[Gnucash-changes] r12170 - gnucash/trunk/po - Updated Norwegian
glossary and translation by Tor Harald Thorland
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Thu Dec 22 16:01:27 EST 2005
Author: cstim
Date: 2005-12-22 16:01:25 -0500 (Thu, 22 Dec 2005)
New Revision: 12170
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/12170
Modified:
gnucash/trunk/po/nb.po
Log:
Updated Norwegian glossary and translation by Tor Harald Thorland
Modified: gnucash/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/nb.po 2005-12-22 21:00:43 UTC (rev 12169)
+++ gnucash/trunk/po/nb.po 2005-12-22 21:01:25 UTC (rev 12170)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: gnucash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-07 10:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-18 16:58+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 16:06+0800\n"
"Last-Translator: Tor Harald Thorland <tortho at strigen.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -323,14 +323,14 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
msgid "Business"
-msgstr "Arbeid"
+msgstr "Næring"
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:58
#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:190
#: ../src/gnome/top-level.c:232
#, c-format
msgid "Badly formed URL %s"
-msgstr ""
+msgstr "Feil formet URL %s"
#. ==============================================================
#. HTML Hadler for reports.
@@ -1055,7 +1055,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
msgid "Cutoff Day: "
-msgstr ""
+msgstr "Siste Dag: "
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
@@ -1206,11 +1206,11 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Standard antall rader i føring av faktura"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
+msgstr "Hvor mange dager på forhånd du vil bli varslet om regninger som forfaller."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
msgid ""
@@ -1221,7 +1221,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:83
msgid "Number of _rows:"
-msgstr "Antall _spalter:"
+msgstr "Antall _rader:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
@@ -1229,7 +1229,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:112
msgid "Preferences"
-msgstr "Brukervalg"
+msgstr "Innstillinger"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
msgid "Ta_x included"
@@ -1268,7 +1268,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
msgid "_Notify when due"
-msgstr ""
+msgstr "_Varsle ved forfall"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
msgid "_Open in new window"
@@ -1384,7 +1384,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr ""
+msgstr "Overstyr de globale moms kodene?"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
@@ -1421,7 +1421,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:29
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilken moms kode skal brukes på denne kunden?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -1749,7 +1749,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:25
msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
-msgstr ""
+msgstr "Hvilken moms kode skal brukes på denne leverandøren?"
#. Toplevel
#. Extensions Menu
@@ -1907,15 +1907,15 @@
#. Other menu items
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
msgid "_Tax Table Editor"
-msgstr "Rediger _Moms Koder"
+msgstr "_Moms Kode Redigering"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:217
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr ""
+msgstr "Vis og rediger listen over Moms Koder"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr "_Rediger Regnings Betingelser"
+msgstr "_Regnings Betingelse Redigering"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
@@ -2018,7 +2018,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:93
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
msgid "Sort _Order"
-msgstr ""
+msgstr "S_orterings Rekkefølge"
#. File menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
@@ -2134,7 +2134,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
msgid "Make a copy of the current entry"
-msgstr ""
+msgstr "Lag en kopi av valgte føring"
#. Business menu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
@@ -2265,7 +2265,8 @@
msgid ""
"The current entry has been changed.\n"
"Would you like to save it?"
-msgstr ""
+msgstr "Den valgte føringen har blitt redigert.\n"
+"Vil du lagre den?"
#. Translators: %s is the string "an Account" i.e. its translation.
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:141
@@ -2284,6 +2285,8 @@
"The tax table %s does not exist.\n"
"Would you like to create it?"
msgstr ""
+"Moms kode %s eksisterer ikke.\n"
+"Vil du opprette den?"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:490
msgid ""
@@ -2612,7 +2615,7 @@
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:99
msgid "You must provide a name for this Tax Table."
-msgstr ""
+msgstr "Du må fylle inn et navn på denne Moms Koden."
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:105
#, c-format
@@ -2620,6 +2623,8 @@
"You must provide a unique name for this Tax Table.\n"
"Your choice \"%s\" is already in use."
msgstr ""
+"Du må fylle inn et unikt navn på denne Moms Koden.\n"
+"Ditt navn \"%s\" er allerede i bruk."
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:131
msgid "You must choose a Tax Account."
@@ -2637,7 +2642,7 @@
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:529
#, c-format
msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
-msgstr "MVA kode \"%s\" er i bruk. Du kan ikke slette den."
+msgstr "Moms kode \"%s\" er i bruk. Du kan ikke slette den."
#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:575
msgid ""
@@ -2697,7 +2702,7 @@
#. src/scm/main-window.scm
#: ../src/engine/Account.c:2349 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
msgid "Liability"
-msgstr ""
+msgstr "Gjeld"
#. src/scm/main-window.scm
#: ../src/engine/Account.c:2350 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
@@ -2813,7 +2818,7 @@
#: ../src/engine/FreqSpec.c:847
#, c-format
msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Halvmånedlig (x%u): %s, %s"
#. Translators: %s is the day of month of the
#. starting month (or the string "last day"); %s
@@ -2821,7 +2826,7 @@
#: ../src/engine/FreqSpec.c:858
#, c-format
msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Halvmånedlig: %s, %s"
#. %u is the number of intervals; %u is
#. the day of month
@@ -2867,13 +2872,13 @@
#: ../src/engine/FreqSpec.c:934
#, c-format
msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-msgstr ""
+msgstr "Halvårlig (x%u): %u"
#. %u is the day of month
#: ../src/engine/FreqSpec.c:942
#, c-format
msgid "Semi-Yearly: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Halvårlig: %u"
#. FIXME: This string *must* be translated for
#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
@@ -2993,11 +2998,11 @@
#: ../src/engine/Transaction.c:3160
msgid "Voided transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Annullert transaksjon"
#: ../src/engine/Transaction.c:3185
msgid "Transaction Voided"
-msgstr ""
+msgstr "Transaksjonen er annullert"
#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:238
msgid "Export Chart of Accounts to QSF XML"
@@ -3009,6 +3014,9 @@
"at least one of your accounts. You may\n"
"not delete it."
msgstr ""
+"Den valgte varen er i bruk\n"
+"av minst en av dine kontoer. Du\n"
+"kan/bør ikke slette den."
