r16750 - gnucash/branches/2.2/po - Updated Dutch translation by Hendrik-Jan Heins

Christian Stimming cstim at cvs.gnucash.org
Thu Dec 27 16:22:19 EST 2007


Author: cstim
Date: 2007-12-27 16:22:12 -0500 (Thu, 27 Dec 2007)
New Revision: 16750
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/16750

Modified:
   gnucash/branches/2.2/po/nl.po
Log:
Updated Dutch translation by Hendrik-Jan Heins

Modified: gnucash/branches/2.2/po/nl.po
===================================================================
--- gnucash/branches/2.2/po/nl.po	2007-12-27 20:53:11 UTC (rev 16749)
+++ gnucash/branches/2.2/po/nl.po	2007-12-27 21:22:12 UTC (rev 16750)
@@ -1,22 +1,22 @@
 # translation of nl.po to Dutch
 # FIRST AUTHOR Jan Willem Harmanny <jwharmanny at zeelandnet.nl>, 2002.
 # Bernard Meens <meensb at xs4all.nl>, 2006.
-# Hendrik-Jan Heins <hjheins at gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007 
+# Koos <koos91 at hetnet.nl>, 2007
+# Hendrik-Jan Heins <hjheins at gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007
 # Dutch translation of GnuCash.
 # Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-12 21:13+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjheins at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-10 22:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-27 21:29+0100\n"
+"Last-Translator: HJ Heins <hjheins at gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:633
 msgid "Illegal variable in expression."
@@ -81,45 +81,74 @@
 msgid "void:v"
 msgstr "void:o"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:566
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:44
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Openingsbalansen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569 ../intl-scm/guile-strings.c:1894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:569
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:60
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Ingehouden winsten"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:641 ../src/engine/Account.c:3644
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:641
+#: ../src/engine/Account.c:3644
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2053
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
 msgid "Equity"
 msgstr "Vermogen"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:696 ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
-#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922 ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:696
+#: ../src/gnome/dialog-chart-export.c:45
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:922
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:273
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Openingsbalans"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1104
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1903
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062
 msgid "Debit"
 msgstr "Debet"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/app-utils/guile-util.c:1139
@@ -127,8 +156,14 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2001
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2017
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2035
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1500
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064
 msgid "Credit"
 msgstr "Credit"
 
@@ -144,28 +179,28 @@
 #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1866
 #, c-format
 msgid "Unknown database access mode '%s'. Using default mode: multi-user."
-msgstr ""
-"Onbekende database toegangsmodus '%s'. Standaard modus 'meerdere gebruikers' "
-"wordt gebruikt."
+msgstr "Onbekende database toegangsmodus '%s'. Standaard modus 'meerdere gebruikers' wordt gebruikt."
 
 #: ../src/backend/postgres/PostgresBackend.c:1984
-#: ../src/backend/postgres/putil.c:79 ../src/backend/postgres/putil.c:105
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:79
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:105
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:147
 #, c-format
 msgid "From the Postgresql Server: %s"
 msgstr "Melding van de Postgresql server: %s"
 
-#: ../src/backend/postgres/putil.c:57 ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
+#: ../src/backend/postgres/putil.c:57
+#: ../src/backend/postgres/upgrade.c:398
 msgid "Backend connection is not available"
 msgstr "Back-end connectie niet beschikbaar"
 
 #: ../src/backend/postgres/putil.c:66
 msgid "Query could not be executed"
-msgstr "Query kon niet uitgevoerd worden"
+msgstr "Query kon niet worden uitgevoerd"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:84
 msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
-msgstr "Dit is een ontwikkelversie. Zij werkt misschien niet.\n"
+msgstr "Dit is een ontwikkelversie. Het werkt misschien niet.\n"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:85
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
@@ -189,23 +224,19 @@
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:221
 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
-msgstr ""
+msgstr "Activeer debug modus: verhoog de logfrequentie voor meer detail."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:224
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
-msgstr ""
+msgstr "Activeer extra/ontwikkel/debug mogelijkheden."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:227
-msgid ""
-"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}"
-"\""
-msgstr ""
+msgid "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
+msgstr "Forceer log nivau, van het formaat \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\""
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:231
-msgid ""
-"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
-"\"stdout\"."
-msgstr ""
+msgid "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or \"stdout\"."
+msgstr "Bestand om log naar te schrijven; standaar is \"/tmp/gnucash.trace\"; maar kan ook zijn \"stderr\" of \"stdout\"."
 
 #. Translators: This is the command line option autohelp text; see popt(3)
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:237
@@ -243,7 +274,8 @@
 msgstr "SHAREPATH"
 
 #. src/scm/command-line.scm
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid "Set the search path for documentation files"
 msgstr "Stel het zoekpad voor documentatie bestanden in"
 
@@ -254,16 +286,14 @@
 msgstr "DOCPATH"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Set the prefix path for gconf queries"
-msgstr "Stel het zoekpad voor documentatie bestanden in"
+msgstr "Stel het zoekpad voor gconf queries in"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:266
-#, fuzzy
 msgid "GCONFPATH"
-msgstr "CONFIGPATH"
+msgstr "GCONFIGPATH"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:268
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
@@ -276,11 +306,8 @@
 msgstr "FILE"
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:273
-msgid ""
-"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
-msgstr ""
-"'Regular expression' voor de naamstandaard met welke beurskoersen opgehaald "
-"worden"
+msgid "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "'Regular expression' voor de naamstandaard met welke beurskoersen opgehaald worden"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
@@ -289,54 +316,67 @@
 msgstr "REGEXP"
 
 #. Translators: %s is the version number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:302
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:301
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "GnuCash %s ontwikkelingsversie"
 
 #. Translators: %s is the version number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:307
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:306
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s"
 
 #. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
 #. revision number
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:312
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:311
 #, c-format
 msgid "Built %s from r%s"
 msgstr "Gemaakt %s van r%s"
 
 #
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:388
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:387
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr "Waarschuwing: 'Finance::Quote' is niet correct geïnstalleerd.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:466
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:465
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Financiën controleren:: Citaat..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:473
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:472
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Bezig gegevens te laden..."
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:622
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:220
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2405
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2487
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:316
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:3514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7404
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factuur"
 
@@ -344,20 +384,34 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:624
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:214
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2393
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7406
 msgid "Bill"
 msgstr "Rekening"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626 ../src/engine/Account.c:3643
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:626
+#: ../src/engine/Account.c:3643
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
 msgid "Expense"
 msgstr "Onkosten"
 
@@ -368,9 +422,7 @@
 
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1102
 msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
-msgstr ""
-"Gegenereerd vanaf een factuur. Probeer de boeking van de factuur ongedaan te "
-"maken."
+msgstr "Gegenereerd vanaf een factuur. Probeer de boeking van de factuur ongedaan te maken."
 
 #. Translators: This is the memo of an auto-created split
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1124
@@ -385,13 +437,16 @@
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1320
 #: ../src/business/business-core/gncInvoice.c:1414
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2276
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:2339 ../src/gnome/druid-loan.c:2353
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1792
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2273
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2336
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2350
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2028
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2033
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
 msgid "Payment"
 msgstr "Betaling"
 
@@ -426,13 +481,25 @@
 msgid "Voucher"
 msgstr "Declaratie"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:454
-#: ../src/engine/Recurrence.c:330 ../src/engine/Recurrence.c:482
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:728
+#: ../src/engine/Recurrence.c:479
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998
+#, c-format
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
@@ -510,18 +577,19 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:296
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 "U moet een unieke naam voor deze betalingsvoorwaarden opgeven.\n"
 "De keuze \"%s\" is al in gebruik."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:465
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
 msgid "Days"
 msgstr "Dagen"
 
@@ -531,8 +599,12 @@
 msgstr "In volgende maand"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:471
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:987
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6676
+#, c-format
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
@@ -548,29 +620,16 @@
 msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" wilt verwijderen?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:72
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
-"Customer below."
-msgstr ""
-"Deze transactie dient toegewezen te worden aan een klant. Kies deze "
-"hieronder."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the Customer below."
+msgstr "Deze transactie dient toegewezen te worden aan een klant. Kies deze hieronder."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:77
-msgid ""
-"This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
-"below."
-msgstr ""
-"Deze transactie dient te worden toegewezen aan een leverancier. Kies deze "
-"hieronder."
+msgid "This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor below."
+msgstr "Deze transactie dient te worden toegewezen aan een leverancier. Kies deze hieronder."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:268
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
-"U moet een bedrijfsnaam opgeven. Als deze klant een privé-persoon is (en "
-"geen bedrijf), dan dient u bij de \"bedrijfsnaam\" en de \"contactpersoon\" "
-"naam hetzelfde op te geven."
+msgid "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven. Als deze klant een privé-persoon is (en geen bedrijf), dan dient u bij de \"bedrijfsnaam\" en de \"contactpersoon\" naam hetzelfde op te geven."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:279
 msgid "You must enter a billing address."
@@ -578,8 +637,7 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:289
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
-msgstr ""
-"Het kortingspercentage moet tussen de 0 en 100 liggen of leeggelaten worden."
+msgstr "Het kortingspercentage moet tussen de 0 en 100 liggen of leeggelaten worden."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:294
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
@@ -638,10 +696,12 @@
 msgid "Customer ID"
 msgstr "Klant ID"
 
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:800
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
 msgid "Company Name"
 msgstr "Bedrijfsnaam"
 
@@ -651,6 +711,8 @@
 msgstr "Contactadres"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:808
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2318
@@ -658,7 +720,10 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:540
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:826
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:671
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7242
 msgid "Company"
 msgstr "Bedrijf"
 
@@ -723,16 +788,18 @@
 msgid "Username"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1695
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1705
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:327
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:405
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:167
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7216
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
@@ -756,10 +823,8 @@
 msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde boeking wilt verwijderen?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:497
-msgid ""
-"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
-msgstr ""
-"Deze boeking is gekoppeld aan een order en wordt daar ook uit verwijderd!"
+msgid "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "Deze boeking is gekoppeld aan een order en wordt daar ook uit verwijderd!"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:605
 msgid "The Invoice must have at least one Entry."
@@ -784,11 +849,18 @@
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:627
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7414
 msgid "Due Date"
 msgstr "Vervaldatum"
 
@@ -806,7 +878,7 @@
 msgstr "Boekingen bijeenbrengen?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:920
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1049
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1051
 msgid "Total:"
 msgstr "Totaal:"
 
@@ -884,15 +956,25 @@
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2221
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7370
 msgid "Invoice Notes"
 msgstr "Factuur opmerkingen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2224
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2254
@@ -903,8 +985,14 @@
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:824
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7364
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Factuurnummer"
 
@@ -977,13 +1065,18 @@
 msgid "Voucher ID"
 msgstr "Declaratienummer"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2311
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:512
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:459
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:197
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6660
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
@@ -1004,17 +1097,32 @@
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2323
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:833
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:222
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:222
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082
 msgid "Num"
 msgstr "Nr"
 
@@ -1030,10 +1138,17 @@
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2399
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7408
 msgid "Expense Voucher"
 msgstr "Declaratie"
 
@@ -1045,24 +1160,44 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2461
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:215
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:215
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:8
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:420
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:334
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2181
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2213
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:2412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2172
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6664
 msgid "Amount"
 msgstr "Bedrag"
 
@@ -1146,12 +1281,8 @@
 #. * close this order!
 #.
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
-msgid ""
-"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
-"want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
-"Deze order bevat boekingen die niet gefactureerd zijn. Weet u zeker dat u "
-"hem wilt sluiten voordat u alle boekingen gefactureerd heeft?"
+msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr "Deze order bevat boekingen die niet gefactureerd zijn. Weet u zeker dat u hem wilt sluiten voordat u alle boekingen gefactureerd heeft?"
 
 #. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
@@ -1199,12 +1330,8 @@
 msgstr "Zoek order"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:228
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
-"greater than zero."
-msgstr ""
-"U moet het bedrag van de betaling opgeven. Het bedrag moet groter dan nul "
-"zijn."
+msgid "You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be greater than zero."
+msgstr "U moet het bedrag van de betaling opgeven. Het bedrag moet groter dan nul zijn."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:237
 msgid "You must select a company for payment processing."
@@ -1226,24 +1353,13 @@
 # uitzoeken
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:463
 #, c-format
-msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%"
-"s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create "
-"an Invoice or Bill first?"
-msgstr ""
-"U heeft geen geldige tegenrekening. Maak aub een rekening aan van type \"%s"
-"\" voordat u deze betaling afhandelt. Wellicht wilt u eerst een factuur of "
-"rekening creëren ?"
+msgid "You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
+msgstr "U heeft geen geldige tegenrekening. Maak aub een rekening aan van type \"%s\" voordat u deze betaling afhandelt. Wellicht wilt u eerst een factuur of rekening creëren ?"
 
 #
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:205
-msgid ""
-"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
-"company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
-msgstr ""
-"U moet een bedrijfsnaam opgeven. Wanneer de leverancier een privé-persoon is "
-"(en geen bedrijf), dan kunt u het beste de \"bedrijsnaam\" en de "
-"\"contactpersoon\" naam hetzelfde opgeven."
+msgid "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a company) you should set the \"company name\" and \"contact name\" the same."
+msgstr "U moet een bedrijfsnaam opgeven. Wanneer de leverancier een privé-persoon is (en geen bedrijf), dan kunt u het beste de \"bedrijsnaam\" en de \"contactpersoon\" naam hetzelfde opgeven."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:216
 msgid "You must enter a payment address."
@@ -1320,11 +1436,12 @@
 msgstr "Afsluit dag:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Days\n"
 "Proximo"
-msgstr "In volgende maand"
+msgstr ""
+"Dagen\n"
+"Proximo"
 
 #
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
@@ -1366,24 +1483,25 @@
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7420
 msgid "Terms"
 msgstr "Voorwaarden"
 
 # uitzoeken
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
-msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
-msgstr ""
-"De uiterste betaaldag om facturen op te geven voor de volgende maand. Na de "
-"uiterste betaaldag worden facturen verzet naar de volgende maand. Negatieve "
-"waarden tellen terug vanaf het einde van de maand."
+msgid "The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, bills are applied to the following month.  Negative values count backwards from the end of the month."
+msgstr "De uiterste betaaldag om facturen op te geven voor de volgende maand. Na de uiterste betaaldag worden facturen verzet naar de volgende maand. Negatieve waarden tellen terug vanaf het einde van de maand."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
 msgid "The day of the month bills are due"
@@ -1406,12 +1524,8 @@
 msgstr "De laatste dag van de maand voor snelle betalers korting."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"De termijn na boekingsdatum waarin een korting wordt gegeven voor vroeg "
-"betalen."
+msgid "The number of days after the post date during which a discount will be applied for early payment."
+msgstr "De termijn na boekingsdatum waarin een korting wordt gegeven voor vroeg betalen."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
 msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
@@ -1449,22 +1563,15 @@
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr ""
-"Hoeveel dagen van tevoren moet er een waarschuwing verschijnen van uiterste "
-"betaaldata van rekeningen."
+msgstr "Hoeveel dagen van tevoren moet er een waarschuwing verschijnen van uiterste betaaldata van rekeningen."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
-msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Indien geactiveerd zal elke factuur worden geopend in een eigen venster. "
-"Indien niet geactiveerd zal elke factuur in het huidige venster geopend "
-"worden."
+msgid "If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr "Indien geactiveerd zal elke factuur worden geopend in een eigen venster. Indien niet geactiveerd zal elke factuur in het huidige venster geopend worden."
 
 #
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
 msgid "Number of _rows:"
 msgstr "Aantal _rijen"
 
@@ -1484,36 +1591,20 @@
 
 # uitzoeken
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Of meerdere boekingen in een factuur met dezelfde tegenrekening standaard "
-"samengevoegd worden in een enkele split. Deze instelling kan gewijzigd "
-"worden in de 'boek' dialoog."
+msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
+msgstr "Of meerdere boekingen in een factuur met dezelfde tegenrekening standaard samengevoegd worden in een enkele split. Deze instelling kan gewijzigd worden in de 'boek' dialoog."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Of bedragen op rekeningen standaard inclusief BTW zijn. Deze instelling "
-"wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Of bedragen op rekeningen standaard inclusief BTW zijn. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers."
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
-msgid ""
-"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
-"inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Of bedragen op facturen standaard inclusief BTW zijn. Deze instelling wordt "
-"overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers"
+msgid "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Of bedragen op facturen standaard inclusief BTW zijn. Deze instelling wordt overgenomen bij nieuwe klanten en leveranciers"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr ""
-"Of de lijst met rekeningen die betaald moeten zijn, getoond moet worden bij "
-"het opstarten."
+msgstr "Of de lijst met rekeningen die betaald moeten zijn, getoond moet worden bij het opstarten."
 
 #
 #: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
@@ -1546,18 +1637,28 @@
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
 #: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:721 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:721
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
 #: ../src/gnome/reconcile-list.c:219
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:528
@@ -1565,17 +1666,41 @@
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:421
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:335
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2174
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2206
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2165
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7292
 msgid "Description"
 msgstr "Omschrijving"
 
@@ -1620,11 +1745,13 @@
 msgstr "Valuta: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6728
 msgid "Customer"
 msgstr "Klant"
 
@@ -1660,6 +1787,7 @@
 msgid "Name: "
 msgstr "Naam: "
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
@@ -1668,7 +1796,8 @@
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:630
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:309
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442
 msgid "Notes"
 msgstr "Opmerkingen"
 
@@ -1705,12 +1834,8 @@
 msgstr "Voorwaarden: "
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
-msgid ""
-"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Het klantnummer. Indien u dit niet invult, dan zal een bruikbaar nummer "
-"gekozen worden"
+msgid "The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Het klantnummer. Indien u dit niet invult, dan zal een bruikbaar nummer gekozen worden"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
 msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
@@ -1762,9 +1887,11 @@
 msgstr "Standaard tarief: "
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6732
 msgid "Employee"
 msgstr "Werknemer"
 
@@ -1786,12 +1913,8 @@
 msgstr "Factuuradres"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
-msgid ""
-"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"Het werknemersnummer. Indien u dit niet invult, dan zal een bruikbaar nummer "
-"gekozen worden"
+msgid "The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Het werknemersnummer. Indien u dit niet invult, dan zal een bruikbaar nummer gekozen worden"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
 msgid "Username: "
@@ -1849,21 +1972,15 @@
 
 #
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
-msgid ""
-"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you."
-msgstr ""
-"Het factuurnummer. Indien u dit niet invult, dan zal een bruikbaar nummer "
-"gekozen worden."
+msgid "The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you."
+msgstr "Het factuurnummer. Indien u dit niet invult, dan zal een bruikbaar nummer gekozen worden."
 
 #
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
-msgstr ""
-"Ongedaan maken van het boeken van deze factuur zal ook de geboekte "
-"transactie ongedaan maken. Weet u zeker dat u ongedaan wilt maken?"
+msgstr "Ongedaan maken van het boeken van deze factuur zal ook de geboekte transactie ongedaan maken. Weet u zeker dat u ongedaan wilt maken?"
 
 #
 #: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
@@ -1887,10 +2004,8 @@
 msgstr "Eigenaar informatie"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
-msgid ""
-"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
-"Het opdrachtnummer. Indien niet opgegeven, dan wordt een getal voor u gekozen"
+msgid "The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Het opdrachtnummer. Indien niet opgegeven, dan wordt een getal voor u gekozen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
 msgid "Close Order"
@@ -1918,24 +2033,35 @@
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7418
 msgid "Reference"
 msgstr "Referentie"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
-msgid ""
-"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Het ordernummer. Indien niet opgegeven, dan wordt een getal voor u gekozen"
+msgid "The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Het ordernummer. Indien niet opgegeven, dan wordt een getal voor u gekozen"
 
 #. Add the columns
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -1943,33 +2069,69 @@
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1789 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:226
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1786
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:226
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:447
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:417
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:333
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:373
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2168
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2200
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2159
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2191
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:101
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2706
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:3818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7286
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
@@ -1977,9 +2139,16 @@
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:336
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:376
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:190
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934
 msgid "Memo"
 msgstr "Memo"
 
@@ -2006,18 +2175,16 @@
 msgstr "BTW tabel:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
-msgid ""
-"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"Het leveranciernummer. Indien niet opgegeven, dan wordt een getal voor u "
-"gekozen"
+msgid "The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr "Het leveranciernummer. Indien niet opgegeven, dan wordt een getal voor u gekozen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
 #: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6730
 msgid "Vendor"
 msgstr "Leverancier"
 
@@ -2029,18 +2196,22 @@
 msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
 msgstr "Welk BTW tarief moet er toegepast worden op deze leverancier?"
 
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:135
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892
 msgid "Business"
 msgstr "Zakelijk"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
 #. src/business/business-reports/business-reports.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/business-reports.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:148
 #: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6648
 msgid "_Business"
 msgstr "_Zakelijk"
 
@@ -2298,210 +2469,211 @@
 msgid "Export Employees to XML"
 msgstr "Exporteer medewerkers naar XML"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:96
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:95
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "Sorteer v_olgorde"
 
 #. File menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
 msgid "New _Invoice"
 msgstr "Nieuwe _factuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:99
 msgid "Create a new invoice"
 msgstr "Creëer nieuwe factuur"
 
 #. File menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:147
 msgid "New _Account..."
 msgstr "Nieuwe re_kening..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Maak een nieuwe rekening aan"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
 msgid "Print Invoice"
 msgstr "Factuur afdrukken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
 msgid "Make a printable invoice"
 msgstr "Maak een af te drukken factuur"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
 msgid "_Cut"
 msgstr "_Knip"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:112
 msgid "Copy"
 msgstr "K_opieer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:962
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
 msgid "_Edit Invoice"
 msgstr "B_ewerk factuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:120
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
 msgid "Edit this invoice"
 msgstr "Bewerk deze factuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
 msgid "_Post Invoice"
 msgstr "_Boek factuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:122
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
 msgstr "Boek deze factuur naar het rekeningschema"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
 msgid "_Unpost Invoice"
 msgstr "Factuur _terughalen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:125
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
 msgstr "Maak de boeking van deze factuur ongedaan en maak deze bewerkbaar"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
 msgid "_Enter"
 msgstr "Acc_epteren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "Huidige regel opslaan"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2010
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
 msgid "Cancel the current entry"
 msgstr "Annuleer de huidige regel"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2036
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2038
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijder"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
 msgid "Delete the current entry"
 msgstr "Verwijder de huidige regel"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Leeg"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
 msgstr "Ga naar de lege regel onderaan de factuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
 msgid "Dup_licate Entry"
 msgstr "Dup_liceer regel"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Maak een kopie van de huidige regel"
 
 #. Business menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
 msgid "_Pay Invoice"
 msgstr "_Betaal factuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:148
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
 msgstr "Voer een betaling in voor de eigenaar van deze factuur"
 
 #. Reports menu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
 msgid "_Company Report"
 msgstr "_Bedrijfsrapport"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
 msgstr "Open een bedrijfsrapportage venster voor de eigenaar van deze factuur"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standaard"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
 msgid "_Date"
 msgstr "_Datum"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
 msgid "Date of _Entry"
 msgstr "Datum bo_eking"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Hoeveelheid"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1717
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1719
 msgid "_Price"
 msgstr "_Prijs"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "Omsc_hrijving"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
 msgid "Enter"
 msgstr "Accepteren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:165
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:327
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliceer"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
 msgid "Blank"
 msgstr "Leeg"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
 msgid "Post"
 msgstr "Boek"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
 msgid "Unpost"
 msgstr "Terughalen"
 
@@ -2510,49 +2682,24 @@
 msgstr "Meerdere splitsingen samenvoegen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Indien actief zal GnuCash bij het starten controleren of er rekeningen "
-"binnenkort vervallen. Als dat zo is zal de gebruiker een herinnering te zien "
-"krijgen. 'Binnenkort' staat gedefinieerd in de 'dagen vooruit' instelling."
+msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zal GnuCash bij het starten controleren of er rekeningen binnenkort vervallen. Als dat zo is zal de gebruiker een herinnering te zien krijgen. 'Binnenkort' staat gedefinieerd in de 'dagen vooruit' instelling."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Indien actief zal elke nieuwe factuur in een apart venster worden geopend."
+msgid "If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zal elke nieuwe factuur in een apart venster worden geopend."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Indien actief zullen alleen de actieve items in de lijst doorgezocht worden. "
-"In het andere geval zullen alle items doorgezocht worden."
+msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zullen alleen de actieve items in de lijst doorgezocht worden. In het andere geval zullen alle items doorgezocht worden."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Indien actief zullen alle regels van dit type inclusief BTW worden "
-"beschouwd. Deze instelling wordt overgenomen door nieuwe klanten en "
-"leveranciers."
+msgid "If set to active then tax is included by default in entries of this type. This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zullen alle regels van dit type inclusief BTW worden beschouwd. Deze instelling wordt overgenomen door nieuwe klanten en leveranciers."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Indien actief zullen meerdere regels in een factuur met dezelfde "
-"tegenrekening samengevoegd worden in een enkele splitsing. Deze instelling "
-"kan per factuur genegeerd worden in het boekvenster."
+msgid "If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to the same account will be accumulated into a single split. This field can be overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zullen meerdere regels in een factuur met dezelfde tegenrekening samengevoegd worden in een enkele splitsing. Deze instelling kan per factuur genegeerd worden in het boekvenster."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
@@ -2563,7 +2710,7 @@
 msgstr "Open nieuwe factuur in nieuw venster"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
 msgid "Search only in active items"
 msgstr "Zoek alleen in courante gegevens"
 
@@ -2576,38 +2723,21 @@
 msgstr "Toon rekingen die vervallen binnen dit aantal dagen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
 msgid "The number of rows in an invoice"
 msgstr "Het aantal rijen in een factuur"
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Dit veld definieert het aantal dagen vooruit dat GnuCash zal controleren "
-"voor te vervallen rekeningen. Wordt alleen gebruikt als de bijbehorende "
-"instelling actief is."
+msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
+msgstr "Dit veld definieert het aantal dagen vooruit dat GnuCash zal controleren voor te vervallen rekeningen. Wordt alleen gebruikt als de bijbehorende instelling actief is."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
-"Dit veld definieert het aantal te tonen rijen in een factuur wanneer deze "
-"voor het eerst wordt geopend."
+msgid "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+msgstr "Dit veld definieert het aantal te tonen rijen in een factuur wanneer deze voor het eerst wordt geopend."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
-"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window, and the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Deze instelling bevat de coordinaten van het venster. De getallen zijn de X "
-"en Y coordinaten van de linkerbovenhoek en de breedte en hoogte van het "
-"venster."
+msgid "This setting contains the coordinates describing the last location of the window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of the window, and the width and height of the window."
+msgstr "Deze instelling bevat de coordinaten van het venster. De getallen zijn de X en Y coordinaten van de linkerbovenhoek en de breedte en hoogte van het venster."
 
