera RÉCONCILIÉE par défaut"
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: intl-scm/guile-strings.c:3540
msgid "Commercial ATM fees threshold"
msgstr "Seuil de frais de guichets commerciaux"
-#. src/import-export/generic-import.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: intl-scm/guile-strings.c:3542
msgid ""
"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
"are installed in places like convienience store. These ATM add its fee "
@@ -17043,568 +15137,469 @@
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/gnome-utils/gnc-menu-extensions.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: intl-scm/guile-strings.c:3544
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: intl-scm/guile-strings.c:3546
msgid "_Business"
msgstr "_Entreprise"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: intl-scm/guile-strings.c:3552
msgid "The following bills are due:"
msgstr "les factures suivantes sont dues :"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: intl-scm/guile-strings.c:3554
msgid "The following bill is due:"
msgstr "La facture suivante est due :"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1219 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1240
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1276
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3494 intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: intl-scm/guile-strings.c:3568 intl-scm/guile-strings.c:3570
msgid "Find Customer"
msgstr "Trouver un Client"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3502 intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: intl-scm/guile-strings.c:3576 intl-scm/guile-strings.c:3578
msgid "Find Invoice"
msgstr "Trouver une facture à se faire payer"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3510 intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: intl-scm/guile-strings.c:3540 intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: intl-scm/guile-strings.c:3584 intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: intl-scm/guile-strings.c:3614 intl-scm/guile-strings.c:3616
msgid "Find Job"
msgstr "Trouver une tâche"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3524 intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: intl-scm/guile-strings.c:3598 intl-scm/guile-strings.c:3600
msgid "Find Vendor"
msgstr "Trouver un Fournisseur"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3532 intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: intl-scm/guile-strings.c:3606 intl-scm/guile-strings.c:3608
msgid "Find Bill"
msgstr "Trouver une facture à payer"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: intl-scm/guile-strings.c:3622
msgid "Employees"
msgstr "Employés"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3554 intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: intl-scm/guile-strings.c:3628 intl-scm/guile-strings.c:3630
msgid "Find Employee"
msgstr "Trouver un employé"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3562 intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: intl-scm/guile-strings.c:3636 intl-scm/guile-strings.c:3638
msgid "Find Expense Voucher"
msgstr "Trouver un bon de dépense"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: intl-scm/guile-strings.c:3644
msgid "Bills Due Reminder"
msgstr "Rappel des factures à payer"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: intl-scm/guile-strings.c:3646
msgid "View the quick report of bills coming due soon."
msgstr "Afficher le rapport rapide des factures à payer bientôt."
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3574 intl-scm/guile-strings.c:3740
-#: intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: intl-scm/guile-strings.c:3648 intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: intl-scm/guile-strings.c:4138
msgid "Billing Terms"
msgstr "Conditions de facturation"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: intl-scm/guile-strings.c:3650
msgid "View and Edit the available Billing Terms"
msgstr "Afficher et modifier les conditions de facturation"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: intl-scm/guile-strings.c:3654
msgid "View and Edit the available Tax Tables"
msgstr "Afficher et modifier les tableaux de taxation disponibles"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3582 intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: intl-scm/guile-strings.c:3656 intl-scm/guile-strings.c:3658
msgid "Test Search Dialog"
msgstr "Tester le formulaire de recherche"
# messages-i18n.c:105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: intl-scm/guile-strings.c:3660
msgid "Reload invoice report"
msgstr "Recharger le rapport facture"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: intl-scm/guile-strings.c:3662
msgid "Reload invoice report scheme file"
msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport de facture"
# messages-i18n.c:105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: intl-scm/guile-strings.c:3664
msgid "Reload owner report"
msgstr "Recharger le rapport du propriétaire"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: intl-scm/guile-strings.c:3666
msgid "Reload owner report scheme file"
msgstr "Recharger le fichier de schéma de rapport du propriétaire"
# messages-i18n.c:105
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: intl-scm/guile-strings.c:3668
msgid "Reload receivable report"
msgstr "Recharger le rapport recevable"
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: intl-scm/guile-strings.c:3670
msgid "Reload receivable report scheme file"
msgstr "Recharger le fichier scheme de rapport recevable"
# messages-i18n.c:227
-#. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3598 intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: intl-scm/guile-strings.c:3672 intl-scm/guile-strings.c:3674
msgid "Initialize Test Data"
msgstr "Initialiser les données de tests"
# po/guile_strings.txt:241
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: intl-scm/guile-strings.c:3678
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr ""
-"Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer."