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:137
msgid ""
@@ -3016,6 +3024,9 @@
"you sure you want to delete the selected\n"
"commodity and its price quotes?"
msgstr ""
+"Denne varen har tilknyttede priser. Er\n"
+"du sikker på at du vil slette den valgte\n"
+"varen og dens priser?"
#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:145
msgid ""
@@ -3100,7 +3111,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
msgid "Shares"
-msgstr "Delte kataloger"
+msgstr "Aksjer"
#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -3315,7 +3326,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
-msgstr ""
+msgstr "Hopp til korresponderende transaksjon i den andre kontoen"
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
@@ -3556,6 +3567,8 @@
"You must either enter a valid price\n"
"or leave it blank."
msgstr ""
+"Du må føre inn en gyldig pris\n"
+"eller la feltet være tomt."
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:303
msgid "The price must be positive."
@@ -3643,7 +3656,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
msgid "<b>New Account Currency</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ny Konto Valuta</b>"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
msgid "<b>Parent Account</b>"
@@ -3703,7 +3716,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23 ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:4
msgid "Commodity:"
-msgstr ""
+msgstr "Vare:"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24 ../src/gnome/glade/price.glade.h:6
#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11 ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
@@ -3900,7 +3913,7 @@
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
msgid "Use Commodity Value"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk varens verdi"
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
msgid "Use Opening Balances Equity account"
@@ -4218,11 +4231,11 @@
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
msgid "<b>Commodities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Varer</b>"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
msgid "Add a new commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Legg til en ny vare."
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -4233,7 +4246,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
msgid "Commodities"
-msgstr ""
+msgstr "Varer"
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8
@@ -4244,11 +4257,11 @@
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
msgid "Remove the current commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Fjern valgte vare."
#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
msgid "Show National Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Nasjonal Valuta"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
msgid "Account Information"
@@ -4626,7 +4639,7 @@
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
msgid "Delete _last price for a stock"
-msgstr ""
+msgstr "S_lett siste pris for en aksje"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
msgid "Delete _manually entered prices too"
@@ -4641,11 +4654,11 @@
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
msgid "Edit the current price."
-msgstr ""
+msgstr "Rediger valgt pris."
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
msgid "Get _Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Hent _Noteringer"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
msgid "Get new online quotes for stock accounts."
@@ -4662,7 +4675,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
msgid "Price Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Pris Redigering"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
msgid "Price:"
@@ -4682,7 +4695,7 @@
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
msgid "Remove the current price"
-msgstr "Fjern denne prisen"
+msgstr "Fjern den valgte prisen"
#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
msgid "Source:"
@@ -5026,7 +5039,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
msgid "End:"
-msgstr ""
+msgstr "Stopp:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
msgid "Erase all splits except the one for this account."
@@ -5087,7 +5100,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr ""
+msgstr "Grunn for annullering av transaksjon:"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
msgid "Reconcile the main account for this register"
@@ -5179,7 +5192,7 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
msgid "Sort by Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter notat"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
msgid "Sort by Number"
@@ -5207,7 +5220,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71 ../intl-scm/guile-strings.c:1762
msgid "Sort by memo"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter etter notat"
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
msgid "Sort by notes field"
@@ -5494,7 +5507,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:34
msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Transaksjon Redigerings Standarder</b>"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:35
msgid "Advanced..."
@@ -6052,7 +6065,7 @@
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
msgid "Upcoming"
-msgstr ""
+msgstr "Kommende"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:191
msgid "Use Escrow Account"
@@ -6398,7 +6411,7 @@
#. Tools menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
msgid "_Price Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Pris Redigering"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:146
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
@@ -6406,7 +6419,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
msgid "_Commodity Editor"
-msgstr ""
+msgstr "_Vare Redigering"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:149
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
@@ -6807,7 +6820,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1788
msgid "This transaction has already been voided."
-msgstr ""
+msgstr "Denne transaksjonen har allerede blitt annullert."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1792
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
@@ -6815,7 +6828,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1830
msgid "This transaction is not voided."
-msgstr ""
+msgstr "Denne transaksjonen er ikke annullert."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1866
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1061
@@ -7066,34 +7079,34 @@
#: ../src/gnome-search/search-date.c:214
msgid "is before"
-msgstr ""
+msgstr "er før"
#. Force one
#: ../src/gnome-search/search-date.c:216
msgid "is before or on"
-msgstr ""
+msgstr "er før eller på den"
#: ../src/gnome-search/search-date.c:217
msgid "is on"
-msgstr ""
+msgstr "er på den"
#: ../src/gnome-search/search-date.c:218
msgid "is not on"
-msgstr ""
+msgstr "er ikke på den"
#: ../src/gnome-search/search-date.c:219
msgid "is after"
-msgstr ""
+msgstr "er etter"
#: ../src/gnome-search/search-date.c:220
msgid "is on or after"
-msgstr ""
+msgstr "er etter eller på den"
#: ../src/gnome-search/search-double.c:206
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:209
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:246
msgid "is less than"
-msgstr ""
+msgstr "er mindre enn"
#. Force one
#: ../src/gnome-search/search-double.c:208
@@ -7112,13 +7125,13 @@
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:213
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:257
msgid "does not equal"
-msgstr ""
+msgstr "er ikke lik"
#: ../src/gnome-search/search-double.c:211
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:214
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:260
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "er større enn"
#: ../src/gnome-search/search-double.c:212
#: ../src/gnome-search/search-int64.c:215
@@ -7237,7 +7250,7 @@
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:263
msgid "Voided"
-msgstr ""
+msgstr "Annullert"
#: ../src/gnome-search/search-string.c:182
msgid "You need to enter a string value"
@@ -7297,11 +7310,11 @@
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:3
msgid "CUSIP or other code:"
-msgstr ""
+msgstr "CUSIP eller annen kode:"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:4
msgid "Commodity Information"
-msgstr ""
+msgstr "Vare Informasjon"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:5
msgid "Currency/security:"
@@ -7311,17 +7324,19 @@
msgid ""
"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
"this field blank."