 #: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
 msgid "Window position and size"
@@ -2661,12 +2791,8 @@
 msgstr "Huidige regel opslaan?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:807
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"De huidige boeking is veranderd. Wilt u deze opslaan voordat u deze "
-"dupliceert of de duplicatie annuleren?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr "De huidige boeking is veranderd. Wilt u deze opslaan voordat u deze dupliceert of de duplicatie annuleren?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:822
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:504
@@ -2692,10 +2818,7 @@
 msgstr "Het BTW tarief %s bestaat niet. Wilt u dit aanmaken?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:487
-msgid ""
-"The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
-"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
-"your order?"
+msgid "The current entry has been changed.  However, this entry is part of an existing order. Would you like to record the change and effectively change your order?"
 msgstr ""
 "De huidige boeking is veranderd.\n"
 "Deze boeking is onderdeel van een bestaande order.\n"
@@ -2716,56 +2839,56 @@
 #. ("sample:") as is.
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:72
 msgid "sample:X"
-msgstr "voorbeeld:X"
+msgstr "sample:X"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
 msgid "sample:12/12/2000"
-msgstr "voorbeeld:12/12/2000"
+msgstr "sample:12/12/2000"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:77
 msgid "sample:Description of an Entry"
-msgstr "voorbeeld: omschrijving van een boeking"
+msgstr "sample: omschrijving van een boeking"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:79
 msgid "sample:Action"
-msgstr "voorbeeld:Actie"
+msgstr "sample:Actie"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:81
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:9,999.00"
-msgstr "voorbeeld:9.999,00"
+msgstr "sample:9.999,00"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:83
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:105
 msgid "sample:999,999.00"
-msgstr "voorbeeld:999.999,00"
+msgstr "sample:999.999,00"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:88
 #, no-c-format
 msgid "sample(DT):+%"
-msgstr "voorbeeld(DT): +%"
+msgstr "sample(DT): +%"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:91
 #, no-c-format
 msgid "sample(DH):+%"
-msgstr "voorbeeld(DH): +%"
+msgstr "sample(DH): +%"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
-msgstr "voorbeeld:Uitgaven:Auto:Brandstof"
+msgstr "sample:Uitgaven:Auto:Brandstof"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:99
 msgid "sample:T?"
-msgstr "voorbeeld: T?"
+msgstr "sample:T?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:TI"
-msgstr "voorbeeld:TI"
+msgstr "sample:TI"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:103
 msgid "sample:Tax Table 1"
@@ -2773,15 +2896,15 @@
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:107
 msgid "sample:999.00"
-msgstr "voorbeeld:999,00"
+msgstr "sample:999,00"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:109
 msgid "sample:BI"
-msgstr "voorbeeld:BI"
+msgstr "sample:BI"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample:Payment"
-msgstr "voorbeeld:Betaling"
+msgstr "sample:Betaling"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:49
 msgid "$"
@@ -2789,10 +2912,18 @@
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:50
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7280
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -2813,17 +2944,21 @@
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:119
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:510
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1036
-#: ../src/engine/Account.c:3635 ../intl-scm/guile-strings.c:898
+#: ../src/engine/Account.c:3635
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
 msgid "Cash"
 msgstr "Contant"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148
 msgid "Charge"
 msgstr "Verreken"
 
@@ -2837,22 +2972,41 @@
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7298
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7316
 msgid "Discount"
 msgstr "Korting"
 
@@ -2866,20 +3020,39 @@
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7270
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Eenheidsprijs"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7304
 msgid "Quantity"
 msgstr "Hoeveelheid"
 
@@ -2902,21 +3075,40 @@
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:3400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7396
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotaal"
 
 #. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7398
 msgid "Tax"
 msgstr "BTW"
 
@@ -2925,11 +3117,8 @@
 msgstr "Factureerbaar?"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
-msgid ""
-"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Geef de inkomsten/kosten rekening op voor de boeking, of kies er een uit de "
-"lijst"
+msgid "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "Geef de inkomsten/kosten rekening op voor de boeking, of kies er een uit de lijst"
 
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
 msgid "Enter the type of Entry"
@@ -3033,9 +3222,7 @@
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
 #, c-format
-msgid ""
-"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
-"already in use."
+msgid "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is already in use."
 msgstr ""
 "U moet een unieke naam voor deze belastingtabel opgeven.\n"
 "Uw keuze \"%s\" is al in gebruik."
@@ -3050,9 +3237,7 @@
 msgstr "BTW tarief \"%s\" is in gebruik. U kunt deze niet verwijderen"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:580
-msgid ""
-"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
-"table if you want to do that."
+msgid "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax table if you want to do that."
 msgstr ""
 "U kunt de laatste opgave uit de BTW tabel niet verwijderen.\n"
 "Probeert u de BTW tabel te verwijderen als u dat wilt."
@@ -3082,11 +3267,13 @@
 msgstr "Belastingtabellen"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "Value $\n"
 "Percent %"
-msgstr "Procent %"
+msgstr ""
+"Waarde $\n"
+"Procent %"
 
 #: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
 msgid "_Account:"
@@ -3111,14 +3298,13 @@
 
 #: ../src/core-utils/gnc-gkeyfile-utils.c:154
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
-"interpreted."
+msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3634 ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../src/engine/Account.c:3634
+#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
 msgid "Bank"
 msgstr "Bank"
 
@@ -3142,7 +3328,8 @@
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Beleggingsfonds"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3641 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
+#: ../src/engine/Account.c:3641
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:756
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:441
 msgid "Currency"
 msgstr "Valuta"
@@ -3150,43 +3337,189 @@
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
 #: ../src/engine/Account.c:3642
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2069
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
 msgid "Income"
 msgstr "Inkomsten"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3645
 msgid "A/Receivable"
-msgstr "A/te ontvangen"
+msgstr "Debiteuren"
 
 #: ../src/engine/Account.c:3646
 msgid "A/Payable"
-msgstr "A/te betalen"
+msgstr "Crediteuren"
 
 #: ../src/engine/cap-gains.c:236
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:975
-#: ../src/engine/cap-gains.c:980 ../src/engine/cap-gains.c:981
+#: ../src/engine/cap-gains.c:250
+#: ../src/engine/cap-gains.c:975
+#: ../src/engine/cap-gains.c:980
+#: ../src/engine/cap-gains.c:981
 msgid "Realized Gain/Loss"
 msgstr "Gerealiseerde Winst/Verlies"
 
 #: ../src/engine/cap-gains.c:252
-msgid ""
-"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
-"been recorded elsewhere."
-msgstr ""
-"Gerealiseerd winsten of verliezen van waarden of handelsrekeningen die "
-"nergens anders beschreven staan"
+msgid "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't been recorded elsewhere."
+msgstr "Gerealiseerd winsten of verliezen van waarden of handelsrekeningen die nergens anders beschreven staan"
 
 #: ../src/engine/cap-gains.c:585
 msgid "Lot"
 msgstr "Kavel"
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:132 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:846
+#. This is displayed instead of the number of the day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:690
+msgid "last day"
+msgstr "laatste dag"
+
+#. %s is the strftime-string of the one-time date.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:738
+#, c-format
+msgid "Once: %s"
+msgstr "Eenmalig: %s"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:747
+#, c-format
+msgid "Daily (x%u)"
+msgstr "Dagelijks (x%u)"
+
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:752
+#: ../src/engine/Recurrence.c:529
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
+#, c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Dagelijks"
+
+#. %u is the number of intervals
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:772
+#, c-format
+msgid "Weekdays: (x%u)"
+msgstr "Weekdagen: (x%u)"
+
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:777
+#, c-format
+msgid "Weekdays"
+msgstr "Weekdagen"
+
+#. %d are the number of intervals; %s is
+#. the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:816
+#, c-format
+msgid "Weekly (x%d): %s"
+msgstr "Wekelijks (x%d): %s"
+
+#. Translators: %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:822
+#, c-format
+msgid "Weekly: %s"
+msgstr "Wekelijks: %s"
+
+#. %s is the name of the weekday
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:829
+#, c-format
+msgid "Bi-Weekly, %ss"
+msgstr "Twee-wekelijks: %ss"
+
+#. Translators: %u is the number of intervals;
+#. %s is the day of month of the starting month
+#. (or the string "last day"); %s is the day of
+#. month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:852
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
+msgstr "Om de maand (x%u): %s, %s"
+
+#. Translators: %s is the day of month of the
+#. starting month (or the string "last day"); %s
+#. is the day of month of the ending month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:863
+#, c-format
+msgid "Semi-monthly: %s, %s"
+msgstr "Om de maand: %s, %s"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:879
+#, c-format
+msgid "Monthly (x%u): %u"
+msgstr "Maandelijks (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:887
+#, c-format
+msgid "Monthly: %u"
+msgstr "Maandelijks: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:897
+#, c-format
+msgid "Quarterly (x%u): %u"
+msgstr "Ieder kwartaal (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:905
+#, c-format
+msgid "Quarterly: %u"
+msgstr "Ieder kwartaal: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u is
+#. the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:916
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Driemaal per jaar (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:924
+#, c-format
+msgid "Tri-Yearly: %u"
+msgstr "Driemaal per jaar: %u"
+
+#. %u is the number of intervals; %u
+#. is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:939
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
+msgstr "Halfjaarlijks (x%u): %u"
+
+#. %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:947
+#, c-format
+msgid "Semi-Yearly: %u"
+msgstr "Halfjaarlijks: %u"
+
+#. FIXME: This string *must* be translated for
+#. en_GB, en_AU and everywhere else with the
+#. sensible ordering of ddmmyy.  Translators
+#. note: to switch the last two arguments,
+#. write "Yearly (x%1$u): %3$u of month %2$s"
+#.
+#. %u is the number of intervals; %s is the
+#. abbreviated name of the month; %u is the
+#. day of month.
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:970
+#, c-format
+msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
+msgstr "Jaarlijks (x%u): %s/%u"
+
+#. %s is the abbreviated name of the
+#. month; %u is the day of month
+#: ../src/engine/FreqSpec.c:980
+#, c-format
+msgid "Yearly: %s/%u"
+msgstr "Jaarlijks: %s/%u"
+
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:132
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:846
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Naamloos budget"
 
@@ -3241,8 +3574,7 @@
 "problem and restart GnuCash.  The reported error \n"
 "was '%s' (errno %d)."
 msgstr ""
-"Een onbekende fout is opgetreden bij het controleren van het bestaan van "
-"map\n"
+"Een onbekende fout is opgetreden bij het controleren van het bestaan van map\n"
 "'%s'\n"
 "Los aub het probleem op en herstart GnuCash. De gemelde fout was\n"
 "'%s' (foutnr %d)."
@@ -3258,12 +3590,8 @@
 "'%s'\n"
 "Deze moeten minstens 'rwx' zijn voor de gebruiker.\n"
 
-#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:336
-msgid " + "
-msgstr ""
-
-#: ../src/engine/Recurrence.c:430 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
+#: ../src/engine/Recurrence.c:427
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:45
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:190
 msgid "Weekly"
 msgstr "Wekelijks"
@@ -3271,48 +3599,58 @@
 #. translators: %u is the recurrence multipler.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier
 #. translators: %u is the number of intervals
+#. translators: %u is the recurrence multipler.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:434 ../src/engine/Recurrence.c:508
-#: ../src/engine/Recurrence.c:536 ../src/engine/Recurrence.c:549
-#: ../src/engine/Recurrence.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/engine/Recurrence.c:431
+#: ../src/engine/Recurrence.c:505
+#: ../src/engine/Recurrence.c:533
+#: ../src/engine/Recurrence.c:546
+#: ../src/engine/Recurrence.c:560
+#, c-format
 msgid " (x%u)"
-msgstr "Dagelijks (x%u)"
+msgstr "(x%u)"
 
 #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/engine/Recurrence.c:463
+#, c-format
 msgid "last %s"
-msgstr "laatste dag"
+msgstr "laatste %s"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:503 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
+#: ../src/engine/Recurrence.c:500
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Twee maal per maand"
 
 #. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:518
+#: ../src/engine/Recurrence.c:515
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
-msgstr ""
+msgstr "Onbekend, %d-groote lijst."
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:529 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+#: ../src/engine/Recurrence.c:526
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
 msgid "Once"
 msgstr "Eenmalig"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:532 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
-msgid "Daily"
-msgstr "Dagelijks"
-
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:545 ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111 ../intl-scm/guile-strings.c:2440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../src/engine/Recurrence.c:542
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
 msgid "Monthly"
 msgstr "Maandelijks"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:559 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../src/engine/Recurrence.c:556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
 msgid "Yearly"
 msgstr "Jaarlijks"
 
@@ -3324,19 +3662,28 @@
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Niet in balans"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1240 ../src/engine/Split.c:1257
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../src/engine/Split.c:1244
+#: ../src/engine/Split.c:1261
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transactie opsplitsen --"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1273 ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
+#: ../src/engine/Split.c:1277
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656
 msgid "Split"
 msgstr "Splits"
 
@@ -3354,20 +3701,12 @@
 msgstr "Exporteer rekeningenschema naar QSF XML"
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:135
-msgid ""
-"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
-"not delete it."
-msgstr ""
-"Deze waarde is op dit moment in gebruik bij een of meerdere rekeningen.  U "
-"kunt hem niet verwijderen."
+msgid "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may not delete it."
+msgstr "Deze waarde is op dit moment in gebruik bij een of meerdere rekeningen.  U kunt hem niet verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:149
-msgid ""
-"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
-"selected commodity and its price quotes?"
-msgstr ""
-"Deze waarde heeft prijzen/koersen. Weet u zeker dat u deze wilt verwijderen "
-"samen met de prijzen."
+msgid "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the selected commodity and its price quotes?"
+msgstr "Deze waarde heeft prijzen/koersen. Weet u zeker dat u deze wilt verwijderen samen met de prijzen."
 
 #: ../src/gnome/dialog-commodities.c:154
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
@@ -3378,20 +3717,12 @@
 msgstr "Waarde verwijderen?"
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:308
-msgid ""
-"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
-"for all but one quantity."
-msgstr ""
-"Dit programma kan slechts een waarde per keer berekenen. U dient waarden in "
-"te geven voor alles behalve een hoeveelheid."
+msgid "This program can only calculate one value at a time. You must enter values for all but one quantity."
+msgstr "Dit programma kan slechts een waarde per keer berekenen. U dient waarden in te geven voor alles behalve een hoeveelheid."
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:310
-msgid ""
-"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
-"valid expression."
-msgstr ""
-"GnuCash kan de waarde in een van de velden niet vaststellen. U dienst een "
-"geldige expressie in te voeren."
+msgid "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a valid expression."
+msgstr "GnuCash kan de waarde in een van de velden niet vaststellen. U dienst een geldige expressie in te voeren."
 
 #: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:349
 msgid "The interest rate cannot be zero."
@@ -3412,24 +3743,46 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
-#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:609
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:16
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:899
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:418
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:332
 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:288
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2140
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2131
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6650
 msgid "Account"
 msgstr "Rekening"
 
@@ -3439,8 +3792,8 @@
 msgstr "Gebalanceerd"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:334
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1172
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1174
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Afstemmen"
 
@@ -3450,33 +3803,57 @@
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:621
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:239
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:2250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100
 msgid "Shares"
 msgstr "Aandelen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:966
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:964
 #: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:185
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
 msgid "Number"
 msgstr "Nummer"
 
@@ -3512,13 +3889,12 @@
 msgstr "U moet een geldige hoeveelheid opgeven."
 
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:551
-#, fuzzy
 msgid "Cannot save check format file."
-msgstr "U kunt niet bewaren in dat bestand"
+msgstr "Kan controleformaat bestand niet bewaren"
 
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1083
 msgid "There is a duplicate check format file."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een duplicaat controleformaat bestand"
 
 #. Translators: %1$s is the type of the first check
 #. * format (user defined or application defined); %2$s
@@ -3527,231 +3903,185 @@
 #. * that other format.
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1091
 #, c-format
-msgid ""
-"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
-"match."
-msgstr ""
+msgid "The guids in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' match."
+msgstr "De guids in het %s controleformaat bestand '%s' en het controleformaat bestand '%s' komen overeen."
 
 #
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1128
-#, fuzzy
 msgid "application"
-msgstr "Deze toepassing afsluiten"
+msgstr "toepassing"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1136
-#, fuzzy
 msgid "user"
-msgstr "Klant"
+msgstr "gebruiker"
 
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1159
 #: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2078
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331 ../src/gnome/dialog-progress.c:334
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:331
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:334
 msgid "Complete"
 msgstr "Klaar"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:221
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2033
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2035
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
 msgid "_Edit"
 msgstr "B_ewerken"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1995
 msgid "_Transaction"
 msgstr "Boe_king"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:187 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:222
 msgid "_View"
 msgstr "_Bekijk"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:189
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:223
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Acties"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:219
 msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Deze SX is veranderd; weet u zeker dat u wilt annuleren?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:635
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:636
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Kon de credit formule voor de opsplitsing '%s' niet doorvoeren."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:662
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "Kon de debet formule voor de opsplitsing '%s'niet doorvoeren."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:695 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
-"transaction. Should it still be entered?"
-msgstr ""
-"De automatische transactie editor kan deze transactie niet automatisch "
-"balanceren. Moet de transactie echt worden aangemaakt?"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:696
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:270
+msgid "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this transaction. Should it still be entered?"
+msgstr "De automatische transactie editor kan deze transactie niet automatisch balanceren. Moet de transactie echt worden aangemaakt?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:714
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:715
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Geef de naam op van de geplande transactie."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:740
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
-"you want to name this one the same?"
-msgstr ""
-"Een geplande transactie met de naam '%s' bestaat al. Weet u zeker dat u deze "
-"transactie dezelfde naam wilt geven?"
+msgid "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure you want to name this one the same?"
+msgstr "Een geplande transactie met de naam '%s' bestaat al. Weet u zeker dat u deze transactie dezelfde naam wilt geven?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:769
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:770
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
-msgstr ""
-"De geplande transactie met variabele kan niet automatisch worden gegenereerd."
+msgstr "De geplande transactie met variabele kan niet automatisch worden gegenereerd."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:778
-msgid ""
-"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
-"automatically created."
-msgstr ""
-"Geplande transacties zonder een sjabloon kunnen niet automatisch gegenereerd "
-"worden."
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:779
+msgid "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be automatically created."
+msgstr "Geplande transacties zonder een sjabloon kunnen niet automatisch gegenereerd worden."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:792
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:793
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Geef een geldige eindselectie"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:808
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:809
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Er moet een aantal gebeurtenissen zijn."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:816
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:817
 #, c-format
-msgid ""
-"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
-"occurrences (%d)."
-msgstr ""
-"Het aantal overgebleven gebeurtenissen (%d) is groter dan het totaal aantal "
-"gebeurtenissen (%d)."
+msgid "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total occurrences (%d)."
+msgstr "Het aantal overgebleven gebeurtenissen (%d) is groter dan het totaal aantal gebeurtenissen (%d)."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847
-msgid ""
-"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"U heeft getracht een geplande transactie te maken die zich nooit zal "
-"voordoen. Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:848
+msgid "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. Do you really want to do this?"
+msgstr "U heeft getracht een geplande transactie te maken die zich nooit zal voordoen. Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1332
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1342
 msgid "(never)"
 msgstr "(nooit)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1483
-msgid ""
-"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"Het huidige transactie sjabloon is veranderd. Wilt u de veranderingen "
-"opslaan?"
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1493
+msgid "The current template transaction has been changed. Would you like to record the changes?"
+msgstr "Het huidige transactie sjabloon is veranderd. Wilt u de veranderingen opslaan?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1716
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1726
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Geplande Transacties"
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:553
-msgid ""
-"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
-"correct this situation."
-msgstr ""
-"De geplande transactie is niet in balans. U wordt ten zeerste aangeraden om "
-"deze situatie te corrigeren."
+msgid "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to correct this situation."
+msgstr "De geplande transactie is niet in balans. U wordt ten zeerste aangeraden om deze situatie te corrigeren."
 
 #: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:771
-msgid ""
-"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
-"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
-msgstr ""
-"Kan geen geplande transactie genereren van een transactie die momenteel "
-"wordt bewerkt. Accepteer aub de transactie voordat u hem plant."
+msgid "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr "Kan geen geplande transactie genereren van een transactie die momenteel wordt bewerkt. Accepteer aub de transactie voordat u hem plant."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:379
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:374
 msgid "Ignored"
 msgstr "Genegeerd"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:380
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:375
 msgid "Postponed"
 msgstr "Uitgesteld"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:381
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:376
 msgid "To-Create"
 msgstr "Genereren"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:382
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:377
 msgid "Reminder"
-msgstr "lijst"
+msgstr "Herinnering"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:383
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:378
 msgid "Created"
-msgstr "Genereren"
+msgstr "Gegenereerd"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:446
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:441
 msgid "Never"
-msgstr "Oneindig"
+msgstr "Nooit"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:516
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:511
 msgid "(Need Value)"
-msgstr "Nieuwe waarde"
+msgstr "(Waarde nodig)"
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:484
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transaction automatically created)"
-msgid_plural ""
-"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
-"transactions automatically created)"
-msgstr[0] ""
-"Er zijn geen geplande transacties die nu kunnen worden ingevoerd. (%d "
-"transactie automatisch aangemaakt)"
-msgstr[1] ""
-"Er zijn geen geplande transacties die nu kunnen worden ingevoerd. (%d "
-"transacties automatisch aangemaakt)"
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transaction automatically created)"
+msgid_plural "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d transactions automatically created)"
+msgstr[0] "Er zijn geen geplande transacties die nu kunnen worden ingevoerd. (%d transactie automatisch aangemaakt)"
+msgstr[1] "Er zijn geen geplande transacties die nu kunnen worden ingevoerd. (%d transacties automatisch aangemaakt)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:931
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:929
 msgid "Transaction"
-msgstr "Boe_king"
+msgstr "Boeking"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:947
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:945
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1011
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1003
 msgid "Created Transactions"
-msgstr "Aangemaakte transactie(s) herzien"
+msgstr "Aangemaakte transacties"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:717
 msgid "Form"
@@ -3763,27 +4093,13 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:243
 #, c-format
-msgid ""
-"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
-"selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
-"'Forward' to start closing the earliest book."
-msgstr ""
-"De eerste gevonden boekingsdatum in dit boek is %s. Op basis van "
-"bovenstaande selectie zal dit boek in %d boeken worden gesplitst. Klik op "
-"'Verder' om het eerste boek te sluiten."
+msgid "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the selection made above, this book will be split into %d books.  Click on 'Forward' to start closing the earliest book."
+msgstr "De eerste gevonden boekingsdatum in dit boek is %s. Op basis van bovenstaande selectie zal dit boek in %d boeken worden gesplitst. Klik op 'Verder' om het eerste boek te sluiten."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:290
 #, c-format
-msgid ""
-"You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
-"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %"
-"d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
-"adjust the dates."
-msgstr ""
-"U wilt graag een boek aanmaken. Dit boek zal alle transacties tot "
-"middernacht %s (uit een totaal van %d boekingen verdeeld over %d "
-"rekeningen). Klik op 'Verder' om dit boek aan te maken. Klik op 'Terug' om "
-"de data aan te passen."
+msgid "You have asked for a book to be created.  This book will contain all transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over %d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to adjust the dates."
+msgstr "U wilt graag een boek aanmaken. Dit boek zal alle transacties tot middernacht %s (uit een totaal van %d boekingen verdeeld over %d rekeningen). Klik op 'Verder' om dit boek aan te maken. Klik op 'Terug' om de data aan te passen."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:308
 #, c-format
@@ -3791,12 +4107,8 @@
 msgstr "Periode %s - %s"
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:361
-msgid ""
-"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
-"previous book."
-msgstr ""
-"U moet een sluitingsdatum kiezen die later is dan de sluitingsdatum van het "
-"vorige boek."
+msgid "You must select closing date that is greater than the closing date of the previous book."
+msgstr "U moet een sluitingsdatum kiezen die later is dan de sluitingsdatum van het vorige boek."
 
 #: ../src/gnome/druid-acct-period.c:372
 msgid "You must select closing date that is not in the future."
@@ -3838,15 +4150,14 @@
 
 #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
-msgstr "<b>Rekeningen in '%s'</b>"
+msgstr "Rekeningen in '%s'"
 
 #
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:505
-#, fuzzy
 msgid "Accounts in Category"
-msgstr "<b>Rekeningen in categorie</b>"
+msgstr "Rekeningen in categorie"
 
 #: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:711
 msgid "zero"
@@ -3868,44 +4179,37 @@
 
 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Taxes"
-msgstr "Belas_tingen"
+msgstr "Belastingen"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Tax Payment"
-msgstr "Betaling"
+msgstr "Belasting afdracht"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Insurance"
-msgstr "Interface"
+msgstr "Verzekering"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:162
-#, fuzzy
 msgid "Insurance Payment"
-msgstr "Rente betaling"
+msgstr "Verzekeringsafdracht"
 
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:164
 msgid "PMI"
-msgstr ""
+msgstr "PMI"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:164
-#, fuzzy
 msgid "PMI Payment"
-msgstr "Betaling"
+msgstr "PMI Betaling"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Other Expense"
-msgstr "Onkosten"
+msgstr "Overige Onkosten"
 
 #: ../src/gnome/druid-loan.c:165
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Payment"
-msgstr "Verwerk betaling"
+msgstr "Diverse betalingingen"
 
 #. Add payment checkbox.
 #. Translators: %s is "Taxes",
@@ -3924,70 +4228,76 @@
 msgid "Loan"
 msgstr "Lening"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1044
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1041
 msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Druid?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de hypotheek/lenings instellings Hulp wilt annuleren?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de hypotheek/lenings configuratiehulp wilt annuleren?"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1163
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1160
 msgid "Please select a valid loan account."
 msgstr "Selecteer een geldige leningsrekening."
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1250
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1247
 msgid "Please select a valid Escrow Account."
 msgstr "Selecteer een geldige borg rekening."
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1316 ../src/gnome/druid-loan.c:1535
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1313
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1532
 msgid "Please select a valid \"from\" account."
 msgstr "Selecteer een geldige 'van' rekening."
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1323 ../src/gnome/druid-loan.c:1544
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1320
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1541
 msgid "Please select a valid \"to\" account."
 msgstr "Selecteer een geldige 'naar' rekening."
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1330
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1327
 msgid "Please select a valid \"interest\" account."
 msgstr "Selecteer een geldige 'rente' rekening."
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1443
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1440
 #, c-format
 msgid "Payment: \"%s\""
 msgstr "Betaling: \"%s\""
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1801 ../src/gnome/druid-loan.c:2374
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1798
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2371
 msgid "Principal"
 msgstr "Voornaamste"
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2395
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1804
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2392
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:130
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2034
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
 msgid "Interest"
 msgstr "Rente"
 
-#: ../src/gnome/druid-loan.c:2275
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2272
 msgid "Escrow "
 msgstr "Borg "
 
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:101 ../src/gnome/druid-merge.c:129
-#: ../src/gnome/druid-merge.c:154 ../src/gnome/druid-merge.c:259
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:101
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:129
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:154
+#: ../src/gnome/druid-merge.c:259
 msgid "No conflicts to be resolved."
 msgstr "Geen conflicten om op te lossen."
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:170
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
-msgstr ""
-"Fout: Los aub alle %d conflicten op voordat u probeert de gegevens te "
-"verwerken."
+msgid "Error: Please resolve all %d conflicts before trying to commit the data."
+msgstr "Fout: Los aub alle %d conflicten op voordat u probeert de gegevens te verwerken."
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: the Commit operation failed, error code %d."
-msgstr "fout: verwerking mislukt."
+msgstr "fout: de toepassingsoperatie is mislukt, foutcode %d."
 
 #. Translators: %i is the number of conflicts. This is a
 #. ngettext(3) message.
@@ -4012,8 +4322,8 @@
 #. freed later. Currently this causes a lot of memory
 #. leaks.
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:355
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%i: Parameter name: %s "
+#, c-format
+msgid "%i:Parameter name: %s "
 msgstr "%i:Parameter naam: %s "
 
 #: ../src/gnome/druid-merge.c:359
@@ -4033,7 +4343,7 @@
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:299
 msgid "You must enter a valid distribution amount."
-msgstr "U moet een geldig bedrag invoeren."
+msgstr "U moet een geldig te verdelen bedrag invoeren."
 
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:308
 msgid "You must enter a distribution amount."
@@ -4068,10 +4378,15 @@
 msgstr "Fout bij het toevoegen van de prijs."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #: ../src/gnome/druid-stock-split.c:615
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:399
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
 msgid "Symbol"
 msgstr "Symbool"
 
@@ -4136,8 +4451,11 @@
 msgid "<b>_Parent Account</b>"
 msgstr "<b>Bovenliggende rekening</b>"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394
 msgid "Account Type"
 msgstr "Rekening type"
 
@@ -4184,28 +4502,74 @@
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:238 ../intl-scm/guile-strings.c:244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250 ../intl-scm/guile-strings.c:256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:364 ../intl-scm/guile-strings.c:368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372 ../intl-scm/guile-strings.c:376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576 ../intl-scm/guile-strings.c:580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
@@ -4218,33 +4582,18 @@
 msgstr "Verberg rekeningen met een totale waarde nul"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:28
-msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the "
-"account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts "
-"except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
-msgstr ""
-"Als u een rekening van een openingsbalans wilt voorzien klikt u op de "
-"rekening en vervolgens in de kolom 'openingsbalans' waarna u de "
-"openingsbalans kunt invullen.Alle rekeningen behalve vermogen- en "
-"verzamelrekeningen kunnen een openingsbalans hebben."
+msgid "If you would like an account to have an opening balance, click on the account and enter the starting balance in the box on the right. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance."
+msgstr "Als u een rekening van een openingsbalans wilt voorzien klikt u op de rekening en vervolgens in de kolom 'openingsbalans' waarna u de openingsbalans kunt invullen.Alle rekeningen behalve vermogen- en verzamelrekeningen kunnen een openingsbalans hebben."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:29
 msgid ""
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, click again in the opening balances column, and then "
-"enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder "
-"accounts may have an opening balance.\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row containing the account, click again in the opening balances column, and then enter the starting balance. All accounts except Equity and placeholder accounts may have an opening balance.\n"
 "\n"
-"If you would like an account to be a placeholder account, just click the "
-"checkbox for that account.\n"
+"If you would like an account to be a placeholder account, just click the checkbox for that account.\n"
 msgstr ""
-"Als u een rekening een openingsbalans wilt geven klikt u op de rekening, "
-"vervolgens op de kolom 'Openingsbalans' waarna u de openingsbalans in kunt "
-"vullen. Dit kan bij alle rekeningen behalve vermogens- en "
-"verzamelrekeningen.\n"
+"Als u een rekening een openingsbalans wilt geven klikt u op de rekening, vervolgens op de kolom 'Openingsbalans' waarna u de openingsbalans in kunt vullen. Dit kan bij alle rekeningen behalve vermogens- en verzamelrekeningen.\n"
 "\n"
-"Als u een rekening als verzamelrekening wilt definieren, klikt u op de "
-"checkbox.\n"
+"Als u een rekening als verzamelrekening wilt definieren, klikt u op de checkbox.\n"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:33
 msgid "Interval:"
@@ -4272,26 +4621,23 @@
 msgstr "Opmerkingen:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Een of meerdere subrekeningen bevatten 'alleen lezen' boekingen welke niet "
-"verwijderd mogen worden."
+msgid "One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Een of meerdere subrekeningen bevatten 'alleen lezen' boekingen welke niet verwijderd mogen worden."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Een (of meer) subrekeningen bevat boekingen. Walt wilt u met deze boekingen "
-"doen?"
+msgid "One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do with these transactions?"
+msgstr "Een (of meer) subrekeningen bevat boekingen. Walt wilt u met deze boekingen doen?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132 ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376
 msgid "Other"
 msgstr "Ander"
 
@@ -4319,8 +4665,7 @@
 "\n"
 "Kies 'Terug' om uw keuzes te herzien.\n"
 "\n"
-"Kies 'Annuleren' om dit venster te sluiten zonder nieuwe rekeningen aan te "
-"maken."
+"Kies 'Annuleren' om dit venster te sluiten zonder nieuwe rekeningen aan te maken."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:51
 msgid "Renumber sub-accounts"
@@ -4334,17 +4679,10 @@
 
 #
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
-msgid ""
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
-"Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
-"the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+msgid "Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  Each category you select will cause several accounts to be created.  Select the categories that are relevant to you.  You can always create additional accounts by hand later."
 msgstr ""
-"Selecteer de categorieën die overeenkomen met hoe u GnuCash wilt gebruiken."
-"Iedere categorie die u selecteert, zorgt voor de creatie van meerdere "
-"rekeningen.\n"
-"Selecteer de categorieën die relevant zijn voor u. U kunt altijd later "
-"handmatig extra rekeningen aanmaken of de namen in het Nederlands veranderen."
+"Selecteer de categorieën die overeenkomen met hoe u GnuCash wilt gebruiken.Iedere categorie die u selecteert, zorgt voor de creatie van meerdere rekeningen.\n"
+"Selecteer de categorieën die relevant zijn voor u. U kunt altijd later handmatig extra rekeningen aanmaken of de namen in het Nederlands veranderen."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
@@ -4378,47 +4716,28 @@
 msgstr "Belasting _Gerelateerd"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register.  To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgid "This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and will not appear in the popup account list in the register.  To reset this option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will allow you to select the account and reopen this dialog."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
 msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr ""
-"Deze rekening bevat 'alleen lezen' boekingen welke niet verwijderd mogen "
-"worden."
+msgstr "Deze rekening bevat 'alleen lezen' boekingen welke niet verwijderd mogen worden."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
-msgid ""
-"This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
-"sub-accounts?"
-msgstr ""
-"Deze rekening bevat subrekeningen. Wat wilt u met deze subrekeningen doen?"
+msgid "This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these sub-accounts?"
+msgstr "Deze rekening bevat subrekeningen. Wat wilt u met deze subrekeningen doen?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
-msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
+msgid "This account contains transactions. What would you like to do with these transactions?"
 msgstr "Deze rekening bevat boekingen. Wat wilt u met deze boekingen doen?"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Deze rekening is alleen aanwezig als verzamelrekening in de hiërarchie. "
-"Enkel in de subrekeningen kunnen boekingen worden geplaatst."
+msgid "This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this account."
+msgstr "Deze rekening is alleen aanwezig als verzamelrekening in de hiërarchie. Enkel in de subrekeningen kunnen boekingen worden geplaatst."
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
 msgid ""
-"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets "
-"(such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as "
-"loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"This druid will help you create a set of GnuCash accounts for your assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities (such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
 msgstr ""
@@ -4453,8 +4772,10 @@
 msgstr "_Balans:"
 
 #
-#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
-#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
 #: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
 msgid "_Date:"
@@ -4476,9 +4797,8 @@
 msgstr "Verplaats naar:"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
-#, fuzzy
 msgid "_Renumber"
-msgstr "_Nummer"
+msgstr "_Hernummer"
 
 #: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:270
@@ -4526,12 +4846,8 @@
 msgstr "Opmerkingen:"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
-msgid ""
-"Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
-"be closed on midnight of the selected date."
-msgstr ""
-"Selecteer een boekingsperiode en de sluitingsdatum van die periode. Boeken "
-"zullen worden gesloten om middernacht van die datum."
+msgid "Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will be closed on midnight of the selected date."
+msgstr "Selecteer een boekingsperiode en de sluitingsdatum van die periode. Boeken zullen worden gesloten om middernacht van die datum."
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
 msgid "Setup Accounting Periods"
@@ -4541,15 +4857,11 @@
 msgid ""
 "This druid will help you setup and use accouting periods. \n"
 " \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot be repaired!"
 msgstr ""
 "Deze 'Hulp' helpt u bij het opzetten en gebruiken van boekingsperiodes.\n"
 "\n"
-"Voorzichtig: deze functionaliteit werkt momenteel niet goed en is nog in "
-"ontwikkeling. Zij kan uw gegevens beschadigen zonder dat reparatie mogelijk "
-"is!"
+"Voorzichtig: deze functionaliteit werkt momenteel niet goed en is nog in ontwikkeling. Zij kan uw gegevens beschadigen zonder dat reparatie mogelijk is!"
 
