[Gnucash-changes] r13852 - gnucash/trunk - Updated German translation. 3666 out of 3666 translated.

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Tue Apr 25 16:56:31 EDT 2006


Author: cstim
Date: 2006-04-25 16:56:28 -0400 (Tue, 25 Apr 2006)
New Revision: 13852
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/13852

Modified:
   gnucash/trunk/ChangeLog
   gnucash/trunk/po/de.po
Log:
Updated German translation. 3666 out of 3666 translated.



Modified: gnucash/trunk/ChangeLog
===================================================================
--- gnucash/trunk/ChangeLog	2006-04-25 20:09:16 UTC (rev 13851)
+++ gnucash/trunk/ChangeLog	2006-04-25 20:56:28 UTC (rev 13852)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-04-25  Christian Stimming  <stimming at tuhh.de>
+
+	* po/de.po: Updated German translation. 3666 out of 3666
+	translated.
+
 2006-04-25  Andreas Köhler  <andi5.py at gmx.net>
 
 	* src/gnome-utils/gnc-tree-view.c: Initialize depth variable in

Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po	2006-04-25 20:09:16 UTC (rev 13851)
+++ gnucash/trunk/po/de.po	2006-04-25 20:56:28 UTC (rev 13852)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-20 19:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-20 22:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-25 20:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-25 22:54+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -94,16 +94,16 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:553
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Gewinnrücklagen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:626 ../src/engine/Account.c:2121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
 msgid "Equity"
 msgstr "Eigenkapital"
 
@@ -118,9 +118,9 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1099
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1896
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1893
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
 msgid "Debit"
 msgstr "Soll"
 
@@ -129,12 +129,12 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1137
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1919
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1994
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1916
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1991
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2007
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Credit"
 msgstr "Haben"
 
@@ -329,10 +329,10 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2025
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
 msgid "Invoice"
 msgstr "Rechnung"
 
@@ -344,16 +344,16 @@
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:592
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:213
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
 msgid "Bill"
 msgstr "Rechnung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:594 ../src/engine/Account.c:2120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
 msgid "Expense"
 msgstr "Aufwendungen"
 
@@ -383,9 +383,9 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:142
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1780 ../src/gnome/druid-loan.c:2280
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:2343 ../src/gnome/druid-loan.c:2357
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2021
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2026
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2023
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:80
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Payment"
@@ -424,9 +424,9 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:459
 #: ../src/engine/FreqSpec.c:724 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
 #, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
@@ -445,7 +445,7 @@
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/businessmod-gnome.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Business"
 msgstr "Geschäft"
 
@@ -520,7 +520,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:495
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:11
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:68
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:217 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
 msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
@@ -531,7 +531,7 @@
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:501
-#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:983 ../intl-scm/guile-strings.c:3426
 #, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
@@ -552,13 +552,13 @@
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
 "Customer below."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Buchung muss einem Kunden zugeordnet sein.  Bitte wählen Sie unten einen Kunden."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
 "below."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Buchung muss einem Lieferanten zugeordnet sein.  Bitte wählen Sie unten einen Lieferanten."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
 msgid ""
@@ -638,7 +638,7 @@
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
 msgid "Company Name"
 msgstr "Firmenname"
 
@@ -655,7 +655,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -728,7 +728,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:280
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -782,8 +782,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:109
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
@@ -800,7 +800,6 @@
 msgstr "Buchungen kumulieren?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:928
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:23
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1052
 msgid "Total:"
 msgstr "Betrag:"
@@ -881,8 +880,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Bemerkungen Rechnung"
 
@@ -898,8 +897,8 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
@@ -972,7 +971,7 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Type"
 msgstr "Art"
 
@@ -1000,10 +999,10 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:123
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
@@ -1019,8 +1018,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Auslagenerstattung"
 
@@ -1040,11 +1039,11 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:3414
 msgid "Amount"
 msgstr "Betrag"
 
@@ -1343,8 +1342,8 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
 msgid "Terms"
 msgstr "Bedingungen"
 
@@ -1532,14 +1531,14 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:19
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:139
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
@@ -1602,7 +1601,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:251
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
 msgid "Customer"
 msgstr "Kunde"
 
@@ -1646,7 +1645,7 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:637
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
 msgid "Notes"
 msgstr "Bemerkung"
 
@@ -1742,7 +1741,7 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
 msgid "Employee"
 msgstr "Mitarbeiter"
 
@@ -1896,8 +1895,8 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
 msgid "Reference"
 msgstr "Referenz"
 
@@ -1928,16 +1927,16 @@
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:18
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -1947,9 +1946,9 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:191
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
 msgid "Memo"
 msgstr "Buchungstext"
 
@@ -1987,7 +1986,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:253
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:137
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
 msgid "Vendor"
 msgstr "Zulieferer"
 
@@ -2005,7 +2004,7 @@
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
 msgid "_Business"
 msgstr "_Geschäft"
 
@@ -2306,7 +2305,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
@@ -2347,7 +2346,6 @@
 msgstr "Aktuellen Posten speichern"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:25
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:1997
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
@@ -2357,7 +2355,6 @@
 msgstr "Aktuellen Posten abbrechen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:27
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82 ../src/gnome/window-reconcile.c:2025
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
@@ -2421,8 +2418,8 @@
 msgstr "_Anzahl"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1712
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1707
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1709
 msgid "_Price"
 msgstr "_Preis"
 
@@ -2446,7 +2443,7 @@
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
@@ -2605,13 +2602,13 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1386
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1491
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1488
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "Das Konto %s kann keine Buchungen enthalten."
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:84
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1492
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1489
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "Das Konto %s existiert nicht. Möchten Sie es erstellen?"
@@ -2766,8 +2763,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2798,7 +2795,7 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:514
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1040
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:76 ../intl-scm/guile-strings.c:92
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
 msgid "Charge"
 msgstr "Belastung"
 
@@ -2816,8 +2813,8 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:67
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
@@ -2825,9 +2822,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:82
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3824
 msgid "Discount"
 msgstr "Skonto"
 
@@ -2843,8 +2840,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:97
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Stückpreis"
 
@@ -2852,9 +2849,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
 msgid "Quantity"
 msgstr "Anzahl"
 
@@ -2879,9 +2876,9 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:127
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Zwischensumme"
 
@@ -2890,8 +2887,8 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
 msgid "Tax"
 msgstr "Steuern"
 
@@ -3127,9 +3124,9 @@
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../src/engine/Account.c:2119
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
 msgid "Income"
 msgstr "Erträge"
 
@@ -3304,7 +3301,7 @@
 msgid "Yearly: %s/%u"
 msgstr "Jährlich: %2$u. %1$s"
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:825
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:64 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:849
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Unbenanntes Budget"
 
@@ -3390,7 +3387,7 @@
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/engine/Split.c:1225 ../src/engine/Split.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Mehrteilige Buchung --"
 
@@ -3398,8 +3395,8 @@
 #: ../src/engine/Split.c:1258 ../src/gnome/druid-stock-split.c:448
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2065
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
 msgid "Split"
 msgstr "Vollständig"
 
@@ -3487,11 +3484,11 @@
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:590
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:177
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
@@ -3517,10 +3514,10 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
 msgid "Shares"
 msgstr "Anteile"
 
@@ -3528,15 +3525,15 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:25
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
@@ -3578,33 +3575,30 @@
 #. Toplevel
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:242
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:400 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:28
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:203
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:216
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:243
-#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:36
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1982
+#: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:401 ../src/gnome/window-reconcile.c:1982
 msgid "_Transaction"
 msgstr "_Buchung"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:244
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:402 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:27
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
 #: ../src/gnome/dialog-scheduledxaction.c:245
 #: ../src/gnome/dialog-sxsincelast.c:403
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:218
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_ktionen"
 
@@ -3957,7 +3951,7 @@
 msgstr "über Treuhandkonto?"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:820
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2019
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2016
 msgid "Loan"
 msgstr "Darlehen"
 
@@ -3999,8 +3993,8 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:1782 ../src/gnome/druid-loan.c:2399
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2027
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
 msgid "Interest"
 msgstr "Zinsen"
 
@@ -4192,7 +4186,7 @@
 msgstr "<b>_Hauptkonto</b>"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
 msgid "Account Type"
 msgstr "Kontoart"
 
@@ -4256,16 +4250,16 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:544
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:618 ../intl-scm/guile-strings.c:624
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:820
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106 ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110 ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
 msgid "H_idden"
-msgstr ""
+msgstr "_Versteckt"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:34
 msgid "Hide accounts which have a zero total value."
@@ -4344,8 +4338,8 @@
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:49
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
@@ -4427,24 +4421,36 @@
 msgstr "Steuer_relevant"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register.  To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden dieses Konto und dessen Unterkonten in der Kontenhierarchie versteckt und nicht mehr angezeigt.  Dieses Konto wird in der Kontenhierarchie und in der Kontoliste bei der Buchungskonto-Auswahl im Kontofenster versteckt.\n"
+"\n"
+"Um diese Option wieder zu deaktivieren, müssen Sie im Fenster mit der Kontenhierarchie den Dialog »Filtern nach...« öffnen und die Option »Versteckte Konten anzeigen« aktivieren. Daraufhin werden auch die versteckten Konten wieder angezeigt und Sie können diese bearbeiten, um diese Option wieder zu deaktivieren."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
 msgstr ""
 "Dieses Konto enthält schreibgeschützte Buchungen.  Sie können diese nicht "
 "löschen."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:69
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
 msgid ""
 "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
 "sub-accounts?"
 msgstr "Dieses Konto enthält Unterkonten. Was möchten Sie mit diesen machen?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:70
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
 msgid ""
 "This account contains transactions. What would you like to do with these "
 "transactions?"
 msgstr "Dieses Konto enthält Buchungen. Was möchten Sie mit diesen machen?"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
 msgid ""
 "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
 "Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
@@ -4453,7 +4459,7 @@
 "Dieses Konto dient als Platzhalter in der Kontenhierarchie. Buchungen können "
 "nicht auf dieses Konto gebucht werden, sondern nur auf Unterkonten davon."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:72
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:73
 msgid ""
 "This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
 "(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
@@ -4467,52 +4473,52 @@
 "\n"
 "Drücken Sie 'Abbrechen', wenn Sie keine neuen Konten erstellen möchten."
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:75
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
 msgid "Use Commodity Value"
 msgstr "Währungseinstellung benutzen"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:76
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
 msgid "_Account code:"
 msgstr "_Kontonummer:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:77
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Saldo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:78 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:20
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
 msgid "_Date:"
 msgstr "_Datum:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
 msgid "_Default"
 msgstr "_Voreinstellung"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Beschreibung:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
 msgid "_Move to:"
 msgstr "_Verschieben nach:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:260
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "_Aktie/Währung:"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Alle auswählen"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
 msgid "_Select transfer account"
 msgstr "_Herkunftskonto auswählen"
 