-msgstr ""
+msgstr "Fyll inn en unik kode for denne varen. Du kan også trygt la dette feltet være tomt."
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:7
msgid "Enter the full name of the commodity. Example: US Dollars"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll inn fullt navn på varen. F.eks.: Norske Kroner"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:8
msgid ""
"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
msgstr ""
+"Fyll inn den minste enhet som varen kan omsettes i. For aksjer "
+"som kun kan selges hele, fyll inn 1."
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:9
msgid ""
@@ -7334,10 +7349,13 @@
"the stock is traded. You can choose an existing type from the list or enter "
"a new type with the keyboard."
msgstr ""
+"Fyll inn typen vare. For aksjer er dette vanligvis børsen som "
+"den omsettes på. Du kan velge en eksisterende type fra listen, eller skriv inn "
+"en ny type direkte i feltet."
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:11
msgid "Fraction traded:"
-msgstr ""
+msgstr "Minste Omsettbare Enhet:"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:12
msgid "Full name:"
@@ -7345,19 +7363,19 @@
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:13
msgid "Get Online Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Hent Online Noteringer"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:14
msgid "Multiple Sources"
-msgstr ""
+msgstr "Flere Kilder"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:15
msgid "New Commodity"
-msgstr ""
+msgstr "Ny Vare"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:16
msgid "Quote Source Information"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde For Noterings Informasjon"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:17
msgid "Select currency/security "
@@ -7369,15 +7387,15 @@
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:19
msgid "Symbol/abbreviation:"
-msgstr ""
+msgstr "Symbol/forkortelse:"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:20
msgid "The source for price quotes:"
-msgstr ""
+msgstr "Kilde for pris forespørsler:"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:21
msgid "Timezone for these quotes:"
-msgstr ""
+msgstr "Tidssone for noteringene:"
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:23
msgid "Unknown Sources"
@@ -7389,7 +7407,7 @@
#: ../src/gnome-utils/commodity.glade.h:25
msgid "single source"
-msgstr ""
+msgstr "En kilde"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:385
msgid "Could not create opening balance."
@@ -7781,7 +7799,7 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:26
msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr ""
+msgstr "_GnuCash oppdaterer søkestien"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:27
msgid "_Install into home directory"
@@ -7793,7 +7811,7 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:29
msgid "_Update search path"
-msgstr ""
+msgstr "_Oppdater søkesti"
#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.glade.h:30
msgid "_You install the data yourself"
@@ -7885,7 +7903,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:4
msgid "Abbreviation"
-msgstr ""
+msgstr "Forkortelse"
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:6
msgid "December 31, 2000"
@@ -7906,7 +7924,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:12
msgid "Sample:"
-msgstr "Eksempel:"
+msgstr "Eksempel: "
#: ../src/gnome-utils/gnc-date-format.glade.h:13
msgid ""
@@ -7973,6 +7991,9 @@
" %s\n"
"is not supported by this version of GnuCash."
msgstr ""
+"URL'en \n"
+" %s\n"
+"er ikke støttet av denne versjonen av GnuCash."
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:205
#, c-format
@@ -8181,6 +8202,8 @@
"There was an error parsing the file\n"
" %s"
msgstr ""
+"Det oppstod en feil under parsing av filen\n"
+" %s"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
#, c-format
@@ -8311,6 +8334,10 @@
" already exists.\n"
"Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"Filen \n"
+" %s\n"
+" eksiterer allerede.\n"
+"Er du sikker på at du vil overskrive den?"
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:844
msgid "Exporting file..."
@@ -8374,6 +8401,9 @@
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
+"Sikker HTTP tilgang er deaktivert.\n"
+"Du kan aktivere den i Nettverk seksjonen i\n"
+"innstillings dialogen."
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:612 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1072
msgid ""
@@ -8381,6 +8411,9 @@
"You can enable it in the Network section of\n"
"the Preferences dialog."
msgstr ""
+"Nettverk HTTP tilgang er deaktivert.\n"
+"Du kan aktivere den i Nettverk seksjonen i\n"
+"innstillings dialogen."
#. %s is a URL (some location somewhere).
#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:1003
@@ -8475,7 +8508,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
msgid "Rename this page."
-msgstr ""
+msgstr "Gi nytt navn til denne siden."
#. Windows menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
@@ -8613,10 +8646,13 @@
"\n"
"If you don't save, changes will be discarded."
msgstr ""
+"<b>Lagre endringer til filen %s før du avslutter?</b>\n"
+"\n"
+"Hvis du ikke lagrer vil endringene bli mistet."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:936
msgid "Close _without Saving"
-msgstr ""
+msgstr "Lukk ute_n å lagre"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:986
msgid "Quit Gnucash?"