+msgstr "Nombre de lignes du registre à afficher sur les factures à se faire payer."
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: intl-scm/guile-strings.c:3680
msgid "Invoice Tax Included?"
msgstr "Facture à se faire payer inclut les taxes ?"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: intl-scm/guile-strings.c:3682
msgid "Bill Tax Included?"
msgstr "Facture à payer inclut les taxes ?"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: intl-scm/guile-strings.c:3684
msgid "Notify Bills Due?"
msgstr "Prévenir de l'échéance de factures à payer ?"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: intl-scm/guile-strings.c:3686
msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
msgstr "Doit-on afficher la liste des factures à payer au démarrage ?"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: intl-scm/guile-strings.c:3688
msgid "Bills Due Days"
msgstr "Journées de paiement des factures"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: intl-scm/guile-strings.c:3690
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
-"Prévenir combien de jours à l'avance de l'échéance de factures à payer ?"
+msgstr "Prévenir combien de jours à l'avance de l'échéance de factures à payer ?"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: intl-scm/guile-strings.c:3692
msgid "The name of your business"
msgstr "Le nom de votre société"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: intl-scm/guile-strings.c:3694
msgid "The address of your business"
msgstr "L'adresse de votre société"
# po/guile_strings.txt:258
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: intl-scm/guile-strings.c:3696
msgid "Default Customer TaxTable"
msgstr "Table de taxation par défaut des clients"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: intl-scm/guile-strings.c:3698
msgid "The default tax table to apply to customers."
msgstr "La table de taxation par défaut à appliquer aux clients."
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: intl-scm/guile-strings.c:3700
msgid "Default Vendor TaxTable"
msgstr "Table de taxation par défaut des fournisseurs"
-#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: intl-scm/guile-strings.c:3702
msgid "The default tax table to apply to vendors."
msgstr "La table de taxation à appliquer par défaut aux vendeurs."
-#. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: intl-scm/guile-strings.c:3708
msgid "Company Address"
msgstr "Adresse de la société"
# messages-i18n.c:199
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: intl-scm/guile-strings.c:3710
msgid "Payable Account"
msgstr "Compte Fournisseur"
# po/guile_strings.txt:96
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: intl-scm/guile-strings.c:3712
msgid "The payable account you wish to examine"
msgstr "Le compte fournisseur que vous voulez examiner"
-#. src/business/business-reports/payables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3640 intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: intl-scm/guile-strings.c:3714 intl-scm/guile-strings.c:3716
msgid "Payable Aging"
msgstr "Vieillissement du payable"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3644 intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:4042
msgid "Invoice Number"
msgstr "N° de facture"
# messages-i18n.c:257
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3650 intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: intl-scm/guile-strings.c:3724 intl-scm/guile-strings.c:4048
msgid "Charge Type"
msgstr "Type de charge"
# po/guile_strings.txt:264
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3658 intl-scm/guile-strings.c:3704
-#: intl-scm/guile-strings.c:3982 intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: intl-scm/guile-strings.c:3732 intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: intl-scm/guile-strings.c:4056 intl-scm/guile-strings.c:4102
msgid "Taxable"
msgstr "Imposable"
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3660 intl-scm/guile-strings.c:3710
-#: intl-scm/guile-strings.c:3984 intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: intl-scm/guile-strings.c:4058 intl-scm/guile-strings.c:4108
msgid "Tax Amount"
msgstr "Montant de taxe"
# messages-i18n.c:342 po/guile_strings.txt:252
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3666 intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: intl-scm/guile-strings.c:3740 intl-scm/guile-strings.c:4064
msgid "T"
msgstr "T"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3668 intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: intl-scm/guile-strings.c:3680 intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: intl-scm/guile-strings.c:3692 intl-scm/guile-strings.c:3696
-#: intl-scm/guile-strings.c:3702 intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: intl-scm/guile-strings.c:3714 intl-scm/guile-strings.c:3852
-#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: intl-scm/guile-strings.c:3864 intl-scm/guile-strings.c:3868