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
 msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
 msgstr "Benutze _Ausgleichskonto für Anfangsbestand"
 
@@ -4588,8 +4594,8 @@
 msgstr "Budgetname:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:804
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:828
 msgid "Budget Options"
 msgstr "Budget Optionen"
 
@@ -4653,8 +4659,8 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:860
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:170
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:931
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
@@ -4760,7 +4766,6 @@
 msgstr "Neue Aktie/Währung hinzufügen."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:9
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:217
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
@@ -4864,8 +4869,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:114 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
 msgid "Monthly"
 msgstr "Monatlich"
 
@@ -4887,8 +4892,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Vierteljährlich"
 
@@ -4977,9 +4982,9 @@
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:163
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
@@ -4997,7 +5002,7 @@
 "Geben Sie hier alle Notizen ein, die Sie zu diesem Posten speichern wollen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Wertzuwachs/Verlust"
 
@@ -5023,8 +5028,8 @@
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:24 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -5392,152 +5397,30 @@
 msgstr "In Arbeit..."
 
 #: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
-msgid "$1,234.50"
-msgstr "$1,234.50"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
-msgid "$14,650.24"
-msgstr "$14,650.24"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
-msgid "$15.00"
-msgstr "$15.00"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
-msgid "-$15.00"
-msgstr "-$15.00"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
-msgid "-$86,764.29"
-msgstr "-$86,764.29"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
-msgid "-72,114.05"
-msgstr "-72,114.05"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:7
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr "<b>Informationen zum Kontenabgleich</b>"
 
-#. difference title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:8 ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
-msgid "Difference:"
-msgstr "Differenz:"
-
-#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:10
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
-msgid "Ending Balance:"
-msgstr "Schlußsaldo:"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:11 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Zahlung Haben_zins eingeben..."
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:12
-msgid "Finish"
-msgstr "Fertig"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:58
-msgid "Funds In"
-msgstr "Gutschrift"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid "Funds Out"
-msgstr "Belastung"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:15
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
 msgid "Include _subaccounts"
 msgstr "_Unterkonten mit einbeziehen"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:16
-msgid "New File"
-msgstr "Neue Datei"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:830
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1561
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:18
-msgid "Open File"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:19
-msgid "Reconciled balance:"
-msgstr "Abgeglichener Saldo:"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:20
-msgid "Save File"
-msgstr "Datei speichern"
-
 #. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:21
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1660
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1660
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Anfangssaldo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
 msgid "Statement _Date:"
 msgstr "_Datum des Kontoauszugs:"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:24
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981
-msgid "_Account"
-msgstr "_Konto"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:26
-msgid "_Check and Repair..."
-msgstr "Überprüfen..."
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:29
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
 msgid "_Ending Balance:"
 msgstr "_Schlußsaldo:"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:30
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
-msgid "_Finish"
-msgstr "_Fertig"
-
-#. File menu
-#. Transaction menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
-msgid "_Open"
-msgstr "Ö_ffnen"
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:33
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Unterbrechen"
-
-#. Toplevel
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:34
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
-msgid "_Reconcile"
-msgstr "Ab_gleichen"
-
-#. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:35
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
-msgid "_Reconcile Information..."
-msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
-
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:37
-msgid "_Transfer"
-msgstr "_Buchen"
-
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
 msgid "<b>New Transaction Information</b>"
 msgstr "<b>Neue Buchung</b>"
@@ -5750,22 +5633,22 @@
 msgstr "Sortiere nach Aktion"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Sortieren nach Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Nach Datum sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Sortieren nach Beschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2374
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Sortiere nach Buchungstext"
 
@@ -5846,6 +5729,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
 msgid "_Jump"
 msgstr "Gegenbuchung"
 
@@ -6147,7 +6031,7 @@
 msgstr "Täglich [Mo-Fr]"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datumsbereich"
 
@@ -6231,7 +6115,7 @@
 msgstr "Häufigkeit"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
 msgid "Friday"
 msgstr "Freitag"
 
@@ -6324,7 +6208,7 @@
 msgstr "Mai, Nov"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
 msgid "Monday"
 msgstr "Montag"
 
@@ -6467,7 +6351,7 @@
 msgstr "Kontrolle"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
 msgid "Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
@@ -6534,7 +6418,7 @@
 msgstr "Status"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
 msgid "Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
@@ -6594,7 +6478,7 @@
 "Sie die erstellte Terminierte Buchung direkt ändern."
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:181 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
@@ -6611,7 +6495,7 @@
 msgstr "Dreimal pro Jahr"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
@@ -6640,7 +6524,7 @@
 msgstr "Variablen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
@@ -6653,8 +6537,8 @@
 msgstr "Vollständiges Darlehen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jährlich"
 
@@ -6808,7 +6692,7 @@
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbol"
 
@@ -7089,22 +6973,22 @@
 
 #. File menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
 msgid "Open _Account"
 msgstr "_Konto öffnen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Gewähltes Konto öffnen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "_Unterkonten öffnen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Öffne das gewählte Konto und alle Unterkonten"
 
@@ -7137,9 +7021,9 @@
 
 #. View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:152
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtern nach..."
 
@@ -7221,9 +7105,16 @@
 msgstr ""
 "Überprüfen und Reparieren von unvollständigen Buchungssätzen in allen Konten"
 
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:168 ../src/gnome/lot-viewer.c:429
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:830
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1561
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
 msgid "New"
 msgstr "Neu"
 
@@ -7237,11 +7128,11 @@
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:306
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
 msgid "Accounts"
 msgstr "Konten"
 
@@ -7291,49 +7182,49 @@
 msgstr "Soll diese Aktion durchgeführt werden?"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "Budget _löschen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
 msgid "Delete this budget"
 msgstr "Dieses Budget löschen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "Budget-Optionen ändern"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr "Budget abschätzen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
 "Die Budgetwerte für die gewählten Konten abschätzen, basierenden auf den "
 "früheren Buchungen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:169
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:171
 msgid "Estimate"
 msgstr "Abschätzen"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:277 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:279 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:749
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:773
 msgid "Set the budget options using this dialog."
 msgstr "Mit diesem Dialog können Sie die Budgetoptionen bearbeiten."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:828
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:852
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "\"%s\" löschen?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:892
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:916
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "Sie müssen mindestens ein Konto auswählen, das geschätzt werden soll."
 
@@ -7344,12 +7235,12 @@
 
 #. Edit menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
@@ -7418,7 +7309,7 @@
 
 #. View menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:221
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Sortieren nach..."
 
@@ -7471,10 +7362,10 @@
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
 msgid "Transfer"
 msgstr "Buchen"
 
@@ -7482,7 +7373,7 @@
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:544
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Journal"
 
@@ -7544,13 +7435,13 @@
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1696
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
 msgid "Register"
 msgstr "Kontobuch"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
 msgid "Register Report"
 msgstr "Bericht zum Kontobuch"
 
@@ -7720,6 +7611,10 @@
 msgid "Current Value:"
 msgstr "Aktueller Wert:"
 