 #: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
 msgid "Title:"
@@ -4603,38 +4915,27 @@
 msgstr "Iedere "
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
-msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
-msgstr ""
-"GnuCash zal voor de geselecteerde rekeningen budget hoogtes schatten aan de "
-"hand van vorige boekingen."
+msgid "GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past transactions."
+msgstr "GnuCash zal voor de geselecteerde rekeningen budget hoogtes schatten aan de hand van vorige boekingen."
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"Zowel 'dag van de week' als 'week van de maand'? (Voorbeeld: de 'tweede "
-"dinsdag' van elke maand)"
+msgid "Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second Tuesday\" of every month)"
+msgstr "Zowel 'dag van de week' als 'week van de maand'? (Voorbeeld: de 'tweede dinsdag' van elke maand)"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
 msgid "Number of Periods:"
 msgstr "Aantal perioden:"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
-msgid ""
-"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
-"Quarterly = every 3 months"
-msgstr ""
-"Aantal kalendereenheden in de herhaling. Voorbeeld: tweewekelijks=elke 2 "
-"weken; Ieder kwartaal=elke drie maanden"
+msgid "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; Quarterly = every 3 months"
+msgstr "Aantal kalendereenheden in de herhaling. Voorbeeld: tweewekelijks=elke 2 weken; Ieder kwartaal=elke drie maanden"
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
 msgid "Open the Selected Budget"
 msgstr "Open het geselecteerde budget"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1000
@@ -4663,6 +4964,14 @@
 msgstr "startend op: "
 
 #: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:23
+msgid "button1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:24
+msgid "checkbutton1"
+msgstr "checkbutton1"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:25
 msgid ""
 "day(s)\n"
 "week(s)\n"
@@ -4674,14 +4983,22 @@
 "maand(en)\n"
 "ja(a)r(en)"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:29
 msgid "last of month"
 msgstr "laatste van de maand"
 
-#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:28
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:30
+msgid "radiobutton1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:31
 msgid "same week & day"
 msgstr "zelfde week & dag"
 
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:32
+msgid "togglebutton1"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:1
 msgid "Click to choose the filename and location."
 msgstr "Klik om de bestandsnaam en locatie te kiezen."
@@ -4695,28 +5012,16 @@
 msgstr "Data in de toekomst worden niet ondersteund"
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
-msgid ""
-"Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
-msgstr ""
-"Kies de te gebruiken datum en klik op 'Exporteer' om bestandsnaam en locatie "
-"te kiezen."
+msgid "Select the date to use and click Export to choose the filename and location."
+msgstr "Kies de te gebruiken datum en klik op 'Exporteer' om bestandsnaam en locatie te kiezen."
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:5
-msgid ""
-"The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date "
-"specified.  Note that future dates are not supported."
-msgstr ""
-"Het rekeningenschema bevat de balans voor elke rekening op de "
-"gespecificeerde datum. Let op dat data in de toekomst niet worden "
-"ondersteund."
+msgid "The Chart of Accounts includes the balance for each account, on the date specified.  Note that future dates are not supported."
+msgstr "Het rekeningenschema bevat de balans voor elke rekening op de gespecificeerde datum. Let op dat data in de toekomst niet worden ondersteund."
 
 #: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:6
-msgid ""
-"You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported "
-"into another GnuCash file or used in other programs."
-msgstr ""
-"U kunt het rekeningenschema exporteren naar een QSF XML bestand dat in een "
-"ander GnuCash bestand of in andere programma's geïmporteerd kan worden."
+msgid "You can export the Chart of Accounts to a QSF XML file that can be imported into another GnuCash file or used in other programs."
+msgstr "U kunt het rekeningenschema exporteren naar een QSF XML bestand dat in een ander GnuCash bestand of in andere programma's geïmporteerd kan worden."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
 msgid "<b>Securities</b>"
@@ -4727,7 +5032,7 @@
 msgstr "Voeg een nieuwe waarde toe."
 
 #: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:427
 msgid "Edit"
 msgstr "Aanpassen"
@@ -4782,10 +5087,20 @@
 "Daily (360)\n"
 "Daily (365)"
 msgstr ""
+"Jaarlijks\n"
+"Half-Jaarlijks\n"
+"Elke 4 maanden\n"
+"Elk Kwartaal\n"
+"Elke 2 maanden\n"
+"Maandelijks\n"
+"Elke 2 weken\n"
+"Wekelijks\n"
+"Dagelijks (360)\n"
+"Dagelijks (365)"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
 msgid "Beginning"
-msgstr "Startend"
+msgstr "Begin"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
 msgid "Bi-monthly"
@@ -4846,7 +5161,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
 msgid "Payment Total:"
-msgstr "Totaal betaling:"
+msgstr "Totale betaling:"
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
 msgid "Payment periods"
@@ -4860,9 +5175,13 @@
 msgid "Present value"
 msgstr "Huidige waarde"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
 msgid "Quarterly"
 msgstr "Ieder kwartaal"
 
@@ -4872,7 +5191,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:40
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:332
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
 msgid "Schedule"
 msgstr "Plan"
 
@@ -4930,17 +5249,28 @@
 msgstr "Een samenvatting van alle boekingen in het geselecteerde kavel"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:626
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:626
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:551
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:302
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:2620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6678
 msgid "Balance"
 msgstr "Balanceren"
 
@@ -4956,8 +5286,11 @@
 msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
 msgstr "Voer opmerkingen in voor dit kavel."
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Winst/verlies"
 
@@ -4991,9 +5324,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:4
 msgid "Add the import as a new object, leave original in place"
-msgstr ""
-"Voeg de geïmporteerde gegevens als nieuw object toe en laat origineel "
-"ongewijzigd"
+msgstr "Voeg de geïmporteerde gegevens als nieuw object toe en laat origineel ongewijzigd"
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:5
 msgid "Commit QSF Import Data to data file"
@@ -5009,23 +5340,17 @@
 "\n"
 "Press `Back' to review your selections.\n"
 "\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data "
-"file.\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without changing your current data file.\n"
 "\n"
-"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a "
-"backup before clicking 'Apply'."
+"REMEMBER: There is no way to undo this final operation! Make sure you have a backup before clicking 'Apply'."
 msgstr ""
-"Kies 'Toepassen' om de QSF gegevens samen te voegen met het huidige GnuCash "
-"bestand.\n"
+"Kies 'Toepassen' om de QSF gegevens samen te voegen met het huidige GnuCash bestand.\n"
 "\n"
 "Kies 'Terug' om de selecties te herzien.\n"
 "\n"
-"Kies 'Annuleren' om dit venster te sluiten zonder uw huidige gegevensbestand "
-"te wijzigen.\n"
+"Kies 'Annuleren' om dit venster te sluiten zonder uw huidige gegevensbestand te wijzigen.\n"
 "\n"
-"Wees erop bedacht dat er géén manier is om deze laatste handeling ongedaan "
-"te maken. Zorg ervoor dat uw een reservekopie heeft voordat u 'Toepassen' "
-"kiest."
+"Wees erop bedacht dat er géén manier is om deze laatste handeling ongedaan te maken. Zorg ervoor dat uw een reservekopie heeft voordat u 'Toepassen' kiest."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:14
 msgid "QSF Data Import Setup"
@@ -5033,42 +5358,28 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:15
 msgid "Shows how your QSF data conflicts with existing data in your file."
-msgstr ""
-"Toont hoe uw QSF gegevens conflicteren met bestaande gegevens in uw bestand."
+msgstr "Toont hoe uw QSF gegevens conflicteren met bestaande gegevens in uw bestand."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:16
 msgid ""
 "This druid will merge your QSF data into the currently open GnuCash file.\n"
 "\n"
-"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your "
-"existing GnuCash data file.\n"
+"You will be asked how to proceed if some QSF data clashes with the your existing GnuCash data file.\n"
 "\n"
-"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of "
-"your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the "
-"merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, "
-"the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
+"There is NO way to undo this operation! Please ensure you have a backup of your file BEFORE continuing! You will be given the option to cancel the merge at all stages until the final merge operation. Once you click Finish, the new QSF data will be committed to your current data file.\n"
 "\n"
-"There is currently no currency or price support in the merge operation, the "
-"new data will inherit any default currency or you can change the currency "
-"after the merge is complete.\n"
+"There is currently no currency or price support in the merge operation, the new data will inherit any default currency or you can change the currency after the merge is complete.\n"
 "\n"
 "Your QSF data is ready to import\n"
 "\n"
 "Click 'Cancel'  if you do not wish to merge your QSF data now."
 msgstr ""
-"Deze 'Hulp' zal uw QSF gegevens in het huidige geopende GnuCash bestand "
-"samenvoegen.\n"
+"Deze 'Hulp' zal uw QSF gegevens in het huidige geopende GnuCash bestand samenvoegen.\n"
 "\n"
-"U zult gevraagd worden hoe verder te gaan als enige QSF gegevens "
-"conflicteren met uw bestaande GnuCash gegevensbestand.\n"
+"U zult gevraagd worden hoe verder te gaan als enige QSF gegevens conflicteren met uw bestaande GnuCash gegevensbestand.\n"
 "\n"
-"Er is GEEN manier om deze operatie ongedaan te maken. Zorg ervoor dat u een "
-"reservekopie heeft gemaakt van uw gegevens VOORDAT u verder gaat. Tijdens "
-"alle stappen krijgt u de mogelijkheid om te annuleren. Pas als u "
-"'Beëindigen' kiest, zullen de gegevens samengevoegd worden. \n"
-"Momenteel worden valuta of prijzen niet ondersteund in de samenvoegoperatie; "
-"de nieuwe gegevens zullen de standaard munteenheid erven die u eventueel "
-"kunt wijzigen ná de samenvoeging.\n"
+"Er is GEEN manier om deze operatie ongedaan te maken. Zorg ervoor dat u een reservekopie heeft gemaakt van uw gegevens VOORDAT u verder gaat. Tijdens alle stappen krijgt u de mogelijkheid om te annuleren. Pas als u 'Beëindigen' kiest, zullen de gegevens samengevoegd worden. \n"
+"Momenteel worden valuta of prijzen niet ondersteund in de samenvoegoperatie; de nieuwe gegevens zullen de standaard munteenheid erven die u eventueel kunt wijzigen ná de samenvoeging.\n"
 "\n"
 "Uw QSF data is klaar om geïmporteerd te worden.\n"
 "\n"
@@ -5077,19 +5388,14 @@
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:27
 msgid ""
 "You have three choices for each collision: \n"
-"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to "
-"update your existing book. \n"
-"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate "
-"of an object in the existing book. \n"
+"1. The import object can be allowed to overwrite the target - use this to update your existing book. \n"
+"2. The import object can be ignored - use this if the import is a duplicate of an object in the existing book. \n"
 "3. The import object can be created as a new object in the existing book."
 msgstr ""
 "U heeft drie keuzes voor elk conflict:\n"
-"1. Het geïmporteerde object kan worden toegestaan om het doelobject te "
-"overschrijven - gebruik dit om uw bestaande boek te actualiseren.\n"
-"2. Het geïmporteerde object kan worden genegeerd - gebruik dit als het "
-"geïmporteerde object een duplicaat is van een reeds bestaand object.\n"
-"3. Het geïmporteerde object kan worden opgenomen als een nieuw object in het "
-"bestaande boek."
+"1. Het geïmporteerde object kan worden toegestaan om het doelobject te overschrijven - gebruik dit om uw bestaande boek te actualiseren.\n"
+"2. Het geïmporteerde object kan worden genegeerd - gebruik dit als het geïmporteerde object een duplicaat is van een reeds bestaand object.\n"
+"3. Het geïmporteerde object kan worden opgenomen als een nieuw object in het bestaande boek."
 
 #: ../src/gnome/glade/merge.glade.h:31
 msgid "ignore the import, leave the original untouched"
@@ -5104,34 +5410,20 @@
 msgstr "<span size=\"larger\"weight=\"bold\">Welkom bij GnuCash!</span>"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkomstvenster opnieuw tonen?</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welkomstvenster opnieuw tonen?</span>"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
 msgid "C_reate a new set of accounts"
 msgstr "_Maak een nieuwe set rekeningen aan"
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
-msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
-msgstr ""
-"Als u de 'ja' knop kiest zal het 'Welkom bij GnuCash' venster volgende keer "
-"weer getoond worden. Kiest u 'nee' dan zal het niet meer getoond worden."
+msgid "If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</i> button, it will not be displayed again."
+msgstr "Als u de 'ja' knop kiest zal het 'Welkom bij GnuCash' venster volgende keer weer getoond worden. Kiest u 'nee' dan zal het niet meer getoond worden."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
-msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to "
-"perform any of them."
-msgstr ""
-"Er zijn enkele voorgedefinieerde acties om nieuwe gebruikers op weg te "
-"helpen. Kies hieronder een van deze acties en klik op de 'OK' knop of klik "
-"op de 'annuleren' knop om geen actie uit te voeren."
+msgid "There are some predefined actions available that most new users prefer to get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if don't want to perform any of them."
+msgstr "Er zijn enkele voorgedefinieerde acties om nieuwe gebruikers op weg te helpen. Kies hieronder een van deze acties en klik op de 'OK' knop of klik op de 'annuleren' knop om geen actie uit te voeren."
 
 #: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
 msgid "_Import my QIF files"
@@ -5189,24 +5481,12 @@
 msgstr "Haal nieuwe online koersen voor aandelen-dagboeken"
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
-msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Indien geactiveerd, verwijder alle koersen voor de gegeven datum. Anders zal "
-"de laatste koers  gedateerd vóór deze datum behouden worden en de "
-"voorafgaande koersen verwijderd."
+msgid "If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes deleted."
+msgstr "Indien geactiveerd, verwijder alle koersen voor de gegeven datum. Anders zal de laatste koers  gedateerd vóór deze datum behouden worden en de voorafgaande koersen verwijderd."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
-msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Indien geactiveerd. verwijdert handmatig ingevoerde koersen die ouder zijn "
-"dan de gegeven datum. Anders zullen alleen koersen die door Finance::Quote "
-"zijn geleverd, worden verwijderd."
+msgid "If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be deleted."
+msgstr "Indien geactiveerd. verwijdert handmatig ingevoerde koersen die ouder zijn dan de gegeven datum. Anders zullen alleen koersen die door Finance::Quote zijn geleverd, worden verwijderd."
 
 #: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
 msgid "Price Editor"
@@ -5258,16 +5538,12 @@
 msgstr "Aangepast formaat"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Degrees"
-msgstr "Verkleinen"
+msgstr "Graden"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
-msgstr ""
+msgid "Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an exiting custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr "Geef een titel o pvoor dit aangepaste formaat. Deze titel zal verschijnen in het \"Check format\" selectorveld van de Print dialoog. gebruik van een titel van een bestaand aangeoast format, maakt dat de bestaande wordt overschreven."
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
 msgid ""
@@ -5298,17 +5574,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Aangepast datum formaat"
+msgstr "Bewaar aangepast Check formaat"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:20
 msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Het beginpunt is de linker onderhoek van de pagina."
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:21
 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Het beginpunt is de linker bovenhoek van de pagina."
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:22
 msgid ""
@@ -5327,18 +5602,16 @@
 msgstr "_Datum formaat:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "_Notes:"
-msgstr "Opmerkingen:"
+msgstr "_Opmerkingen:"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotatie"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "_Save format"
-msgstr "_Datum formaat:"
+msgstr "Bewaar format"
 
 #: ../src/gnome/glade/print.glade.h:31
 msgid "_Translation:"
@@ -5368,7 +5641,8 @@
 msgid "<b>Reconcile Information</b>"
 msgstr "<b>Informatie afstemmen</b>"
 
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:722
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:721
 msgid "Enter _Interest Payment..."
 msgstr "Geef de _rentebetaling op..."
 
@@ -5377,7 +5651,8 @@
 msgstr "Inclusief _subrekeningen"
 
 #. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1670
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1672
 msgid "Starting Balance:"
 msgstr "Beginbalans:"
 
@@ -5406,7 +5681,7 @@
 msgstr "_Goedgekeurd"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Annuleer de huidige transactie"
 
@@ -5423,11 +5698,9 @@
 msgstr "Kopiëer de geselecteerde transactie"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
-msgid ""
-"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
-msgstr ""
-"Maak een geplande transactie aan met de huidige transactie als sjabloon"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+msgid "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "Maak een geplande transactie aan met de huidige transactie als sjabloon"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
 msgid "Cut Transaction"
@@ -5438,7 +5711,7 @@
 msgstr "Knip de geselecteerde transactie"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Verwijder de huidige transactie"
 
@@ -5476,7 +5749,7 @@
 msgstr "Spring"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Ga naar de corresponderende transactie in de tegenrekening"
 
@@ -5485,12 +5758,12 @@
 msgstr "Behoud de normale rekening volgorde"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Maak een kopie van de huidige boeking"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Ga naar een lege boekingsregel onderaan het scherm"
 
@@ -5503,7 +5776,7 @@
 msgstr "Plak transactie"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Plak de transactie van het klembord"
 
@@ -5512,7 +5785,7 @@
 msgstr "Reden voor ongeldig verklaren boeking:"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Huidige transactie accepteren"
 
@@ -5521,7 +5794,7 @@
 msgstr "Verwijder boekingsopsplitsing"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "Boeking ops_plitsen"
@@ -5547,30 +5820,28 @@
 msgstr "_Alles tonen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:273
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Toon alle opsplitsingen in de huidige transactie"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:291
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Toon uitgebreide transacties met alle opsplitsingen"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:282
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Toon transacties op een of twee regels"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:288
-msgid ""
-"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
-msgstr ""
-"Toon transacties op een of twee regels en de huidige transactie uitgebreid"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+msgid "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "Toon transacties op een of twee regels en de huidige transactie uitgebreid"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:269
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "Toon twee regels met informatie voor iedere transactie"
 
@@ -5598,23 +5869,35 @@
 msgid "Sort by action field"
 msgstr "Sorteer op actieveld"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852
 msgid "Sort by amount"
 msgstr "Sorteer op hoeveelheid"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Sorteer op datum"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Sorteer op omschrijving"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
 msgid "Sort by memo"
 msgstr "Sorteer op memo"
 
@@ -5664,18 +5947,18 @@
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "Splits grootboek _Automatisch op"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "_Eenvoudig grootboek"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:271
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
 msgid "_Double Line"
 msgstr "_Dubbele regel"
 
@@ -5688,7 +5971,7 @@
 msgstr "Be_vroren"
 
 #: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
 #: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Spring"
@@ -5791,12 +6074,49 @@
 "Last Saturday\n"
 "Last Sunday"
 msgstr ""
-
+"1e\n"
+"2e\n"
+"3e\n"
+"4e\n"
+"5e\n"
+"6e\n"
+"7e\n"
+"8e\n"
+"9e\n"
+"10e\n"
+"11e\n"
+"12e\n"
+"13e\n"
+"14e\n"
+"15e\n"
+"16e\n"
+"17e\n"
+"18e\n"
+"19e\n"
+"20e\n"
+"21e\n"
+"22e\n"
+"23e\n"
+"24e\n"
+"25e\n"
+"26e\n"
+"27e\n"
+"28e\n"
+"29e\n"
+"30e\n"
+"31e\n"
+"Laatste dag van de maand\n"
+"Afgelopen maandag\n"
+"Afgelopen dinsdag\n"
+"Afgelopen woensdag\n"
+"Afgelopen donderdag\n"
+"Afgelopen vrijdag\n"
+"Afgelopen zaterdag\n"
+"Afgelopen zondag"
 #
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "<b>End</b>"
-msgstr "<b>Einddatum</b>"
+msgstr "<b>Eind</b>"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
 msgid "<b>Name</b>"
@@ -5841,8 +6161,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
 msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr ""
-"Start met herinneringen dit aantal dagen vóór het aanmaken van de transactie."
+msgstr "Start met herinneringen dit aantal dagen vóór het aanmaken van de transactie."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
 msgid "Conditional on splits not having variables"
@@ -5903,7 +6222,10 @@
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6744
 msgid "Date Range"
 msgstr "Datum bereik"
 
@@ -5925,9 +6247,8 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:84
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
-msgstr "Tabel"
+msgstr "Ingeschakeld"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:85
 msgid "End Date:"
@@ -5967,13 +6288,16 @@
 msgstr "Eeuwig"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:332
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:328
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:181
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frequentie"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312
 msgid "Friday"
 msgstr "Vrijdag"
 
@@ -6013,8 +6337,11 @@
 msgid "Make Scheduled Transaction"
 msgstr "Maak geplande transactie"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110 ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304
 msgid "Monday"
 msgstr "Maandag"
 
@@ -6069,9 +6396,8 @@
 msgstr "Op de"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Overview"
-msgstr "Herzien"
+msgstr "Overzicht"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
 msgid "Part of Payment Transaction"
@@ -6145,8 +6471,11 @@
 msgid "Review"
 msgstr "Herzien"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314
 msgid "Saturday"
 msgstr "Zaterdag"
 
@@ -6170,8 +6499,7 @@
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:158
 msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr ""
-"Zet de 'auto-genereer' vlag op nieuwe gegenereerde geplande transacties."
+msgstr "Zet de 'auto-genereer' vlag op nieuwe gegenereerde geplande transacties."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159
 msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
@@ -6186,9 +6514,8 @@
 msgstr "Sinds laatste start"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
-#, fuzzy
 msgid "Since Last Run..."
-msgstr "_Sinds laatste start..."
+msgstr "_Sinds laatste keer..."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
 msgid "Specify Source Account"
@@ -6202,64 +6529,45 @@
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302
 msgid "Sunday"
 msgstr "Zondag"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Template Transaction"
-msgstr "<b>Transactie sjabloon</b>"
+msgstr "Transactie sjabloon"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
 msgid "Template Transaction (Read-Only)"
 msgstr "Transactie sjabloon (Alleen lezen)"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
-"now be corrected.  Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"De volgende geplande transacties bevatten de verwijderde rekening en moeten "
-"gecorrigeerd worden. Kies 'OK' om ze te bewerken."
+msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must now be corrected.  Press OK to edit them."
+msgstr "De volgende geplande transacties bevatten de verwijderde rekening en moeten gecorrigeerd worden. Kies 'OK' om ze te bewerken."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
-msgid ""
-"The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to "
-"delete."
-msgstr ""
-"De volgende geplande transacties zijn verlopen. Selecteer degenen die u wilt "
-"verwijderen."
+msgid "The following scheduled transactions have expired.  Select those you wish to delete."
+msgstr "De volgende geplande transacties zijn verlopen. Selecteer degenen die u wilt verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
-msgid ""
-"The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which "
-"you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
-msgstr ""
-"De getoonde geplande transacties zullen worden aangemaakt. Selecteer welke u "
-"nu wilt gegeneren en kies 'Vooruit'."
+msgid "The listed Scheduled Transactions are to-be created soon.  Select any which you would like to create now, and click \"Forward\" to create them."
+msgstr "De getoonde geplande transacties zullen worden aangemaakt. Selecteer welke u nu wilt gegeneren en kies 'Vooruit'."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
-msgid ""
-"This druid will walk you through any scheduled transactions that should be "
-"created."
-msgstr ""
-"Deze 'Hulp' neemt u mee door alle geplande transacties die gegenereerd "
-"zouden moeten worden."
+msgid "This druid will walk you through any scheduled transactions that should be created."
+msgstr "Deze 'Hulp' neemt u mee door alle geplande transacties die gegenereerd zouden moeten worden."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:174
 msgid ""
-"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
-"GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of your loan and its "
-"repayment and give the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within GnuCash.  In this Druid, you can input the parameters of your loan and its repayment and give the details of its payback. Using that information, the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
 "\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the created Scheduled Transactions directly."
 msgstr ""
-"Dit is een stap-voor-stap methode om de aflossing van een lening in te "
-"stellen\n"
+"Dit is een stap-voor-stap methode om de aflossing van een lening in te stellen\n"
 "binnen GnuCash. In deze Hulp kunt u de randvoorwaarden voor\n"
 "uw lening en de aflossing met details over de betalingen opgeven.\n"
 "Op basis daarvan zal een betalingsschema worden\n"
@@ -6268,8 +6576,11 @@
 "Wanneer u een fout maakt, of later veranderingen aan wilt brengen, kunt u\n"
 "het betalingsschema direct bewerken."
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310
 msgid "Thursday"
 msgstr "Donderdag"
 
@@ -6281,8 +6592,11 @@
 msgid "Transaction Reminders"
 msgstr "Transactie geheugensteuntje"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Dinsdag"
 
@@ -6310,8 +6624,11 @@
 msgid "Variables"
 msgstr "Variabelen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:189
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Woensdag"
 
@@ -6328,16 +6645,15 @@
 msgstr "_Informeren voordat transacties gegenereerd worden "
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:194
-#, fuzzy
 msgid "_Review created transactions"
-msgstr "Vink goedgekeurde transacties af"
+msgstr "Contro_leer aangemaakte transacties"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:195
 msgid "_Run when data file opened"
 msgstr "_Uitvoeren bij openen bestand"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:196
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
 msgid "days"
 msgstr "dagen"
 
@@ -6346,15 +6662,16 @@
 msgstr "dagen."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:198
-#, fuzzy
 msgid ""
 "months\n"
 "years"
-msgstr "Maanden"
+msgstr ""
+"maanden\n"
+"jaren"
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:200
 msgid "months."
-msgstr "Maanden."
+msgstr "maanden."
 
 #: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:201
 msgid "occurrences"
@@ -6393,57 +6710,35 @@
 msgstr "Omschrijving:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+msgid "Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value for the share distribution. You can also enter a description of the transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
-"Geef de datum en het aantal aandelen op dat u heeft gewonnen of verloren "
-"door de aandelen opsplitsing of fusie.\n"
-"Voor aandelen fusies (negatieve opsplitsingen) gebruikt u een negatieve "
-"waarde voor de aandelen verdeling.\n"
-"U kunt ook een omschrijving van de transactie opgeven, of de standaard "
-"omschrijving accepteren."
+"Geef de datum en het aantal aandelen op dat u heeft gewonnen of verloren door de aandelen opsplitsing of fusie.\n"
+"Voor aandelen fusies (negatieve opsplitsingen) gebruikt u een negatieve waarde voor de aandelen verdeling.\n"
+"U kunt ook een omschrijving van de transactie opgeven, of de standaard omschrijving accepteren."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
-msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+msgid "If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without making any changes."
 msgstr ""
-"Wanneer u klaar bent met het genereren van de aandelen opsplitsing of fusie, "
-"kies dan 'Finish'.\n"
-"U kunt ook 'Terug' kiezen om uw keuzes te herzien, of kies 'Annuleren' om te "
-"stoppen zonder veranderingen aan te brengen."
+"Wanneer u klaar bent met het genereren van de aandelen opsplitsing of fusie, kies dan 'Finish'.\n"
+"U kunt ook 'Terug' kiezen om uw keuzes te herzien, of kies 'Annuleren' om te stoppen zonder veranderingen aan te brengen."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
-msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgid "If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
 msgstr ""
-"Als u een contante betaling heeft ontvangen als resultaat van de aandelen "
-"opsplitsing,\n"
+"Als u een contante betaling heeft ontvangen als resultaat van de aandelen opsplitsing,\n"
 "geef dan hier de details van die betaling op. Kies anders 'volgende'."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
-msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
-msgstr ""
-"Als u een aandelenprijs wilt vastleggen voor de opsplitsing. Geef deze dan "
-"hieronder op. U kunt hier ook niets invullen."
+msgid "If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may safely leave it blank."
+msgstr "Als u een aandelenprijs wilt vastleggen voor de opsplitsing. Geef deze dan hieronder op. U kunt hier ook niets invullen."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
 msgid "New _Price:"
 msgstr "Nieuwe _prijs:"
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
-msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr ""
-"Selecteer de rekening waarvoor u een aandelen splitsing of fusie wilt "
-"archiveren."
+msgid "Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Selecteer de rekening waarvoor u een aandelen splitsing of fusie wilt archiveren."
 
 #: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
 msgid "Stock Account"
@@ -6589,136 +6884,134 @@
 msgstr "Opslaan _als..."
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
 msgid "_QSF Import"
 msgstr "_QSF import"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
 msgid "Import a QSF object file"
 msgstr "Importeer QSF objectbestand"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
 msgid "Export _Accounts"
 msgstr "Rekeningen _exporteren"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgstr "Exporteer het rekeningenschema naar een nieuw GnuCash bestand"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:116
 msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
 msgstr "Exporteer _rekeningen schema naar QSF"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:119
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
 msgstr "Exporteer het rekeningen schema op een datum met balansen als QSF"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Zoek..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Vind transacties met een zoekopdracht"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
 msgid "Ta_x Options"
 msgstr "Belas_ting opties"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:126
 msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
-msgstr ""
-"Instellen belasting gegevens voor alle inkomsten en onkosten rekeningen"
+msgstr "Instellen belasting gegevens voor alle inkomsten en onkosten rekeningen"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
 msgid "_Scheduled Transactions"
 msgstr "Geplande transactie_s"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:132
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Geplande tran_sactie bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "Lijst met geplande transacties"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
 msgid "Since _Last Run..."
-msgstr "_Sinds laatste start..."
+msgstr "_Sinds laatste keer..."
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "Maak geplande transacties sinds de laatste start aan."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr "_Hypotheek & lenings aflossing..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Instellen geplande transacties voor de aflossing van een lening"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
 msgid "Close _Books"
 msgstr "Sluit _boeken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
 msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr "Archiveer oude gegevens op basis van boekhoudperiodes"
 
 #. Tools menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
 msgid "_Price Editor"
 msgstr "_Prijs bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 msgstr "Bekijk en bewerk de prijzen van aandelen en beleggingsfondsen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:150
 msgid "_Security Editor"
 msgstr "_Waardepapieren bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr "Bekijk en bewerk de handelsgoederen voor aandelen en beleggingsfondsen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
 msgid "_Financial Calculator"
 msgstr "_Financiële rekenmachine"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
 msgid "Use the financial calculator"
 msgstr "Gebruik de financiële rekenmachine"
 
 #. Help menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:159
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "_Tips van de dag"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
 msgid "View the Tips of the Day"
 msgstr "Bekijk tips van de dag"
 
 #. Translators: %d is the error number; %s is the error message as
 #. text.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:377
 #, c-format
 msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:403
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:399
 msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
 msgstr "Selecteer het te importeren QSF bestand"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:455
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr "Er zijn geen geplande transacties die nu kunnen worden uitgevoerd."
 