@@ -8670,7 +8706,7 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
msgid "Start of this month"
-msgstr ""
+msgstr "Denne månedens start"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:4340
@@ -8679,7 +8715,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
msgid "Start of this quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Dette kvartals start"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
@@ -8688,7 +8724,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
msgid "Start of this year"
-msgstr ""
+msgstr "Dette års start"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
msgid "Start of previous year"
@@ -8715,16 +8751,16 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
msgid "End of this quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Dette kvartals slutt"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
msgid "End of previous quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige kvartals slutt"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
msgid "End of this year"
-msgstr ""
+msgstr "Dette års slutt"
#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
msgid "End of previous year"
@@ -8773,7 +8809,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:404
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:420
msgid "Commodity"
-msgstr ""
+msgstr "Varer"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -8849,7 +8885,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:480
msgid "Namespace"
-msgstr ""
+msgstr "Navnområde"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:495
msgid "Print Name"
@@ -8869,7 +8905,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:515
msgid "Get Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Hent Noteringer"
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:520
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
@@ -8912,15 +8948,15 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:2
msgid "- (_Dash)"
-msgstr ""
+msgstr "- (_Strek)"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:3
msgid ". (_Period)"
-msgstr ""
+msgstr ". (_Punktum)"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:4
msgid "/ (_Slash)"
-msgstr ""
+msgstr "/ (_Skråstrek)"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:5
msgid "07/31/05"
@@ -8940,7 +8976,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:9
msgid ": (Co_lon)"
-msgstr ""
+msgstr ": (Ko_lon)"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:10
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
@@ -8957,7 +8993,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:13
msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Standard Valuta</b>"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:14
msgid "<b>Default Report Currency</b>"
@@ -8993,7 +9029,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:22
msgid "<b>Location</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Plassering</b>"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:23
msgid "<b>Numbers</b>"
@@ -9017,7 +9053,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:28
msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Grensetegn</b>"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:29
msgid "<b>Start Date</b>"
@@ -9033,11 +9069,11 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:32
msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vindu Geometri</b>"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:33
msgid "Ab_solute:"
-msgstr ""
+msgstr "Ab_solutt:"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:35
msgid ""
@@ -9118,7 +9154,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:52
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr ""
+msgstr "Vis \"dagens tips\" for bruk av GnuCash ved oppstart"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:53
msgid "Display ne_gative amounts in red"
@@ -9162,15 +9198,15 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:62
msgid "Draw _vertical lines between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Vis _vertikale linjer mellom celler"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:63
msgid "Draw hori_zontal lines between cells"
-msgstr ""
+msgstr "Vis·_horisontale·linjer·mellom·celler"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:64
msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver støtte for EU EURO valuta."
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:66
msgid "Gnucash Options"
@@ -9178,11 +9214,11 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:67
msgid "Gnucash Preferences"
-msgstr "GnuCash Brukervalg"
+msgstr "GnuCash Innstillinger"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:68
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Hvor mange automatiske desimal plasser skal fylles inn "
+msgstr "Hvor mange plasser etter komma som skal fylles inn "
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:69
msgid ""
@@ -9217,7 +9253,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:74
msgid "Include _grand total"
-msgstr ""
+msgstr "Inkluder _sluttsum"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:75
msgid "Include _non-currency totals"
@@ -9245,7 +9281,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:81
msgid "Loc_ale:"
-msgstr ""
+msgstr "Lok_ale:"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:82
msgid "New search _limit:"
@@ -9291,7 +9327,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:93
msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporter åpnes i et nytt _vindu"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:94
msgid "Reports"
@@ -9318,7 +9354,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:99
msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Vis horisontale kantlinjer på cellene."
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:100
msgid ""
@@ -9334,7 +9370,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:102
msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr ""
+msgstr "Vis vertikale kantlinjer på cellene."
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:103
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
@@ -9356,7 +9392,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:107
msgid "Text besi_de icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst ved siden av ikoner"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:108
msgid "Transaction _journal"
@@ -9368,7 +9404,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:110
msgid "U_K:"
-msgstr "U_K"
+msgstr "_England:"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:111
msgid "U_se 24-hour clock"
@@ -9388,27 +9424,27 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:115
msgid "Use s_ystem _default"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk s_ystemets standard"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:116
msgid "Use the date format comon in continental Europe."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Eropeisk Standard datoformat."
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:117
msgid "Use the date format comon in the United Kingdom."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk Engelsk Standard datoformat."
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:118
msgid "Use the date format comon in the United States."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk USA Standard datoformat."
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:119
msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk ISO-8601 Standard datoformat."
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:120
msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk datoformat som er spesifisert på ditt lokale system."
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:121
msgid ""
@@ -9422,7 +9458,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:123
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Bruk den valgte valuta for alle nyopprettede kontoer."
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:124
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
@@ -9456,11 +9492,11 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:131
msgid "\\ (_Backslash)"
-msgstr ""
+msgstr "\\ (_Backslash)"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:132
msgid "_Absolute:"
-msgstr ""
+msgstr "_Absolutt:"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:133
msgid "_Auto-raise lists"
@@ -9472,7 +9508,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:135
msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatisk desimaltegn"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:136
msgid "_Basic ledger"
@@ -9488,11 +9524,11 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:139
msgid "_Enable euro support"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktiver euro støtte"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:140
msgid "_Europe:"
-msgstr ""
+msgstr "_Europa:"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:141
msgid "_ISO:"
@@ -9512,15 +9548,15 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:145
msgid "_Relative:"
-msgstr ""
+msgstr "_Relativ:"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:146
msgid "_Retain log files:"
-msgstr ""
+msgstr "_Behold log filer:"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:147
msgid "_Save window size and position"
-msgstr ""
+msgstr "_Lagre vindus posisjon og størrelse"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:148
msgid "_Text only"
@@ -9528,7 +9564,7 @@
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:149
msgid "_US:"
-msgstr ""
+msgstr "_USA:"
#: ../src/gnome-utils/preferences.glade.h:150
msgid "_Use system theme colors"
@@ -9672,7 +9708,7 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1260 ../src/gnome/window-reconcile.c:1333
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1408
msgid "Edit the current transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Rediger valgt transaksjon"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1267 ../src/gnome/window-reconcile.c:1340
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1415
@@ -10280,7 +10316,7 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
msgid "HBCI Connection Window"
-msgstr ""
+msgstr "HBCI Tilkoblings Vindu"
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
msgid "HBCI Setup"
@@ -10556,7 +10592,8 @@
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
+msgstr "PIN koden du tastet inn var feil.\n"
+"Vil du prøve igjen?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:289
msgid ""
@@ -10570,20 +10607,25 @@
"The PIN you entered was wrong.\n"
"You have one further wrong retry left.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
+msgstr "PIN koden du tastet inn var feil.\n"
+"Du har en sjangse igjen.\n"
+"Vil du prøve igjen?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:303
msgid ""
"The PIN you entered was wrong.\n"
"You have two further wrong retries left.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
+msgstr "Pin koden du tastet inn var feil.\n"
+"Du har to sjangser til.\n"
+"Vil du prøve igjen?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:313
msgid ""
"The PIN you entered was too short.\n"
"Do you want to try again?"
