[Gnucash-changes] r14413 - htdocs/trunk - Updated German translation. 109 out of 208 done.

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Fri Jun 23 15:29:39 EDT 2006


Author: cstim
Date: 2006-06-23 15:29:37 -0400 (Fri, 23 Jun 2006)
New Revision: 14413
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/14413

Modified:
   htdocs/trunk/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
   htdocs/trunk/po/de.po
Log:
Updated German translation. 109 out of 208 done.

Modified: htdocs/trunk/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: htdocs/trunk/po/de.po
===================================================================
--- htdocs/trunk/po/de.po	2006-06-22 15:11:36 UTC (rev 14412)
+++ htdocs/trunk/po/de.po	2006-06-23 19:29:37 UTC (rev 14413)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-22 16:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-23 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-23 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,16 +16,15 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: docs.phtml:11
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Documentation Project"
-msgstr "Dokumentation"
+msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
 
 #: docs.phtml:13
 msgid ""
 "This page is the home of the Gnucash Documentation Project, our goal is to "
 "maintain a community of people working towards creation of high quality "
 "documentation for GnuCash."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist die Homepage des GnuCash Dokumentationsprojekts. Unser Ziel ist es, die Community von Beitragenden zu fördern, die gemeinsam eine qualitativ hochwertige Dokumentation von GnuCash erstellen."
 
 #: docs.phtml:15
 msgid ""
@@ -36,11 +35,11 @@
 
 #: docs.phtml:20
 msgid "GnuCash v1.9 (current unstable)"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash Version 1.9 (z.Zt. instabil)"
 
 #: docs.phtml:32
 msgid "GnuCash v1.8 (current stable release)"
-msgstr ""
+msgstr "GnuCash Version 1.8 (z.Zt. stabil)"
 
 #: docs.phtml:35
 msgid ""
@@ -59,19 +58,19 @@
 
 #: docs.phtml:41
 msgid "Help Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Online-Hilfe"
 
 #: docs.phtml:43 docs.phtml:47 docs.phtml:51 docs.phtml:53 docs.phtml:96
 msgid "English"
-msgstr ""
+msgstr "Englisch"
 
 #: docs.phtml:45 docs.phtml:97
 msgid "Deutsch"
-msgstr ""
+msgstr "Deutsch"
 
 #: docs.phtml:49
 msgid "Concepts Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Kurs und Konzepte"
 
 #: docs.phtml:56
 msgid ""
@@ -92,9 +91,8 @@
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:67
-#, fuzzy
 msgid "User Contributed Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+msgstr "Benutzerbeiträge zur Dokumentation"
 
 #: docs.phtml:70
 msgid ""
@@ -109,9 +107,8 @@
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:75
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash for Business Users"
-msgstr "GnuCash-Banner"
+msgstr "GnuCash für Kleingewerbenutzer"
 
 #: docs.phtml:76
 msgid "mirror"
@@ -126,9 +123,8 @@
 msgstr ""
 
 #: docs.phtml:90
-#, fuzzy
 msgid "Older GnuCash Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
 
 #: docs.phtml:93
 msgid ""
@@ -139,15 +135,15 @@
 
 #: docs.phtml:98
 msgid "Espagnol"
-msgstr ""
+msgstr "Spanisch"
 
 #: docs.phtml:99
 msgid "Portugu&ecirc;s"
-msgstr ""
+msgstr "Portugiesisch"
 
 #: docs.phtml:103
 msgid "Fran&ccedil;ais"
-msgstr ""
+msgstr "Französisch"
 
 #: docs.phtml:113
 msgid "Documentation Development"
@@ -240,7 +236,7 @@
 "Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
 "amount. This ensures that the \"books balance\": that the difference between "
 "income and outflow exactly equals the sum of all assets and equity."
-msgstr ""
+msgstr "Jede Buchung besteht aus zwei Teilen: Der eine Buchungsteil vermindert ein Konto (Debit) und der andere erhöht ein anderes Konto (Kredit) um den gleichen Betrag. Dadurch ist sichergestellt, dass die Bücher ausgegelichen sind: Der Unterschied zwischen Erträgen und Aufwendungen ist identisch zur Summe aller Aktiva und Eigenkapital."
 
 #: features.phtml:36 index.phtml:24
 msgid "Reports, Graphs"
@@ -702,7 +698,7 @@
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:27 search/templates/NMZ.body.php_tmpl:4
 msgid "Query"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:29
 msgid "Search!"
@@ -722,7 +718,7 @@
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:44
 msgid "normal"
-msgstr ""
+msgstr "normal"
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:45
 msgid "short"
@@ -778,7 +774,7 @@
 
 #: search/templates/NMZ.head.php_tmpl:64
 msgid "Lists to Search"
-msgstr ""
+msgstr "Folgende Listen durchsuchen"
 
 #: search/templates/NMZ.foot.php_tmpl:9
 msgid "This search system is powered by:"
@@ -786,21 +782,21 @@
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:4
 msgid "Tips on searching"
-msgstr ""
+msgstr "Suchtipps"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:7
 msgid "If you have trouble with searching, you can check the following tips."
-msgstr ""
+msgstr "Wenn Sie mit der Suche nicht zufrieden sind, können Sie die folgenden Tipps ausprobieren."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:11
 msgid ""
 "Check a spelling of your keyword<br>\n"
 "Namazu can't find anything with wrong spelling."
-msgstr ""
+msgstr "Prüfen Sie die Rechtschreibung eines Stichwortes. Das Suchsystem Namazu kann keine falsch geschriebenen Stichwörter finden."
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:15
 msgid "Add keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrere Stichworte angeben"
 
 #: search/templates/NMZ.tips.php_tmpl:17
 msgid ""
@@ -876,7 +872,7 @@
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:6
 msgid "Single term query"
-msgstr ""
+msgstr "Abfrage eines Wortes"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:8
 msgid ""
@@ -886,7 +882,7 @@
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:16
 msgid "AND query"
-msgstr ""
+msgstr "AND Abfrage"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:19
 msgid ""
@@ -904,7 +900,7 @@
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:33
 msgid "OR query"
-msgstr ""
+msgstr "OR Abfrage"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:35
 msgid ""
@@ -916,7 +912,7 @@
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:45
 msgid "NOT query"
-msgstr ""
+msgstr "NOT Abfrage"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:47
 msgid ""
@@ -928,7 +924,7 @@
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:58
 msgid "Grouping"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppierung"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:60
 msgid ""
@@ -939,7 +935,7 @@
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:69
 msgid "Phrase searching"
-msgstr ""
+msgstr "Ganze Sätze suchen"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:71
 msgid ""
@@ -953,7 +949,7 @@
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:88
 msgid "Substring matching"
-msgstr ""
+msgstr "Teilstring suchen"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:90
 msgid "There are three types of searching by substring matching."
@@ -985,7 +981,7 @@
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:104
 msgid "Regular expressions"
-msgstr ""
+msgstr "Reguläre Ausdrücke"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:107
 msgid ""
@@ -1035,16 +1031,15 @@
 msgstr ""
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:152
-#, fuzzy
 msgid "Notes"
-msgstr "Neuigkeiten"
+msgstr "Hinweise"
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:155
 msgid ""
 "In any queries, Namazu ignores case distinctions of\n"
 "alphabet characters; i.e. Namazu does\n"
 "case-insensitive pattern matching."
-msgstr ""
+msgstr "In allen Abfragen wird die Groß-/Kleinschreibung ignoriert."
 
 #: search/templates/NMZ.body.php_tmpl:160
 msgid ""



More information about the gnucash-changes mailing list