@@ -6742,172 +7035,161 @@
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "Selecteer een budget"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:148
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Nieuwe rekening maken"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "Nieuw rekeningenschema opstellen..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:151
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "Breid huidige grootboek door samenvoegen met nieuwe rekeningtypes"
 
 #
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:153
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
 msgid "Open _Account"
 msgstr "Open _rekening"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:154
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Open de geselecteerde rekening"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "Open _subrekeningen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:157
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Open de geselecteerde rekening en alle subrekeningen"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:184
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
 msgid "Edit _Account"
-msgstr "Rekening aanpassen"
+msgstr "R_ekening Bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:185
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:162
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Bewerk de geselecteerde rekening"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "_Verwijder rekening..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Verwijder de geselecteerde rekening"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "He_rnummer subrekeningen..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:168
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Hernummer de subrekeningen van de geselecteerde rekening"
 
 #
 #. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:172
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filter op..."
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Afstemmen..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "De geselecteerde rekening afstemmen"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2022
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Transactie..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2021
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Boek fondsen over van de ene rekening naar een ander"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "Aan_delen Splitsen..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Plaats een aandelensplitsing of fusie"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Bekijk kavels..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:186
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Toon het venster om kavels te bekijken/bewerken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "_Controleer & repareer rekening"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2024
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account"
-msgstr ""
-"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde "
-"opslitsingen voor deze rekening"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2026
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account"
+msgstr "Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde opslitsingen voor deze rekening"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "Controleer & repareer su_brekeningen"
 
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:192
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this account and its subaccounts"
+msgstr "Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde opsplitsingen voor deze rekening bijbehorende sub-dagboeken"
+
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
-"account and its subaccounts"
-msgstr ""
-"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en verweesde "
-"opsplitsingen voor deze rekening bijbehorende sub-dagboeken"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:198
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Controleer & repareer a_lle"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:199
-msgid ""
-"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
-"accounts"
-msgstr ""
-"Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en opsplitsingen "
-"in alle rekeningen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+msgid "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all accounts"
+msgstr "Controleer op- en repareer niet-gebalanceerde transacties en opsplitsingen in alle rekeningen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164 ../src/gnome/lot-viewer.c:434
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1570
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:218
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:434
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:851
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1572
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
@@ -6915,70 +7197,86 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:312
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350
 msgid "Accounts"
 msgstr "Rekeningen"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:906
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:866
 msgid "(no name)"
 msgstr "(geen naam)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:927
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:887
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Bezig met verwijderen rekening %s"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1019
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:979
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "De rekening %s zal worden verwijderd."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1029
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:989
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Alle tranacties op deze rekening zullen verplaatst worden naar rekening %s."
+msgstr "Alle tranacties op deze rekening zullen verplaatst worden naar rekening %s."
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1033
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:993
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Alle transacties in deze rekening zullen worden verwijderd."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1000
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Alle bijbehorende subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
+msgstr "Alle bijbehorende subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1044
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1004
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Alle bijbehorende subrekeningen zullen worden verwijderd."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1048
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1008
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
-msgstr ""
-"Alle transacties in subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
+msgstr "Alle transacties in subrekeningen zullen worden verplaatst naar rekening %s."
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1052
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1012
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Alle transacties in subrekeningen zullen worden verwijderd."
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1057
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1017
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
 
@@ -7002,19 +7300,20 @@
 msgstr "Schat budget"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
-msgid ""
-"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
-"Schat een budgethoogte voor de geselecteerde rekeningen op basis van "
-"boekingen in het verleden"
+msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "Schat een budgethoogte voor de geselecteerde rekeningen op basis van boekingen in het verleden"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:167
 msgid "Estimate"
 msgstr "Schatting"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:275
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
 msgid "Budget"
 msgstr "Budget"
 
@@ -7034,38 +7333,38 @@
 
 #
 #. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:167
 msgid "_Print Check..."
 msgstr "_Cheque afdrukken..."
 
 #. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:172
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:251
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:956
 msgid "Cu_t"
 msgstr "K_nip"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:252
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:957
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Knip de huidige selectie en copieer hem naar het klembord"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:175
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:959
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieer"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:176
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:960
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Kopieer de huidige selectie naar het klembord"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:258
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:963
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
@@ -7073,275 +7372,273 @@
 
 #
 #. Transaction menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "Knip _transactie"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Knip de geselecteerde boeking naar het klembord"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_Kopieer transactie"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Kopieer de geselecteerde transactie naar klembord"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "_Plak transactie"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Dup_liceer de transactie"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1163
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "Verwij_der transactie"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
 msgid "Remo_ve Transaction Splits"
 msgstr "Verwijder transactie-opsplitsing"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Verwijder alle opsplitsingen in de huidige transactie"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "Vo_er boeking in"
 
 #
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "Boeking a_nnuleren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
 msgid "_Void Transaction"
 msgstr "Boeking _ongeldig maken"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_Boeking vullen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:218
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Voeg _omgekeerd boeking toe"
 
 #
 #. View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Sorteer op..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "_Lege boeking"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Bewerk wisselkoers"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Bewerk de wisselkoers voor de huidige boeking"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:248
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "Plan..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Alle boekingen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:256
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
 msgid "_This transaction"
 msgstr "_Deze transactie"
 
 #. Reports menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:258
 msgid "Account Report"
-msgstr "_Rapport van rekening"
+msgstr "Rapport van rekening"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:259
 msgid "Open a register report for this Account"
-msgstr "Open een boekingsformulier rapportage venster voor deze boeking"
+msgstr "Open een boekingsformulier rapportage venster voor deze rekening"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:264
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
 msgid "Account Transaction Report"
 msgstr "Transactierapport rekening"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:265
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:262
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
-msgstr "Open een boekingsformulier rapportage venster voor deze boeking"
+msgstr "Open een boekingsformulier rapportage venster voor geselecteerde boeking"
 
 #. Translators: This is a menu item in the View menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:287
 msgid "Transaction _Journal"
 msgstr "Transactie _journaal"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:323
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2003
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:183
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overboeking"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:548
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1155
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1747
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:545
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1709
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Grootboek"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1094
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1085
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "Wijzigingen opslaan naar %s?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1098
-msgid ""
-"This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
-"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
-"operation?"
-msgstr ""
-"Deze lijst bevat door te voeren wijzigingen van een boeking. Wilt u deze "
-"opslaan, verwerpen of deze handeling annuleren ?"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1089
+msgid "This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the operation?"
+msgstr "Deze lijst bevat door te voeren wijzigingen van een boeking. Wilt u deze opslaan, verwerpen of deze handeling annuleren ?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1092
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Boeking negeren"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1105
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1096
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "Boeking _opslaan"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1136
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1168
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1180
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1171
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:884
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:886
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1753
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1715
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Portofolio"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1759
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1150
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1721
 msgid "Search Results"
 msgstr "Zoekresultaten"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1749
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1711
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Grootboek rapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1755
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1717
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Portofolio rapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1761
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1723
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Zoekresultaat rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310 ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1727
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152
 msgid "Register"
 msgstr "lijst"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1767
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1729
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072
 msgid "Register Report"
 msgstr "boekingsformulier rapport"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1783
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1745
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "en subrekeningen"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2037
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1999
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "Afgestemde of gesplitste boekingen kunnen niet nietig gemaakt worden"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2105
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2067
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:907
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
 msgstr "Een omgekeerde boeking is al aanemaakt voor deze boeking."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2153
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2115
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Sorteer %s op..."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2167
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1821
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Filter %s op..."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:119
-#, fuzzy
 msgid "_Scheduled"
-msgstr "Gepland"
+msgstr "_Gepland"
 
 #. File menu
 #. Transaction menu
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2030
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2032
 msgid "_New"
 msgstr "_Nieuw"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Create a new scheduled transaction"
-msgstr "Geef de naam op van de geplande transactie."
+msgstr "Maak een nieuwe geplande transactie."
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
-msgstr "De geselecteerde geplande transacties verwijderen?"
+msgstr "Bewerk de geselecteerde geplande transacties"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
-msgstr "De geselecteerde geplande transacties verwijderen?"
+msgstr "Verwijder de geselecteerde geplande transacties"
 
 #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:581
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde transactie wilt verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze geplande transactie wilt verwijderen?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
 msgid "_General Ledger"
@@ -7360,13 +7657,8 @@
 msgstr "Boeking opslaan voor het sluiten?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:707
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
-"changes before closing this page, close the page without recording the "
-"changes, or cancel the close?"
-msgstr ""
-"De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen opslaan, deze negeren "
-"bij het sluiten, of het sluiten annuleren?"
+msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before closing this page, close the page without recording the changes, or cancel the close?"
+msgstr "De huidige boeking is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen opslaan, deze negeren bij het sluiten, of het sluiten annuleren?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:934
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
@@ -7382,12 +7674,8 @@
 msgstr "Opsplitsing van deze boeking verwijderen?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:969
-msgid ""
-"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
-"because that will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"Deze boeking bevat afgestemde delen. Aanpassen is geen goed idee want "
-"hierdoor ontstaat onbalans in de afstemming."
+msgid "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "Deze boeking bevat afgestemde delen. Aanpassen is geen goed idee want hierdoor ontstaat onbalans in de afstemming."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:993
 msgid "_Remove Splits"
@@ -7399,28 +7687,16 @@
 msgstr "De splitsing '%s' van de boeking '%s' verwijderen?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1069
-msgid ""
-"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
-"cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"U gaat nu een afgestemde opsplitsing verwijderen!\n"
-"Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw afgestemde "
-"balans."
+msgid "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "U gaat nu een afgestemde opsplitsing verwijderen! Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw afgestemde balans."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
 msgid "You cannot delete this split."
 msgstr "U kunt deze splitsing niet verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1073
-msgid ""
-"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
-"delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
-"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
-"of this same transaction and delete the split from that register."
-msgstr ""
-"Dit deel van de splitsing is de basis van deze transactie. U kunt deze niet "
-"verwijderen. Wel kunt u de gehele boeking verwijderen of vanuit een andere "
-"rekening proberen dit deel van de splitsing te verwijderen."
+msgid "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not delete it from this register window.  You may delete the entire transaction from this window, or you may navigate to a register that shows another side of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr "Dit deel van de splitsing is de basis van deze transactie. U kunt deze niet verwijderen. Wel kunt u de gehele boeking verwijderen of vanuit een andere rekening proberen dit deel van de splitsing te verwijderen."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100
 msgid "(no memo)"
@@ -7439,13 +7715,8 @@
 msgstr "De huidige boeking verwijderen?"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
-msgid ""
-"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
-"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
-msgstr ""
-"U gaat nu een transactie met afgestemde opsplitsingen verwijderen!\n"
-"Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw afgestemde "
-"balans."
+msgid "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr "U gaat nu een transactie met afgestemde opsplitsingen verwijderen! Dit is niet verstandig aangezien dit fouten kan geven in uw afgestemde balans."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1793
 msgid "Present:"
@@ -7480,26 +7751,12 @@
 msgstr "Dit dagboek is alleen lezen"
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1908
-msgid ""
-"This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
-"register, please open the account options and turn off the placeholder "
-"checkbox."
-msgstr ""
-"Dit dagboek mag niet bewerkt worden. Wanneer u transacties wilt bewerken in "
-"dit boekingsformulier, open dan de dagboek opties en deselecteer de opvul-"
-"optie."
+msgid "This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the account options and turn off the placeholder checkbox."
+msgstr "Dit dagboek mag niet bewerkt worden. Wanneer u transacties wilt bewerken in dit boekingsformulier, open dan de dagboek opties en deselecteer de opvul-optie."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1915
-msgid ""
-"One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
-"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
-"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
-"instead of a set of accounts."
-msgstr ""
-"Een van de geselecteerde subrekeningen mag niet worden bewerkt. Wanneer u "
-"transacties wilt bewerken in dit boekingsformulier, open dan de subrekening "
-"opties en deselecteer de opvul-optie. U kunt ook een enkele rekening openen "
-"in plaats van een aantal."
+msgid "One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit transactions in this register, please open the sub-account options and turn off the placeholder checkbox. You may also open an individual account instead of a set of accounts."
+msgstr "Een van de geselecteerde subrekeningen mag niet worden bewerkt. Wanneer u transacties wilt bewerken in dit boekingsformulier, open dan de subrekening opties en deselecteer de opvul-optie. U kunt ook een enkele rekening openen in plaats van een aantal."
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
 msgid "GnuCash Finance Management"
@@ -7510,9 +7767,14 @@
 msgstr "Beheer uw financiën, rekeningen en investeringen"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/lot-viewer.c:621 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:621
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -7586,15 +7848,8 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting contains a list of names which controls the order in which the "
-"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
-"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
-msgstr ""
-"Deze instelling bevat een lijst namen welke de volgorde van tonen van "
-"kolommen in het venster bepaalt. Namen mogen geherschikt of verwijderd "
-"worden."
+msgid "This setting contains a list of name which control the order in which the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgstr "Deze instelling bevat een lijst namen welke de volgorde van tonen van kolommen in het venster bepaalt. Namen mogen geherschikt of verwijderd worden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
 msgid "Columns used for sorting"
@@ -7602,98 +7857,72 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
-msgstr ""
-"Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt "
-"gevonden"
+msgstr "Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt gevonden"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" "
-"menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Indien actief zal het 'nieuwe hierarchie' venster getoond telkens wanneer "
-"het menu-item 'Nieuw bestand' wordt gekozen."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr "Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt gevonden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Indien actief zal het 'nieuwe gebruiker' venster getoond worden."
+msgid "If active, the new hierarchy dialog will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zal het 'nieuwe hierarchie' venster getoond telkens wanneer het menu-item 'Nieuw bestand' wordt gekozen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
+msgid "If active, the new user dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zal het 'nieuwe gebruiker' venster getoond worden."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
 msgid "Last pathname used"
 msgstr "Laatst gebruikte pad-naam"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
 msgid "New hierarchy dialog on \"New File\""
 msgstr "Nieuw hierarchie venster bij 'Nieuw bestand'"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
 msgid "Show the new user dialog"
 msgstr "Toon het 'nieuwe gebruiker' venster"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
 msgid "Sort column ascending or descending"
 msgstr "Sorteer kolommen opwaarts of neerwaarts"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last "
-"closed."
-msgstr ""
-"De X-Y coördinaten van de linker bovenhoek van het venster toen het voor het "
-"laatst werd gesloten."
+msgid "The X,Y coordinates of the top left corner of the dialog when it was last closed."
+msgstr "De X-Y coördinaten van de linker bovenhoek van het venster toen het voor het laatst werd gesloten."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
 msgid "The width and size of the dialog when it was last closed."
-msgstr ""
-"De hoogte en breedte van het venster toen het voor het laatst werd gesloten."
+msgstr "De hoogte en breedte van het venster toen het voor het laatst werd gesloten."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
-msgstr ""
-"Dit veld bevat de laatste pad-naam welke door dit venster is gebruikt. De "
-"volgende keer dat dit venster wordt geopend zal dit gebruikt worden."
-
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-"this setting are 'ascending' and 'descending'."
-msgstr ""
-"Deze instelling geeft aan hoe de sleutelkolom wordt gesorteerd. Mogelijke "
-"waarden zijn opwaarts of neerwaarts."
+msgid "This field contains the last pathname used by this dialog. It will be used as the initial filename/pathname the next time this dialog is opened."
+msgstr "Dit veld bevat de laatste pad-naam welke door dit venster is gebruikt. De volgende keer dat dit venster wordt geopend zal dit gebruikt worden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
-msgstr ""
-"Deze instelling geeft aan of er in all items in de huidige klasse danwel in "
-"de actieve items gezocht moet worden."
+msgid "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgstr "Deze instelling geeft aan hoe de sleutelkolom wordt gesorteerd. Mogelijke waarden zijn opwaarts of neerwaarts."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-"Possible values for this setting are the name of any column in this dialog "
-"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
-msgstr ""
-"Deze instelling geeft aan welke kolom in de boomstructuur wordt gebruikt "
-"voor het sorteren. Mogelijke waarden voor deze instelling zijn de naam van "
-"enige kolom in dit venster (zie kolom_volgorde sleutel) of het sleutelwoord "
-"'geen'."
+msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
+msgstr "Deze instelling geeft aan of er in all items in de huidige klasse danwel in de actieve items gezocht moet worden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
+msgid "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. Possible values for this setting are the name of any column in this dialog (see the column_order key) or the keyword 'none'."
+msgstr "Deze instelling geeft aan welke kolom in de boomstructuur wordt gebruikt voor het sorteren. Mogelijke waarden voor deze instelling zijn de naam van enige kolom in dit venster (zie kolom_volgorde sleutel) of het sleutelwoord 'geen'."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
 msgid "Window geometry"
 msgstr "Geometrie venster"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:18
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
 msgid "Window position"
@@ -7756,37 +7985,20 @@
 msgstr "Te gebruiken datum formaat"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
+msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"Wanneer het datum format is ingesteld om een aangepaste datum weer te geven, "
-"is deze waarde gebruikt als argument voor strftime om de af te drukken datum "
-"te generern. Het kan zijn dat deze strftime string ongeldig is; voor meer "
-"informatie over dit format, lees de handleiding van strftime op \"man 3 "
-"strftime \"."
+msgid "If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr "Wanneer het datum format is ingesteld om een aangepaste datum weer te geven, is deze waarde gebruikt als argument voor strftime om de af te drukken datum te generern. Het kan zijn dat deze strftime string ongeldig is; voor meer informatie over dit format, lees de handleiding van strftime op \"man 3 strftime \"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
 msgid "Index of predefined check format to use"
 msgstr "Index van een voorgedefinieerde controle op het te gebruiken format"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
-msgstr ""
-"Voor voorgedefinieerde controles die meerder controles per pagina bevatten, "
-"geeft deze instelling aan welke controle weer te geven. De mogelijke waardes "
-"zijn 0, 1 en 2, overeenkomstig met boven, midden en onder op de pagina."
+msgid "On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr "Voor voorgedefinieerde controles die meerder controles per pagina bevatten, geeft deze instelling aan welke controle weer te geven. De mogelijke waardes zijn 0, 1 en 2, overeenkomstig met boven, midden en onder op de pagina."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
 msgid "Position of check amount in numbers"
@@ -7814,131 +8026,72 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
 msgid "Print '***' before and after strings."
-msgstr ""
+msgstr "Print '***'voor en na tekst."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "Gebruik het datum formaat gebruikelijk in de Verenigde Staten"
+msgstr "Druk het datum format af onder de datum"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
 msgid "The default check printing font"
-msgstr ""
+msgstr "Het standaard cheque afdruk lettertype"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
+msgid "The default font to use when printing checks. This value will be overridden by any font specified in a check description file."
+msgstr "Het standaard te gebruiken lettertype voor het afdrukken van cheques. Deze waarde zal worden genegeerd door een gespecificeerd lettertype in een cheque beschrijvingsbestand."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
 msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
-"Dit is de numerieke waarde van een vooringesteld te gebruiken datum format."
+msgstr "Dit is de numerieke waarde van een vooringesteld te gebruiken datum format."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de datumregel bij de "
-"controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van de aangegeven "
-"controle positie."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de datumregel bij de controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van de aangegeven controle positie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de memoregel bij de "
-"controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van de aangegeven "
-"controle positie."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de memoregel bij de controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van de aangegeven controle positie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van het nummerieke "
-"aantal regels bij de controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van "
-"de aangegeven controle positie."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van het nummerieke aantal regels bij de controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van de aangegeven controle positie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de betaalde regel "
-"bij de controle."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on the check."
+msgstr "Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de betaalde regel bij de controle."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de geschreven aantal "
-"regels bij de controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van de "
-"aangegeven controle positie."
+msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
+msgstr "Deze waarde bevat de X,Y coordinaten voor het begin van de geschreven aantal regels bij de controle. Coordinaten vanaf de onderste linker hoek van de aangegeven controle positie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
-"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-msgstr ""
-"Deze waarde bevat het Y coordinaat voor de onderrand van de controle. Dit "
-"coordinaat begint aan de onderrand van een vel papier."
+msgid "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgstr "Deze waarde bevat het Y coordinaat voor de onderrand van de controle. Dit coordinaat begint aan de onderrand van een vel papier."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
-"based index into the list of known check formats."
-msgstr ""
-"Deze waarde geeft aan welk vooringestelde controle format te gebruiken. Het "
-"nummer is de 0- gebaseerde index in de lijst van bekende controle formats."
+msgid "This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-based index into the list of known check formats."
+msgstr "Deze waarde geeft aan welk vooringestelde controle format te gebruiken. Het nummer is de 0- gebaseerde index in de lijst van bekende controle formats."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
 msgid "Which check position to print"
 msgstr "Welke controlepositie weer te geven"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Wanneer aangevinkt, na controleren van een credit card dagboek, de gebruiker "
-"vragen een credit card betaling op te geven. Anders de gebruiker dit niet "
-"vragen."
+msgid "If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, na controleren van een credit card dagboek, de gebruiker vragen een credit card betaling op te geven. Anders de gebruiker dit niet vragen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"Wanneer aangevinkt, alle transacties gemarkeerd als correct in het kasboek "
-"geselecteerd tonen in het controlevenster. Anders worden initieel geen "
-"transacties geselecteerd."
+msgid "If active, all transactions marked as cleared in the register will appear already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be initially selected."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, alle transacties gemarkeerd als correct in het kasboek geselecteerd tonen in het controlevenster. Anders worden initieel geen transacties geselecteerd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
 msgid "Pre-select cleared transactions"
 msgstr "Vink goedgekeurde transacties af"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Alvorens een rentedragende rekening te verwerken, de gebruiker vragen een "
-"transactie voor te ontvangen of te betalen rente in te voeren. Op dit "
-"ogenblik werkt dit alleen voor de Bank-, Creditcard-, Beleggings-, "
-"Vorderings-, Debiteuren-, Crediteuren- en Schuldendagboeken."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+msgid "Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and Liability accounts."
+msgstr "Alvorens een rentedragende rekening te verwerken, de gebruiker vragen een transactie voor te ontvangen of te betalen rente in te voeren. Op dit ogenblik werkt dit alleen voor de Bank-, Creditcard-, Beleggings-, Vorderings-, Debiteuren-, Crediteuren- en Schuldendagboeken."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
 msgid "Prompt for credit card payment"
@@ -7949,60 +8102,40 @@
 msgstr "Vraag voor rente betalingen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr ""
-"Hoeveel dagen van tevoren moet er een waarschuwing verschijnen van uiterste "
-"betaaldata van rekeningen."
+msgstr "Hoeveel dagen van tevoren wordt de gebruiker gewaarschuwd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
 msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveel dagen van tevoren om de gebruiker te waarschuwen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
-msgstr ""
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
+msgstr "Wanneer geactiveerd, zal iedere nieuw aangemaakte transactie standaard de 'auto aanmaak' vink aangevinkt hebben staan. De gebruiker kan dit veranderen tijdens het aanmaken van de transactie, of op later tijdstip door de geplande transactie te bewerken."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
-msgstr ""
+msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+msgstr "Wanneer geactiveerd, zal iedere nieuw aangemaakte transactie standaard de 'waarschuw' vink aangevinkt hebben staan. De gebruiker kan dit veranderen tijdens het aanmaken van de transactie, of op later tijdstip door de geplande transactie te bewerken. Deze instelling is alleen van belang wanneer de auto_aanmaak instelling aangevinkt is."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr ""
+msgstr "Vink de \"auto aanmaak\" vink standaard aan"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr ""
+msgstr "Vink de \"waarschuw\" vink standaard aan"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Toon het 'sinds laatste start' venster bij het openen van een bestand."
+msgstr "Toon het 'sinds laatste start' venster waneer een bestand wordt geopend."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
-"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
+msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr "Deze instelling geeft aan of de geplande transacties \"sinds de laatste start\" dialoog wordt weergegeven wanneer een databestand geopend wordt. Dit geldt ook voor het voor de eerste keer openen van databestanden bij de start van GnuCash. Wanneer deze instelling aangevinkt is, wordt het venster weergegeven, anders niet."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr ""
-"Activeert de 'Tip van de dag' bij het starten van GnuCash. Indien actief zal "
-"het venster getoond worden. Anders wordt het niet getoond."
+msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "Activeert de 'Tip van de dag' bij het starten van GnuCash. Wanneer aangevinkt, zal het venster getoond worden. Anders wordt het niet getoond."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
 msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
@@ -8014,7 +8147,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "'Enter' toets verspringt naar onderkant lijst"
+msgstr "\"Enter\" toets verspringt naar onderkant lijst"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
 msgid "Accounts to reverse the balance"
@@ -8022,11 +8155,11 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
 msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr ""
+msgstr "Sta bestandsincompatabiliteit met oudere versies toe."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
 msgid "Auto-save time interval"
-msgstr ""
+msgstr "Auto-bewaar tijdsinterval"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
 msgid "Automatically insert a decimal point"
@@ -8042,7 +8175,7 @@
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr ""
+msgstr "Een tab sluiten verplaatst naar meest recent getoonde tab."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
 msgid "Color all lines of a transaction the same"
@@ -8085,7 +8218,7 @@
 msgstr "Verwijder oude log/backup bestanden na zoveel dagen (0 = nooit)"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
 msgid "Display negative amounts in red"
 msgstr "Toon negatieve bedragen in het rood"
 
@@ -8102,123 +8235,60 @@
 msgstr "Activeert compressie bij het schrijven van gegevensbestanden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"Wanneer aangevinkt alle regels van een enkele transactie dezelfde "
-"achtergrondkleur geven. Anders om en om achtergrondkleur gebruiken voor alle "
-"regels."
+msgid "If active all lines that make up a single transaction will use the same color for their background. Otherwise the background colors are alternated on each line."
+msgstr "Wanneer aangevinkt alle regels van een enkele transactie dezelfde achtergrondkleur geven. Anders om en om achtergrondkleur gebruiken voor alle regels."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
+msgid "If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, toont GnuCash een uitleg van de auto-bewaar mogelijkheid wanneer deze voor het eerst wordt gestart. Anders wordt er geen extra uitleg getoond."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Indien actief plaatst GnuCash automatisch een decimale komma in waardes die "
-"zonder komma worden gegeven."
+msgid "If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered numbers."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, plaatst GnuCash automatisch een decimale komma in waardes die zonder komma worden gegeven. Anders past GnuCash ingevoerde getallen niet aan."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"Indien actief wordt een 'Sluiten' knop weergegeven op elke pagina die "
-"gesloten kan worden. Anders wordt er geen knop weergegeven. Pagina's kunnen "
-"altijd gesloten worden via het 'sluiten' menu-item of de 'sluiten' knop in "
-"de knoppenbalk."
+msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, wordt een 'Sluiten' knop weergegeven op elke pagina die gesloten kan worden. Anders wordt er geen knop weergegeven. Pagina's kunnen altijd gesloten worden via het 'sluiten' menu-item of de 'sluiten' knop in de knoppenbalk."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr "Indien actief zal het 'nieuwe gebruiker' venster getoond worden."
+msgid "If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash screen will be shown."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zal een opstart scherm bij het opstarten worden getoond. Anders wordt er geen opstartscherm getoond."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
+msgid "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zal de meest recent bezochte tab getoond worden. Anders verplaatst het beeld bij sluiten van een tab een positie naar links."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Indien actief wordt elke lijst geopend in een nieuwe venster. Anders wordt "
-"het geopend als tabblad in het hoofdvenster."
+msgid "If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, wordt elke lijst geopend in een nieuwe venster. Anders wordt het geopend als tabblad in het hoofdvenster."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"Indien actief wordt elk nieuwe rapport in nieuw venster geopend. Anders "
-"wordt het geopend als tabblad in het hoofdvenster."
+msgid "If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, wordt elk nieuwe rapport in nieuw venster geopend. Anders wordt het geopend als tabblad in het hoofdvenster."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"Indien actief worden formele benamingen 'credit' en 'debet' gebruikt voor "
-"velden. Anders zullen informele benamingen als 'toename/afname' , 'fonds in/"
-"uit' worden gebruikt."
+msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, worden formele benamingen 'credit' en 'debet' gebruikt voor velden. Anders zullen informele benamingen als 'toename/afname' , 'fonds in/uit' worden gebruikt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
+msgid "If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility with older versions, so that a data file saved in this version cannot be read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zal GnuCash toestaan dat bestandsincompatabiliteit met oudere versies (opzettelijk) optreedt, zodat een databestand in deze versie niet gelezen kan worden in een oudere versie. Anders zal GnuCash het databestand alleen wegschrijven in een format dat ook gelezen kan worden in oudere versies."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd, springt naar lege transactie op 'Enter'. Anders, "
-"verplaatst een rij naar beneden."
+msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr "Wanneer geselecteerd, springt naar lege transactie op 'Enter'. Anders, verplaatst een rij naar beneden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"Indien actief zal de boekingenlijst gekleurd worden volgens het systeem "
-"thema. Dit kan worden genegeerd door aangepaste kleuren in te stellen in het "
-"gtkrc bestand in de gebruikers 'home' map. Anders worden de standaard "
-"GnuCash kleuren gebruikt."
+msgid "If active, the register will be colored as specified by the system theme. This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in the users home directory. Otherwise the standard register colors will be used that GnuCash has always used."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, zal de boekingenlijst gekleurd worden volgens het systeem thema. Dit kan worden genegeerd door aangepaste kleuren in te stellen in het gtkrc bestand in de gebruikers 'home' map. Anders worden de standaard GnuCash kleuren gebruikt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"Indien actief worden de grootte en locatie van alle vensters opgeslagen als "
-"ze gesloten worden. Anders worden ze niet opgeslagen."
+msgid "If active, the size and location of each dialog window will be saved when it is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, worden de grootte en locatie van alle vensters opgeslagen als ze gesloten worden. Anders worden ze niet opgeslagen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"Indien actief wordt een 24-uurs formaat gebruikt. Anders een 12-uurs formaat."
+msgid "If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, wordt een 24-uurs formaat gebruikt. Anders een 12-uurs formaat."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
 msgid "Labels on toolbar buttons"
@@ -8229,260 +8299,125 @@
 msgstr "Aantal automatische decimaalplaatsen"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Position of the notebook tabs"
-msgstr "Positie van de datum"
+msgstr "Positie van de notebook tabs"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Position of the summary bar"
-msgstr "Positie van controle op pagina"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
 msgid "Save window sizes and locations"
 msgstr "Bewaar venster grootte en positie"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
 msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr ""
+msgstr "Toon auto-bewaar uitleg"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
 msgstr "Toon 'sluiten' knoppen op tabbladen"
 
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
+msgid "Show horizontal borders between rows in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Toon horizontale grenzen tussen rijen in een kasboek. Wanneer aangevinkt, zal een dikke lijn deze grens aangeven. Anders zal de grens niet aangegeven worden."
+
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Toon horizontale grenzen tussen cellen in een lijst. Indien actief zal een "
-"dikke lijn deze grens aangeven. Anders zal de grens niet aangegeven worden."
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "Toon horizontale grenzen in een kasboek."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "Toon standaard de horizontale grenzen van cellen."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
 msgid "Show splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Toon opstart scherm"
 
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
+msgid "Show two lines of information for each transaction in a register. This is the default setting for when a register is first opened. The setting can be changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr "Toon twee regels informatie per transactie in een lijst. Dit is de standaard instelling als een rekening voor het eerst geopend wordt. Deze instelling kan ten allen tijde veranderd worden via de 'Bekijk->dubbele regel' menu item."
+
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
-msgstr ""
-"Toon twee regels informatie per transactie in een lijst. Dit is de standaard "
-"instelling als een rekening voor het eerst geopend wordt. Deze instelling "
-"kan ten allen tijde veranderd worden via de 'Bekijk->dubbele regel' menu "
-"item."
+msgid "Show vertical borders between columns in a register. If active the border between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border between cells will not be marked."
+msgstr "Toon verticale grenzen tussen kolommen in een kasboek. Wanneer aangevinkt, zal een dikke lijn deze grens aangeven. Anders zal de grens niet aangegeven worden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Toon verticale grenzen tussen cellen in een lijst. Indien actief zal een "
-"dikke lijn deze grens aangeven. Anders zal de grens niet aangegeven worden."
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "Toon verticale grenzen in een kasboek"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Toon verticale grenzen van de cellen"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
 msgid "Source of default account currency"
 msgstr "Bron van standaard munteenheid van rekening"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
 msgid "Source of default report currency"
 msgstr "Bron van standaard munteenheid rapportages"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+msgid "The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr "Het aantal minuten tussen het automatisch bewaren van een data bestand. Wanneer deze 0 is, staat automatisch bewaren uit."
 