-msgstr ""
+msgstr "PIN koden du tastet inn var for kort.\n"
+"Vil du prøve igjen?"
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:319
msgid ""
@@ -10965,19 +11007,23 @@
#. stay here if no file specified
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:450
msgid "Please select a file to load.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vennligst velg en fil som skal åpnes.\n"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:456
msgid ""
"File not found or read permission denied.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
+"Filen ble ikke funnet, eller du har ikke leserettigheter til den.\n"
+"Vennligst velg en annen fil."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:468
msgid ""
"That QIF file is already loaded.\n"
"Please select another file."
msgstr ""
+"Denne QIF filen er allerede åpnet.\n"
+"Vennligst velg en annen fil."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:495
#, c-format
@@ -10988,7 +11034,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:502
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppstod under åpning av QIF filen."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:510
#, c-format
@@ -10996,10 +11042,12 @@
"QIF file load failed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Åpning av QIF feilet:\n"
+"%s"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:568
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
-msgstr ""
+msgstr "En feil oppstod under parsing av QIF filen."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:578
#, c-format
@@ -11027,15 +11075,15 @@
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1377
msgid "You must enter a Type for the commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Du må fylle inn en type for denne varen."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1382
msgid "You must enter a name for the commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Du må fylle inn et navn på denne varen."
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1387
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
-msgstr ""
+msgstr "Du må fylle inn en forkortelse for varen"
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1530
#, c-format
@@ -11048,7 +11096,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1566
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
-msgstr ""
+msgstr "Fyll inn et fullt navn på denne varen, slik som \"Red Hat Aksjer\""
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1588
msgid ""
@@ -11058,7 +11106,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1609
msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
-msgstr ""
+msgstr "Trykk \"Neste\" for å akseptere informasjonen og gå videre."
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
msgid "Import _QIF..."
@@ -11121,7 +11169,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:29
msgid "Enter the currency used for new accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Fyll inn valuta som brukes til nye kontoer"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
msgid ""
@@ -11136,6 +11184,16 @@
"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\"\n"
"to abort the process. "
msgstr ""
+"GnuCash kan importere data fra QIF (Quicken \n"
+"Interchange Format) filer som er lagret av Quicken/QuickBooks,\n"
+"MS Money, Moneydance, og mange andre programmer. \n"
+"\n"
+"Import prosessen foregår i flere steg. Dine GnuCash\n"
+"kontoer vil ikke bli forandret før du trykker \"Ferdig\"\n"
+"i sluttet av prosessen. \n"
+"\n"
+"Trykk \"Framover\" for å begynne importeringen av dine QIF data, eller \"Avbryt\"\n"
+"for å avslutte prosessen. "
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
msgid ""
@@ -11260,6 +11318,12 @@
"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't \n"
"worry if your data is in multiple files. \n"
msgstr ""
+"Vennligst velg filen som skal åpnes. Trykk deretter \"Framover\", filen vil da bli "
+"åpnet\n"
+"og analysert. Du må kanskje svare på noen spørsmål om kontoen(e) i filen.\n"
+"\n"
+"Du vil få mulighet til å åpne så mange filer du vil, så ikke \n"
+"bekymre deg hvis dine data er lagret i flere filer. \n"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:111
msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
@@ -11301,7 +11365,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:127
msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr ""
+msgstr "QIF filer som du har åpnet"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:128
msgid "QIF payee/memo"
@@ -11309,11 +11373,11 @@
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:130
msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Velg QIF filen som skal åpnes"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:132
msgid "Select possible duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Velg mulige duplikater"
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:135
msgid "Set the default QIF account name"
@@ -11758,7 +11822,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1007
msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr ""
+msgstr "Grunn til annullering av transaksjon"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1100
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
@@ -11911,6 +11975,9 @@
" %s\n"
"%s"
msgstr ""
+"Kan ikke åpne filen\n"
+" %s\n"
+"%s"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1290
msgid "There are no options for this report."
@@ -11968,7 +12035,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
msgid "New Style Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Nytt stilark"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
msgid "Report Size"
@@ -11980,7 +12047,7 @@
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Velg HTML Stilark"
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
msgid "Si_ze..."
@@ -12056,7 +12123,7 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
msgid "Importing transactions..."
-msgstr ""
+msgstr "Importerer transaksjoner..."
#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
@@ -12077,7 +12144,7 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
msgid "Loading QIF file..."
-msgstr ""
+msgstr "Åpner QIF fil..."
#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:70
@@ -12521,12 +12588,12 @@
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
msgid "You have selected no accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Du har ikke valgt noen kontoer."
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
+msgstr "Ha en fin dag!"