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1894
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "Dieses Konto ist schreibgeschützt."
+
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1928
 msgid ""
 "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
@@ -8320,14 +8215,14 @@
 "This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
 "the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
 "used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn aktiviert, werden die Farben im Kontofenster gemäß den systemweiten Einstellungen (Theme) gewählt. Dies kann von Benutzern in der gtkrc-Datei geändert werden. Andernfalls werden im Kontofenster die von GnuCash voreingestellten Farben verwendet."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
 "is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
 "when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn aktiviert, werden die Größe und Position jedes Fensters beim Schließen gespeichert. Andernfalls werden sie nicht gespeichert."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
 msgid ""
@@ -8402,7 +8297,7 @@
 "This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
 "actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
 "to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Zahl gibt die angezeigten Zeilen an, die in einem neu geöffneten Kontofenster gezeigt werden. Diese Zahl wird nur verwendet, wenn das Fenster das erste Mal neu geöffnet wird."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
 msgid ""
@@ -8412,7 +8307,7 @@
 "\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
 "transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
 "transactions in expanded form."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung gibt den voreingestellten Ansichtsstil für neu geöffnete Kontenfenster an. Mögliche Werte sind »ledger« (Einzeilig), »auto-ledger« (Aktive vollständig) und »journal« (Vollständig)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
 msgid ""
@@ -8428,7 +8323,7 @@
 "of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
 "status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
 "balances."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung wählt die Umkehrung der Betrags-Vorzeichen für manche Kontentypen. Mögliche Werte sind »income_expense« für Vorzeichenumkehr bei Einnahme-/Ausgabenkonten, »credit« für Aktiva-/Passivakonten und »none« für keine Vorzeichenumkehr."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
 msgid ""
@@ -8436,7 +8331,7 @@
 "for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
 "Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
 "for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung wählt die Darstellungsart für ein Datum in GnuCash. Mögliche Werte sind »locale« für die systemweite Vorgabe, »ce« für Kontinentaleuropa, »iso« für den ISO-8601 Standard, »uk« für Großbritannien und »us« für den USA-Stil für die Datumsanzeige."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
 msgid ""
@@ -8446,7 +8341,7 @@
 "buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
 "\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
 "icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung wählt die Darstellung der Werkzeugleiste. Mögliche Werte sind »system« für die Verwendung der systemweiten Vorgabe, »icon« für nur Symbole, »text« für nur Text, »both« für Symbole und Text und »both-horiz« für alle Symbole, wobei die wichtigsten Knöpfe noch einen nebenstehenden Text zeigen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
 msgid ""
@@ -8454,7 +8349,7 @@
 "\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
 "locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
 "by the currency_other key."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung gibt die Herkunft der voreingestellten Währung für neue Berichte an. Wenn auf »locale« gesetzt, verwendet GnuCash die voreingestellte Währung der Systemeinstellungen (locale). Wenn auf »other« gesetzt, wird die Einstellung von »currency_other« verwendet."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
 msgid ""
@@ -8462,7 +8357,7 @@
 "If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
 "the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
 "specified by the currency_other key."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung gibt die Herkunft der voreingestellten Währung für neue Konten an. Wenn auf »locale« gesetzt, verwendet GnuCash die voreingestellte Währung der Systemeinstellungen (locale). Wenn auf »other« gesetzt, wird die Einstellung von »currency_other« verwendet."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
 msgid ""
@@ -8470,7 +8365,7 @@
 "of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
 "character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
 "\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
+msgstr "Das Zeichen zwischen den Konten eines vollen Kontennamens.  Sie können jedes Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder »-«."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
 msgid ""
@@ -8663,13 +8558,13 @@
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
 "entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Rückfrage wird angezeigt, wenn Sie einen geänderten Eintrag einer Rechnung duplizieren möchten. Der geänderte Eintrag muss abgespeichert werden oder das Duplizieren abgebrochen werden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
 "transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Rückfrage wird angezeigt, wenn Sie eine geänderte Buchung duplizieren möchten. Die geänderte Buchung muss abgespeichert werden oder das Duplizieren abgebrochen werden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
 msgid ""
@@ -8737,28 +8632,28 @@
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 "end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
 "as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung setzt das End-Datum in den Einnahme-/Ausgabenrechnungen, wenn die Einstellung »end_choice« auf »absolute« gesetzt ist. Dann gibt diese Einstellung das Datum in Sekunden seit 1. Januar 1970 an."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
 "end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
 "should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung setzt das End-Datum in den Einname-/Ausgabenrechnungen, wenn die Einstellung »end_choice« auf etwas anderes als »absolute« gesetzt ist. Dann wählt diese Einstellung eines der relativen Datumsvorgaben mit dem jeweiligen Index von 0 bis 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
 "date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung setzt das Anfangs-Datum in den Einnahme-/Ausgabenrechnungen, wenn die Einstellung »start_choice« auf »absolute« gesetzt ist. Dann gibt diese Einstellung das Datum in Sekunden seit 1. Januar 1970 an."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
 msgid ""
 "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
 "the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
 "field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung setzt das Start-Datum in den Einname-/Ausgabenrechnungen, wenn die Einstellung »start_choice« auf etwas anderes als »absolute« gesetzt ist. Dann wählt diese Einstellung eines der relativen Datumsvorgaben mit dem jeweiligen Index von 0 bis 8."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -8766,7 +8661,7 @@
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
 "date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the ending date specified by the end_period key."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung wählt die Art des End-Datums in den Einnahme-/Ausgabenrechnungen. Wenn auf »absolute« gesetzt, wird das absolute Enddatum aus der Einstellung »end_date« verwendet. Andernfalls wird ein relatives Enddatum gemäß der Einstellung »end_period« verwendet."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
 msgid ""
@@ -8774,14 +8669,14 @@
 "calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
 "date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
 "retrieve the starting date specified by the start_period key."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung wählt die Art des Start-Datums in den Einnahme-/Ausgabenrechnungen. Wenn auf »absolute« gesetzt, wird das absolute Startdatum aus der Einstellung »start_date« verwendet. Andernfalls wird ein relatives Startdatum gemäß der Einstellung »start_period« verwendet."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "This setting contains the width of the named column in the most recently "
 "closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
 "columns in the next opened register"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Einstellung beinhaltet die Breite der benannten Spalte im zuletzt geschlossenen Kontofenster. Änderungen hier ändern die Spaltenbreiten in dem als nächstes geöffneten Kontofenster."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
 msgid "Width of a column in the dialog"
@@ -8832,7 +8727,7 @@
 msgstr "entspricht keinem Konto"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Ausgewählte Konten"
 
@@ -9473,10 +9368,19 @@
 "The page is not overly complicated, just take the time until you feel "
 "comfortable with it. You can always come back and read this message again."
 msgstr ""
+"Die zu öffnende Datei enthält keine Angaben zu der verwendeten Zeichenkodierung. Dies ist bei allen Dateien der GnuCash-Version 1.9 oder älter der Fall. Es bedeutet, dass GnuCash die enthaltenen Texte in mehrfacher Bedeutung lesen könnte. Eine solche Mehrdeutigkeit kann nicht automatisch behoben werden.\n"
+"\n"
+"Auf der nächsten Seite sollen Sie die besten Bedeutungen der gelesenen Texte auswählen. GnuCash versucht dafür, eine passende Zeichenkodierung zu erraten. Wenn die erratene Zeichenkodierung passend war, werden alle Texte richtig aussehen und Sie können einfach »Vor« klicken.\n"
+"\n"
+"Wenn die Texte nicht wie erwartet aussehen, sollten Sie eine andere Zeichenkodierung mit der oberen Auswahlbox probieren. Wenn auch dies noch nicht hilft, sollten Sie weitere Zeichenkodierungen auswählen, indem Sie auf den Knopf rechts oben klicken.\n"
+"\n"
+"Es werden keine Änderungen vorgenommen, bevor Sie nicht auf der allerletzten Seite »Anwenden« klicken. Sie können jederzeit mit »Zurück« auf diese Seite zurückkehren, um diese Erklärung erneut zu lesen.\n"
+"\n"
+"Klicken Sie nun »Vor«."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:202
 msgid "Missing file encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Zeichenkodierung der Datei unbekannt"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:205
 msgid ""
@@ -9486,6 +9390,9 @@
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
 msgstr ""
+"Die Datei wurde erfolgreich geladen. Wenn Sie »Anwenden« klicken, wird sie gespeichert und in GnuCash neu geladen. Auf diese Weise haben Sie eine unveränderte Datei als Backup in dem gleichen Verzeichnis.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie die Einstellungen noch ändern möchten, können Sie »Zurück« klicken."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:227
 msgid "Unicode"
@@ -9497,82 +9404,82 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:230
 msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-1 (Westeuropäisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:231
 msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-2 (Osteuropäisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:232
 msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-3 (Südeuropäisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:233
 msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-4 (Nordeuropäisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-5 (Kyrillisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:235
 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-6 (Arabisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-7 (Griechisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebräisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-9 (Türkisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-10 (Skandinavisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
 msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-13 (Baltisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-14 (Keltisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-15 (Westeuropäisch, Euro-Zeichen)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-16 (Südost-Europäisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Kyrillisch"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
 msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R (Russisch)"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
 msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-U (Ukraninisch)"
 
 #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
 #. * for assistance with spelling.
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:597
 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-1 ISO-8859-15"
 
 #. another error, cannot handle this here
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:712
@@ -9602,25 +9509,26 @@
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt %d nicht zugewiesene und %d nicht dekodierbare Worte. Bitte wählen Sie jeweils eine Zeichenkodierung aus."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:853
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt %d nicht zugewiesene Worte. Bitte wählen Sie jeweils einen der Wortvorschläge oder wählen eine Zeichenkodierung."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:861
 #, c-format
 msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
+msgstr "Es gibt %d nicht dekodierbare Worte. Bitte wählen Sie eine Zeichenkodierung aus."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1049
 msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
-msgstr "Diese GnuCash-Datei ist bereits geöffnet. Bitte wählen Sie eine andere Datei."
+msgstr ""
+"Diese GnuCash-Datei ist bereits geöffnet. Bitte wählen Sie eine andere Datei."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1347
 msgid "This encoding has been added to the list already."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Zeichenkodierung existiert bereits in der Liste."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1357
 msgid "This is an invalid encoding."
@@ -9628,7 +9536,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1492
 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr ""
+msgstr "Keine Dateien, die zusammengefügt werden können. Bitte wählen Sie welche, indem Sie auf »Weitere Datei laden« klicken."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
 msgid "1 /"
@@ -9990,9 +9898,12 @@
 "Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
 "GnuCash XML import process."
 msgstr ""
-"Wenn Sie jetzt noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte \"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre Daten in mehreren seperaten GnuCash-Dateien gespeichert haben.\n"
+"Wenn Sie jetzt noch mehr Dateien importieren möchten, klicken Sie bitte "
+"\"Eine andere Datei laden\". Das ist insbesondere sinnvoll, wenn Sie Ihre "
+"Daten in mehreren seperaten GnuCash-Dateien gespeichert haben.\n"
 "\n"
-"Klicken Sie auf \"Vor\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum nächsten Schritt des GnuCash-Importprozesses zu gehen."
+"Klicken Sie auf \"Vor\", um das Laden von Dateien zu beenden und zum "
+"nächsten Schritt des GnuCash-Importprozesses zu gehen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
 msgid "Convert the file"
@@ -10012,11 +9923,11 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
 msgid "Finish GnuCash XML Import"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash-Datei Import abschließen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
 msgid "GnuCash XML Import Druid"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash-Datei Import-Assistent"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
 msgid "GnuCash XML files you have loaded"
@@ -10028,22 +9939,14 @@
 msgstr "Eine weitere Datei öffnen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
-msgid "Title placeholder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:94
 msgid "Unload selected file"
 msgstr "Gewählte Datei wieder entladen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
 msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr ""
+msgstr "Liste der Zeichenkodierungen _bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:19
-msgid "placeholder"
-msgstr "Platzhalter"
-
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
 msgid "<b>Current File List</b>"
 msgstr "<b>Aktuelle Dateiliste</b>"
@@ -10860,7 +10763,7 @@
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
@@ -10874,17 +10777,17 @@
 msgstr "Neu..."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
 msgid "Weeks"
 msgstr "Wochen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "Months"
 msgstr "Monate"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1176
 msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
@@ -10922,7 +10825,7 @@
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:230
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
@@ -10934,13 +10837,13 @@
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
 msgid "_Export"
 msgstr "E_xportieren"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:868
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:859
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:930
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
@@ -11266,7 +11169,7 @@
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Änderungen in Datei speichern?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:906
 msgid ""
 "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
 "without saving these changes will be discarded."
@@ -11321,7 +11224,7 @@
 msgstr "_Neue Datei anlegen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:904 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1098
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1203
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1276
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
@@ -11401,259 +11304,270 @@
 msgstr "_Konto öffnen"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:217
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:215
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:219
 msgid "Tra_nsaction"
 msgstr "_Buchung"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:220
 msgid "_Reports"
 msgstr "Be_richte"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "Er_weiterungen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:225
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
 msgid "_Windows"
 msgstr "_Fenster"
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:226
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:224
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1983 ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+#. File menu
+#. Transaction menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:228
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
+msgid "_Open"
+msgstr "Ö_ffnen"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drucken..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
 msgid "Print the currently active page"
 msgstr "Aktuelle Seite drucken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "_Eigenschaften"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Eigenschaften dieser Datei anzeigen und bearbeiten."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
 msgid "Close the currently active page"
 msgstr "Aktuelle Seite schließen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
 msgid "Quit this application"
 msgstr "GnuCash beenden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Auswahl ausschneiden und in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Zwischenablage an Cursor-Position einfügen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "Die globalen Einstellungen von GnuCash bearbeiten"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
 msgstr "Sortierungskriterien für die aktuelle Ansicht wählen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 msgid "Select the account types that should be displayed."
 msgstr "Wählen Sie die Kontoarten, die in der Kontenansicht angezeigt werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Aktualisie_ren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Dieses Fenster aktualisieren"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2012
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "Überprüfen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
 msgid "Reset _Warnings..."
 msgstr "_Warnungen zurücksetzen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
 msgstr ""
 "Den gespeicherten Status aller Warnungsmeldungen zurücksetzen, so dass alle "
 "wieder angezeigt werden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
 msgid "Re_name Page"
 msgstr "Seite umbe_nennen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Diese Seite umbenennen."
 