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
+msgid "This field sets the number of rows to show in a register. It does not actually affect the display of the contents of the window. It is only used to set the size of the window when first opened."
+msgstr "Dit veld bepaalt het aantal rijen dat in een lijst getoond wordt. Het heeft geen invloed op het weergeven van de gegevens in het venster. Het bepaalt slechts de grootte van het venster na eerste opening."
+
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
-"actually affect the display of the contents of the window. It is only used "
-"to set the size of the window when first opened."
-msgstr ""
-"Dit veld bepaalt het aantal rijen dat in een lijst getoond wordt. Het heeft "
-"geen invloed op het weergeven van de gegevens in het venster. Het bepaalt "
-"slechts de grootte van het venster na eerste opening."
+msgid "This field specifies the default view style when opening a new register window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The \"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The \"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all transactions in expanded form."
+msgstr "Dit veld bepaalt de standaard weergave wanneer een nieuwe lijst wordt geopend. Mogelijke waarden zijn 'ledger', 'auto-ledger' en 'journaal'. De instelling 'ledger' toont elke transactie op een of twee regels. De instelling 'auto-ledger' doet hetzelfde echter de huidige transactie wordt met alle splitsingen getoond. De instelling 'journaal' toont alle splitsingen in alle transacties."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Dit veld bepaalt de standaard weergave wanneer een nieuwe lijst wordt "
-"geopend. Mogelijke waarden zijn 'ledger', 'auto-ledger' en 'journaal'. De "
-"instelling 'ledger' toont elke transactie op een of twee regels. De "
-"instelling 'auto-ledger' doet hetzelfde echter de huidige transactie wordt "
-"met alle splitsingen getoond. De instelling 'journaal' toont alle "
-"splitsingen in alle transacties."
+msgid "This field specifies the number of automatic decimal places that will be filled in."
+msgstr "Dit veld bepaalt hoeveel automatische decimale posities worden gevuld."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr "Dit veld bepaalt hoeveel automatische decimale posities worden gevuld."
+msgid "This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr "Deze markering bepaalt de maximum breedte van de notebook tabs. Wanneer de tekst op een tab langer is dan deze waarde, wordt het midden weggelaten en vervangen door een elips."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
+msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
+msgstr "Deze instelling maakt het mogelijk dat bepaalde dagboeken in een omgekeerde waarde weergeven van positief naar negatief of omgekeerd. De instelling \"inkomsten_onkosten\" is voor gebruikers die onkosten negatief willen zien en inkomen positief. De instelling van \"credit\" is voor gebruikers die de balansen willen zien volgens de debet/credit status van het dagboek. De instelling \"geen\" verandert het teken op geen enkele balans."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"Deze instelling maakt het mogelijk dat bepaalde dagboeken in een omgekeerde "
-"waarde weergeven van positief naar negatief of omgekeerd. De instelling "
-"\"inkomsten_onkosten\" is voor gebruikers die onkosten negatief willen zien "
-"en inkomen positief. De instelling van \"credit\" is voor gebruikers die de "
-"balansen willen zien volgens de debet/credit status van het dagboek. De "
-"instelling \"geen\" verandert het teken op geen enkele balans."
+msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr "Deze instelling is voor de manier waarop de datum wordt weergegeven in GnuCash. Mogelijke waardes voor deze instelling zijn \"locale\" om de systeem locale instelling te gebruiken, \"ce\" voor continentaal Europese datumstijlen, \"iso\" voor ISO 8601 standaard data, \"uk\" voor Britse datumweergave en \"us\" voor Amerikaanse datumweergave."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"Deze instelling is voor de manier waarop de datum wordt weergegeven in "
-"GnuCash. Mogelijke waardes voor deze instelling zijn \"locale\" om de "
-"systeem locale instelling te gebruiken, \"ce\" voor continentaal Europese "
-"datumstijlen, \"iso\" voor ISO 8601 standaard data, \"uk\" voor Britse "
-"datumweergave en \"us\" voor Amerikaanse datumweergave."
+msgid "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgstr "Deze instelling is om de labels op de iconenbalk in te stellen. Wanneer ze ingesteld staan op \"systeem\" dan gebruikt GnuCash de standaard systeeminstelling voor de iconenbalk. Wanneer ingesteld op \"icoon\" dan worden alleen de iconen weergegeven in de iconenbalk. Wanneer ingesteld op \"tekst\" dan wordt alleen de naam weerggeven. Wanneer ingesteld op \"beiden\" dan worden zowel de iconen als de namen weergegeven Wanneer ingesteld op \"both-horiz\" dan worden de iconen weergegeven met tekst bij de belangrijkste iconen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
-"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
-"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
-"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
-"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
-"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
-msgstr ""
-"Deze instelling is om de labels op de iconenbalk in te stellen. Wanneer ze "
-"ingesteld staan op \"systeem\" dan gebruikt GnuCash de standaard "
-"systeeminstelling voor de iconenbalk. Wanneer ingesteld op \"icoon\" dan "
-"worden alleen de iconen weergegeven in de iconenbalk. Wanneer ingesteld op "
-"\"tekst\" dan wordt alleen de naam weerggeven. Wanneer ingesteld op \"beiden"
-"\" dan worden zowel de iconen als de namen weergegeven Wanneer ingesteld op "
-"\"both-horiz\" dan worden de iconen weergegeven met tekst bij de "
-"belangrijkste iconen."
+msgid "This setting controls the default currency used for reports. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
+msgstr "Deze instelling is voor de standaard munteenheid in rapporten. Wanneer deze wordt ingesteld op \"locale\" dan gebruikt GnuCash de standaard systeeminstelling. Wanneer ingesteld op \"anders\" dan gebruikt GnuCash de instelling die de gebruiker zelf instelt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency_other key."
-msgstr ""
-"Deze instelling is voor de standaard munteenheid in rapporten. Wanneer deze "
-"wordt ingesteld op \"locale\" dan gebruikt GnuCash de standaard "
-"systeeminstelling. Wanneer ingesteld op \"anders\" dan gebruikt GnuCash de "
-"instelling die de gebruiker zelf instelt."
+msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency_other key."
+msgstr "Deze instelling is voor de standaard munteenheid in nieuwe dagboeken. Wanneer deze is ingesteld als \"locale\" dan gebruikt GnuCash de standaard systeeminstelling. Wanneer ingesteld op \"anders\" dan gebruikt GnuCash de instelling die de gebruiker zelf instelt."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency_other key."
-msgstr ""
-"Deze instelling is voor de standaard munteenheid in nieuwe dagboeken. "
-"Wanneer deze is ingesteld als \"locale\" dan gebruikt GnuCash de standaard "
-"systeeminstelling. Wanneer ingesteld op \"anders\" dan gebruikt GnuCash de "
-"instelling die de gebruiker zelf instelt."
+msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Deze instelling bepaalt het karakter dat wordt gebruikt tussen delen van een dagboeknaam. Mogelijke waardes zijn non-alfanummerieke unicode karakters, of een van de volgende strings: \"aanhalingsteken\", \"slash\", \"backslash\", \"streepje\" en \"punt\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt het karakter dat wordt gebruikt tussen delen van een "
-"dagboeknaam. Mogelijke waardes zijn non-alfanummerieke unicode karakters, of "
-"een van de volgende strings: \"aanhalingsteken\", \"slash\", \"backslash\", "
-"\"streepje\" en \"punt\"."
+msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de rand waar de tabs voor het wisselen van de pagina's in notebooks geplaatst worden. Mogelijke waardes zijn \"boven\" \"links\", \"onder\", \"rechts\". Standaars is \"boven\"."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
+msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de standaard munteenheid voor nieuwe dagboeken wanneer de valuta_keuze instelling staat op \"anders\". Dit veld moet de drie letter ISO 4217 code van een valuta bevatten (dus USD, GBP, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
+msgid "This setting specifies the default currency used for reports if the currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr "Deze instelling bepaalt de standaard munteenheid voor rapporten wanneer de valuta_keuze instelling staat op \"anders\". Dit veld moet de drie letter ISO 4217 code van een valuta bevatten (dus USD, GBP, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de standaard munteenheid voor nieuwe dagboeken "
-"wanneer de valuta_keuze instelling staat op \"anders\". Dit veld moet de "
-"drie letter ISO 4217 code van een valuta bevatten (dus USD, GBP, RUB)."
+msgid "This setting specifies the number of days after which old log/backup files will be deleted (0 = never)."
+msgstr "Deze instelling bepaalt na hoeveel dagen oude log- en backupbestanden zullen worden verwijderd. (0 = nooit)."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for reports if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt de standaard munteenheid voor rapporten wanneer de "
-"valuta_keuze instelling staat op \"anders\". Dit veld moet de drie letter "
-"ISO 4217 code van een valuta bevatten (dus USD, GBP, RUB)."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt na hoeveel dagen oude log- en backupbestanden zullen "
-"worden verwijderd. (0 = nooit)."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
 msgid "Use 24 hour time format"
 msgstr "Gebruik een 24-uurs tijdformaat"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
 msgid "Use formal account labels"
 msgstr "Gebruik formele rekeningnamen"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
 msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Breedte van notebook tabs"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
 msgid "Change contents of reconciled split"
@@ -8529,154 +8464,77 @@
 msgstr "'Alleen lezen' lijst"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgid "Remove a splits from a transaction"
 msgstr "Verwijder opsplitsing uit een boeking"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Verwijder opsplitsing uit een boeking"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
 msgid "Remove all the splits from a transaction"
 msgstr "Verwijder alle opsplitsingen in een boeking"
 
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
+msgid "This dialog is presented before allowing you to change the contents of a reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Dit venster wordt u getoond voordat u gesplitste boekingen kunt wijzigen. Het toestaan hiervan kan afstemmingen in de toekomst zeer lastig maken."
+
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt u getoond voordat u gesplitste boekingen kunt wijzigen. "
-"Het toestaan hiervan kan afstemmingen in de toekomst zeer lastig maken."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr "Dit venster wordt u getoond voordat u een waarde kunt verwijderen welke prijzen of koersen met zich draagt. Het verwijderen van deze waarde verwijdert ook de prijzen of koersen."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"Dit venster wordt u getoond voordat u een waarde kunt verwijderen welke "
-"prijzen of koersen met zich draagt. Het verwijderen van deze waarde "
-"verwijdert ook de prijzen of koersen."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
 msgstr "Dit venster wordt u getoond voor u een waarde kunt verwijderen."
 
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Deze vraag wordt gesteld voordat u een transactie die gecontroleerde opsplitsingen bevat kunt verwijderen. Wanneer u dit doet, zal de gecontroleerde waarde van het kasboek veranderen en kan het lastig zijn in de toekomst controles uit te voeren."
+
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Deze vraag wordt gesteld voordat u een transactie die gecontroleerde "
-"opsplitsingen bevat kunt verwijderen. Wanneer u dit doet, zal de "
-"gecontroleerde waarde van het kasboek veranderen en kan het lastig zijn in "
-"de toekomst controles uit te voeren."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
 msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
 msgstr "Deze vraag wordt gesteld voordat u een transactie mag verwijderen."
 
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes at one time."
+msgstr "Deze vraag wordt gesteld voor u meerdere prijs quotes in een keer mag verwijderen."
+
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"Deze vraag wordt gesteld voor u meerdere prijs quotes in een keer mag "
-"verwijderen."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "deze vraag wordt gesteld voordat u een transactie opsplitsing als ongecontroleerd markeert. Deze actie kan de controle waarde van het kasboek veranderen en kan het moeilijk maken om in de toekomst controles uit te voeren."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"deze vraag wordt gesteld voordat u een transactie opsplitsing als "
-"ongecontroleerd markeert. Deze actie kan de controle waarde van het kasboek "
-"veranderen en kan het moeilijk maken om in de toekomst controles uit te "
-"voeren."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Deze vraag wordt gesteld voordat u een gecontroleerde opsplitsing mag verwijderen uit een transactie. Deze actie kan de controlewaarde van het kasboek veranderen en kan het moeilijk maken om in de toekomst controles uit te voeren."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Deze vraag wordt gesteld voordat u een gecontroleerde opsplitsing mag "
-"verwijderen uit een transactie. Deze actie kan de controle waarde van het "
-"kasboek veranderen en kan het moeilijk maken om in de toekomst controles uit "
-"te voeren."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove a splits from a transaction."
+msgstr "Deze vraag wordt gesteld voor u meerdere een opsplitsing mag verwijderen uit een transactie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Deze vraag wordt gesteld voor u meerdere een opsplitsing mag verwijderen uit "
-"een transactie."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr "Deze vraag wordt gesteld voordat u alle opsplitsingen (inclusief enkele gecontroleerde opsplitsingen) van een transactie mag verwijderen. Deze actie kan de controle waarde van het kasboek veranderen en kan het moeilijk maken om in de toekomst controles uit te voeren."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Deze vraag wordt gesteld voordat u alle opsplitsingen (inclusief enkele "
-"gecontroleerde opsplitsingen) van een transactie mag verwijderen. Deze actie "
-"kan de controle waarde van het kasboek veranderen en kan het moeilijk maken "
-"om in de toekomst controles uit te voeren."
+msgid "This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a transaction."
+msgstr "Deze vraag wordt gesteld voordat u alle opslitsingen mag verwijderen uit een transacie."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Deze vraag wordt gesteld voordat u alle opslitsingen mag verwijderen uit een "
-"transacie."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
 msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
 msgstr "Deze vraag wordt gesteld wanneer een kasboek alleen lezen is geopend."
 
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert een aangepaste factuur te dupliceren. De aangepaste data moet worden bewaard of de duplicatie geannuleerd."
+
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert een aangepaste factuur te "
-"dupliceren. De aangepaste data moet worden bewaard of de duplicatie "
-"geannuleerd."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr "Deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert een aangepaste transactie te dupliceren. De aangepaste data moet worden bewaard of de duplicatie geannuleerd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert een aangepaste transactie te "
-"dupliceren. De aangepaste data moet worden bewaard of de duplicatie "
-"geannuleerd."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert uit een aangepaste factuur te komen.De aangepaste data moet worden bewaard of geannuleerd."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert uit een aangepaste factuur te "
-"komen.De aangepaste data moet worden bewaard of geannuleerd."
+msgid "This dialog is presented when you attempt to move out of a modified transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr "Deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert een aangepaste factuur te verlaten. De gewijzigde date moet worden bewaard of weggegooid."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Deze vraag wordt gesteld wanneer u probeert een aangepaste factuur te "
-"verlaten. De gewijzigde date moet worden bewaard of weggegooid."
-
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
 msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
 msgstr "Einddatum ( in seconden vanaf 1 januari 1970 )"
@@ -8686,12 +8544,8 @@
 msgstr "ID waarde van het einde van ene tijdsspanne"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"indien actief worden waarden zonder munteenheid (aandelen) getoond worden. "
-"Anders zullen ze verborgen worden."
+msgid "If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they will be hidden."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, worden waarden zonder munteenheid (aandelen) getoond worden. Anders zullen ze verborgen worden."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
 msgid "Profit/loss ending date type"
@@ -8702,11 +8556,8 @@
 msgstr "Winst/verlies startdatum type"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Toon een totaal generaal van alle rekeningen geconverteerd naar de standaard "
-"rapport munteenheid"
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "Toon een totaal generaal van alle rekeningen geconverteerd naar de standaard rapport munteenheid"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
 msgid "Show non currency commodities"
@@ -8721,80 +8572,32 @@
 msgstr "Begindtijd periode ID"
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Deze instelling regelt de einddatum als ingesteld in winst&verlies "
-"calculaties wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op \"absoluut\". "
-"Dit veld moet een datum bevatten als voorbeeld vanaf 1 januari 1970."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Deze instelling regelt de einddatum als ingesteld in winst&verlies calculaties wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op \"absoluut\". Dit veld moet een datum bevatten als voorbeeld vanaf 1 januari 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Deze instelling regelt de einddatum als ingesteld in winst&verlies "
-"calculaties wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op iets anders dan "
-"\"absoluut\". Dit veld moet een waarde tussen de 0 en 8 bevatten."
+msgid "This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Deze instelling regelt de einddatum als ingesteld in winst&verlies calculaties wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op iets anders dan \"absoluut\". Dit veld moet een waarde tussen de 0 en 8 bevatten."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Deze instelling regelt de begindatum als ingesteld in winst&verlies "
-"calculaties wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op \"absoluut\". "
-"Dit veld moet een datum bevatten als voorbeeld vanaf 1 januari 1970."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr "Deze instelling regelt de begindatum als ingesteld in winst&verlies calculaties wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op \"absoluut\". Dit veld moet een datum bevatten als voorbeeld vanaf 1 januari 1970."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Deze instelling regelt de begindatum als ingesteld in winst&verlies "
-"calculaties wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op iets anders dan "
-"\"absoluut\". Dit veld moet een waarde tussen de 0 en 8 bevatten."
+msgid "This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr "Deze instelling regelt de begindatum als ingesteld in winst&verlies calculaties wanneer de eind_keuze instelling is ingesteld op iets anders dan \"absoluut\". Dit veld moet een waarde tussen de 0 en 8 bevatten."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end_period key."
-msgstr ""
-"Deze instelling regelt het soort einddatum als ingesteld in winst&verlies "
-"calculaties. Wanneer deze is ingesteld op \"absoluut\" zal GnuCash de "
-"einddatum gebruiken als gespecificeerd door het eind_datum veld. Wanneer het "
-"anders is ingesteld, zal GnuCash de einddatum gebruiken als aangegeven door "
-"de einde_periode waarde."
+msgid "This setting controls the type of ending date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgstr "Deze instelling regelt het soort einddatum als ingesteld in winst&verlies calculaties. Wanneer deze is ingesteld op \"absoluut\" zal GnuCash de einddatum gebruiken als gespecificeerd door het eind_datum veld. Wanneer het anders is ingesteld, zal GnuCash de einddatum gebruiken als aangegeven door de einde_periode waarde."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start_period key."
-msgstr ""
-"Deze instelling regelt het soort einddatum als ingesteld in winst&verlies "
-"calculaties. Wanneer deze is ingesteld op \"absoluut\" zal GnuCash de "
-"einddatum gebruiken als gespecificeerd door het begin_datum veld. Wanneer "
-"het anders is ingesteld, zal GnuCash de einddatum gebruiken als aangegeven "
-"door de begin_periode waarde."
+msgid "This setting controls the type of starting date used in profit/loss calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgstr "Deze instelling regelt het soort einddatum als ingesteld in winst&verlies calculaties. Wanneer deze is ingesteld op \"absoluut\" zal GnuCash de einddatum gebruiken als gespecificeerd door het begin_datum veld. Wanneer het anders is ingesteld, zal GnuCash de einddatum gebruiken als aangegeven door de begin_periode waarde."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This setting contains the width of the named column in the most recently "
-"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
-"columns in the next opened register"
-msgstr ""
-"Deze instelling bevat de breedte van de genoemde kolom in het meest recent "
-"gesloten kasboek venster. Wanneer u deze waardes aanpast, zal het formaat "
-"van de kolommen in het volgend geopende kasboek veranderd zijn."
+msgid "This setting contains the width of the named column in the most recently closed register window. Changing these values will change the sizes of the columns in the next opened register"
+msgstr "Deze instelling bevat de breedte van de genoemde kolom in het meest recent gesloten kasboek venster. Wanneer u deze waardes aanpast, zal het formaat van de kolommen in het volgend geopende kasboek veranderd zijn."
 
 #: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
 msgid "Width of a column in the dialog"
@@ -8844,7 +8647,10 @@
 msgstr "vereenkomend met geen enkele rekening"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:211 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Geselecteerde rekeningen"
 
@@ -8939,11 +8745,8 @@
 msgstr "Voeg resultaten toe aan de huidige zoekopdracht"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Kies om te zoeken in alle gegevens of alleen in de gegevens die gemarkeerd "
-"zijn als \"actief\""
+msgid "Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "Kies om te zoeken in alle gegevens of alleen in de gegevens die gemarkeerd zijn als \"actief\""
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
 msgid "Delete results from current search"
@@ -8974,7 +8777,6 @@
 msgstr "Type zoekactie"
 
 #: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "_New item..."
 msgstr "_Nieuw item..."
 
@@ -9102,24 +8904,20 @@
 
 #. primary label
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Give the children the same type?"
-msgstr "Huidige regel opslaan?"
+msgstr "De subrekeningen van hetzelfde type maken?"
 
 #. secondary label
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:625
 #, c-format
-msgid ""
-"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
-"them compatible."
-msgstr ""
+msgid "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make them compatible."
+msgstr "De subrekeningen van de bewerkte rekening moeten worden veranderd in type \"%s\" om ze compatible te maken."
 
 #
 #. children
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:636
-#, fuzzy
 msgid "_Show children accounts"
-msgstr "Toon verborgen dagboeken"
+msgstr "_Toon subdagboeken"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:708
 msgid "The account must be given a name."
@@ -9138,10 +8936,8 @@
 msgstr "U moet een rekening type selecteren."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754
-msgid ""
-"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
-"parent."
-msgstr ""
+msgid "The selected account type is incompatible with the one of the selected parent."
+msgstr "Het geselecteerde rekeningtype is niet compatible met die van de bovenliggende rekening."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:765
 msgid "You must choose a commodity."
@@ -9152,12 +8948,8 @@
 msgstr "U moet een geldige openingsbalans opgeven of het veld leeg laten."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:841
-msgid ""
-"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
-"account."
-msgstr ""
-"U moet een transactie dagboek selecteren of de 'openingsbalans eigen "
-"vemogen' rekening kiezen."
+msgid "You must select a transfer account or choose the opening balances equity account."
+msgstr "U moet een transactie dagboek selecteren of de 'openingsbalans eigen vemogen' rekening kiezen."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1324
 msgid "Edit Account"
@@ -9170,12 +8962,8 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1830
 #, c-format
-msgid ""
-"Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
-"code field of each child account with a newly generated code."
-msgstr ""
-"De subrekeningen onder %s hernummeren? Dit zal het rekening code veld van "
-"elke subrekening vervangen door een nieuwe code."
+msgid "Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr "De subrekeningen onder %s hernummeren? Dit zal het rekening code veld van elke subrekening vervangen door een nieuwe code."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
 msgid ""
@@ -9223,9 +9011,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:510
 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr ""
-"U moet een waarde selecteren. Om een nieuwe waarde te maken, kiest u \"Nieuw"
-"\""
+msgstr "U moet een waarde selecteren. Om een nieuwe waarde te maken, kiest u \"Nieuw\""
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:841
 msgid "Use local time"
@@ -9260,12 +9046,8 @@
 msgstr "Deze waarde bestaat al."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1261
-msgid ""
-"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
-"\" for the commodity."
-msgstr ""
-"U moet een \"Volledige naam\", \"Symbool/afkorting\",en \"Type\" voor dit "
-"artikel opgeven."
+msgid "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type\" for the commodity."
+msgstr "U moet een \"Volledige naam\", \"Symbool/afkorting\",en \"Type\" voor dit artikel opgeven."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:880
 msgid "Select all accounts."
@@ -9343,24 +9125,16 @@
 msgstr "Toon de inkomsten en uitgaven rekeningen"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1243
-msgid ""
-"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
-"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
-msgstr ""
-"U moet een rekening opgeven om vanaf of naar te boeken, voor deze boeking. "
-"Anders zal dit niet worden geboekt."
+msgid "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr "U moet een rekening opgeven om vanaf of naar te boeken, voor deze boeking. Anders zal dit niet worden geboekt."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1253
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "U kunt niet van en naar detzelfde rekening boeken!"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1279
-msgid ""
-"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
-"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
-msgstr ""
-"U kan niet boeken van een niet-monetaire rekening. Probeer de \"van\" en "
-"\"naar\" boekstukken om te draaien en het \"aantal\" negatief."
+msgid "You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr "U kan niet boeken van een niet-monetaire rekening. Probeer de \"van\" en \"naar\" boekstukken om te draaien en het \"aantal\" negatief."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1304
 msgid "You must enter an amount to transfer."
@@ -9412,78 +9186,34 @@
 msgstr "Niet meer vertellen deze sessie."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:409
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Als u 'Toepassen' kiest zal GnuCash uw ~/.gconf.path bestand aanpassen en de "
-"'gconf backend' herstarten."
+msgid "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and restart the gconf backend."
+msgstr "Als u 'Toepassen' kiest zal GnuCash uw ~/.gconf.path bestand aanpassen en de 'gconf backend' herstarten."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:412
 #, c-format
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
-"Als u 'Toepassen' kiest zal GnuCash de gconf gegevens in uw locale ~/gconf "
-"bestand installeren en de 'gconf backend' herstarten. Het script %s moet in "
-"uw zoekpad te vinden zijn om goed te kunnen functioneren."
+msgid "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/.gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in your search path for this to work correctly."
+msgstr "Als u 'Toepassen' kiest zal GnuCash de gconf gegevens in uw locale ~/gconf bestand installeren en de 'gconf backend' herstarten. Het script %s moet in uw zoekpad te vinden zijn om goed te kunnen functioneren."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:416
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
-msgstr ""
-"U heeft ervoor gekozen het probleem zelf te corrigeren. Als u op toepassen "
-"klikt zal GnuCash afsluiten. Corrigeer aub het probleem en herstart de gconf "
-"'backend' met het commando 'gconftool-2 --shutdown' voordat u GnuCash "
-"herstart."
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you have not already done so, you can click the Back button and copy the necessary text from the dialog."
+msgstr "U heeft ervoor gekozen het probleem zelf te corrigeren. Als u op toepassen klikt zal GnuCash afsluiten. Corrigeer aub het probleem en herstart de gconf 'backend' met het commando 'gconftool-2 --shutdown' voordat u GnuCash herstart."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:422
 #, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
-"GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"U heeft ervoor gekozen het probleem zelf te corrigeren. Als u 'Toepassen' "
-"kiest zal GnuCash afsluiten. Start aub het script %s welke de "
-"configuratiegegevens zal installeren en de 'gconf backend' zal herstarten."
+msgid "You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr "U heeft ervoor gekozen het probleem zelf te corrigeren. Als u 'Toepassen' kiest zal GnuCash afsluiten. Start aub het script %s welke de configuratiegegevens zal installeren en de 'gconf backend' zal herstarten."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:426
-msgid ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
-"continue loading."
-msgstr ""
-"U heeft het probleem al gecorrigeerd en de gconf 'backend' herstart met het "
-"commando 'gconftool-2 --shutdown'. Als u op toepassen klikt zal Gnucash "
-"verder laden."
+msgid "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will continue loading."
+msgstr "U heeft het probleem al gecorrigeerd en de gconf 'backend' herstart met het commando 'gconftool-2 --shutdown'. Als u op toepassen klikt zal Gnucash verder laden."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:189
 msgid ""
-"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
-"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
-"the character encoding being used. This means the text in your data file "
-"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
-"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
-"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
-"again.\n"
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The file format in the older versions was missing the detailed specification of the character encoding being used. This means the text in your data file could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all necessary specifications so that you do not have to go through this step again.\n"
 "\n"
-"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
-"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
-"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
-"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
-"contain unexpected characters, in which case you should select different "
-"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
-"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this guess. You have to check whether the words look as expected. Either everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words contain unexpected characters, in which case you should select different character encodings to see different results. You may have to edit the list of character encodings by clicking on the respective button.\n"
 "\n"
-"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
-"file."
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data file."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:209
@@ -9492,15 +9222,10 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:212
 msgid ""
-"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
-"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
-"file as backup in the same directory.\n"
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved and reloaded into the main application. That way you will have a working file as backup in the same directory.\n"
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
-msgstr ""
-"Het bestand is succesvol geladen. Wanneer u klikt op 'Toepassen' wordt het "
-"bewaard en opnieuw geladen in het hoofdvenster. Zo heeft u met een werkend "
-"bestand als backup in dezelfde map."
+msgstr "Het bestand is succesvol geladen. Wanneer u klikt op 'Toepassen' wordt het bewaard en opnieuw geladen in het hoofdvenster. Zo heeft u met een werkend bestand als backup in dezelfde map."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
 msgid "Unicode"
@@ -9592,13 +9317,13 @@
 #. another error, cannot handle this here
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:717
-#, fuzzy
 msgid "The file could not be reopened."
 msgstr "Het bestand kan niet worden heropend."
 
 #. try to load once again
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:705
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:757 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:755
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:767
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Bestand lezen..."
 