-#: intl-scm/guile-strings.c:3872 intl-scm/guile-strings.c:3992
-#: intl-scm/guile-strings.c:3998 intl-scm/guile-strings.c:4004
-#: intl-scm/guile-strings.c:4010 intl-scm/guile-strings.c:4016
-#: intl-scm/guile-strings.c:4020 intl-scm/guile-strings.c:4026
-#: intl-scm/guile-strings.c:4032 intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: intl-scm/guile-strings.c:3742 intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: intl-scm/guile-strings.c:3766 intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: intl-scm/guile-strings.c:3776 intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: intl-scm/guile-strings.c:3930 intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: intl-scm/guile-strings.c:3938 intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: intl-scm/guile-strings.c:3946 intl-scm/guile-strings.c:4066
+#: intl-scm/guile-strings.c:4072 intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: intl-scm/guile-strings.c:4084 intl-scm/guile-strings.c:4090
+#: intl-scm/guile-strings.c:4094 intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: intl-scm/guile-strings.c:4106 intl-scm/guile-strings.c:4112
msgid "Display Columns"
msgstr "Afficher les colonnes"
# messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3684 intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:4082
msgid "Display the action?"
msgstr "Afficher l'action?"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3690 intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: intl-scm/guile-strings.c:3764 intl-scm/guile-strings.c:4088
msgid "Display the quantity of items?"
msgstr "Afficher la quantité des éléments?"
# messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3700 intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: intl-scm/guile-strings.c:3774 intl-scm/guile-strings.c:4098
msgid "Display the entry's discount"
msgstr "Afficher la remise de la ligne"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3706 intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: intl-scm/guile-strings.c:3780 intl-scm/guile-strings.c:4104
msgid "Display the entry's taxable status"
msgstr "Afficher l'état de taxation de la ligne"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3712 intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: intl-scm/guile-strings.c:3786 intl-scm/guile-strings.c:4110
msgid "Display each entry's total total tax"
msgstr "Afficher la taxe totale de chaque ligne"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3718 intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: intl-scm/guile-strings.c:3792 intl-scm/guile-strings.c:4116
msgid "Display the entry's value"
msgstr "Afficher la valeur de la ligne"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3722 intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: intl-scm/guile-strings.c:3796 intl-scm/guile-strings.c:4120
msgid "Individual Taxes"
msgstr "Taxes Individuelles"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3724 intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: intl-scm/guile-strings.c:3798 intl-scm/guile-strings.c:4122
msgid "Display all the individual taxes?"
msgstr "Afficher toutes les taxes individuelles ?"
# messages-i18n.c:315
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3734 intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: intl-scm/guile-strings.c:3808 intl-scm/guile-strings.c:4132
msgid "References"
msgstr "Références"
# messages-i18n.c:127
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3736 intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: intl-scm/guile-strings.c:3810 intl-scm/guile-strings.c:4134
msgid "Display the invoice references?"
msgstr "Afficher les références de facturation ?"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3742 intl-scm/guile-strings.c:4066
+#: intl-scm/guile-strings.c:3816 intl-scm/guile-strings.c:4140
msgid "Display the invoice billing terms?"
msgstr "Afficher les conditions de facturation ?"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3748 intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: intl-scm/guile-strings.c:3822 intl-scm/guile-strings.c:4146
msgid "Display the billing id?"
msgstr "Afficher l'identifiant de facturation ?"
# messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3754 intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:4152
msgid "Display the invoice notes?"
msgstr "Afficher les notes de factures ?"
# messages-i18n.c:312
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3758 intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:4156
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3760 intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: intl-scm/guile-strings.c:3834 intl-scm/guile-strings.c:4158
msgid "Display the payments applied to this invoice?"
msgstr "Afficher les paiements effectués sur cette facture ?"