#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
@@ -12663,7 +12730,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:312
#: ../intl-scm/guile-strings.c:400 ../intl-scm/guile-strings.c:402
msgid "Last Year"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige År"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
@@ -12784,7 +12851,7 @@
msgid ""
"No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke finne noen "
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
@@ -12794,20 +12861,20 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr ""
+msgstr "Skattepliktig·Inntekt·/·Fradragsberettigede·Utgifter·/·Eksporter·til·XML·fil"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:366
#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:456
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:452
msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+msgstr "Denne rapporten viser din Skattepliktige Inntekt og Fradragsberettigede Utgifter"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
@@ -12818,7 +12885,7 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:368 ../intl-scm/guile-strings.c:458
msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
-msgstr ""
+msgstr "Denne siden viser din Skattepliktige Inntekt og Fradragsberettigede Utgifter."
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
@@ -12833,7 +12900,7 @@
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
-msgstr ""
+msgstr "Skattepliktig Inntekt / Fradragsberettigede Utgifter / Eksporter til TXF fil"
#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
@@ -13110,7 +13177,7 @@
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
msgid "Show Totals"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Summer"
#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -13407,7 +13474,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
msgid "Show Foreign Currencies"
-msgstr ""
+msgstr "Vis Utenlandsk Valuta"
#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
@@ -13564,7 +13631,7 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
msgid "Price of Commodity"
-msgstr ""
+msgstr "Varens pris"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
@@ -13587,12 +13654,12 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
msgid "Marker"
-msgstr ""
+msgstr "Markør"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
msgid "Marker Color"
-msgstr ""
+msgstr "Markør Farge"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
@@ -13642,7 +13709,7 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
msgid "Color of the marker"
-msgstr ""
+msgstr "Markørens Farge"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
@@ -13676,7 +13743,7 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
msgid "Only one price"
-msgstr ""
+msgstr "Kun en pris"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
@@ -13701,7 +13768,7 @@
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
msgid "Identical commodities"
-msgstr ""
+msgstr "Identiske varer"
#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
@@ -14181,7 +14248,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
msgid "Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "Sortering"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -14193,7 +14260,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
msgid "Void Transactions?"
-msgstr ""
+msgstr "Annuller Transaksjonene?"
#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -14426,13 +14493,13 @@
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
msgid "Money In"
-msgstr ""
+msgstr "Penger Inn"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252 ../intl-scm/guile-strings.c:1386
msgid "Money Out"
-msgstr ""
+msgstr "Penger Ut"
#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
@@ -14478,13 +14545,13 @@
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
msgid "Capital"
-msgstr ""
+msgstr "Kapital"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
msgid "Investments"
-msgstr ""
+msgstr "Investering"
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
@@ -14533,12 +14600,12 @@
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
msgid "Money into selected accounts comes from"
-msgstr ""
+msgstr "Penger inn til valgte kontoer kommer fra"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
msgid "Money out of selected accounts goes to"
-msgstr ""
+msgstr "Penger ut av valgte kontoer går til"
#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
@@ -14643,7 +14710,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1886
msgid "Single Column Display"
-msgstr ""
+msgstr "En Kolonnes Visning"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -14655,7 +14722,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
msgid "Two Column Display"
-msgstr ""
+msgstr "To Kolonners Visning"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -14677,12 +14744,12 @@
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
msgid "Total Debits"
-msgstr ""
+msgstr "Debet Sum"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
msgid "Total Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Kredit Sum"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
@@ -14757,7 +14824,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
msgid "Multi-Line"
-msgstr ""
+msgstr "Flerlinje"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
@@ -14827,22 +14894,22 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
msgid "Non-void only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun ikke-annullert"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
msgid "Show only non-voided transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun ikke-annullerte transaksjoner"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
msgid "Void only"
-msgstr ""
+msgstr "Kun Annullerte"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
msgid "Show only voided transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Vis kun annullerte transaksjoner"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
@@ -14852,7 +14919,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
-msgstr ""
+msgstr "Vis begge (og inkluder annullerte transaksjoner i summene)"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
@@ -14917,7 +14984,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
msgid "smallest to largest, earliest to latest"
-msgstr ""
+msgstr "miste til største, første til siste"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
@@ -14927,7 +14994,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
msgid "largest to smallest, latest to earliest"
-msgstr ""
+msgstr "største til minste, siste til første"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
@@ -14982,7 +15049,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
msgid "Display the memo?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis notat?"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
@@ -15034,7 +15101,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
msgid "Income and Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Inntekt og Utgift"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
@@ -15108,7 +15175,7 @@
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
msgid "No matching transactions found"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen samsvarende transaksjoner funnet"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
@@ -15150,7 +15217,7 @@
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
msgid "Show an account's account code"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en konto's konto kode"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
@@ -15160,7 +15227,7 @@
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
msgid "Show an account's account type"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en konto's konto type"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
@@ -15170,7 +15237,7 @@
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
msgid "Show an account's description"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en konto's konto beskrivelse"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
@@ -15180,7 +15247,7 @@
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
msgid "Show an account's notes"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en konto's notater"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
@@ -15377,7 +15444,7 @@
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
msgid "Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Profitt"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
@@ -15419,39 +15486,39 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2408
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
msgid "Preparer"
-msgstr ""
+msgstr "Laget av"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
msgid "Name of person preparing the report"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på personen som lager rapporten"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
msgid "Prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Laget for"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:2498
msgid "Name of organization or company prepared for"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på organisasjon eller firma den er laget for"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
msgid "Show preparer info"
-msgstr ""
+msgstr "Vis info om laget av/for"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
msgid "Name of organization or company"
-msgstr ""
+msgstr "Navn på organisasjon eller firma"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15460,7 +15527,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
msgid "Enable Links"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver Linker"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15502,7 +15569,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
msgid "Heading Banner"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrifts Banner"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15554,7 +15621,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
msgid "Table Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farge på celle"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15567,7 +15634,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farge på hver andre celle"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15606,7 +15673,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr ""
+msgstr "Farge på Sluttsum celle"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15664,7 +15731,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
msgid "Table border width"
-msgstr ""
+msgstr "Kantlinje bredde"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
@@ -15678,13 +15745,13 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
msgid "Prepared by: "
-msgstr ""
+msgstr "Laget av: "
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
msgid "Prepared for: "
-msgstr ""
+msgstr "Laget for: "
#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
@@ -15700,7 +15767,7 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
msgid "Heading Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Overskrifts Justering"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
@@ -15710,7 +15777,7 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
msgid "Align the banner to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Juster banneret til venstre"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
@@ -15720,7 +15787,7 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
msgid "Align the banner in the center"
-msgstr ""
+msgstr "Sentrer banneret"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
@@ -15730,12 +15797,12 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
msgid "Align the banner to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Juster banneret til høyre"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel"
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
@@ -15750,7 +15817,7 @@
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver hyperlenker i rapportene."