@@ -9611,22 +9336,19 @@
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:984
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:982
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Bestand schrijven..."
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:833
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
-msgstr ""
-"Er zijn %d niet toegewezeen %d niet te decoderen woorden. Voeg de codering "
-"toe"
+msgstr "Er zijn %d niet toegewezeen %d niet te decoderen woorden. Voeg de codering toe"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:839
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
-msgstr ""
-"Er zijn %d niet toegewezen woorden. Verander deze of voeg de codering toe"
+msgstr "Er zijn %d niet toegewezen woorden. Verander deze of voeg de codering toe"
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:847
 #, c-format
@@ -9647,9 +9369,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1481
 msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
-msgstr ""
-"Geen bestanden samen te voegen. Voeg ze toe door te klikken op 'Laad een "
-"ander bestand'"
+msgstr "Geen bestanden samen te voegen. Voeg ze toe door te klikken op 'Laad een ander bestand'"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
 msgid "1 /"
@@ -9664,39 +9384,20 @@
 msgstr "CUSI_P of andere code:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
-msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
-msgstr ""
-"Geef een unieke code op die wordt gebruikt om het stuk te identificeren. Dit "
-"veld kunt u ook zonder problemen leeg laten."
+msgid "Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave this field blank."
+msgstr "Geef een unieke code op die wordt gebruikt om het stuk te identificeren. Dit veld kunt u ook zonder problemen leeg laten."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
-msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
-"Computer, Inc."
-msgstr ""
-"Geef de volledige naam van de stukken. Voorbeeld: Cisco Systems Inc, of "
-"Apple Computer, Inc."
+msgid "Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple Computer, Inc."
+msgstr "Geef de volledige naam van de stukken. Voorbeeld: Cisco Systems Inc, of Apple Computer, Inc."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
-msgid ""
-"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
-"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
-msgstr ""
-"Geef het kleinste deel op waarin het stuk kan worden verhandeld. Voor "
-"aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld geeft u 1 op."
+msgid "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr "Geef het kleinste deel op waarin het stuk kan worden verhandeld. Voor aandelen die enkel in hele getallen worden verhandeld geeft u 1 op."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Geef het ticker symbool in voor het goed (dus CSCO of AAPL). Wanneer u "
-"quotes online ophaalt, moet dit veld exact overeenkomen met het ticker "
-"symbool zoals gebruikt door de online quote bron (inclus hoofd- en kleine "
-"letters)."
+msgid "Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol used by the quote source (including case). "
+msgstr "Geef het ticker symbool in voor het goed (dus CSCO of AAPL). Wanneer u quotes online ophaalt, moet dit veld exact overeenkomen met het ticker symbool zoals gebruikt door de online quote bron (inclus hoofd- en kleine letters)."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
 msgid "F_raction traded:"
@@ -9715,41 +9416,24 @@
 msgstr "E_nkel:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
-"the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
-"quotes."
-msgstr ""
-"Dit zijn F::Q prijsbronnen die informatie van een enkele site op internet "
-"ophalen. Wanneer die site niet beschikbaar is, kunt u geen prijzen ophalen."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve quotes."
+msgstr "Dit zijn F::Q prijsbronnen die informatie van een enkele site op internet ophalen. Wanneer die site niet beschikbaar is, kunt u geen prijzen ophalen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
-msgid ""
-"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
-"on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
-"retrieve the information from another site."
-msgstr ""
-"Dit zijn F::Q prijsbronnen die informatie van meerder sites op internet "
-"ophalen. Wanneer een van die sites niet beschikbaar is, zal F::Q proberen de "
-"informatie van een ander site te halen."
+msgid "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to retrieve the information from another site."
+msgstr "Dit zijn F::Q prijsbronnen die informatie van meerder sites op internet ophalen. Wanneer een van die sites niet beschikbaar is, zal F::Q proberen de informatie van een ander site te halen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
-msgid ""
-"These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
-"know if these sources retrieve information from a single site or from "
-"multiple sites on the internet."
-msgstr ""
-"Dit zijn prijsbronnen die recentelijk zijn toegevoegd aan F::Q. Gnucash weet "
-"niet of deze bronnen informatie van een enkele site halen of van meerdere."
+msgid "These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not know if these sources retrieve information from a single site or from multiple sites on the internet."
+msgstr "Dit zijn prijsbronnen die recentelijk zijn toegevoegd aan F::Q. Gnucash weet niet of deze bronnen informatie van een enkele site halen of van meerdere."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
 msgid "Time_zone:"
 msgstr "Tijd_zone"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Type zoekactie"
+msgstr "Type van het (financiele) citaat bron:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
 msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
@@ -9792,14 +9476,8 @@
 msgstr "Tijdelijke waarschuwingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
-msgid ""
-"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
-"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
-"then click OK."
-msgstr ""
-"U heeft aangegeven de volgende waarschuwingsmeldingen uit te schakelen. Om "
-"ze opnieuw aan te zetten, kies het aanvink veld naast de waarschuwing, en "
-"kies OK."
+msgid "You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, then click OK."
+msgstr "U heeft aangegeven de volgende waarschuwingsmeldingen uit te schakelen. Om ze opnieuw aan te zetten, kies het aanvink veld naast de waarschuwing, en kies OK."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
 msgid "_Unselect All"
@@ -9809,17 +9487,11 @@
 msgid ""
 "<b>Cannot find default values</b>\n"
 "\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish to setup the configuration data?"
 msgstr ""
 "<b>Kan de standaard instellingen niet vinden</b>\n"
 "\n"
-"De configuratie gegevens, welke de standaard instellingen voor GnuCash "
-"aangeven, kunnen niet op de standaard systeem locatie worden gevonden. "
-"GnuCash functioneert prima zonder, maar het kost extra tijd om in te "
-"stellen. Wilt u de configuratie gegevens nu instellen?"
+"De configuratie gegevens, welke de standaard instellingen voor GnuCash aangeven, kunnen niet op de standaard systeem locatie worden gevonden. GnuCash functioneert prima zonder, maar het kost extra tijd om in te stellen. Wilt u de configuratie gegevens nu instellen?"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
 msgid "Choose method"
@@ -9843,8 +9515,7 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
 msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
-msgstr ""
-"Voeg aub de volgende regels toe aan het einde van uw ~/.gconf.path bestand:"
+msgstr "Voeg aub de volgende regels toe aan het einde van uw ~/.gconf.path bestand:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
 msgid "Please run the following commands:"
@@ -9855,28 +9526,12 @@
 msgstr "Overs_laan"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
-msgid ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
-"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
-"to copy the data into your home directory."
-msgstr ""
-"De configuratie gegevens wordt opgeslagen in een afwijkende locatie. Er zijn "
-"twee methoden om deze gegevens vindbaar te maken voor GnuCash. De eerste is "
-"het aanpassen van een systeem zoekpad door toevoeging van de "
-"gegevenslocatie. De tweede is het kopieren van de gegevens naar uw 'home' "
-"map."
+msgid "The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is to modify a system search path to include the data location.  The second is to copy the data into your home directory."
+msgstr "De configuratie gegevens wordt opgeslagen in een afwijkende locatie. Er zijn twee methoden om deze gegevens vindbaar te maken voor GnuCash. De eerste is het aanpassen van een systeem zoekpad door toevoeging van de gegevenslocatie. De tweede is het kopieren van de gegevens naar uw 'home' map."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
-msgid ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
-msgstr ""
-"De instellingsgegevens gebruikt door GnuCash om aan te geven dat de "
-"standaard waardes niet kunnenw worden gevonden op de standaard systeem "
-"locaties. Zonder deze gegevens zal GnuCash nog steeds correct werken, maar "
-"kost het instellen extra tijd."
+msgid "The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr "De instellingsgegevens gebruikt door GnuCash om aan te geven dat de standaard waardes niet kunnenw worden gevonden op de standaard systeem locaties. Zonder deze gegevens zal GnuCash nog steeds correct werken, maar kost het instellen extra tijd."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
 msgid "The data has _already been installed in another window"
@@ -9887,25 +9542,12 @@
 msgstr "Het zoekpad is al aangepast in een ander venster"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
-msgid ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
-msgstr ""
-"Deze methode zal de GnuCash standaard instellingen en beschrijvingen "
-"installeren in de .gconf map in uw 'home' map. Nadeel is dat toekomstige "
-"aanpassingen van GnuCash deze instellingen niet aanpassen."
+msgid "This method will install the GnuCash default settings and descriptions into the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this method is that future updates to GnuCash will not update your local settings to add in new keys."
+msgstr "Deze methode zal de GnuCash standaard instellingen en beschrijvingen installeren in de .gconf map in uw 'home' map. Nadeel is dat toekomstige aanpassingen van GnuCash deze instellingen niet aanpassen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
-msgid ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
-"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
-"its default settings and their descriptions."
-msgstr ""
-"Op deze manier wordt het bestand .gconf.path in u persoonlijke map "
-"aangepast. De GnuCash installatiemap wordt toegevoegd aan het pas zodat "
-"GnuCash de standaard instellingen en omschrijvingen kan vinden."
+msgid "This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its default settings and their descriptions."
+msgstr "Op deze manier wordt het bestand .gconf.path in u persoonlijke map aangepast. De GnuCash installatiemap wordt toegevoegd aan het pas zodat GnuCash de standaard instellingen en omschrijvingen kan vinden."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
 msgid "Update GnuCash configuration data"
@@ -9920,30 +9562,18 @@
 msgstr "Aanpassing zoekpad"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
-msgid ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
-msgstr ""
-"U heeft ervoor gekozen de installatie gegevens zoals gebruikt door GnuCash "
-"in de ~/.gconf map op te slaan. GnuCash kan dit voor u doen of u vertellen "
-"hoe u dit handmatig kunt doen."
+msgid "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the ~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it yourself."
+msgstr "U heeft ervoor gekozen de installatie gegevens zoals gebruikt door GnuCash in de ~/.gconf map op te slaan. GnuCash kan dit voor u doen of u vertellen hoe u dit handmatig kunt doen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
-msgid ""
-"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
-msgstr ""
-"U heeft ervoor gekozen het systeem zoekpad aan te passen. GnuCash kan dit "
-"voor u doen of u vertellen hoe dit zelf te doen."
+msgid "You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr "U heeft ervoor gekozen het systeem zoekpad aan te passen. GnuCash kan dit voor u doen of u vertellen hoe dit zelf te doen."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
 msgid ""
 "You will then need to restart the gconf backend with the\n"
 "command 'gconftool-2 --shutdown'."
-msgstr ""
-"Daarna zult u het gconf 'backend' moeten herstarten met het commando "
-"'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr "Daarna zult u het gconf 'backend' moeten herstarten met het commando 'gconftool-2 --shutdown'."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
 msgid "_GnuCash installs the data"
@@ -9990,21 +9620,14 @@
 msgstr "Kies een bestand om te importeren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"GnuCash Datafile import process."
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the GnuCash Datafile import process."
 msgstr ""
-"Kies \"Laad een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren .\n"
-"Doe dit wanneer u uw dagboeken in verschillende GnuCash bestanden heeft "
-"bewaard.\n"
+"Kies \"Laad een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren . Doe dit wanneer u uw dagboeken in verschillende GnuCash bestanden heeft bewaard.\n"
 "\n"
-"Kies \"Volgende\" als u geen bestanden meer wilt inladen en door wilt gaan "
-"naar de\n"
-"volgende stap in het GnuCash XML-import proces."
+"Kies \"Volgende\" als u geen bestanden meer wilt inladen en door wilt gaan naar de volgende stap in het GnuCash XML-import proces."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
 msgid "Convert the file"
@@ -10023,19 +9646,16 @@
 msgstr "Bekijk de lijst met coderingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "Beeindig GnuCash XML import"
+msgstr "Voltooi GnuCash Databestand import"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash Datafile Import Druid"
-msgstr "GnuCash XML import hulp"
+msgstr "GnuCash Databestand import hulp"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash data files you have loaded"
-msgstr "GnuCash XML bestanden die u heeft ingeladen"
+msgstr "GnuCash databestanden die u heeft ingeladen"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
@@ -10063,8 +9683,7 @@
 msgstr ""
 "Kies \"laad een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren.\n"
 "\n"
-"Kies \"Volgende\" om de bestanden in te laden en door te gaan naar de "
-"volgende stap."
+"Kies \"Volgende\" om de bestanden in te laden en door te gaan naar de volgende stap."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
 msgid "_Load another file"
@@ -10129,7 +9748,7 @@
 msgstr "Maanden:"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
 msgid "Sample:"
 msgstr "Voorbeeld:"
 
@@ -10176,23 +9795,20 @@
 msgstr "'_Enter' verplaatst naar lege transactie"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "07/31/2005"
-msgstr "07/31/05"
+msgstr "07/31/2005"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
 msgid "2005-07-31"
 msgstr "2005-07-31"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "31.07.2005"
-msgstr "31.07.05"
+msgstr "31.07.2005"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "31/07/2005"
-msgstr "31/07/05"
+msgstr "31/07/2005"
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
@@ -10202,14 +9818,13 @@
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Betalingsvoorwaarden</b>"
+msgstr "<b>Cheques</b>"
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
 msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Datum formaat</b>"
+msgstr "<b>Datumformaat</b>"
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
@@ -10292,713 +9907,570 @@
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
 msgstr "<b>Inhoud</b>"
 
-#
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Inhoud</b>"
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>Tab positie</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Boekingen</b>"
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Tabs</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Labels</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
 msgid "<b>Time Format</b>"
 msgstr "<b>Tijd formaat</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
 msgid "<b>Toolbar Style</b>"
 msgstr "<b>Hulpbalk stijl</b>"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
 msgid "<b>Window Geometry</b>"
 msgstr "<b>Venstergeometrie</b>"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
 msgid "Ab_solute:"
 msgstr "Ab_soluut:"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
 msgid "Accounting Period"
 msgstr "Boekhoudperiode"
 
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
+msgid "After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit card payment."
+msgstr "Na het verwerken van een creditcard boeking, wordt u gevraagd een creditcard betaling op te geven."
+
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Na het verwerken van een creditcard boeking, wordt u gevraagd een creditcard "
-"betaling op te geven."
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "Alle transacties worden gecompleteerd om alle opsplitsingen weer te geven"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr ""
-"Alle transacties worden gecompleteerd om alle opsplitsingen weer te geven"
+msgid "Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by alternating by row."
+msgstr "Wisselt de primaire en secundaire kleuren per transactie, in plaats van per rij"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Wisselt de primaire en secundaire kleuren per transactie, in plaats van per "
-"rij"
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "Auto-bewaar tijds_interval"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
 msgid "Automatic _interest transfer"
 msgstr "Automatische _rente overboeking"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
 msgid "Automatic credit card _payment"
 msgstr "Automatische creditcard _betaling"
 
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+msgid "Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "Completeer de huidige transactie automatisch om alle splitsingen weer te geven. Alle andere transacties worden getoond op een regel. (Twee in dubbel-regel modus)."
+
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Completeer de huidige transactie automatisch om alle splitsingen weer te "
-"geven. Alle andere transacties worden getoond op een regel. (Twee in dubbel-"
-"regel modus)."
+msgid "Automatically insert a decimal point into values that are entered without one."
+msgstr "Plaats automatisch een decimale komma in waardes die zonder komma worden gegeven."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Plaats automatisch een decimale komma in waardes die zonder komma worden "
-"gegeven."
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "Laat de dagboeklijst of actielijst automatisch uitklappen tijdens invoeren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Laat de dagboeklijst of actielijst automatisch uitklappen tijdens invoeren"
+msgid "B_ottom"
+msgstr "_Onder"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid "B_ottom"
-msgstr "_Rotatie"
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr "Onder de actuele datum, wordt het format van de datum in een 8-punts letter afgedrukt."
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr ""
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "Breng de meest recente tab naar voren"
 
 #: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Bottom"
-msgstr "_Rotatie"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
 msgid "C_redit accounts"
 msgstr "_Credit dagboeken"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
 msgid "Ch_oose:"
-msgstr "Kies:"
+msgstr "_Kies:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
 msgid "Character:"
 msgstr "Karakter:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
 msgid "Check cleared _transactions"
 msgstr "Vink goedgekeurde transacties af"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
 msgid "Com_press files"
 msgstr "Com_primeer bestanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
 msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
 msgstr "Comprimeer het data bestand met gzip bij opslaan op schijf."
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Datum/Tijd"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
 msgid "Default _font:"
-msgstr "Standaard tarief: "
+msgstr "Standaard lettertype: "
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
-msgstr ""
-"Standaard 'opnieuw zoeken' wanneer er minder dan dit aantal items wordt "
-"gevonden."
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
 msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
 msgstr "Verwijder oude log/backup bestanden na zoveel dagen (0=nooit)"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "Toon \"Tip van de dag\" dialoog"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
 msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
-msgstr "Toon hints voor het gebruik van GnuCash bij het opstarten"
+msgstr "Toon tips voor het gebruik van GnuCash bij het opstarten"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
 msgid "Display ne_gative amounts in red"
 msgstr "Toon ne_gatieve bedragen in het rood"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
 msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr "Ga naar de lege regel onderaan de factuur"
+msgstr "Toon de notebook tabs onderaan het venster."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
 msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Toon de notebook tabs links van het venster."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
 msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Toon de notebook tabs rechts van het venster."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
 msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr ""
+msgstr "Toon de notebook tabs bovenaan het venster"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "Ga naar de lege regel onderaan de factuur"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "Ga naar de lege regel onderaan de factuur"
-
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
 msgid "Display this many rows when a register is created."
-msgstr "Toon dit aantal rijen wanneer een "
+msgstr "Toon dit aantal rijen wanneer een kasboek wordt aangemaakt."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
 msgid "Display toolbar items as icons only."
 msgstr "Toon toolbar elementen enkel als iconen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
 msgid "Display toolbar items as text only."
 msgstr "Toon toolbar elementen enkel als tekst"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
-"for all items."
-msgstr ""
-"Toon toolbar elementen met tekst onder het icoon. Labels worden getoond voor "
-"alle elementen"
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+msgid "Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show for all items."
+msgstr "Toon toolbar elementen met tekst onder het icoon. Labels worden getoond voor alle elementen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
-"shown for the most important items."
-msgstr ""
-"Toon toolbar elementen met de tekst naast het icoon. Labels worden alleen "
-"getoond voor veel gebruikte elementen"
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+msgid "Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only shown for the most important items."
+msgstr "Toon toolbar elementen met een tekstlabel naast het icoon. Labels worden alleen getoond voor veel gebruikte elementen"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
 msgid "Don't sign reverse any accounts."
 msgstr "Draai geen dagboeken om"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
 msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
 msgstr "Dubbelkleuringe modus; alterneert op transacties"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
 msgid "Draw _vertical lines between columns"
 msgstr "Teken _verticale lijnen tussen kolommen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
 msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
 msgstr "Teken hori_zontale lijnen tussen rijen"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
 msgid "GnuCash Options"
 msgstr "GnuCash Opties"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
 msgid "GnuCash Preferences"
 msgstr "GnuCash Voorkeuren"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
 msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
 msgstr "Hoeveel automatische decimale posities worden gevuld."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
-"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+msgid "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, toont GnuCash iedere keer een een bevestigingsvraag wanneer de auto-bewaar functie start. Anders wordt er geen extra bevestiging gevraagd."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Wanneer aangevinkt, wordt ieder kasboek geopend in z'n eigen venster. Als "
-"niet aangevinkt, wordt ieder kasboek geopend in het huidige venster."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+msgid "If checked, each register will be opened in its own top level window.  If clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, wordt ieder kasboek geopend in z'n eigen venster. Als niet aangevinkt, wordt ieder kasboek geopend in het huidige venster."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Wanneer aangevinkt, wordt ieder rapport geopend in z'n eigen venster. Als "
-"niet aangevinkt, wordt ieder rapport geopend in het huidige venster."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+msgid "If checked, each report will be opened in its own top level window.  If clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, wordt ieder rapport geopend in z'n eigen venster. Als niet aangevinkt, wordt ieder rapport geopend in het huidige venster."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Wanneer aangevinkt, worden non-valuta goederen getoond in de "
-"samenvattingsbalk. Als niet aangevinkt, worden alleen de valuta getoond."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+msgid "If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If clear, only currencies will be shown."
+msgstr "Wanneer aangevinkt, worden non-valuta goederen getoond in de samenvattingsbalk. Als niet aangevinkt, worden alleen de valuta getoond."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd, springt naar lege transactie aan het einde van het "
-"kasboek op 'Enter'. Wanneer niet geselecteerd, verplaatst 'Enter' een rij "
-"naar beneden."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+msgid "If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move down one row."
+msgstr "Wanneer geselecteerd, springt naar lege transactie aan het einde van het kasboek op 'Enter'. Wanneer niet geselecteerd, verplaatst 'Enter' een rij naar beneden."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
-msgid ""
-"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
-"clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
-"Wanneer geselecteerd, zal het systeemkleur sjabloon toegepast worden op "
-"kasboek vensters. Wanneer niet geselecteerd worden de standaard GnuCash "
-"kasboek kleuren gebruikt."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+msgid "If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr "Wanneer geselecteerd, zal het systeemkleur sjabloon toegepast worden op kasboek vensters. Wanneer niet geselecteerd worden de standaard GnuCash kasboek kleuren gebruikt."
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
 msgid "Include _grand total"
 msgstr "Toon ook totaal _generaal"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
 msgid "Include _non-currency totals"
 msgstr "Toon ook totalen die niet in geld uitgedrukt zijn"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
 msgid "Loc_ale:"
 msgstr "Loc_ale"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
 msgid "New search _limit:"
 msgstr "Nieuwe zoeklimiet:"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
 msgid "Number of _transactions:"
 msgstr "Aantal transacties"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
 msgid "Perform account list _setup on new file"
 msgstr "Start een dagboek lijst setup bij openen van nieuw bestand"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
 msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
 msgstr "Controleer goedgekeurde transacties tijdens het verwerken."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
-msgstr ""
-"Open het nieuwe dagboek lijst venster wanneer u \"Nieuw bestand\" maken "
-"kiest uit het \"Bestand\" menu"
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+msgid "Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the \"File\" menu"
+msgstr "Open het nieuwe dagboek lijst venster wanneer u \"Nieuw bestand\" maken kiest uit het \"Bestand\" menu"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
 msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
 msgid "Print _blocking chars"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
 msgid "Print _date format"
-msgstr "Aangepast datum formaat"
+msgstr "Druk _datum formaat af"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
 msgid "Printing"
 msgstr "Afdrukken"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
 msgid "Priority text besi_de icons"
-msgstr "Text naast iconen"
+msgstr "Prioriteitstejst naast iconen"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
 msgid "Re_lative:"
 msgstr "Re_latief"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
 msgid "Register Defaults"
-msgstr "standaard instellingen Kasboek"
+msgstr "Standaarden voor kasboek"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
 msgid "Register opens in a new _window"
 msgstr "Kasboek start in een nieuw venster"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
 msgid "Report opens in a new _window"
 msgstr "Rapporten openen in een nieuw venster"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
 msgid "Reports"
 msgstr "Rapporten"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Toon een sluitknop op ieder boektab. Deze functie is identiek aan het "
-"'sluit' menu item."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+msgid "Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the 'Close' menu item."
+msgstr "Toon een sluitknop op ieder boektab. Deze functie is identiek aan het 'sluit' menu item."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Toon een totaal van alle rapporten, geconverteerd naar de standaard "
-"munteenheid van het rapport"
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+msgid "Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "Toon een totaal van alle rapporten, geconverteerd naar de standaard munteenheid van het rapport"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
 msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr "Toon transacties op een regel (twee in dubbel regel modus)."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
 msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr ""
+msgstr "Toon auto-bewaar bevestigingsvraag"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
 msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Toon sluit knop op boek tabs"
+msgstr "Toon sluit knop op notebook tabs"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
 msgid "Show horizontal borders on the cells."
 msgstr "Toon horizontale randen in cellen."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
 msgid "Show splash scree_n"
-msgstr ""
+msgstr "toon opstartscherm"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
 msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "Toon tips bij opstarten"
+msgstr "Toon opstartscherm bij opstarten"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Toon zoveel transacties in een kasboek. Een waarde van nul betekent toon "
-"alle transacties."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+msgid "Show this many transactions in a register. A value of zero means show all transactions."
+msgstr "Toon zoveel transacties in een kasboek. Een waarde van nul betekent toon alle transacties."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Toon twee regels met informatie voor iedere transactie in plaats van een. "
-"Doet niets met uitgesplitst weergegeven transacties."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+msgid "Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not affect expanded transactions."
+msgstr "Toon twee regels met informatie voor iedere transactie in plaats van een. Doet niets met uitgesplitst weergegeven transacties."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
 msgid "Show vertical borders on the cells."
 msgstr "Toon standaard verticale randen in cellen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
 msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
 msgstr "Draai Inkomsten en Uitgaven dagboeken om"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Draai creditcard, te betalen, passiva, actief vermogen en inkomsten "
-"dagboeken om"
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+msgid "Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, Equity, and Income."
+msgstr "Draai creditcard, te betalen, passiva, actief vermogen en inkomsten dagboeken om"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "_Tekst onder iconen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name.  A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
-msgstr ""
-"Het karakter dat wordt gebruikt tussen de delen van een dagboeknaam. Geldige "
-"waardes zijn alle enkele niet-alfanummerieke unicode karakters, of een van "
-"de volgende: \"dubbele punt\" \"slash\", \"backslash\", \"streepje\" en "
-"\"punt\"."
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+msgid "The character that will be used between components of an account name.  A legal value is any single character except letters and numbers, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr "Het karakter dat wordt gebruikt tussen de delen van een dagboeknaam. Geldige waardes zijn alle enkele niet-alfanummerieke unicode karakters, of een van de volgende: \"dubbele punt\" \"slash\", \"backslash\", \"streepje\" en \"punt\"."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
 msgid "To_p"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Boven"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
-#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "Tot"
-
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
 msgid "Transaction _journal"
 msgstr "Transactie _journaal"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
 msgid "US Dollars (USD)"
 msgstr "US Dollars (USD)"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
 msgid "U_K:"
 msgstr "U_K:"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
 msgid "U_se 24-hour clock"
 msgstr "Gebruik 24-uurs klok"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
 msgid "Use _formal accounting labels"
 msgstr "Gebruik _formele boekhoud labels"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
 msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
 msgstr "Gebruik een 24-uur (in plats van een 12-uurs) klok"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
 msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
 msgstr "Gebruik alleen 'debet' en 'credit' in plaats van informele synoniemen"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
 msgid "Use s_ystem default"
 msgstr "Gebruik s_ysteemstandaard"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
 msgid "Use the date format common in continental Europe."
-msgstr "Gebruik het datum formaat gebruikelijk in Europa"
+msgstr "Gebruik het gebruikelijk Europese datum formaat"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
 msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
-msgstr "Gebruik het datum formaat gebruikelijk in het Verenigd Koninkrijk"
+msgstr "Gebruik het gebruikelijk  Britse datum formaat."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
 msgid "Use the date format common in the United States."
-msgstr "Gebruik het datum formaat gebruikelijk in de Verenigde Staten"
+msgstr "Gebruik het gebruikelijk Amerikaanse datum formaat."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
 msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr "Gebruik het datum formaat volgens de ISO-8601 standaard"
+msgstr "Gebruik het gebruikelijk ISO-8601 datum formaat."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
 msgid "Use the date format specified by the system locale."
 msgstr "Gebruik het datum formaat volgens systeem locale"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
-msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Gebruik deze Einddatum voor winst/verlies en voor netto activa calculatie"
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+msgid "Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Gebruik deze Einddatum voor winst/verlies en voor netto activa calculatie"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
 msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Gebruik de aangegeven absolute begindatum voor winst/verlies berekeningen"
+msgstr "Gebruik de aangegeven absolute begindatum voor winst/verlies berekeningen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
 msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
 msgstr "Gebruik de aangegeven valuta voor alle nieuwe dagboeken"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
 msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
 msgstr "Gebruik de aangegeven valuta voor alle nieuwe rapporten"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Gebruik de aangegeven relatieve einddatum voor winst/verlies berekeningen. "
-"Gebruik deze datum ook voor netto activa calculatie"
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+msgid "Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also use this date for net assets calculations."
+msgstr "Gebruik de aangegeven relatieve einddatum voor winst/verlies berekeningen. Gebruik deze datum ook voor netto activa calculatie"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
 msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Gebruik de aangegeven relatieve begindatum voor winst/verlies berekenings"
+msgstr "Gebruik de aangegeven relatieve begindatum voor winst/verlies berekenings"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
 msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
 msgstr "Kies de systeem locale valuta voor alle nieuw te maken dagboeken."
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
 msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr ""
-"Gebruik de systeem locale valuta voor alle nieuw aan te kanen rapporten"
+msgstr "Gebruik de systeem locale valuta voor alle nieuw aan te kanen rapporten"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
 msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
 msgstr "Gebruik de systeeminstellingen om tool menu gegevens te tonen"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
 msgid "Windows"
 msgstr "Vensters"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
 msgid "_Absolute:"
 msgstr "Absoluut:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
 msgid "_Auto-raise lists"
 msgstr "Automatisch inschijvende lijsten"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
 msgid "_Auto-split ledger"
 msgstr "Splits grootboek _Automatisch op"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
 msgid "_Automatic decimal point"
 msgstr "Automatische _decimale komma"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
 msgid "_Basic ledger"
 msgstr "_Eenvoudig grootboek"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
 msgid "_Decimal places:"
 msgstr "Decimale posities:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
 msgid "_Double line mode"
 msgstr "_Dubbele-regel modus"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
 msgid "_Europe:"
 msgstr "_Europa:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
 msgid "_ISO:"
 msgstr "_ISO:"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Alleen _iconen"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
 msgid "_Income & expense"
 msgstr "W_inst & Verlies"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
 msgid "_Left"
-msgstr "_Recentst"
+msgstr "_Links"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
 msgid "_None"
 msgstr "Geen"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
 msgid "_Relative:"
 msgstr "_Relatief:"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
 msgid "_Retain log files:"
 msgstr "Aantal dagen dat log bestanden bewaa_rd worden"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
 msgid "_Right"
 msgstr ""
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
 msgid "_Save window size and position"
 msgstr "Bewaar ven_stergrootte en positie"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
 msgid "_Text only"
 msgstr "Alleen _tekst"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
 msgid "_US:"
 msgstr "_US:"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
 msgid "_Use system theme colors"
 msgstr "Gebr_uik kleuren systeem-thema"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
 msgid "_Width:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
 msgid "characters"
-msgstr "Karakter:"
+msgstr "Karakters"
 
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
 msgid "minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minuten"
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
@@ -11017,7 +10489,7 @@
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
 msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Basale informatie</b>"
+msgstr "<b>Basisgegevens</b>"
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
@@ -11060,8 +10532,13 @@
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
 #: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Toon Inkomsten/Uitgaven"
 
@@ -11070,58 +10547,66 @@
 msgstr "Fondsen overboeken"
 
 #. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:390
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:382
 msgid "New..."
 msgstr "Nieuw..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
-#, fuzzy
 msgid "Save file automatically?"
-msgstr "(automatisch ingevuld)"
+msgstr "Bestand automatisch bewaren?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
 #, c-format
 msgid ""
-"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  "
-"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
-"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
 "\n"
-"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
-"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
 "\n"
 "Should your file be saved automatically?"
 msgstr ""
+"Uw databestand moet bewaard worden om de aanpassingen te behouden. GnuCash biedt de mogelijkheid om iedere %d minuten automatisch te bewaren, zonder dat u de \"bewaar\"-knop aan hoeft te klikken.\n"
+"\n"
+"U kunt de tijdsinterval aanpassen, of de functie geheel uitschakelen onder Bewerken -> Voorkeuren -> Algemeen -> Auto-bewaar interval. \n"
+"\n"
+"Moet bet bestand automatisch bewaard worden?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
-#, fuzzy
 msgid "_Yes, this time"
-msgstr "Meest recent in tijd"
+msgstr "_Ja, nu wel"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
 msgid "Yes, _always"
-msgstr ""
+msgstr "Ja, _altijd"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
-#, fuzzy
 msgid "No, n_ever"
-msgstr "Oneindig"
+msgstr "Nee, _nooit"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
 msgid "_No, not this time"
-msgstr ""
+msgstr "Nee, niet nu"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:1214
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
 msgid "Weeks"
 msgstr "Weken"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508
 msgid "Months"
 msgstr "Maanden"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
 msgid "Years"
 msgstr "Jaren"
 
@@ -11138,45 +10623,43 @@
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:244
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:239
 msgid "12 months"
-msgstr "Maanden"
+msgstr "12 Maanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:240
 msgid "6 months"
-msgstr "Maanden"
+msgstr "6 Maanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:246
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:241
 msgid "4 months"
-msgstr "Maanden"
+msgstr "4 Maanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:247
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:242
 msgid "3 months"
-msgstr "Maanden"
+msgstr "3 Maanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:248
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:243
 msgid "2 months"
-msgstr "Maanden"
+msgstr "2 Maanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:244
 msgid "1 month"
-msgstr "Maanden"
+msgstr "1 Maand"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:282
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:277
 msgid "View:"
-msgstr "_Bekijk"
+msgstr "_Beeld"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
 msgid "Date: "
 msgstr "Datum"
 
@@ -11184,11 +10667,11 @@
 #. gnucash.pot as it is looked up in the "gtk20" translation
 #. domain. You can safely ignore this string and leave it
 #. untranslated.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:443
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:439
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1166
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1117
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(geen naam)"
 
@@ -11203,25 +10686,30 @@
 msgid "Failed to open file: %s: %s"
 msgstr "Kan het bestand: %s: %s niet openenen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importeer"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:254
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1032
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:108
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1030
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporteer"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:270
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:890
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:888
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:999
 msgid "Export"
 msgstr "Exporteren"
@@ -11230,60 +10718,50 @@
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:194
+#. Just in case
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:195
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:153
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:167
 msgid "(null)"
 msgstr "(null)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr "Geen passende backend gevonden voor %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:208
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:209
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr "De URL %s wordt niet ondersteund door deze versie van GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:213
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:214
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Kan de URL niet verwerken: %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:219
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
-msgstr ""
-"Kan niet verbinden met %s de hostnaam, gebruikersnaam of wachtwoord is "
-"incorrect."
+msgstr "Kan niet verbinden met %s de hostnaam, gebruikersnaam of wachtwoord is incorrect."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:224
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:225
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
-msgstr ""
-"Kan niet verbinden met %s. Verbinding verbroken, kan geen gegevens verzenden."
+msgstr "Kan niet verbinden met %s. Verbinding verbroken, kan geen gegevens verzenden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:230
-msgid ""
-"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
-"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
-msgstr ""
-"Dit bestand/URL lijkt afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash te "
-"komen. Om met deze gegevens te kunnen werken dient u een upgrade van GnuCash "
-"uit te voeren."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:231
+msgid "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr "Dit bestand/URL lijkt afkomstig van een nieuwere versie van GnuCash te komen. Om met deze gegevens te kunnen werken dient u een upgrade van GnuCash uit te voeren."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr "De database %s lijkt niet te bestaan. Wilt u er een aanmaken?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:247
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:248
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
-"proceed with opening the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. Do you want to proceed with opening the database?"
 msgstr ""
 "GnuCash kan %s niet reservern.\n"
 "Misschien wordt deze database door een andere gebruiker\n"
@@ -11292,12 +10770,9 @@
 "Wilt u doorgaan met het openen van de database?"
 