# messages-i18n.c:306 po/guile_strings.txt:176
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3764 intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: intl-scm/guile-strings.c:3838 intl-scm/guile-strings.c:4162
msgid "Extra Notes"
msgstr "Notes supplémentaires"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3766 intl-scm/guile-strings.c:4090
+#: intl-scm/guile-strings.c:3840 intl-scm/guile-strings.c:4164
msgid "Extra notes to put on the invoice"
msgstr "Notes supplémentaires à mettre sur la facture"
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:191 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1194
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1364
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3770 intl-scm/guile-strings.c:3874
-#: intl-scm/guile-strings.c:3896 intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: intl-scm/guile-strings.c:3844 intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: intl-scm/guile-strings.c:3970 intl-scm/guile-strings.c:4168
msgid "Today Date Format"
msgstr "Format de la date du jour"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3772 intl-scm/guile-strings.c:3876
-#: intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: intl-scm/guile-strings.c:3846 intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: intl-scm/guile-strings.c:4170
msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
msgstr "Le format pour la conversion de la date d'aujourd'hui."
# messages-i18n.c:312
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3774 intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: intl-scm/guile-strings.c:3848 intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: intl-scm/guile-strings.c:4172
msgid "Payment, thank you"
msgstr "Paiement, Merci"
# messages-i18n.c:242 po/guile_strings.txt:50
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3780 intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:4178
msgid "Amount Due"
msgstr "Montant dû"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3782 intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: intl-scm/guile-strings.c:3856 intl-scm/guile-strings.c:4180
msgid "REF"
msgstr "REF"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3788 intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: intl-scm/guile-strings.c:3862 intl-scm/guile-strings.c:4186
msgid "Expense Voucher"
msgstr "Note de Frais"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: intl-scm/guile-strings.c:3864
msgid "Invoice Date"
msgstr "Date de facturation"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: intl-scm/guile-strings.c:3866
msgid "Due Date"
msgstr "Date due"
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: intl-scm/guile-strings.c:3868
msgid "<br>Invoice in progress...."
msgstr "<br>Facture en cours..."
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3800 intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: intl-scm/guile-strings.c:3874 intl-scm/guile-strings.c:4198
msgid "No Valid Invoice Selected"
msgstr "Aucune Facture valide sélectionnée"
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3802 intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: intl-scm/guile-strings.c:3876 intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: intl-scm/guile-strings.c:3880
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Facture Fantaisie"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3826 intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: intl-scm/guile-strings.c:3900 intl-scm/guile-strings.c:4028
msgid "0-30 days"
msgstr "0 à 30 jours"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3828 intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:4030
msgid "31-60 days"
msgstr "31 à 60 jours"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3830 intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:4032
msgid "61-90 days"
msgstr "61 à 90 jours"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3832 intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: intl-scm/guile-strings.c:3906 intl-scm/guile-strings.c:4034
msgid "91+ days"
msgstr "90 jours et +"
# messages-i18n.c:264 po/guile_strings.txt:211
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:629
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: intl-scm/guile-strings.c:3914
msgid "Total Credit"
msgstr "Crédit total"
# messages-i18n.c:344
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: intl-scm/guile-strings.c:3916
msgid "Total Due"
msgstr "Total d"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: intl-scm/guile-strings.c:3918
msgid "The company for this report"
msgstr "La société pour ce rapport"
# messages-i18n.c:80
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: intl-scm/guile-strings.c:3920
msgid "The account to search for transactions"
msgstr "Le compte pour chercher les transactions"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3854 intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: intl-scm/guile-strings.c:3928 intl-scm/guile-strings.c:3932
msgid "Display the transaction date?"
msgstr "Afficher la date de transaction ?"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: intl-scm/guile-strings.c:3936
msgid "Display the transaction reference?"
msgstr "Afficher la référence de transaction ?"
# messages-i18n.c:96
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: intl-scm/guile-strings.c:3940
msgid "Display the transaction type?"
msgstr "Afficher le type de transaction ?"
# po/guile_strings.txt:219
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: intl-scm/guile-strings.c:3944
msgid "Display the transaction description?"
msgstr "Afficher la description de la transaction ?"