 #. Windows menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Ein neues Top-Level GnuCash Fenster öffnen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:284
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Neues Fenster mit _Seite"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:285
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Aktuelle Seite in ein neues Top-Level GnuCash Fenster verschieben."
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "GnuCash-_Kurs und Konzepte"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
 msgstr "Den GnuCash-Online-Kurs öffnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:295
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:294
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Die GnuCash-Hilfe öffnen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:299
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
 msgid "About GnuCash"
 msgstr "Info zu GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr "Die Werkzeugleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:312
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "_Zusammenfassungsleiste"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
 msgstr "Die Zusammenfassungs-Leiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "_Statusleiste"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr "Die Statusleiste in diesem Fenster anzeigen/verbergen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
 msgid "Window _1"
 msgstr "Fenster _1"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
 msgid "Window _2"
 msgstr "Fenster _2"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 msgid "Window _3"
 msgstr "Fenster _3"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
 msgid "Window _4"
 msgstr "Fenster _4"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
 msgid "Window _5"
 msgstr "Fenster _5"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
 msgid "Window _6"
 msgstr "Fenster _6"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "Window _7"
 msgstr "Fenster _7"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:334
 msgid "Window _8"
 msgstr "Fenster _8"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
 msgid "Window _9"
 msgstr "Fenster _9"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
 msgid "Window _0"
 msgstr "Fenster _0"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:892
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:899
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr "Änderungen der Datei %s vor dem Schließen speichern?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:896
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:903
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
 msgstr ""
 "Wenn Sie nicht speichern, gehen die Änderungen der letzten %d Minuten "
 "verloren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:907
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:914
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unbekannt>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:942
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:949
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Schließen _ohne zu speichern"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1013
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1020
 msgid "Quit GnuCash?"
 msgstr "GnuCash beenden?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1014
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1021
 msgid ""
 "You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit the "
 "application.  Are you sure that this is what you want to do?"
@@ -11661,35 +11575,35 @@
 "Sie sind im Begriff, das letzte geöffnete GnuCash-Fenster zu schließen. Dies "
 "wird Gnucash beenden. Sind Sie sich sicher, dass Sie das wollen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1144
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1151
 msgid "<no file>"
 msgstr "<Keine Datei>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3231
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr ""
 "GnuCash: Ihr privater Finanzmanager. Die freie Lösung zur Finanzverwaltung."
 
 #. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3233
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3244
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
 msgstr "%s  Dieses Programm wurde aus SVN r%s am %s erstellt."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3247
 #, c-format
 msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
 msgstr "%s  Dieses Programm wurde aus r%s am %s erstellt."
 
 #. Translators: Insert your translator's credits here so that
 #. they will be shown in the "About" dialog.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3248
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3287
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3259
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3298
 msgid "translator_credits"
 msgstr "Christian Stimming <stimming at tuhh.de>"
 
 #. Translators: This is the "About" message.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3265
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3276
 msgid ""
 "The GnuCash personal finance manager.\n"
 "The GNU way to manage your money!\n"
@@ -11804,10 +11718,10 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
@@ -11820,9 +11734,9 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896 ../intl-scm/guile-strings.c:2218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
 msgid "Account Code"
 msgstr "Kontonummer"
 
@@ -11874,12 +11788,12 @@
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
 msgid "Total"
 msgstr "Betrag"
 
@@ -11991,15 +11905,15 @@
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:458
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2050
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
 msgid "Price"
 msgstr "Preis"
 
@@ -12116,11 +12030,21 @@
 msgstr ""
 "Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
 
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "Schlußsaldo:"
+
 #. reconciled balance title/value
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Abgeglichener Saldo:"
 
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
+msgid "Difference:"
+msgstr "Differenz:"
+
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1872
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr ""
@@ -12140,6 +12064,20 @@
 "Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, daß Sie abbrechen "
 "wollen?"
 
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1980
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "Ab_gleichen"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1981
+msgid "_Account"
+msgstr "_Konto"
+
+#. Reconcile menu
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
+
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1988
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
@@ -12147,10 +12085,18 @@
 "Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
 "Schlußsaldo des Kontoauszugs."
 
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Fertig"
+
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Kontoabstimmung beenden"
 
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Unterbrechen"
+
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
@@ -12929,8 +12875,8 @@
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:49
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
 msgid "Progress"
 msgstr "Verlauf"
 
@@ -13245,7 +13191,7 @@
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nicht spezifiziert"
 
@@ -13506,20 +13452,26 @@
 "\" (Tag-Monat-Jahr), wogegen Dateien aus dem amerikanischen Raum eher das "
 "Format \"m-d-y\" (Monat-Tag-Jahr) haben.\n"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:521
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Zu ladende Log-Datei auswählen"
 
+#. Translators: %s is the file name.
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:539
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "Kann nicht die aktuelle Log-Datei öffnen: %s"
+
 #. Translation note:
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:546
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:552
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Kann Log-Datei nicht öffnen: %s: %s"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:556
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:559
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "Die gewählte Log-Datei ist leer."
 
@@ -14052,8 +14004,7 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
-msgstr ""
-"Seiten im QIF-Import, die ausschließlich Dokumentation enthalten, anzeigen."
+msgstr "Seiten im QIF-Import anzeigen, die ausschließlich Dokumentation enthalten."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
 msgid ""
@@ -14101,50 +14052,50 @@
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Zinsmarge"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
 msgid "Commissions"
 msgstr "Kommissionen"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kapitalertrag (langfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kapitalertrag (mittelfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kapitalertrag (kurzfristig)"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividenden"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kapitalverzinsung"
 
@@ -14331,7 +14282,7 @@
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungsteil zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:732
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:730
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
@@ -14339,11 +14290,11 @@
 "Sie sind dabei, einen bestehenden Buchungssatz zu überschreiben. Möchten Sie "
 "das wirklich?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1695
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1692
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Buchung neu berechnen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1696
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1693
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -14351,141 +14302,141 @@
 "Die eingegebenen Werte für diese Buchung passen nicht zueinander. Welcher "
 "Wert soll neu berechnet werden?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Anteile"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1700
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1707
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1714
 msgid "Changed"
 msgstr "Geändert"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1714
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1716
 msgid "_Value"
 msgstr "_Wert"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1728
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1725
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Berechnen"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1978
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid "Deposit"
 msgstr "Einzahlung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1979
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Belastung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1980
 msgid "Check"
 msgstr "Scheck"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1984
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2012
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2020
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2057
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1981
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2031
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
 msgid "Int"
 msgstr "Zins"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1982
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
 msgid "ATM"
 msgstr "Geldautomat"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1983
 msgid "Teller"
 msgstr "Bankschalter"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1985
 msgid "POS"
 msgstr "Karten-Terminal"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1986
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2013
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1987
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2010
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1989
 msgid "AutoDep"
 msgstr "Gutschrift"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1993
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1990
 msgid "Wire"
 msgstr "Überweisung"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1995
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1992
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Lastschrift"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1999
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2009
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2039
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1996
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2006
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2029
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2041
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid "Buy"
 msgstr "Kauf"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2000
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2004
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2014
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2040
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2070
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1997
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2015
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2030
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2037
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2067
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98 ../intl-scm/guile-strings.c:100
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkauf"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2005
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2002
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2008
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
 msgid "Fee"
 msgstr "Gebühr"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2036
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Rebate"
 msgstr "Rabatt"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
 msgid "Div"
 msgstr "Dividende"
 
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2056
 msgid "LTCG"
 msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
 
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2058
 msgid "STCG"
 msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2064
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
 msgid "Dist"
 msgstr "Ausschüttung"
 