 # c-format
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:255
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:256
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
-"to proceed with importing the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not import the database. Do you want to proceed with importing the database?"
 msgstr ""
 "GnuCash kan %s niet reserveren.\n"
 "Misschien wordt deze database door een andere gebruiker\n"
@@ -11305,12 +10780,9 @@
 "\n"
 "Wilt u doorgaan met het importeren van de database?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:263
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
-"proceed with saving the database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not save the database. Do you want to proceed with saving the database?"
 msgstr ""
 "GnuCash kan kan geen lock krijgen voor\n"
 "   %s\n"
@@ -11319,289 +10791,196 @@
 "\n"
 "Wilt u doorgaan met het opslaan van de database?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:271
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
-"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
-"to proceed with exporting the database?"
-msgstr ""
-"GnuCash kan kan geen lock krijgen voor %s Misschien wordt deze database door "
-"een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet "
-"exporteren. Wilt u doorgaan met het exporteren van de database?"
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by another user, in which case you should not export the database. Do you want to proceed with exporting the database?"
+msgstr "GnuCash kan kan geen lock krijgen voor %s Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet exporteren. Wilt u doorgaan met het exporteren van de database?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:294
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:295
 #, c-format
-msgid ""
-"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
-"system, or you may not have write permission for the directory."
-msgstr ""
-"GnuCash kon niet schrijven naar %s. Die database staat misschien op een "
-"alleen-lezen bestandssysteem, of u heeft geen schrijfrechten in de map."
+msgid "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr "GnuCash kon niet schrijven naar %s. Die database staat misschien op een alleen-lezen bestandssysteem, of u heeft geen schrijfrechten in de map."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:301
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:302
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
-msgstr ""
-"Het bestand/URL %s bevat geen GnuCash gegevens of de gegevens zijn "
-"onleesbaar."
+msgstr "Het bestand/URL %s bevat geen GnuCash gegevens of de gegevens zijn onleesbaar."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:307
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:308
 #, c-format
-msgid ""
-"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
-msgstr ""
-"De server op URL %s kreeg een foutmelding, slechte of onleesbare gegevens "
-"tegengekomen."
+msgid "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "De server op URL %s kreeg een foutmelding, slechte of onleesbare gegevens tegengekomen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:313
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:314
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "U heeft geen toegang tot de gegevens in %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:318
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
 #: ../src/register/register-core/formulacell.c:117
 #: ../src/register/register-core/pricecell.c:180
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verwerken van %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:324
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against "
-"the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-"
-"formed or contains illegal data."
-msgstr ""
-"Ongeldig QSF object bestand! Het QSF object bestand %s kon niet gevalideerd "
-"worden tegen het QSF object schema. De XML structuur van het bestand is of "
-"niet goed ingesteld of bevat ongeldige gegevens."
+msgid "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate against the QSF object schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+msgstr "Ongeldig QSF object bestand! Het QSF object bestand %s kon niet gevalideerd worden tegen het QSF object schema. De XML structuur van het bestand is of niet goed ingesteld of bevat ongeldige gegevens."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:332
 #, c-format
-msgid ""
-"Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF "
-"map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or "
-"contains illegal data."
-msgstr ""
-"Ongeldig QSF map bestand! Het QSF map bestand %s kon niet worden gevalideerd "
-"tegen het QSF map schema. De XML structuur van het bestand is of niet goed "
-"ingesteld of bevat ongeldige gegevens."
+msgid "Invalid QSF Map file! The QSF map file %s failed to validate against the QSF map schema. The XML structure of the file is either not well-formed or contains illegal data."
+msgstr "Ongeldig QSF map bestand! Het QSF map bestand %s kon niet worden gevalideerd tegen het QSF map schema. De XML structuur van het bestand is of niet goed ingesteld of bevat ongeldige gegevens."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:338
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
 #, c-format
-msgid ""
-"The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need "
-"to be modified to work with your current QOF installation."
-msgstr ""
-"Het QSF map bestand %s is geschreven voor een andere versie van QOF. Het "
-"moet worden aangepast om te werken met uw huidige QOF installatie."
+msgid "The QSF Map file %s was written for a different version of QOF.  It may need to be modified to work with your current QOF installation."
+msgstr "Het QSF map bestand %s is geschreven voor een andere versie van QOF. Het moet worden aangepast om te werken met uw huidige QOF installatie."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:345
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:346
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not "
-"all the required parameters for the defined objects have calculations "
-"described in the map."
+msgid "The selected QSF map %s contains unusable data. This is usually because not all the required parameters for the defined objects have calculations described in the map."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:352
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file "
-"cannot be processed - please check the source of the file and try again."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde QSF object bestand %s bevat een of meer ongeldige GUIDs. "
-"Het bestand kan niet worden evrwerkt - controleer de bron van het bestand en "
-"probeer het opnieuw."
+msgid "The selected QSF object file %s contains one or more invalid GUIDs. The file cannot be processed - please check the source of the file and try again."
+msgstr "Het geselecteerde QSF object bestand %s bevat een of meer ongeldige GUIDs. Het bestand kan niet worden evrwerkt - controleer de bron van het bestand en probeer het opnieuw."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:359
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:360
 #, c-format
 msgid "The selected QSF Object file %s requires a map but it was not provided."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde QSF object bestand %s vereist een map, maar deze is niet "
-"gegeven."
+msgstr "Het geselecteerde QSF object bestand %s vereist een map, maar deze is niet gegeven."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:365
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
 #, c-format
-msgid ""
-"Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for "
-"different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not "
-"include all the objects described in the current QSF object file."
-msgstr ""
-"Verkeerde QSF map geselecteerd. De geselecteerde map %s valideert, maar is "
-"geschreven voor verschillende QOF objecten. De lijst van objecten "
-"gedefinieerd in deze map bevat niet alle objecten beschreven in het huidige "
-"QSF object bestand."
+msgid "Wrong QSF map selected. The selected map %s validates but was written for different QOF objects.  The list of objects defined in this map does not include all the objects described in the current QSF object file."
+msgstr "Verkeerde QSF map geselecteerd. De geselecteerde map %s valideert, maar is geschreven voor verschillende QOF objecten. De lijst van objecten gedefinieerd in deze map bevat niet alle objecten beschreven in het huidige QSF object bestand."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:373
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:374
 #, c-format
 msgid "The selected file %s is a QSF map and cannot be opened as a QSF object."
-msgstr ""
-"Het geselecteerde bestand %s is een QSF map en kan niet worden geopend als "
-"QSF object"
+msgstr "Het geselecteerde bestand %s is een QSF map en kan niet worden geopend als QSF object"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:379
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:380
 #, c-format
-msgid ""
-"When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The "
-"QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a "
-"number."
-msgstr ""
-"Bij het converteren van XML strings in nummers, is een overflow "
-"geconstateerd. Het QSF object bestand %s bevat ongeldige gegevens in een "
-"veld dat is bedoeld voor een nummerieke waarde."
+msgid "When converting XML strings into numbers, an overflow has been detected. The QSF object file %s contains invalid data in a field that is meant to hold a number."
+msgstr "Bij het converteren van XML strings in nummers, is een overflow geconstateerd. Het QSF object bestand %s bevat ongeldige gegevens in een veld dat is bedoeld voor een nummerieke waarde."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:387
 #, c-format
-msgid ""
-"The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, "
-"GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged "
-"into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a "
-"new one, then import this QSF object file so that the data can be merged "
-"into the main data book."
-msgstr ""
-"Het QSF object bestand %s is geldig en bevat GnuCash objecten. Maar GnuCash "
-"kan het bestand niet direct openen omdat de data moet worden samengevoegd "
-"met een bestaand GnuCash gegevensboek. Open een GnuCash bestand of maak een "
-"nieuwe aan, importeer vervolgens dit QSF object bestand zodat de gegevens "
-"kunnen worden samengevoegd in het hoofd gegevensboek."
+msgid "The QSF object file %s is valid and contains GnuCash objects. However, GnuCash cannot open the file directly because the data needs to be merged into an existing GnuCash data book. Please open a GnuCash file or create a new one, then import this QSF object file so that the data can be merged into the main data book."
+msgstr "Het QSF object bestand %s is geldig en bevat GnuCash objecten. Maar GnuCash kan het bestand niet direct openen omdat de data moet worden samengevoegd met een bestaand GnuCash gegevensboek. Open een GnuCash bestand of maak een nieuwe aan, importeer vervolgens dit QSF object bestand zodat de gegevens kunnen worden samengevoegd in het hoofd gegevensboek."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:396
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:397
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr "Fout bij het lezen van het bestand. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:402
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:403
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr "Fout bij het verwerken van het bestand %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:407
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:408
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "Het bestand %s is leeg."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:415
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
 #, c-format
 msgid "The file %s could not be found."
 msgstr "Het bestand %s kan niet gevonden worden."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:421
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Dit bestand is afkomstig van een oudere versie van GnuCash. Wilt u doorgaan?"
+msgstr "Dit bestand is afkomstig van een oudere versie van GnuCash. Wilt u doorgaan?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:427
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:428
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "Het bestand %s is leeg."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:432
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:433
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Kan geen backup maken van het bestand %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:437
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this "
-"file and that there is sufficient space to create it."
-msgstr ""
-"Kon niet schrijven naar bestand %s. Controleer of u schrijfrechten heeft "
-"voor dit bestand en dat er voldoende schijfruimte is."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:438
+#, c-format
+msgid "Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr "Kon niet schrijven naar bestand %s. Controleer of u schrijfrechten heeft voor dit bestand en dat er voldoende schijfruimte beschikbaar is."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:445
+#, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
-msgstr "U heeft geen toegang tot de gegevens in %s."
+msgstr "U heeft geen toegang tot de gegevens in bestand %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:449
-msgid ""
-"This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to "
-"upgrade the database to the current version?"
-msgstr ""
-"Deze database is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.Wilt u de "
-"database aanpassen aan de huidige versie?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:450
+msgid "This database is from an older version of GnuCash. Do you want to want to upgrade the database to the current version?"
+msgstr "Deze database is afkomstig van een oudere versie van GnuCash.Wilt u de database aanpassen aan de huidige versie?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
-msgid ""
-"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
-"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
-"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
-msgstr ""
-"De SQL database wordt gebruikt door andere gebruikers, en de upgrade kan "
-"niet worden uitgevoerd tot ze zijn afgemeld. Als er op dit moment geen "
-"andere gebruikers zijn, raadpleeg dan de documentatie om uit te zoeken hoe u "
-"problemen verhelpt met onafgesloten sessies."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:457
+msgid "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be performed until they logoff. If there are currently no other users, consult the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr "De SQL database wordt gebruikt door andere gebruikers, en de upgrade kan niet worden uitgevoerd tot ze zijn afgemeld. Als er op dit moment geen andere gebruikers zijn, raadpleeg dan de documentatie om uit te zoeken hoe u problemen verhelpt met onafgesloten sessies."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:467
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "Er is een onbekende I/O fout (%d) opgetreden."
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:561
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:562
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "Wijzigingen opslaan naar het bestand?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:565
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:999
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
-msgstr ""
-"Als u niet opslaat zullen wijzigingen van de afgelopen %d minuten kwijt zijn."
+msgstr "Als u niet opslaat zullen wijzigingen van de afgelopen %d minuten kwijt zijn."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:578
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:579
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Doorgaan zonder opslaan"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:658
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:659
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash kon %s niet reserveren"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:660
-msgid ""
-"That database may be in use by another user, in which case you should not "
-"open the database. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt. In dat "
-"geval kunt u de database beter niet openen.\n"
-"Wat wilt u doen?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:661
+msgid "That database may be in use by another user, in which case you should not open the database. What would you like to do?"
+msgstr "Misschien wordt deze database door een andere gebruiker gebruikt. In dat geval kunt u de database beter niet openen. Wat wilt u doen?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:663
-msgid ""
-"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
-"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
-"changes. What would you like to do?"
-msgstr ""
-"De database kan staan op een allen lezen bestandssysteem, of u mag niet "
-"schrijven naar de map. Wanneer  doorgaat, kunt u waarschijnlijk de "
-"veranderingen niet opslaan. Wat wilt u doen?"
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:664
+msgid "That database may be on a read-only file system, or you may not have write permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any changes. What would you like to do?"
+msgstr "De database kan staan op een allen lezen bestandssysteem, of u mag niet schrijven naar de map. Wanneer  doorgaat, kunt u waarschijnlijk de veranderingen niet opslaan. Wat wilt u doen?"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:681
 msgid "_Open Anyway"
 msgstr "Toch _openen"
 
 #
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:685
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:683
 msgid "_Create New File"
 msgstr "Nieuw bestand maken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:925 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1129
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:923
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1127
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1355
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Het bestand %s bestaat al. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:940
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:938
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Bestand exporteren..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:953
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -11617,15 +10996,12 @@
 msgstr "Bekijken..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:280
-msgid ""
-"GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely "
-"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
-msgstr ""
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr "GnuCash kon de bestanden van de Help documentatie niet vinden. Dit kan komen doordat het 'gnucash-docs'-pakket niet is geïnstalleerd."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:310
-#, fuzzy
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
-msgstr "GnuCash kon %s niet reserveren"
+msgstr "GnuCash kon de bestanden voor de Help documentatie niet vinden."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:106
 msgid "Not found"
@@ -11635,24 +11011,18 @@
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "De gespecificeerde URL kon niet worden geladen."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:509 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:964
-msgid ""
-"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Beveiligde HTTP toegang is uitgeschakeld. U kunt dit aanzetten in de netwerk "
-"sectie van het voorkeuren venster."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:507
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:962
+msgid "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Beveiligde HTTP toegang is uitgeschakeld. U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van het voorkeuren venster."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:518 ../src/gnome-utils/gnc-html.c:974
-msgid ""
-"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
-"the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Netwerk HTTP toegang is uitgeschakeld. U kunt dit aanzetten in de netwerk "
-"sectie van het voorkeuren venster."
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:516
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:972
+msgid "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of the Preferences dialog."
+msgstr "Netwerk HTTP toegang is uitgeschakeld. U kunt dit aanzetten in de netwerk sectie van het voorkeuren venster."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:904
+#: ../src/gnome-utils/gnc-html.c:902
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Fout opgetreden bij het openen van %s."
@@ -11661,7 +11031,8 @@
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "Verwijder _dagboek"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2019
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Bewerk rekening"
 
@@ -11670,7 +11041,8 @@
 msgstr "Nieuw dagboek"
 
 #. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2014
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2016
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Open dagboek"
 
@@ -11704,7 +11076,8 @@
 
 #. Help menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:229
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994 ../src/gnome/window-reconcile.c:2042
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1996
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2044
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
@@ -11781,7 +11154,7 @@
 
 #. Actions menu
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2023
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2025
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Controleer & repareer"
 
@@ -11790,11 +11163,8 @@
 msgstr "Reset Waarschuwingen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
-msgstr ""
-"Reset de staat van alle waarschuwingsberichten zodat ze opnieuw getoond "
-"worden."
+msgid "Reset the state of all warning message so they will be shown again."
+msgstr "Reset de staat van alle waarschuwingsberichten zodat ze opnieuw getoond worden."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
 msgid "Re_name Page"
@@ -11916,20 +11286,14 @@
 msgstr "Wijzigingen opslaan naar bestand %s voor afsluiten?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1001
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Als u niet opslaat zullen wijzigingen van de afgelopen %d minuten kwijt zijn."
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be discarded."
+msgstr "Als u niet opslaat zullen wijzigingen van de afgelopen %d uren en %d minuten weggegooid worden."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1003
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
-"discarded."
-msgstr ""
-"Als u niet opslaat zullen wijzigingen van de afgelopen %d minuten kwijt zijn."
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be discarded."
+msgstr "Als u niet opslaat zullen wijzigingen van de afgelopen %d uren en %d minuten weggegooid worden."
 
 #
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1011
@@ -11947,9 +11311,7 @@
 #
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3473
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
-msgstr ""
-"De GnuCash persoonlijke financieel beheerder. De GNU manier om uw geld te "
-"beheren!"
+msgstr "De GnuCash persoonlijke financieel beheerder. De GNU manier om uw geld te beheren!"
 
 #. Development version
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3486
@@ -11970,17 +11332,20 @@
 #. CY Strings
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:66
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:81
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67 ../intl-scm/guile-strings.c:182
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:67
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Begin van deze maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68 ../intl-scm/guile-strings.c:190
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Begin van de voorgaande maand"
 
@@ -11989,7 +11354,8 @@
 msgstr "Begin het kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:206
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Begin van het voorafgaande kwartaal"
 
@@ -12015,12 +11381,14 @@
 msgstr "Begin van het voorafgaande fiscale jaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:186
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
 msgid "End of this month"
 msgstr "Einde van deze maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83 ../intl-scm/guile-strings.c:194
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:83
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Einde van vorige maand"
 
@@ -12030,7 +11398,8 @@
 msgstr "Einde van dit kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Einde van vorige kwartaal"
 
@@ -12067,7 +11436,7 @@
 msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
 msgstr "Versie: Gnucash-%s (r%s gemaakt %s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:116
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111
 msgid "Loading..."
 msgstr "Inladen..."
 
@@ -12077,14 +11446,29 @@
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:507
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:1528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242 ../intl-scm/guile-strings.c:2380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718
 msgid "Account Name"
 msgstr "Rekeningnaam"
 
@@ -12094,12 +11478,23 @@
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946
 msgid "Account Code"
 msgstr "Rekening code"
 
@@ -12143,21 +11538,48 @@
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:934
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:2080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808 ../intl-scm/guile-strings.c:3812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7334
 msgid "Total"
 msgstr "Totaal"
 
@@ -12265,22 +11687,53 @@
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:465
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2060
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:227
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328 ../intl-scm/guile-strings.c:1542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7310
 msgid "Price"
 msgstr "Prijs"
 
@@ -12288,15 +11741,13 @@
 #. must only contain the part after the | character.
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:175
 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel-karakter verkorte kolomtitel van 'Geactiveerd'|G"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Last Occur"
 msgstr "Laatste keer voorgekomen:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Next Occur"
 msgstr "Volgende verschijning"
 
@@ -12322,37 +11773,28 @@
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
 msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr ""
-"Dit veld bevat het volledige pad van het meest recent geopende bestand."
+msgstr "Dit veld bevat het volledige pad van het meest recent geopende bestand."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr ""
-"Dit veld bevat het volledige pad van het een na meest recent geopende "
-"bestand."
+msgid "This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "Dit veld bevat het volledige pad van het een na meest recent geopende bestand."
 
 #: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Deze instelling bepaalt het aantal recent geopende bestanden in het "
-"bestanden menu. Deze kan minimaal nul zijn (geen historie) of maximaal 10"
+msgid "This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This number has a maximum value of 10."
+msgstr "Deze instelling bepaalt het aantal recent geopende bestanden in het bestanden menu. Deze kan minimaal nul zijn (geen historie) of maximaal 10"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, Total:"
 msgstr "%s, totaal:"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 msgstr "%s, non-valuta waarden totaal"
 
 #: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
 msgstr "%s, Totaal generaal:"
 
@@ -12383,7 +11825,8 @@
 msgid "Payment From"
 msgstr "Betaling van"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:467
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:457
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:467
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Verwerk dagboek"
 
@@ -12400,116 +11843,111 @@
 msgstr "Geen automatische rentekosten voor dit dagboek"
 
 #
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:724
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:723
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Geef de rentekosten op..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:979
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:981
 msgid "Debits"
 msgstr "Debet"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:989 ../intl-scm/guile-strings.c:900
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:991
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
 msgid "Credits"
 msgstr "Credit"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1128
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1130
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de geselecteerde transactie wilt verwijderen?"
 
 #. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1680
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1682
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Eindbalans:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1690
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1692
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Gereconcilieerd balans:"
 
 #. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1700
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1702
 msgid "Difference:"
 msgstr "Verschil:"
 
 #
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1883
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1885
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Het dagboek is niet in balans. Weet u zeker dat u wilt beëindigen?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1940
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1942
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "Wilt u deze correctie uitstellen en later afmaken?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1974
-msgid ""
-"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
-"cancel?"
-msgstr ""
-"U heeft veranderingen aangebracht in dit correctievenster. Weet u zeker dat "
-"u wilt annuleren?"
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1976
+msgid "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to cancel?"
+msgstr "U heeft veranderingen aangebracht in dit correctievenster. Weet u zeker dat u wilt annuleren?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1993
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Afstemmen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1992
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1994
 msgid "_Account"
 msgstr "_Rekening"
 
 #. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1998
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2000
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Stem informatie af..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1999
-msgid ""
-"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
-msgstr ""
-"Verander de correctie informatie inclusief de aangiftedatum en eindbalans."
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2001
+msgid "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "Verander de correctie informatie inclusief de aangiftedatum en eindbalans."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2002
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2004
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Beëindig"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2003
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Beëindig de correctie voor dit dagboek"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2005
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2007
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Uitstellen"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2006
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2008
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Stel de correctie van dit dagboek uit"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2009
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2011
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Annuleer de correctie van dit dagboek"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2015
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2017
 msgid "Open the account"
 msgstr "Open het dagboek"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2018
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2020
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Bewerk het hoofd dagboek van dit boekingsformulier"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2031
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2033
 msgid "Add a new transaction to the account"
 msgstr "Voeg een nieuwe transactie toe aan het dagboek"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2034
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2036
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Bewerk de huidige transactie"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2037
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2039
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Verwijder de geselecteerde transactie"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2043
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2045
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Open het GnuCash help venster"
 
@@ -12522,10 +11960,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
-msgid ""
-"\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
+msgid "\"Select Import Action\" allows you to change the matching transaction to reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if required)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
@@ -12541,23 +11976,12 @@
 msgstr "<b>Imporeren</b>"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
-"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
-msgstr ""
-"Een transactie waarvan de beste score in de groene zone ligt (boven of "
-"gelijk aan de Automatische goedkeurings-drempelwaarde), wordt automatisch "
-"goedgekeurd."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr "Een transactie waarvan de beste score in de groene zone ligt (boven of gelijk aan de Automatische goedkeurings-drempelwaarde), wordt automatisch goedgekeurd."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
-msgid ""
-"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
-"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
-"default."
-msgstr ""
-"Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone ligt (boven de "
-"getoonde drempelwaarde, maar onder of gelijk aan de automatisch "
-"toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd."
+msgid "A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by default."
+msgstr "Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone ligt (boven de getoonde drempelwaarde, maar onder of gelijk aan de automatisch toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
 msgid "Auto-_add threshold"
@@ -12585,44 +12009,28 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
-msgstr ""
-"Activeer de BEWERK actie in de transactie overeenkomsten functie. NOG NIET "
-"ONDERSTEUND"
+msgstr "Activeer de BEWERK actie in de transactie overeenkomsten functie. NOG NIET ONDERSTEUND"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
-"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
-"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
-msgstr ""
-"Activeer de overslaan actie in de transactie overeenkomsten functieWanneer "
-"geactiveerd, dan wordt de meest overeenkomende score in het geel weergegeven "
-"(boven de Auto-ADD drempelwaarde, maar onder de Auto-opschoon waarde) "
-"standaard overgeslagen."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr "Activeer de overslaan actie in de transactie overeenkomsten functieWanneer geactiveerd, dan wordt de meest overeenkomende score in het geel weergegeven (boven de Auto-ADD drempelwaarde, maar onder de Auto-opschoon waarde) standaard overgeslagen."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid ""
-"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
-"other (destination) account of this transaction.\n"
-"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
-"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the \"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
 "check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
-"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
-"\"New\" column.\n"
-"When all new transactions have the correct destination account and all "
-"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
-"click \"OK\"."
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the \"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"Ok\"."
 msgstr ""
 "Kies voor een nieuwe transactie \"Ander dagboek\" om het andere (doel)\n"
 "dagboek voor deze transactie aan te geven.\n"
-"Voor een transactie die het duplicaat is van een bestaande transactie, kies "
-"\"Ander dagboek\" of \"Omschrijving\" om te controleren \n"
+"Voor een transactie die het duplicaat is van een bestaande transactie, kies \"Ander dagboek\" of \"Omschrijving\" om te controleren \n"
 "of GnuCash de juiste bestaande transacie kiest.\n"
 "Om transacties te wisselen tussen beide staten, kies het aanklikvak in de \n"
 "kolom \"Nieuw\".\n"
-"Als alle nieuwe transacties het juiste doeldagboek hebben, en alle "
-"duplicaten gekoppeld zijn met de juiste bestaande transactie, kies \"Ok\"."
+"Als alle nieuwe transacties het juiste doeldagboek hebben, en alle duplicaten gekoppeld zijn met de juiste bestaande transactie, kies \"Ok\"."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
 msgid "Generic import transaction matcher"
@@ -12637,26 +12045,8 @@
 msgstr "Eerste opsplitsing van geïmporteerde transacties:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Op sommige plaatsen staan commerciële PIN automaten (die niet zijn van een "
-"financiële instelling), zoals in warenhuizen. Deze pinautomaten tellen hun "
-"kosten op bij het te pinnen bedrag in plaats dat ze te zien zijn als losse "
-"transactie of bij uw maandelijkse bankkosten. Wanneer u bijvoorbeeld EUR 100 "
-"opneemt, wordt u EUR 101,50 in rekening gebracht wegens de automaatkosten. "
-"Als u handmatig aan heeft gegeven dat u EUR 100 heeft opgenomen, komen de "
-"bedragen niet overeen. U moet dit dan instellen op het maximum van "
-"dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat "
-"de transactie herkend wordt als overeenkomstig."
+msgid "In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store.  These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees.  For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees.  If you manually entered that 100$, the amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Op sommige plaatsen staan commerciële PIN automaten (die niet zijn van een financiële instelling), zoals in warenhuizen. Deze pinautomaten tellen hun kosten op bij het te pinnen bedrag in plaats dat ze te zien zijn als losse transactie of bij uw maandelijkse bankkosten. Wanneer u bijvoorbeeld EUR 100 opneemt, wordt u EUR 101,50 in rekening gebracht wegens de automaatkosten. Als u handmatig aan heeft gegeven dat u EUR 100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet dit dan instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de transactie herkend wordt als overeenkomstig."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
 msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
@@ -12667,9 +12057,9 @@
 msgstr "Overeenkomend _toon grenswaarde"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:767
 #: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:296
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1064
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1055
 msgid "New?"
 msgstr "Nieuw?"
 