# messages-i18n.c:284 po/guile_strings.txt:274
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:647
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: intl-scm/guile-strings.c:3956
msgid "Expense Report"
msgstr "Rapport des dépenses"
# messages-i18n.c:325 po/guile_strings.txt:175
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: intl-scm/guile-strings.c:3968
msgid " Report: "
msgstr " Rapport : "
# messages-i18n.c:324 po/guile_strings.txt:181
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3900 intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: intl-scm/guile-strings.c:3974 intl-scm/guile-strings.c:3980
msgid "Customer Report"
msgstr "Rapport Client"
# messages-i18n.c:183
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3902 intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: intl-scm/guile-strings.c:3976 intl-scm/guile-strings.c:3982
msgid "Vendor Report"
msgstr "Rapport Fournisseur"
-#. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3904 intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: intl-scm/guile-strings.c:3978 intl-scm/guile-strings.c:3984
msgid "Employee Report"
msgstr "Rapport Employé"
# messages-i18n.c:225
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: intl-scm/guile-strings.c:3988
msgid "Sort By"
msgstr "Trier par"
# messages-i18n.c:160
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: intl-scm/guile-strings.c:3990
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de tri"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: intl-scm/guile-strings.c:3996
msgid "Show Multi-currency Totals?"
msgstr "Afficher totaux multidevises ?"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: intl-scm/guile-strings.c:3998
#, c-format
msgid ""
"Transactions relating to company %d contain more than one currency. This "
@@ -17613,69 +15608,57 @@
"Les transactions concernant la société %d contiennent plus d'une devise. Ce "
"rapport n'est pas conçu pour cette éventualité."
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: intl-scm/guile-strings.c:4000
msgid "Sort companys by"
msgstr "Trier les sociétés par"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: intl-scm/guile-strings.c:4004
msgid "Name of the company"
msgstr "Nom de l'organisation ou de l'entreprise"
# messages-i18n.c:344
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: intl-scm/guile-strings.c:4006
msgid "Total Owed"
msgstr "Total dû"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: intl-scm/guile-strings.c:4008
msgid "Total amount owed to/from Company"
msgstr "Montant total dû à/de la société"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: intl-scm/guile-strings.c:4010
msgid "Bracket Total Owed"
msgstr "Plage de total dû"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: intl-scm/guile-strings.c:4012
msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
msgstr ""
"Montant dû dans la plus vieille plage - si identique, passer à la moins "
"vieille"
# messages-i18n.c:160
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: intl-scm/guile-strings.c:4014
msgid "Sort order"
msgstr "Ordre de tri"
# messages-i18n.c:295
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: intl-scm/guile-strings.c:4016
msgid "Increasing"
msgstr "Croissant"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: intl-scm/guile-strings.c:4018
msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
msgstr "0 -> $999 999,99, A->Z"
# messages-i18n.c:270
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: intl-scm/guile-strings.c:4020
msgid "Decreasing"
msgstr "Décroissant"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: intl-scm/guile-strings.c:4022
msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
msgstr "$999 999.99 -> $0, Z->A"
-#. src/business/business-reports/aging.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: intl-scm/guile-strings.c:4024
msgid ""
"Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
"currency"
@@ -17685,36 +15668,31 @@
# messages-i18n.c:294 po/guile_strings.txt:205
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:644
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: intl-scm/guile-strings.c:4188
msgid "Invoice Date"
msgstr "Date de Facture"
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: intl-scm/guile-strings.c:4192
msgid "Invoice in progress...."
msgstr "Facture en cours..."
# src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:700
-#. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4126 intl-scm/guile-strings.c:4128
-#: intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: intl-scm/guile-strings.c:4200 intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: intl-scm/guile-strings.c:4204
msgid "Printable Invoice"
msgstr "Facture imprimable"
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: intl-scm/guile-strings.c:4206
msgid "Receivables Account"
msgstr "Compte à recevoir"
# po/guile_strings.txt:96
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: intl-scm/guile-strings.c:4208
msgid "The receivables account you wish to examine"
msgstr "Le compte à recevoir que vous désirez examiner"
# messages-i18n.c:321
-#. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: intl-scm/guile-strings.c:4136 intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: intl-scm/guile-strings.c:4210 intl-scm/guile-strings.c:4212
msgid "Receivable Aging"
msgstr "Vieillissement du recevable"
+
More information about the gnucash-changes
mailing list