@@ -14517,18 +14468,18 @@
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Anpassen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1043
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1041
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr ""
 "Sie müssen den Buchungssatz in die \"Vollständig\"-Ansicht aufklappen, um "
 "die Wechselkurse zu bearbeiten."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1166
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1164
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "Geänderte Buchung speichern?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1168
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1166
 msgid ""
 "The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -14538,19 +14489,19 @@
 "abbrechen und zu der aktuellen Buchung zurückkehren, oder die Änderungen in "
 "dieser Buchung speichern?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1181
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1179
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Änderungen ver_werfen"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1183
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1181
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "Änderungen _speichern"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1464
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1462
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "Buchungsteil als nicht abgeglichen markieren?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1464
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
 "make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
@@ -14558,7 +14509,7 @@
 "Wollen Sie diesen Buchungssatz wirklich als nicht abgeglichen markieren?  "
 "Dies kann das nächste Abgleichen erschweren.  Trotzdem fortsetzen?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1483
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1481
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Nicht abgeglichen"
 
@@ -14764,24 +14715,24 @@
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Name der Stilvorlage"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:268
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:269
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:273
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:274
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "Die Nummer des Berichts."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:825
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:896
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "Bericht _drucken..."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:826
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:897
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Aktuellen Bericht drucken"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:828
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:899
 msgid "Add _Report"
 msgstr "_Bericht hinzufügen..."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:829
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:900
 msgid ""
 "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
 "be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
@@ -14791,82 +14742,82 @@
 "Datei ~/.gnucash/saved-reports-2.0 gespeichert. Der Bericht wird beim "
 "nächsten Programmstart von GnuCash im Menü verfügbar sein."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:834
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:905
 msgid "Export _Report"
 msgstr "_Bericht exportieren"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:835
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:906
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "HTML-formatierten Bericht in Datei exportieren"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:837
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:908
 msgid "_Report Options"
 msgstr "Berichts_optionen"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:838
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:909
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:906
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:912
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Berichtsoptionen ändern"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:841
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:912
 msgid "Back"
 msgstr "Zurück"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:842
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:913
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Einen Schritt zurück"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:844
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:915
 msgid "Forward"
 msgstr "Vorwärts"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:845
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:916
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Einen Schritt vorwärts"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:847
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:918
 msgid "Reload"
 msgstr "Erneut laden"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:848
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:919
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Aktuelle Seite neu laden"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:850
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:921
 msgid "Stop"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:851
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:922
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Unbeantwortete HTML-Anfragen abbrechen "
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:858
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:929
 msgid "Print"
 msgstr "Drucken"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1125
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1162
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1198
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1235
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1128
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1201
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1129
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1202
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Wählen Sie das Export-Format für diesen Bericht:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1169
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1242
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "%s in Datei speichern"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1184
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1257
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -14877,16 +14828,16 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1194
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1267
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "Sie können nicht in diese Datei speichern."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1275
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1348
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "Kann Datei %s nicht öffnen. Fehlermeldung: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1306
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1379
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
 
@@ -14947,7 +14898,7 @@
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
@@ -14985,13 +14936,13 @@
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:217
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
 msgid "Report error"
 msgstr "Fehler im Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Beim Erstellen des Berichts ist ein Fehler aufgetreten."
 
@@ -15151,6 +15102,11 @@
 msgstr "Die Elster-Steuernummer Ihrer Unternehmung"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Funds In"
+msgstr "Gutschrift"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:62
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
@@ -15168,6 +15124,11 @@
 msgstr "Abnahme"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "Funds Out"
+msgstr "Belastung"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:88
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Abhebung"
@@ -15492,9 +15453,9 @@
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:556 ../intl-scm/guile-strings.c:560
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:568
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:2522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
 msgid "Colors"
 msgstr "Farben"
 
@@ -15504,7 +15465,7 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:338
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:468 ../intl-scm/guile-strings.c:550
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
 msgid "Background Color"
 msgstr "Hintergrund Farbe"
 
@@ -15519,7 +15480,7 @@
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:342
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
 msgid "Text Color"
 msgstr "Textfarbe"
 
@@ -15824,8 +15785,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 "Bericht für diese Konten erstellen, solange die Verschachtelungstiefe "
@@ -15856,20 +15817,20 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
 msgid "The source of price information"
 msgstr "Quelle der Preisinformationen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewichteter Durchschnitt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1154
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr ""
 "Der gewichtete Durchschnitt aller bisherigen Währungsbuchungen der "
@@ -15877,25 +15838,25 @@
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
 msgid "Most recent"
 msgstr "Neuester"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:1986
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Zeitlich nächster"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:1988
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "Der Preis, der dem Berichtsdatum am nächsten kommt"
 
@@ -15986,7 +15947,7 @@
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:1896
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Kontosaldo"
 
@@ -16081,36 +16042,36 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
 msgid "Display"
 msgstr "Anzeige"
 
@@ -16144,14 +16105,14 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842 ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:2114
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Abschlussbuchungen"
 
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Anpassungsbuchungen"
 
@@ -16159,8 +16120,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
 msgid "Assets"
 msgstr "Aktiva"
 
@@ -16168,8 +16129,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passiva"
 
@@ -16190,7 +16151,7 @@
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
 msgid "Expenses"
 msgstr "Aufwendungen"
 
@@ -16273,7 +16234,7 @@
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "No data"
 msgstr "Keine Daten gefunden"
 
@@ -16302,243 +16263,253 @@
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "%s-Bericht anzeigen"
 
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "Einführungs-Beispielbericht"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "Eine Demonstration verschiedener Berichte als Begrüßung"
+
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Anzahl der Spalten"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Anzahl Spalten, bevor eine neue Zeile begonnen wird"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Optionen"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
 msgid "Single Report"
 msgstr "Einzelner Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Mehrspaltige Anzeige"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Benutzerdefiniert Mehrspaltig"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:988 ../intl-scm/guile-strings.c:994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978 ../intl-scm/guile-strings.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992 ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004 ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hallo Welt!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Boolsche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Dies ist eine boolsche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Multi-Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dies ist eine Multi-Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
 msgid "First Option"
 msgstr "Erste Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Hilfe für die erste Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Second Option"
 msgstr "Zweite Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Hilfe für die zweite Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
 msgid "Third Option"
 msgstr "Dritte Sortier-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Hilfe für die dritte Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Vierte Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Die vierte Option übertrifft alle!"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
 msgid "String Option"
 msgstr "String Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Dies ist eine String-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:980 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hallo Welt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Nur eine Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Dies ist eine Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Zeit und Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Das ist eine Datums-Option mit Einbeziehung der Zeit"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Kombo-Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Dies ist eine Kombinations-Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relative Datums Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Dies ist eine relative Datums-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
 msgid "Number Option"
 msgstr "Zahlenoptionen"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Dies ist eine Zahlen Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Farbauswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028 ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hallo mal wieder.."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "An account list option"
 msgstr "Eine Kontenlisten-Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Dies ist eine Kontoaufzählungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
 msgid "A list option"
 msgstr "Eine Auflistungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Dies ist eine Aufzählungsoption"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
 msgid "The Good"
 msgstr "Das Gute"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Good option"
 msgstr "Gute Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
 msgid "The Bad"
 msgstr "Das Schlechte"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Bad option"
 msgstr "Falsche Auswahl"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Das Hässliche"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Hässliche Option"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
 msgid "Testing"
 msgstr "Test"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Verwerfe den Bericht"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
 msgid ""
 "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
 "this."
@@ -16546,7 +16517,7 @@
 "Diese Option ist nur zum Testen, Ihre Berichte sollten sowas nicht haben.."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
 msgid ""
 "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
 "scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
@@ -16557,7 +16528,7 @@
 "wie Sie ihre eigenen Berichte verfassen oder die bestehenden abändern können."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 #, c-format
 msgid ""
 "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
@@ -16567,139 +16538,139 @@
 "brandneuen Bericht uns zu senden, wenden Sie sich an die Mailingliste %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
 #, c-format
 msgid "For details on subscribing to that list, see %s."
 msgstr "Einzelheiten zum Abonnieren der Liste siehe %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
 #, c-format
 msgid "You can learn more about writing scheme using this %s."
 msgstr "Mehr über die Programmiersprache Scheme unter %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
 msgid "online book"
 msgstr "Onlinebuch"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Es ist jetzt %s Uhr."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Diese boolsche Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
 msgid "true"
 msgstr "wahr"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
 msgid "false"
 msgstr "falsch"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Die Multi-Auswahl ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Die String-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Die Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Die Datums und Zeit-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Die relative Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Die Kombinations-Datums-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Die Zahlen-Option ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Die Nummernoption, die als Währung formatiert ist, ist %s."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Ausgewählte Punkte:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
 msgid "List items selected"
 msgstr "Ausgewählte Listeneinträge:"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "Sie haben keine Werte aus der Liste gewählt."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Sie haben kein Konto ausgewählt"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Einen schönen Tag noch."
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Beispielbericht"
 
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Ein Beispielbericht."
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106 ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110 ../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
 msgid "Welcome to GnuCash 1.8!"
 msgstr "Willkommen zu GnuCash 1.8"
 
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
 msgid "GnuCash 1.8 has lots of nice features. Here are a few."
 msgstr ""
 "GnuCash 1.8 hat viele neue Funktionen. Hier werden einige Beispiele gegeben."
@@ -16715,12 +16686,12 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114 ../intl-scm/guile-strings.c:1200
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3474
 msgid "From"
 msgstr "Von"
 
@@ -16736,13 +16707,13 @@
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
 msgid "To"
 msgstr "Bis"
 
@@ -16750,8 +16721,8 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118 ../intl-scm/guile-strings.c:1204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
 msgid "Step Size"
 msgstr "Schrittgrösse"
 
@@ -16768,18 +16739,18 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122 ../intl-scm/guile-strings.c:1206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:1668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Preis der Währung/Aktie"
 