#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
@@ -16079,7 +16146,7 @@
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
msgid "Equities"
-msgstr ""
+msgstr "Aksjer"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
@@ -16128,7 +16195,7 @@
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
msgid "This report has no options."
-msgstr ""
+msgstr "Denne rapporten har ingen valg."
#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
@@ -16139,7 +16206,7 @@
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
msgid "Show version."
-msgstr ""
+msgstr "Vis Versjon."
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
@@ -16149,7 +16216,7 @@
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
msgid "Don't load any file, including autoloading the last file."
-msgstr ""
+msgstr "Ikke åpne noen filer, inkludert automatisk åpning av sist brukte fil."
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
@@ -16161,12 +16228,12 @@
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
msgid "Enable debugging code."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver debugging kode."
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
msgid "Enable developers mode."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver utvikler modus."
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
@@ -16207,7 +16274,7 @@
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
msgid "Show GnuCash usage information"
-msgstr ""
+msgstr "Vis GnuCash anvendelses informasjon"
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
@@ -16217,12 +16284,12 @@
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
msgid "Enable debugging mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver debugging modus"
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
msgid "Enable developers mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver utviklers modus"
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
@@ -16232,12 +16299,12 @@
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
msgid "Do not load the last file opened"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke åpne sist brukte fil"
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
msgid "Set configuration path"
-msgstr ""
+msgstr "Sett konfigurasjons sti"
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
@@ -16247,7 +16314,7 @@
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
msgid "Set the search path for documentation files"
-msgstr ""
+msgstr "Sett søkesti for dokumentasjons filer"
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
@@ -16257,7 +16324,7 @@
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
msgid "Load the given .scm file"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne gitt .scm fil"
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
@@ -16273,17 +16340,17 @@
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
msgid "Load the user configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne bruker konfigurasjon"
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
msgid "Load the system configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Åpne system konfigurasjon"
#. src/scm/command-line.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
msgid "Run the RPC Server if GnuCash was configured with --enable-rpc"
-msgstr ""
+msgstr "Kjør RPC Server hvis GnuCash var konfigurert med --enable-rpc"
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
@@ -16294,14 +16361,15 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr ""
+msgstr "Klarer ikke å hente noteringer eller diagnostisere problemet."
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3045
msgid ""
"You are missing some needed Perl libraries.\n"
"Run 'update-finance-quote' as root to install them."
-msgstr ""
+msgstr "Du mangler noen nødvendige Perl bibloteker.\n"
+"Kjør 'update-finance-quote' som root for å installere de."
#. src/scm/price-quotes.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
@@ -16347,7 +16415,7 @@
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dette er en utviklings versjon. Den virker kanskje.\n"
#. src/scm/main.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
@@ -16421,7 +16489,7 @@
#. src/scm/main-window.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
msgid "Account types to display"
-msgstr ""
+msgstr "Kontotyper som skal vises"
#. src/scm/main-window.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
@@ -16436,7 +16504,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
msgid "Overview of GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Oversikt over GnuCash"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
@@ -16451,7 +16519,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
msgid "Top Ten Reasons to Use GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Top Ti Grunner For Å Bruke GnuCash"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
@@ -16461,7 +16529,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
msgid "Basic Structure and Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Grunnleggende Struktur Og Oppsett"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
@@ -16476,12 +16544,12 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
msgid "Double Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Dobbel Bokføring"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
msgid "The GnuCash Interface"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash Grensesnitt"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
@@ -16512,7 +16580,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
msgid "Menu Items"
-msgstr ""
+msgstr "Meny Elementer"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
@@ -16522,7 +16590,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
msgid "Setting Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Innstillinger"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
@@ -16542,7 +16610,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
msgid "Getting Help"
-msgstr ""
+msgstr "Få Hjelp"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
@@ -16557,17 +16625,17 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
msgid "Topic Search"
-msgstr ""
+msgstr "Emnesøk"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
msgid "Creating and Saving Files"
-msgstr ""
+msgstr "Opprette Og Lagre Filer"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
msgid "Importing QIF Files"
-msgstr ""
+msgstr "Importere QIF Filer"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
@@ -16599,7 +16667,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
msgid "Income and Expense Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Inntekt og Utgift Kontoer"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
@@ -16629,12 +16697,12 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
msgid "Simple Two Account Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel Transaksjon Mellom To Kontoer"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
msgid "Multi Account Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Transaksjoner Mellom Flere Kontoer"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
@@ -16654,7 +16722,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
msgid "Additional Transaction Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Flere Transaksjons Eksempler"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
@@ -16669,17 +16737,17 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
msgid "Entering Deposits"
-msgstr ""
+msgstr "Føre Innskudd"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
msgid "Entering Withdrawals"
-msgstr ""
+msgstr "Føre Uttak"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
msgid "ATM/Cash Withdrawals"
-msgstr ""
+msgstr "Minibank/Kontant Uttak"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
@@ -16689,13 +16757,13 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
msgid "Managing Credit Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Styre Kreditt Kort"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
msgid "Setting Up Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sette Opp Kontoer"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
@@ -16705,7 +16773,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
msgid "Entering Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Føre Betalinger"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
@@ -16805,7 +16873,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
msgid "Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Anvendelse"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
@@ -16830,7 +16898,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
msgid "List of Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Transaksjons Liste"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
@@ -16855,7 +16923,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
msgid "Commodity Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Vare Redigering"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
@@ -16870,12 +16938,12 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