@@ -16799,42 +16770,42 @@
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
 msgid "Price Source"
 msgstr "Preisberechnungsquelle"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Reingewinn anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Aktiva und Passiva Balken anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Reinvermögen-Balken anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
 msgid "Marker"
 msgstr "Markierung"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markierungsfarbe"
 
@@ -16844,10 +16815,10 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrammbreite"
 
@@ -16857,43 +16828,43 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146 ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Diagrammhöhe"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr ""
 "Die Währung/Aktie, für die der Preis in diesem Bericht dargestellt werden "
 "soll."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Tatsächliche Buchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr ""
 "Der aufgezeichnete Preis von tatsächlichen Buchungen in der Vergangenheit"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Price Database"
 msgstr "Preis-Editor"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "Die explizit eingetragenen Preise"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Farbe der Markierung"
 
@@ -16905,26 +16876,26 @@
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Zweiwöchentlich"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle Preise gleich"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -16934,12 +16905,12 @@
 "nicht anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle Preise mit gleichem Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -16949,12 +16920,12 @@
 "etwas nicht anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
 msgid "Only one price"
 msgstr "Nur ein Preis gefunden"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -16963,7 +16934,7 @@
 "Zeitraum gefunden. Dies ergibt kein sinnvolles Diagramm."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -16972,12 +16943,12 @@
 "Zeitraum vorhanden."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identische Währungen/Aktien"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
@@ -16987,12 +16958,12 @@
 "identische Währungen/Aktien anzuzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Preisdiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
@@ -17000,74 +16971,74 @@
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Diese Konten anzeigen, solange die Verschachtelungstiefe eingehalten wird."
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "Balken für Aktiva und Passiva anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "Den Reingewinn anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Reinvermögen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Reingewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Reinvermögen"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Erträge Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Aktiva Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Aufwendungen Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Passiva Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Reinvermögen Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Erträge/Aufwendungen Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
 msgid "General Journal"
 msgstr "Hauptbuch Journal"
 
@@ -17075,9 +17046,9 @@
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Laufender Saldo"
 
@@ -17088,27 +17059,27 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288 ../intl-scm/guile-strings.c:1502
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
 msgid "Totals"
 msgstr "Beträge"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Cash Flow"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:2666
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:2668
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Unterkonten immer anzeigen"
 
@@ -17119,16 +17090,16 @@
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926 ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Wechselkurse anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen"
 
@@ -17138,65 +17109,65 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Aktuelle Wechselkurse anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung (einschließlich Hauptkonten) anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s - %s to %s for"
 msgstr "%s - %s bis %s für"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s und Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s und ausgewählte Unterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Zahlung in gewählte Konten kommen aus"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:2044
 msgid "Money In"
 msgstr "Einzahlung"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Zahlung von gewählten Konten gehen nach"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
 msgid "Money Out"
 msgstr "Auszahlung"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Rohbilanz"
 
@@ -17205,9 +17176,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742 ../intl-scm/guile-strings.c:1850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
 msgid "Report Title"
 msgstr "Berichtstitel"
 
@@ -17216,9 +17187,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:1852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "Title for this report"
 msgstr "Titel des Berichts"
 
@@ -17227,9 +17198,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:1854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Company name"
 msgstr "Firmenname"
 
@@ -17238,29 +17209,29 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
 msgid "Name of company/individual"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Anfangsdatum Anpassung/Abschluss"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Berichtsdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
 msgid "Report variation"
 msgstr "Berichtsart"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr "Art der Rohbilanz, die berechnet werden soll"
 
@@ -17269,15 +17240,15 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
 msgid "Accounts to include"
 msgstr "Einbezogene Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
 
@@ -17285,8 +17256,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760 ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:1868
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Verschachtelungstiefe Unterkonten"
 
@@ -17294,23 +17265,23 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe in der Kontenhierarchie"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Handel"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
 msgid "Gross adjustment accounts"
 msgstr "Gesamte Anpassungskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
@@ -17320,12 +17291,12 @@
 "werden hier normalerweise ihre Sachanlagen-Konten wählen."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Übersicht Ertragskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
 msgid ""
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -17338,41 +17309,41 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
 msgid "Entries"
 msgstr "Einträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Anpassungseinträge identifiziert"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 "Lässt das Muster für Anpassungseinträge nach Groß-/Kleinschreibung "
 "unterscheiden"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Muster für Anpassungseinträge ist ein regulärer Ausdruck"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid ""
 "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Lässt das Muster für Anpassungseinträge ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -17380,16 +17351,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 "Textmuster in der Buchungsbeschreibung, das Abschlussbuchungen identifiziert"
@@ -17397,16 +17368,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen unterscheidet Groß-/Kleinschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen nach Groß-/Kleinschreibung "
@@ -17415,16 +17386,16 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390 ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "Muster für Abschlussbuchungen ist ein regulärer Ausdruck"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
 msgid ""
 "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr "Lässt das Muster für Abschlussbuchungen ein regulärer Ausdruck sein"
@@ -17433,8 +17404,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1880
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
@@ -17442,8 +17413,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:1882
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
@@ -17451,8 +17422,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Kontonamen anklickbar anzeigen"
 
@@ -17460,8 +17431,8 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786 ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 "Konto als klickbaren Hyperlink anzeigen, der beim Anklicken das Kontofenster "
@@ -17472,9 +17443,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
 msgid "Commodities"
 msgstr "Währungen/Aktien"
 
@@ -17483,9 +17454,9 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Fremdwährungen anzeigen"
 
@@ -17494,251 +17465,251 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr "Fremdwährungen in Konten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Aktuelle Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr "Exakte Salden aus Hauptbuch verwenden"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Anpassungsbuchungen / Abschlussbuchungen ignorieren"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Arbeitsblatt"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Vollständiges Periodenende-Arbeitsblatt"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
 msgid "for Period"
 msgstr "für Buchungszeitraum"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "Für Periode %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Anpassungsbuchungen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Angepasste Rohbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Einnahmeüberschussrechnung"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn/Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
 msgid "Net Income"
 msgstr "Netto Erträge"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Netto Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2236
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472 ../intl-scm/guile-strings.c:2294
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Filtertyp"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:2158
 msgid "Void Transactions?"
 msgstr "Stornierte Buchungssätze?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474 ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum Abgeglichen"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung benutzen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Name des Gegenkontos"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "Volle Kontobezeichnung des Gegenkontos benutzen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:2468
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Nummer des Gegenkontos"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:2500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "Vorzeichenumkehr?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
 msgid "Style"
 msgstr "Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primärschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
 msgid "Show Full Account Name?"
 msgstr "Lange Kontobezeichnung anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
 msgid "Show Account Code?"
 msgstr "Kontonummer anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primärschlüssel mit Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Primäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518 ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Hauptsortier-Reihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Sekundärschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Sekundärschlüssel mit Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Sekundäre Zwischensumme für Datumsschlüssel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Sekundäre Sortierreihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "Start Date"
 msgstr "Anfangsdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
 msgid "End Date"
 msgstr "Enddatum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Baumstruktur ab Tiefenlimit flach darstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten, die tiefer als das gegebene Tiefenlimit in der Baumstruktur stehen, "
@@ -17747,32 +17718,32 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Salden Hauptkonto"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Zwischensummen für Hauptkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:1776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Salden ignorieren, die Null betragen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr "Leerstellen anstatt Nullen bei Null-Salden anzeigen"
 
@@ -17780,8 +17751,8 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "Linien aus Rechnungswesen anzeigen"
 
@@ -17789,178 +17760,178 @@
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr "Linien neben Spalten mit Salden anzeigen, wie im Rechnungswesen üblich"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Abschnitt Erträge beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr "Beschriftung für Abschnitt mit Ertragskonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Summe Erträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Erträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Aufwendungsabschnitt beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr ""
 "Ob eine Beschriftung für den Abschnitt mit Aufwandskonten angezeigt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Summe Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Aufwendungen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Revenues"
 msgstr "Gewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Gesamtgewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Gesamt Aufwendungen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
 msgid "Net income"
 msgstr "Netto Ertrag"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
 msgid "Net loss"
 msgstr "Netto Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Erträge Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Aufwendungen Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Aktiva Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Passiva Balkendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Erträge pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aufwendungen pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Aktiva pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Balkendiagramm der Passiva pro Zeit anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Ertragsentwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Aufwendungen pro Zeit"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Aktiva Entwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passiva Entwicklung"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Verschachtelungstiefe der angezeigten Konten"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Lange Kontennamen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Gestapelte Balken"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr ""
 "Konten nur bis zu dieser Verschachtelungstiefe anzeigen (überstimmt alle "
@@ -17968,99 +17939,99 @@
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in der Legende anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
 msgstr ""
 "Balkendiagram mit gestapelten Balken anzeigen? (Benötigt Guppi >=0.35.4)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente im Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Salden %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Portfolio"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Dezimalstellen für Aktien"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Unterkonten ohne Anteile mit einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Währung des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:2018
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Anzahl Dezimalstellen, die im Aktiensaldo angezeigt werden"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Bericht über diese Aktiendepots erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724 ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Unterkonten, die Kontostand Null haben, mit einbeziehen."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "Listing"
 msgstr "Börsenplatzkürzel"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
 msgid "Units"
 msgstr "Maßeinheiten"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Bilanzdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Einspaltige Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
 msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
 "as opposed to a second column right of the assets section"
@@ -18068,155 +18039,155 @@
 "Passiva unterhalb der Aktiva anzeigen anstelle einer zweispaltigen Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Abschnitt Aktiva beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Aktivakonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 msgid "Include assets total"
 msgstr "Summe Aktiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Aktiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "Abschnitt Passiva beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Passivakonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "Summe Passiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Passiva anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "Label the equity section"
 msgstr "Abschnitt Eigenkapital beschriften"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr "Beschriftung für den Abschnitt mit Eigenkapitalkonten anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
 msgid "Include equity total"
 msgstr "Summe Eigenkapital anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr "Eine Zeile für die Summe Eigenkapital anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Gesamt Aktiva"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Gesamt Passiva"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Zurückbehaltene Verluste"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Noch nicht erzielter Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Gesamt Eigenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
 msgid "Total Liabilities & Equity"
 msgstr "Gesamt Passiva & Eigenkapital"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Kontenübersicht"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "Tiefenlimit Verwendung"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 "Festlegen, wie das Tiefenlimit für Konten in der Baumstruktur verwendet "
 "werden soll"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
 msgid "Show an account's balance"
 msgstr "Kontensaldo anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
 msgid "Show an account's account code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
 msgid "Show an account's account type"
 msgstr "Kontoart anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
 msgid "Account Description"
 msgstr "Kontenbeschreibung"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
 msgid "Show an account's description"
 msgstr "Kontenbeschreibung anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
 msgid "Account Notes"
 msgstr "Kontennotizen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
 msgid "Show an account's notes"
 msgstr "Kontennotizen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Rekursiver Saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
 msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
 "the depth limit"
@@ -18225,180 +18196,180 @@
 "vom Tiefenlimit"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Konten höher anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten anzeigen, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Konten überspringen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr ""
 "Konten ignorieren, die in der Baumstruktur tiefer als das Tiefenlimit liegen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
 msgid "Account title"
 msgstr "Kontobezeichnung"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Erweitertes Portfolio"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
 msgid "Include gains and losses"
 msgstr "Gewinne und Verluste mit einberechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "Tickersymbole anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
 msgid "Show listings"
 msgstr "Listing anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
 msgid "Show prices"
 msgstr "Preise anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
 msgid "Show number of shares"
 msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968 ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:1994
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr "Berechnung der Basis"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr "Auswahl für Kurslisten treffen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
 msgid "Most recent to report"
 msgstr "Neuester vor Berichtsdatum"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
 msgid "The most recent recorded price before report date"
 msgstr "Der neueste aufgezeichnete Preis vor dem Datum des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996 ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
 msgid "Use average cost of all shares for basis"
 msgstr "Durchschnittliche Aktienkurse als Basis verwenden"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
 msgid "Use first-in first-out method for basis"
 msgstr "Methode First-In First-Out (zuerst erworbene werden zuerst verkauft)"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
 msgid "FILO"
 msgstr "FILO"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
 msgid "Use first-in last-out method for basis"
 msgstr "Methode First-In Last-Out (zuerst erworbene werden zuletzt verkauft)"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
 "Kurse aus dem Preiseditor gegenüber Kursen aus Buchungen bevorzugen, falls "
 "möglich."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
 msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
 msgstr ""
 "Buchungsteile ohne Aktien-Anteile trotzdem für Wertzuwachs und -abnahme mit "
 "einbeziehen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
 msgid "Display the ticker symbols"
 msgstr "Das Tickersymbol anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid "Display exchange listings"
 msgstr "Die Börsen-Listings anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
 msgstr "Anzahl von Anteilen in diesem Konto anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "Display share prices"
 msgstr "Anteilspreis anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
 msgid "Basis"
 msgstr "Basis"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "Realisierter Gewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Noch nicht erzielter Gewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
 msgid "Total Gain"
 msgstr "Gesamtgewinn"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
 msgid "Total Return"
 msgstr "Gesamter Ertrag"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
 msgid ""
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
@@ -18407,7 +18378,7 @@
 "Kursinformationen"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid ""
 "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
@@ -18415,306 +18386,306 @@
 "nicht korrekt sein."
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
 msgid "Equity Statement"
 msgstr "Eigenkapitalbilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "Report only on these accounts"
 msgstr "Den Buchungsbericht für diese Konten erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118 ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
 msgid "Capital"
 msgstr "Kapital"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
 msgid "Investments"
 msgstr "Investments"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Abhebungen"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Kapitalerhöhung"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Kapitalreduzierung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Buchungsbericht"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabelle zum Exportieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Gemeinsame Währung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
 msgid "Total For "
 msgstr "Gesamtsumme für "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Gesamtbetrag"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Umbuchen von/nach"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
 msgid "Report style"
 msgstr "Berichtsstil"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multizeilen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Viele Zeilen anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
 msgid "Single"
 msgstr "Einzel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Eine Zeile anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr "Alle Buchungen in eine gemeinsame Währung umrechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 "Formatiert die Tabelle passend zum Kopieren/Einfügen mit zusätzlichen "
 "Tabellenzellen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Konten im Bericht"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filterkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Mit jenen Konten filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
 msgid "Filter account"
 msgstr "Konto filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Nichts filtern"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Nur Buchungen von/nach Filter-Konten einschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach Filter-Konten ausschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Buchungen von/nach allen Filter-Konten ausschließen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Behandlung von stornierten Buchungssätzen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Nur nicht-stornierte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Nur nicht-stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
 msgid "Void only"
 msgstr "Nur stornierte"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Nur stornierte Buchungssätze anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
 msgid "Both"
 msgstr "Beides"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Beides anzeigen (und stornierte Buchungssätze im Saldo miteinbeziehen)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Nicht sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortiere nach Kontonamen und bilde die Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortiere nach Kontonummer und bilde die Summe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Tageszeit"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Nach Tageszeit sortieren"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sortiere nach Abgleich-Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
 msgid "Register Order"
 msgstr "Wie Kontobuch"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Die Sortierung, die im Kontobuch benutzt wird"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sortiere nach Namen des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sortiere nach Nummer des Kontos, zu dem gebucht wurde"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sortieren nach Scheck-/Buchungsnr."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "kleinster zu grösstem, ältester zu jüngstem"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
 msgid "Descending"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "Grösster zu kleinstem, jüngster zu ältestem"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sortiere zuerst nach diesem Kriteriums"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Lange Kontenbezeichung in den Zwischenzummen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Kontonummer für Zwischensummen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Primärschlüssel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:2422
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Datum-Zwischensumme"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Reihenfolge des primären Sortierens"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sortiere als zweites nach diesem Kriterium"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Zwischensummen für Sekundärschlüssel?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Reihenfolge der zweiten Sortierung"
 
@@ -18723,20 +18694,20 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Anzeigen des Datums?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "Anzeigen des Abgleich-Datums?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Anzeigen der Schecknummer?"
 
@@ -18745,34 +18716,34 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226 ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Anzeigen der Beschreibung?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungstexts?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "Kontenbezeichnung anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Volle Kontenbezeichnung anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
 msgid "Display the account code"
 msgstr "Kontonummer anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -18781,25 +18752,25 @@
 "Buchungssatz ist, wird dieser Parameter geraten.)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "Kontonummer des Gegenkontos anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Anzahl von Anteilen anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Den Anteilspreis anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2638
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Einen laufenden Saldo anzeigen"
 
@@ -18808,68 +18779,68 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Anzeigen der Bilanz"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Betrag anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
 msgid "No amount display"
 msgstr "Keine Summenanzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Einspaltige Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
 msgid "Double"
 msgstr "Doppel"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Zweispaltige Anzeige"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Vorzeichenumkehr für manche Kontenarten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Erträge und Aufwendungen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Habenkonten"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
 "Income accounts"
@@ -18878,38 +18849,38 @@
 "mit umgekehrten Vorzeichen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Von %s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Sekundäre Zwischenüberschriften/-summen"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Ungerade Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
 msgid "Split Even"
 msgstr "Gerade Buchung"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Keine passenden Buchungssätze gefunden"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
@@ -18919,162 +18890,162 @@
 "ändern."
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "The title of the report"
 msgstr "Titel des Berichts"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Konto anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Gesamt Soll"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Gesamt Haben"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
 msgid "Net Change"
 msgstr "Gesamt Änderung"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
 msgid "Client"
 msgstr "Kunde"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Budget-Bericht"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 #, c-format
 msgid "%s - %s"
 msgstr "%s bis %s"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682 ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Durchschnittlicher Kontostand"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Unterkonten-Saldo einrechnen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Unterkonten der ausgewählten Konten einbeziehen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Den Buchungsbericht zu diesem Konto erstellen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2756
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Daten als Tabelle anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
 msgid "Show plot"
 msgstr "Diagramm anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Daten als Diagramm anzeigen."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Diagrammtyp"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
 msgid "The type of graph to generate"
 msgstr "Die Art von Diagramm, das angezeigt werden soll."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
 msgid "Profit"
 msgstr "Ergebnis"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Ergebnis (Erträge minus Aufwendungen)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Wertzuwachs und Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
 msgid "Period start"
 msgstr "Periodenbeginn"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
 msgid "Period end"
 msgstr "Periodenende"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
 msgid "Gain"
 msgstr "Wertzuwachs"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
 msgid "Loss"
 msgstr "Verlust"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Erträge pro Wochentag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2772
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Aufwendungen pro Wochentag"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Erträgen eines Zeitraums nach Wochentag aufgeschlüsselt "
 "anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 "Tortendiagramm mit Aufwendungen eines Zeitraums nach Wochentag "
@@ -19082,255 +19053,255 @@
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2862
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Beträge anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "Gesamtbeträge in der Legende anzeigen?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Erträge Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Aufwendungen Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Aktiva Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Passiva Tortendiagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Erträge eines Zeitraums anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Tortendiagramm der Aufwendungen eines Zeitraums anzeigen "
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Aktiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Tortendiagramm der Passiva eines Zeitpunkts anzeigen"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Ertragskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Aufwandskonten"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maximale Anzahl Segmente (Tortenstücke) im Diagramm"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo am %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:2980
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht / TXF Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Abwechselnde Perioden"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Überschreiben oder modifizieren des Von: & An:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Benutzen Sie Von - Bis"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Benutzen SIe den Von-Bis Zeitraum"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des ersten Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1. Jan. - 31. März"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung 2. Quartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1. Apr. - 31. Mai"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Steurschätzung des dritten Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1. Juni -31. Aug."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Steuerschätzung des 4. Quartals"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1. Sept - 31. Dez."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
 msgid "Last Year"
 msgstr "Letztes Jahr"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung erstes Quartal des vergangenen Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1. Januar - 31. März letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Letztes Jahr zweites vermutliches Steuerquartal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1. April- 31. August letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuerschätzung des 3. Quartals des letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930 ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1. Juni - 31. August letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Steuer-Schätzung des vierten Quartals des letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934 ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1. September - 31. Dezember letzten Jahres"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Konten auswählen (keine = alle)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Konten auswählen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Unterdrücke 0,00 Euro Werte"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Konten mit Summe 0,00 Euro werden nicht gedruckt/angezeigt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Vollen Kontonamen anzeigen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Drucke alle Haupt-Kontenbezeichnungen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -19341,25 +19312,25 @@
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
 msgid "Sub-"
 msgstr "Zwischen-"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Zeitraum von %s bis %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "Blaue Einträge können in eine .TXF-Datei exportiert werden."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid ""
 "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
 "set up tax-related accounts."
@@ -19369,43 +19340,43 @@
 "Informationen angeben."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & TXF Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Besteuerte Erträge / Absetzbare Aufwendungen"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Diese Seite zeigt Ihnen zu versteuernde Erträge und absetzbare Aufwendungen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
 msgid ""
 "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
 "export them."
@@ -19414,220 +19385,220 @@
 "Klicken Sie \"Export\", um den Export durchzuführen."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Steuer-Bericht & Elster Export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 "Besteuertes Erträge / Absetzbare Aufwendungen / Exportieren nach Elster-XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
 msgid "XML"
 msgstr "XML für Elster"
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "QIF Datei lesen..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-Import: Namenskonflikt mit bestehendem Konto."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "Buchungen importieren..."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Diese Datei enthält eine unbekannte Aktion '%s'."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Einige Buchungen sind eventuell verworfen worden."
 