msgid "Setting Up and Editing Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Sette Opp Og Redigere Kontoer"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
msgid "Types of GnuCash Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash Konto Typer"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
@@ -16885,12 +16953,12 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
msgid "To Create a New Account"
-msgstr ""
+msgstr "Opprette En Ny Konto"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
msgid "To Edit an Account"
-msgstr ""
+msgstr "Redigere En Konto"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
@@ -16900,7 +16968,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
msgid "To Delete an Account"
-msgstr ""
+msgstr "Slette En Konto"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
@@ -16935,7 +17003,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
msgid "To Enter a Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Føre En Transaksjon"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
@@ -16960,12 +17028,12 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
msgid "To Edit a Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Redigere En Transaksjon"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
msgid "To Delete a Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Slette En Transaksjon"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
@@ -16975,12 +17043,12 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
msgid "To Copy a Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiere En Transaksjon"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
msgid "To Schedule Transactions"
-msgstr ""
+msgstr "Planlegge En Transaksjon"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
@@ -17020,12 +17088,12 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
msgid "Assets & Liabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiva & Gjeld/Egenkapital"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
msgid "Income & Expense"
-msgstr ""
+msgstr "Inntekter Og Utgifter"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
@@ -17035,7 +17103,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
msgid "To Create Reports and Graphs"
-msgstr ""
+msgstr "Opprette Rapporter Og Diagram"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
@@ -17050,12 +17118,12 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
msgid "Customizing GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Skreddersy GnuCash"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
msgid "Account Options"
-msgstr ""
+msgstr "Konto Valg"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
@@ -17080,7 +17148,7 @@
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
msgid "Changing Style Sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Redigere Stilark"
#. src/scm/help-topics-index.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
@@ -17182,7 +17250,7 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
msgid "Display the transaction date?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis transaksjons dato?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
@@ -17192,12 +17260,12 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
msgid "Display the transaction type?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis transaksjons type?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
msgid "Display the transaction description?"
-msgstr ""
+msgstr "Vis transaksjons beskrivelse?"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -17276,12 +17344,12 @@
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter Etter"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
msgid "Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Sorterings Rekkefølge"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
@@ -17299,12 +17367,12 @@
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
msgid "Sort companys by"
-msgstr ""
+msgstr "Sorter firmaer etter"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
msgid "Name of the company"
-msgstr ""
+msgstr "Firmanavn"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
@@ -17329,7 +17397,7 @@
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
msgid "Sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Sorterings rekkefølge"
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
@@ -17622,7 +17690,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
msgid "Easy Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel Faktura"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
@@ -17633,7 +17701,7 @@
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
msgid "Invoice Date"
-msgstr ""
+msgstr "Faktura Dato"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
@@ -17675,32 +17743,32 @@
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
msgid "The address of your business"
-msgstr ""
+msgstr "Din nærings adresse"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000"
-msgstr ""
+msgstr "ID for ditt firma (F.eks. Organisasjons nummer xxx.xxx.xxx MVA)"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
msgid "Default Customer TaxTable"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Kunde MVA Kode"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
msgid "The default tax table to apply to customers."
-msgstr ""
+msgstr "Standard Moms Kode som skal brukes på kunder."
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
msgid "Default Vendor TaxTable"
-msgstr ""
+msgstr "Standard Leverandør MVA Kode"
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
msgid "The default tax table to apply to vendors."
-msgstr ""
+msgstr "Standard Moms Kode som skal brukes på leverandører."
#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
@@ -17767,52 +17835,52 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
msgid "Current Year Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende Års Start"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
msgid "Start of the current calendar year"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende kalender års start"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
msgid "Current Year End"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende Års Slutt"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
msgid "End of the current calendar year"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende kalender års slutt"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
msgid "Previous Year Start"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige Års Start"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
msgid "Beginning of the previous calendar year"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige kalender års start"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
msgid "Previous Year End"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige Års Slutt"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
msgid "End of the Previous Year"
-msgstr ""
+msgstr "Slutten Av Forrige År"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
msgid "Current Financial Year Start"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende Finans Års Start"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
msgid "Start of the current financial year/accounting period"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende finans års/bokføringsperiodes start"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
@@ -17837,27 +17905,27 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
msgid "End Current Financial Year"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende Finans Års Slutt"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330
msgid "End of the current Financial year/Accounting Period"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende Finans Års/Bokførings Periodes slutt"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
msgid "Start of the current month"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende måneds start"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
msgid "End of the current month"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende måneds slutt"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
msgid "The beginning of the previous month"
-msgstr ""
+msgstr "Forrige måneds start"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
@@ -17867,7 +17935,7 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
msgid "Start of current quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende kvartals start"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
@@ -17877,7 +17945,7 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
msgid "End of current quarter"
-msgstr ""
+msgstr "Inneværende kvartals slutt"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354
@@ -17897,7 +17965,7 @@
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
msgid "The current date"
-msgstr ""
+msgstr "Dagens dato"
#. src/app-utils/date-utilities.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
More information about the gnucash-changes
mailing list