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Duplizierte Buchungen finden..."
 
 #. src/business/business-gnome/business-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
 msgid "Find"
 msgstr "Suche"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
 msgid "The name of your business"
 msgstr "Der Name Ihres Geschäfts"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Die Anschrift Ihres Geschäfts"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
 msgid "The contact person to print on invoices"
 msgstr ""
 "Die/der Ansprechpartner/in, die auf Ihren Rechnungen angegeben werden soll"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
 msgid "The phone number of your business"
 msgstr "Die Telefonnummer Ihrer Firma"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
 msgid "The fax number of your business"
 msgstr "Die Faxnummer Ihrer Firma"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
 msgid "The email address of your business"
 msgstr "Die E-Mail-Adresse Ihrer Firma"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
 msgid "The URL address of your website"
 msgstr "Die Adresse (URL) Ihrer Webseite"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
 msgstr "Eine Nummer ihrer Firma (z.B. Tax-ID: 00-000000)"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Voreinstellung Kunde Steuertabelle"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr ""
 "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Kunden angewandt werden soll."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Voreinstellung Zulieferer Steuertabelle"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr ""
 "Voreinstellung für die Steuertabelle, die bei Zulieferern angewandt werden "
 "soll."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Ausführliches Datumsformat"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr "Voreinstellung für Datumsformat im ausführlichen Datumsdruck"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
 msgid "Company Address"
 msgstr "Firmenadresse"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
 msgid "Company ID"
 msgstr "Firmennummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "Firmentelefonnummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "Firmenfaxnummer"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "Firmenwebseite URL"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "Firmen-E-Mail-Adresse"
 
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Firmen Ansprechpartner"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Verbindlichkeiten Konto"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "Folgendes Verbindlichkeiten-Konto wollen Sie untersuchen"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Entwicklung Verbindlichkeiten"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Rechnungsnummer"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Einheit"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
 msgid "Taxable"
 msgstr "Steuerwirksam"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Betrag Steuern"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
 msgid "T"
 msgstr "St."
 
@@ -19635,169 +19606,169 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Spalten anzeigen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
 msgid "Display the action?"
 msgstr "Aktion anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Anzeigen Anzahl der Einträge?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Den Preis pro Artikel anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "Anzeigen der Ermäßigung des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3570
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Anzeigen der Steuerwirksamkeit des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Anzeigen des gesamten Steueranteils jedes Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Anzeigen des Betrags des Postens"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Einzelne Steueranteile"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Alle einzelnen Steueranteile anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:3622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
 msgid "References"
 msgstr "Referenz"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "Rechnungsreferenz anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Zahlungsbedingungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "Zahlungsbedingungen der Rechnung anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "Rechnungsnummer anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300 ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "Rechnungsbemerkungen anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
 msgid "Payments"
 msgstr "Zahlungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "Die Zahlungen in dieser Rechnung anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Mindestanzahl Einträge"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
 msgstr ""
 "Die Mindestanzahl Einträge einer Rechnung, die angezeigt werden sollen. (-1)"
@@ -19805,66 +19776,66 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
 msgid "Payable to"
 msgstr "Zahlungsempfänger"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
 msgid "Display the Payable to: information"
 msgstr "Die Zahlungsempfänger-Information anzeigen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Angabe Zahlungsempfänger"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
 msgstr ""
 "Die Angabe des Zahlungsempfängers, wie sie auf die Rechnung gedruckt werden "
 "soll"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
 msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr "Alle Schecks sollen auf folgenden Zahlungsempfänger ausgestellt werden"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
 msgid "Company contact"
 msgstr "Name Ansprechpartner"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
 msgid "Display the Company contact information"
 msgstr "Den Ansprechpartner einer Firma anzeigen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Erklärung Ansprechpartner"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
 msgid "The phrase used to introduce the company contact"
 msgstr "Der Satz, mit dem der Ansprechpartner vorgestellt wird"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
 msgid "Direct all inquiries to"
 msgstr "Ansprechpartner"
 
@@ -19872,183 +19843,183 @@
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3420
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Vielen Dank für Ihre Zahlung"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Fälliger Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
 msgid "REF"
 msgstr "Referenz"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
 msgid "INVOICE"
 msgstr "Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefon:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
 msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
 msgid "Web:"
 msgstr "WWW:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s Nr. %d"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
 #, c-format
 msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
 msgstr "Rechnung&nbsp;Nr.&nbsp;%d"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Rechnungsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Fälligkeitsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "No Valid Invoice Selected"
 msgstr "Keine gültige Rechnung ausgewählt"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Elegante Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
 msgid "91+ days"
 msgstr "Mehr als 91 Tage"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Gesamt Gutschrift"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
 msgid "Total Due"
 msgstr "Gesamt fällig"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Die Firma dieses Berichts"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Das Konto, in dem nach Buchungen gesucht werden soll"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444 ../intl-scm/guile-strings.c:3448
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "Anzeigen des Buchungsdatum?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsreferenz?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsart?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "Anzeigen der Buchungsbeschreibung?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Datumsformat heute"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "Das Datumsformat für den Ausdruck des heutigen Datums."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Bericht Aufwendungen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
 msgid "Report:"
 msgstr "Bericht:"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
 msgid ""
 "No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
 "account to use."
@@ -20057,7 +20028,7 @@
 "wählen."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496
 #, c-format
 msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
@@ -20065,67 +20036,67 @@
 "wählen."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Kundenbericht"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Zuliefererbericht"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Mitarbeiterbericht"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
 msgid "My Company"
 msgstr "Eigene Firma"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr "Eigenen Firmenname und Adresse anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
 msgid "My Company ID"
 msgstr "Eigene Firmennummer"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "Eigene Firmennummer anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
 msgid "Display due date?"
 msgstr "Fälligkeitsdatum anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "Zwischensalden anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Rechnungsbreite"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "Minimale Breite der Rechnung."
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
 msgstr ""
 "Zusätzliche Bemerkungen, die auf die Rechnung gedruckt werden sollen "
@@ -20133,49 +20104,49 @@
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
 msgid "Thank you for your patronage"
 msgstr "Vielen Dank für Ihre Bestellung!"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
 #, c-format
 msgid "Invoice #%d"
 msgstr "Rechnung Nr. %d"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr "Rechnung nicht gebucht"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
 msgid "Easy Invoice"
 msgstr "Einfache Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sortiere nach"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Multi-Währung Gesamt anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
 msgid "Show zero balance items?"
 msgstr "Nullsalden anzeigen?"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
 #, c-format
 msgid ""
 "Transactions relating to company  %d contain more than one currency.  This "
@@ -20185,64 +20156,64 @@
 "für diese Möglichkeit nicht ausgelegt."
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
 msgid "Sort companys by"
 msgstr "Firmen sortieren nach"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Name der Organisation/Firma"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Gesamter offener Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Gesamter offener Betrag von/an Firma"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Intervall Gesamter offener Betrag"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
 msgstr ""
 "Offener Betrag in ältestem Intervall. Falls identisch, wird nächstältestes "
 "angezeigt"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sortierreihenfolge"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
 msgid "Increasing"
 msgstr "Aufsteigend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0,00 -> 9.999,99; A->Z"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Absteigend"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "9.999,99 -> 0,00; Z->A"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
 msgid ""
 "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
 "currency"
@@ -20251,38 +20222,38 @@
 "Summen in die Berichtswährung umgerechnet"
 
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr "Alle Kunden/Lieferanten anzeigen, auch wenn sie den Saldo Null haben."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Rechnungsdatum"
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Rechnung in Bearbeitung..."
 
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932 ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Druckbare Rechnung"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Forderungen Konto"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Folgendes Forderungen-Konto wollen Sie untersuchen"
 
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Entwicklung Forderungen"
 
@@ -20302,7 +20273,11 @@
 "upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
 "GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
 "the Help menu."
-msgstr "Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher Informationen. Falls Sie von früheren GnuCash-Versionen umgestiegen sind, ist der Abschnitt \"Was ist neu in GnuCash 2.0\" besonders interessant für Sie. Das Handbuch befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
+msgstr ""
+"Das GnuCash Online-Handbuch bietet jede Menge hilfreicher Informationen. "
+"Falls Sie von früheren GnuCash-Versionen umgestiegen sind, ist der Abschnitt "
+"\"Was ist neu in GnuCash 2.0\" besonders interessant für Sie. Das Handbuch "
+"befindet sich unter dem Hilfe-Menü."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
 msgid ""



More information about the gnucash-changes mailing list