@@ -12687,8 +12077,7 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
 msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr ""
-"Potentiële opsplitsingen komen overeen met de geselecteerde transactie:"
+msgstr "Potentiële opsplitsingen komen overeen met de geselecteerde transactie:"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
 msgid "Red"
@@ -12708,37 +12097,23 @@
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
 msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr ""
-"Kies niet om de transactie over te slaan (wordt geheel niet geïmporteerd)"
+msgstr "Kies niet om de transactie over te slaan (wordt geheel niet geïmporteerd)"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"De minimum overeenkomst van een potentiëel overeenkomende waarde, die moet "
-"worden getoond in de overeenkomsten lijst."
+msgid "The minimum score a potential match must have to be displayed in the match list."
+msgstr "De minimum overeenkomst van een potentiëel overeenkomende waarde, die moet worden getoond in de overeenkomsten lijst."
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
-msgid ""
-"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
-"unbalanced."
-msgstr ""
-"Deze transactie vereist waarschijnlijk input van de gebruiker of wordt niet "
-"gebalanceerd geïmporteerd"
+msgid "This transaction probably requires your intervention or it will be imported unbalanced."
+msgstr "Deze transactie vereist waarschijnlijk input van de gebruiker of wordt niet gebalanceerd geïmporteerd"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
 msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"Deze transactie vraagt input van de gebruiker of wordt NIET geïmporteerd"
+msgstr "Deze transactie vraagt input van de gebruiker of wordt NIET geïmporteerd"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
-msgid ""
-"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
-"check the match or destination account)."
-msgstr ""
-"Deze transactie wordt gebalanceerd geïmporteerd (maar u wilt waarschijnlijk "
-"de overeenkomst of het doel dagboek controleren)"
+msgid "This transaction will be imported balanced (you may still want to double check the match or destination account)."
+msgstr "Deze transactie wordt gebalanceerd geïmporteerd (maar u wilt waarschijnlijk de overeenkomst of het doel dagboek controleren)"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
 msgid "Transaction List Help"
@@ -12749,11 +12124,8 @@
 msgstr "Gebruik _bayesian overeenkomsten"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
-msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
-msgstr ""
-"Gebruik bayesian algoritmen om nieuwe transacties te koppelen aan bestaande "
-"accounts"
+msgid "Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr "Gebruik bayesian algoritmen om nieuwe transacties te koppelen aan bestaande accounts"
 
 #: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
 msgid "Yellow"
@@ -12797,7 +12169,7 @@
 #. Translators: Strings from this file are needed only in
 #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
 #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (U.S. and others), 'online bankieren' (in Germany), or 'YellowNet'
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
@@ -12838,156 +12210,107 @@
 msgstr "(onbekend)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:549
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
-"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
-"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"Het bedrag is nul, of het bedragveld kon niet goed worden ingelezen. "
-"Misschien heeft u de decimale punt en de komma omgedraaid, in verhouding tot "
-"uw lokale instellingen. Dit resulteert niet in een geldige online "
-"transactie. \n"
+"Het bedrag is nul, of het bedragveld kon niet goed worden ingelezen. Misschien heeft u de decimale punt en de komma omgedraaid, in verhouding tot uw lokale instellingen. Dit resulteert niet in een geldige online transactie. \n"
 "\n"
 "Wilt u de transactie nogmaals opgeven?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:571
 msgid ""
-"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:592
 msgid ""
-"You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an "
-"online transfer.\n"
+"You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an online transfer.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:729
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
-"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
-"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"De interne controle van het doel rekeningnummer '%s' \n"
-"bij de aangegeven bank met bank code '%s' is mislukt. Dit betekent \n"
-"dat het rekeningnummer misschien fout is. Moet de online transactie \n"
-"toch naar dit rekeningnummer worden gestuurd?"
+#, c-format
+msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error. Should the online transfer job be sent with this account number anyway?"
+msgstr "De interne controle van het doel rekeningnummer '%s' bij de aangegeven bank met bank code '%s' is mislukt. Dit betekent dat het rekeningnummer misschien fout is. Moet de online transactie toch naar dit rekeningnummer worden gestuurd?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:835
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
-"execute the job. Please check the log window for the exact error message of "
-"the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
+"The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
-"De opdracht is succesvol verstuurd naar de bank, maar\n"
-"de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het\n"
-"log venster de exacte foutmelding van de bank zien.\n"
-"De regel met de foutmelding heeft een code hoger dan\n"
-"9000.\n"
+"De opdracht is succesvol verstuurd naar de bank, maar de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het log venster de exacte foutmelding van de bank zien. De regel met de foutmelding heeft een code hoger dan 9000.\n"
 "\n"
 "Wilt u de opdracht opnieuw invoeren ?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/dialog-pass.c:145
-#, fuzzy
 msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
-msgstr ""
-"De twee wachtwoorden komen niet overeen. \n"
-"Probeert u het nogmaals."
+msgstr "De twee wachtwoorden komen niet overeen. Probeert u het nogmaals."
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:143
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:140
 #, c-format
 msgid "%s at %s (code %s)"
 msgstr "%s op %s (code %s)"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:148
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:145
+#, c-format
 msgid "%s at bank code %s"
-msgstr "%s op %s (code %s)"
+msgstr "%s op banlcode %s"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:506
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:503
 msgid "Choose AqBanking Backend"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een AqBank backend"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:507
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:504
 msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
-msgstr ""
+msgstr "Kies een in te stellen AqBank backend"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:508
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:505
 msgid "Co_nfigure"
 msgstr "Instelle_n"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:661
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:658
 msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
-"because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the "
-"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
-"trolltech.com\n"
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the \"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www.trolltech.com\n"
 "\n"
-"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
-"of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need "
-"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need further assistance on how to install Qt correctly.\n"
 "\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then "
-"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then \"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:678
-msgid ""
-"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  "
-"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:675
+msgid "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:689
-#, c-format
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:686
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
 "\n"
-"The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your "
-"installation to ensure this program is present.  On some distributions this "
-"may require installing additional packages."
+"The aqbanking package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your installation to ensure this program is present.  On some distributions this may require installing additional packages."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:755
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:752
 msgid "Online Banking Account Name"
-msgstr "Naam andere dagboek"
+msgstr "Online banking rekeningnaam"
 
-#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:762
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:759
 msgid "GnuCash Account Name"
-msgstr "GnuCash dagboek naam"
+msgstr "GnuCash rekeningnaam"
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
-msgstr ""
-"Het bestand %s bestaat niet.\n"
-"Wilt u dit nu aanmaken?"
+msgstr "Het bestand %s bestaat niet. Wilt u dit nu aanmaken?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-utils.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
-"this file."
-msgstr ""
-"De map voor bestand \n"
-"%s\n"
-"bestaat niet. \n"
-"Geef een andere locatie op voor dit bestand."
+#, c-format
+msgid "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for this file."
+msgstr "De map voor bestand %s bestaat niet. Geef een andere locatie op voor dit bestand."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:1
 msgid "(filled in automatically)"
@@ -12998,49 +12321,36 @@
 msgstr "<b>van</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "Log berichten"
+msgstr "<b>Log berichten</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "Voortgang"
+msgstr "<b>Voortgang</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>To</b>"
-msgstr "Inhoud"
+msgstr "<b>Aan</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:6
 msgid "Add current"
 msgstr "Voeg een valuta toe"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr ""
-"Maak een geplande transactie aan met de huidige transactie als sjabloon"
+msgstr "Voeg de huidige online transactie toe met een nieuwe transactiesjabloon"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
 msgid "Bank Code"
 msgstr "Bank code"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
-msgstr "Kies een te gebruiken HBCI versie voor de geselecteerde bank:"
+msgstr "Kies een online bankieren versie voor gebruik met de geselecteerde bank:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
-"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
-"matching."
-msgstr ""
-"Klik op de regel van een HBCI rekeningnaam wanneer u deze wilt koppelen aan "
-"een GnuCash dagboek.\n"
-"Klik op \"Volgende\" wanneer alle gewenste rekeningen gekoppeld zijn."
+msgid "Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are matching."
+msgstr "Klik op de regel van een online bankieren rekeningnaam wanneer u deze wilt koppelen aan een GnuCash dagboek. Klik op \"Volgende\" wanneer alle gewenste rekeningen gekoppeld zijn."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
 msgid "Close when finished"
@@ -13059,17 +12369,14 @@
 msgstr "Datumbereik van de op te halen transacties:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Verwijder de geselecteerde transactie"
+msgstr "Verwijder de huidige geselecteerde transactiesjabloon"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "E_nter date:"
 msgstr "Geef datum op:"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Ente_r date:"
 msgstr "Geef datum op:"
 
@@ -13086,58 +12393,48 @@
 msgstr "Nu uitvoeren"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Execute later (unimpl.)"
 msgstr "Later uitvoeren (nog niet geïmplementeerd)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Verwijder de gehele boeking"
+msgstr "Voer de gehele online transactie nu uit"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:24
 msgid "Get Transactions Online"
 msgstr "Transacties online ophalen"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "Initiële HBCI configuratie"
+msgstr "Initiële online banking setup"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Koppel HBCI rekeningen met GnuCash dagboeken"
+msgstr "Koppel online banking bankrekeningen met GnuCash dagboeken"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Copiëer de geselecteerde transactie"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde transactiesjabloon een rij omlaag"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Copiëer de geselecteerde transactie"
+msgstr "Verplaats de geselecteerde transactiesjabloon een rij omhoog"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Name for new template"
 msgstr "Voer een naam in voor nieuw sjabloon"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "HBCI verbindingsvenster"
+msgstr "Online banking verbindingsvenster"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "HBCI configuratie voltooid"
+msgstr "Online banking setup voltooid"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Version"
-msgstr "Online transactie"
+msgstr "Online banking versie"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:33
 msgid "Online Transaction"
@@ -13159,12 +12456,19 @@
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Vervolg betalingsdoel"
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
 msgid "Progress"
 msgstr "Voortgang"
 
@@ -13189,117 +12493,87 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
-msgstr "HBCI configuratie voltooid"
+msgstr "Start Aqbank setup hulp"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:45
+msgid "Start AqBanking Wizard"
+msgstr "Start Aqbank hulp"
+
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
 msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Start online banking hulp"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:46
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
+msgid "The Setup of your Online Banking connection is handled by the external program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start this program.\t"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:47
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:48
 msgid ""
-"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
-"finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
 "\n"
-"If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid "
-"again anytime.\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this druid again anytime.\n"
 "\n"
 "Press \"Apply\" now."
 msgstr ""
-"Nu is de configuratie van alle HBCI rekeningen die gekoppeld zijn aan\n"
-"een GnuCash dagboek voltooid. U kunt nu HBCI acties aanroepen op\n"
-"die dagboeken.\n"
+"Nu is de configuratie van online bankieren rekeningen die gekoppeld zijn aan een GnuCash dagboek voltooid. U kunt nu online banking acties aanroepen op die dagboeken.\n"
 "\n"
-"Wanneer u een andere HBCI bank, gebruiker of rekening wilt toevoegen, kunt \n"
-"u deze Hulp op ieder moment opnieuw oproepen.\n"
+"Wanneer u een andere bank, gebruiker of rekening wilt toevoegen, kunt u deze Hulp op ieder moment opnieuw oproepen.\n"
 "\n"
 "Kies nu 'Voltooien'."
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:52
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:53
 msgid ""
-"This druid helps you setting up your Online Banking connection with your "
-"bank.\n"
+"This druid helps you setting up your Online Banking connection with your bank.\n"
 "\n"
-"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
-"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
-"containing \n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter containing \n"
 "\n"
 "* The bank code of your bank\n"
 "* The user ID that identifies you to your bank\n"
 "* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
-"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
-"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"* For online bankieren Online Banking, information about the cryptographic public key of your bank (\"Ini-Letter\").\n"
 "\n"
 "This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
 "\n"
-"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
-"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
-"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
-"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online Banking server. You should not rely on time-critical transfers through Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct feedback when a transfer is rejected.\n"
 "\n"
-"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
-"now."
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection now."
 msgstr ""
-"Deze hulp helpt u bij het configureren van uw HBCI verbinding met uw bank.\n"
+"Deze hulp helpt u bij het configureren van uw online bankieren verbinding met uw bank.\n"
 "\n"
-"U moet eerst HBCI toegang aanvragen bij uw bank. Wanneer uw bank u \n"
-"toegang wil geven via HBCI, zal de bank u een brief sturen met \n"
+"U moet eerst online bankieren toegang aanvragen bij uw bank. Wanneer uw bank u toegang wil geven via online bankieren, zal de bank u een brief sturen met \n"
 "\n"
 "* De bankcode van uw bank\n"
 "* Een gebruikers ID dat u identificeert bij uw bank\n"
-"* Het internetadres van de HBCI server van uw bank\n"
-"* Informatie over de cryptografische publieke sleutel van uw bank (\"Ini-"
-"brief\").\n"
+"* Het internetadres van de online bankieren server van uw bank\n"
+"* Informatie over de cryptografische publieke sleutel van uw bank (\"Ini-brief\").\n"
 "\n"
-"Deze informatie zal benodigd zijn voor de volgende vragen.\n"
-"Kies 'Volgende' als u door wilt gaan.\n"
+"Deze informatie zal benodigd zijn voor de volgende vragen. Kies 'Volgende' als u door wilt gaan.\n"
 "\n"
-"Opmerking: WIJ GARANDEREN NIETS. Sommige banken gebruiken een\n"
-"slecht geïmplementeerde HBCI. U kunt niet vertrouwen op tijdkritische\n"
-"overdracht via HBCI, dit komt doordat uw bank soms verkeerd terugkoppeld\n"
-"wanneer een opdracht geweigerd wordt.\n"
+"Opmerking: WIJ GARANDEREN NIETS. Sommige banken gebruiken een slecht geïmplementeerde online bankieren. U kunt niet vertrouwen op tijdkritische overdracht via online bankieren, dit komt doordat uw bank soms verkeerd terugkoppelt wanneer een opdracht geweigerd wordt.\n"
 "\n"
-"Kies 'Annuleren' als u nu geen enkele HBCI verbinding wilt \n"
-"configureren."
+"Kies 'Annuleren' als u nu geen enkele online bankieren verbinding wilt instellen."
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:66
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
 msgid "Use Transaction Template"
 msgstr "Gebruik transactiesjabloon"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:67
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
 msgid "Version"
 msgstr "Versie"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:68
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
 msgid "_Earliest possible date"
 msgstr "Vroegst mogelijke datum"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:69
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
 msgid "_Last retrieval date"
 msgstr "Laatste ophaal datum"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
 msgid "_Now"
 msgstr "Nu"
 
-#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "HBCI configuratie voltooid"
-
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
 msgid "at Bank"
 msgstr "bij bank"
@@ -13334,131 +12608,97 @@
 
 #
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>Verwerking</b>"
+msgstr "<b>Online bankieren</b>"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
-msgstr "Activeer uitgebreide debug berichten voor HBCI online bankieren."
+msgstr "Activeer uitgebreide debug berichten voor online bankieren."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Remember _PIN"
-msgstr "HBCI, bewaar PIN in geheugen"
+msgstr "Bewaar PIN"
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
-msgstr "Bewaar het PIN voor HBCI in het geheugen gedurende een sessie"
+msgstr "Bewaar het PIN voor online bankieren gedurende een sessie in het geheugen."
 
 #: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "HBCI uitgebreide debug berichten"
+msgstr "_Uitgebreide debug berichten"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-file-aqb-import.c:76
-#, fuzzy
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "Kies een bestand om te importeren"
 
 #. Translators: Strings from this file are needed only in
 #. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
 #. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
-#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (U.S. and others), 'online bankieren' (in Germany), or 'YellowNet'
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:271
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
-"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
-"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
-"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
-"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
-"Banking Balance."
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance download in this Online Banking version. In the latter case you should choose a different Online Banking version number in the Online Banking (AqBanking or online bankieren) Setup. After that, try again to download the Online Banking Balance."
 msgstr ""
-"De opgehaalde HBCI balans was nul.\n"
-"Het lijkt erop dat dit de juiste balans is, of uw bank ondersteunt het "
-"ophalen van de balans niet \n"
-"in deze versie van HBCI. In dat laatste geval moet u een hogere versie van "
-"HBCI kiezen \n"
-"in de setup van HBCI. Probeer daarna opnieuw de HBCI balans \n"
-"op te halen.\n"
+"De opgehaalde online bankieren balans was nul.\n"
+"\n"
+"Het lijkt erop dat dit de juiste balans is, of uw bank ondersteunt het ophalen van de balans niet in deze versie van online bankiereb. In dat laatste geval moet u een hogere versie van online bankieren kiezen in de setup van online bankieren. Probeer daarna opnieuw de online bankbalans op te halen."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
 "Account booked balance is %s"
 msgstr ""
-"Resultaat van HBCI opdracht: \n"
-"Dagboek geboekte balans is %s%s\n"
+"Resultaat van online bankieropdracht: \n"
+"Dagboek geboekte balans is %s"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
-msgstr ""
-"Ter informatie: Dit dagboek heeft ook een \n"
-"gemarkeerde balans van %s%s\n"
+msgstr "Ter informatie: Dit dagboek heeft ook een gemarkeerde balans van %s\n"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:301
-msgid ""
-"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
-"account."
-msgstr ""
+msgid "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the account."
+msgstr "De geboekte balans is identiek aan de huidige gecorrigeerde balans voor het dagboek."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-getbalance.c:315
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "Dagboek nu Corrigeren?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
-"period."
-msgstr ""
-"De HBCI import gaf geen transacties terug voor de geselecteerde tijdspanne."
+msgid "The Online Banking import returned no transactions for the selected time period."
+msgstr "De online bankieren import gaf geen transacties terug voor de geselecteerde tijdsperiode."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:136
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:711
 msgid ""
-"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
-"possible to execute this job. \n"
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not possible to execute this job. \n"
 "\n"
-"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
-"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
-"messages might be visible on your console log.\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online Banking account does not have the permission to execute this job. More error messages might be visible on your console log.\n"
 "\n"
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:219
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
-"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
-msgstr ""
-"U heeft de lijst met online transactiesjablonen aangepast,\n"
-"maar u heeft de transactiedialoog afgebroken.\n"
-"Wilt u de veranderingen toch bewaren?"
+msgid "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr "U heeft de lijst met online transactiesjablonen aangepast, maar u heeft de transactiedialoog afgebroken. Wilt u de veranderingen toch bewaren?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:250
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "Online HBCI directe afschrijvingstoestemming"
+msgstr "Online bankieren directe afschrijvingstoestemming"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:252
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Online bankieren internationale bank overboeking"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-transfer.c:255
-#, fuzzy
 msgid "Online Banking Transaction"
-msgstr "Online transactie"
+msgstr "Online bankieren transactie"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:357
 msgid ""
@@ -13479,53 +12719,29 @@
 "Wilt u het nogmaals proberen?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:370
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is "
-"therefore destroyed. Aborting."
-msgstr ""
-"Helaas heeft u de verkeerde PIN code te vaak ingevoerd.\n"
-"Uw kaart is daarom onbruikbaar gemaakt.\n"
-"Bewerking wordt gestaakt."
+msgid "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card is therefore destroyed. Aborting."
+msgstr "Helaas heeft u de verkeerde PIN code te vaak ingevoerd. Uw kaart is daarom onbruikbaar gemaakt. Bewerking wordt gestaakt."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:379
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
-"again?"
-msgstr ""
-"Er is geen chipkaart in de kaartlezer gevonden.\n"
-"Wilt u het nogmaals proberen?"
+msgid "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try again?"
+msgstr "Er is geen chipkaart in de kaartlezer gevonden. Wilt u het nogmaals proberen?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:385
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for "
-"your account. Aborting."
-msgstr ""
-"Helaas wordt deze HBCI opdracht niet ondersteund \n"
-"door uw bank of voor dagboek. Geannuleerd."
+msgid "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or for your account. Aborting."
+msgstr "Helaas wordt deze online bankieren opdracht niet ondersteund door uw bank of voor dagboek. Geannuleerd."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:393
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
-"again later. Aborting."
-msgstr ""
-"De server van uw bank weigert de HBCI verbinding.\n"
-"Graag later opnieuw proberen.\n"
-"Bewerking wordt gestaakt."
+msgid "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try again later. Aborting."
+msgstr "De server van uw bank weigert de online bankieren verbinding. Graag later opnieuw proberen. Bewerking wordt gestaakt."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:544
-msgid ""
-"Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
-msgstr ""
+msgid "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
+msgstr "De verwerking van de online bankieren opdrachten is mislukt. Controleert u het log venster."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:572
 #, c-format
 msgid ""
-"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
-"following data:\n"
+"A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the following data:\n"
 "Remote bank code: \"%s\"\n"
 "Remote account number: \"%s\"\n"
 "Description and remote name: \"%s\"\n"
@@ -13533,151 +12749,123 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:588
-#, fuzzy
 msgid ""
-"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing "
-"to execute the job. Please check the log window for the exact error message "
-"of the bank. The line with the error message contains a code number that is "
-"greater than 9000.\n"
+"One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to execute the job. Please check the log window for the exact error message of the bank. The line with the error message contains a code number that is greater than 9000.\n"
 "\n"
 "The job has been removed from the queue."
 msgstr ""
-"De opdracht is succesvol verstuurd naar de bank, maar\n"
-"de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het\n"
-"log venster de exacte foutmelding van de bank zien.\n"
-"De regel met de foutmelding heeft een code hoger dan\n"
-"9000.\n"
+"De opdracht is succesvol verstuurd naar de bank, maar de bank weigert de opdracht uit te voeren. U kunt in het log venster de exacte foutmelding van de bank zien. De regel met de foutmelding heeft een code hoger dan 9000.\n"
 "\n"
-"Wilt u de opdracht opnieuw invoeren ?"
+"De opdracht is uit de rij verwijderd."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:663
-msgid ""
-"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
-"will not be executed by Online Banking."
-msgstr ""
+msgid "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions will not be executed by Online Banking."
+msgstr "Er is geen online bankieren rekening gevonden voor dit GnuCash dagboek. Deze transacties worden niet uitgevoerd door online bankieren."
 
 #. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:811
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Niet gespecificeerd"
 
 #. Menus
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
-#, fuzzy
 msgid "_Online Actions"
-msgstr "Online Acties"
+msgstr "_Online Acties"
 
 #. Menu Items
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:99
 msgid "_Online Banking Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "_Online bankieren instellen..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:100
-msgid ""
-"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
-"AqBanking)"
-msgstr ""
+msgid "Initial setup of Online Banking access (online bankieren, or OFX DirectConnect, using AqBanking)"
+msgstr "Initiële instelling van toegang online bankieren online bankieren of OFX DirectConnect, via Aqbank)"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Get _Balance"
-msgstr "HBCI, haal balans"
+msgstr "Haal balans"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
-msgstr "Haal de dagboek balans online op via HBCI"
+msgstr "Haal de dagboek balans online op via online bankieren"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Get _Transactions..."
-msgstr "HBCI Transacties halen"
+msgstr "Haal transacties..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
-msgstr "Haal de transacties online op via HBCI"
+msgstr "Haal de transacties online op via online bankieren"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108
-#, fuzzy
 msgid "_Issue Transaction..."
-msgstr "Geef HBCI transactie op"
+msgstr "Geef transactie op"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:109
-#, fuzzy
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
-msgstr "Geef online een nieuwe transactie op via HBCI"
+msgstr "Geef online een nieuwe transactie op via online bankieren"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:117
-#, fuzzy
 msgid "I_nternal Transaction..."
-msgstr "Om een transactie te boeken"
+msgstr "I_nterne transactie..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:118
-#, fuzzy
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
-msgstr "Geef online een nieuwe transactie op via HBCI"
+msgstr "Geef een nieuwe interne banktransactie online op via online bankieren"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:121
-#, fuzzy
 msgid "_Direct Debit..."
-msgstr "Direct betalen"
+msgstr "_Direct betalen..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:122
-#, fuzzy
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "Geef online een nieuwe directe afschrijvingstoestemming op via HBCI"
+msgstr "Geef online een nieuwe directe afschrijvingstoestemming op via online bankieren"
 
 #. File -> Import menu item
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Import _MT940"
-msgstr "_Importeer"
+msgstr "_Importeer MT940"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
-msgstr "Selecteer een OFX/QFX bestand om te bewerken"
+msgstr "Importeer een MT940 bestand in GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:129
-#, fuzzy
 msgid "Import MT94_2"
-msgstr "_Importeer"
+msgstr "_Importeer MT942"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:130
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Importeer een MT942 bestand in GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Import _DTAUS"
-msgstr "_Importeer"
+msgstr "_Importeer DTAUS"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:133
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "Importeer een DTAUS bestand in GnuCash"
 
 #
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Import _CSV"
-msgstr "Importeren"
+msgstr "Importeer _CSV bestand"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Import a CSV file into GnuCash"
-msgstr "Selecteer het te importeren QSF bestand"
+msgstr "Importeer CSV bestand in GnuCash"
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:139
 msgid "Import CSV and s_end..."
-msgstr ""
+msgstr "Importeer CSV en verstuur..."
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:140
-msgid ""
-"Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online "
-"Banking"
+msgid "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:143
@@ -13685,122 +12873,84 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:144
-msgid ""
-"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
-"Online Banking"
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through Online Banking"
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Het PIN moet tenminste %d karakters lang zijn.\n"
-"Wilt u het nogmaals proberen?"
+#, c-format
+msgid "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgstr "Het PIN moet tenminste %d karakters lang zijn. Wilt u het nogmaals proberen?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Het PIN moet tenminste %d karakters lang zijn.\n"
-"Wilt u het nogmaals proberen?"
+#, c-format
+msgid "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+msgstr "U gaf %ld karakters in, maar het PIN moet niet langer zijn dan %d karakters. Wilt u het nogmaals proberen?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Het PIN moet tenminste %d karakters lang zijn.\n"
-"Wilt u het nogmaals proberen?"
+#, c-format
+msgid "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+msgstr "Deze TAN moet tenminste %d karakters lang zijn. Wilt u het nogmaals proberen?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/hbci-interaction.c:495
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
-"characters. Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Het PIN moet tenminste %d karakters lang zijn.\n"
-"Wilt u het nogmaals proberen?"
+#, c-format
+msgid "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d characters. Do you want to try again?"
+msgstr "U gaf %ld karakters in, maar het TAN moet niet langer zijn dan %d karakters. Wilt u het nogmaals proberen?"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "CSV import data format"
-msgstr "Aangepast datum formaat"
+msgstr "CSV import datum formaat"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Close dialog when finished"
 msgstr "Sluit dit venster na einde"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
 msgid "DTAUS import data format"
-msgstr ""
+msgstr "DTAUS import data formaat"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
-msgstr "Activeer uitgebreide debug berichten voor HBCI online bankieren."
+msgid "Enables verbose debug messages for online bankieren/AqBanking Online Banking."
+msgstr "Activeer uitgebreide debug berichten voor online bankieren."
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
-"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
-"during a session when it is needed."
+msgid "If active, the PIN for online bankieren/AqBanking actions will be remembered in memory during a session. Otherwise it will have to be entered again each time during a session when it is needed."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgid "If active, the window will be closed automatically when you finish the online bankieren/AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "Bewaar het PIN voor HBCI in het geheugen gedurende een sessie"
+msgstr "Bewaar het PIN in het geheugen"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
 msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "SWIFT MT940 import data formaat"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
 msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr ""
+msgstr "SWIFT MT942 import data formaat"
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing CSV files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
+msgid "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of which you can choose one here."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/hbci/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "HBCI uitgebreide debug berichten"
+msgid "Verbose online bankieren debug messages"
+msgstr "Online bankieren uitgebreide debug berichten"
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:82
 msgid "Account ID"
@@ -13812,45 +12962,36 @@
 
 #: ../src/import-export/import-account-matcher.c:239
 #, c-format
-msgid ""
-"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
-"Please choose a different account."
+msgid "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. Please choose a different account."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
-"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"Selecteer een stuk dat overeenkomt met de volgende wisselkoers-code.\n"
-"Let erop dat de wisselkoers-code van het stuk dat u kiest, wordt "
-"overschreven.\n"
+msgid "Please select a commodity to match the following exchange specific code. Please note that the exchange code of the commodity you select will be overwritten."
+msgstr "Selecteer een stuk dat overeenkomt met de volgende wisselkoers-code. Let erop dat de wisselkoers-code van het stuk dat u kiest, wordt overschreven."
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:59
 msgid "Period: 123,456.78"
-msgstr ""
+msgstr "Punt: 123,456.78"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:67
 msgid "Comma: 123.456,78"
-msgstr ""
+msgstr "Komma: 123.456,78"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:75
 msgid "m/d/y"
-msgstr ""
+msgstr "m/d/y"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:83
 msgid "d/m/y"
-msgstr ""
+msgstr "d/m/y"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:91
 msgid "y/m/d"
-msgstr ""
+msgstr "y/m/d"
 
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:99
 msgid "y/d/m"
-msgstr ""
+msgstr "y/d/m"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:208
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
@@ -13865,9 +13006,8 @@
 msgstr "R"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:435
-#, fuzzy
 msgid "Info"
-msgstr "Belasting informatie"
+msgstr "Informatie"
 
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:586
 msgid "New, already balanced"
@@ -13914,16 +13054,13 @@
 msgstr "Vertrouwelijk"
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "(no)"
 msgstr "(geen)"
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:9
 msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr ""
-"Kies \"Terug\" om het inladen van dit bestand te annuleren en een ander "
-"bestand te kiezen."
+msgstr "Kies \"Terug\" om het inladen van dit bestand te annuleren en een ander bestand te kiezen."
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
 msgid "Sample data:"
@@ -13936,81 +13073,50 @@
 
 #: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:71
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data.  \n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year components of a date are printed.  In most cases, it is possible to automatically determine which format is in use in a particular file. However, in the file you have just imported there exist more than one possible format that fits the data.  \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
 msgstr ""
-"Het QIF bestands format geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en \n"
-"jaar component van een datum zijn geplaatst. In de meeste gevallen is het \n"
-"mogelijk om automatisch te bepalen welk format wordt gebruikt in een "
-"bepaald \n"
-"bestand. Maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren is er meer \n"
-"dan een format mogelijk.   \n"
+"Het QIF bestandsformaat geeft niet aan in welke volgorde de dag, maand en jaar component van een datum zijn geplaatst. In de meeste gevallen is het mogelijk om automatisch te bepalen welk format wordt gebruikt in een bepaald bestand. Maar voor het bestand dat u nu probeert te importeren is er meer dan een format mogelijk.   \n"
 "\n"
-"Geef een datum format voor dit bestand aan. QIF bestanden die aangemaakt "
-"zijn door\n"
-"Europese software hebben waarschijnlijk een \"d-m-y\" ofwel dag-maand-jaar "
-"format; terwijl\n"
-"software uit de VS waarschijnlijk een \"m-d-y\" ofwel maand-dag-jaar format "
-"bevat.   \n"
+"Geef een datum format voor dit bestand aan. QIF bestanden die aangemaakt zijn door Europese software hebben waarschijnlijk een \"d-m-y\" ofwel dag-maand-jaar format; terwijl software uit de VS waarschijnlijk een \"m-d-y\" ofwel maand-dag-jaar format bevat.   \n"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:522
-#, fuzzy
 msgid "Select a .log file to replay"
-msgstr "Selecteer een te laden OFX bestand."
+msgstr "Selecteer te bekijken log bestand."
 
 #
 #. Translators: %s is the file name.
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
-msgstr "Huidig bestand opslaan"
+msgstr "Kan huidige log bestand niet openen: %s"
 
 #. Translation note:
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
-msgstr ""
-"Kan het bestand\n"
-"     %s\n"
-"%s niet openenen"
+msgstr "Kan het logbestand: %s: %s niet openenen"
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:561
-#, fuzzy
 msgid "The log file you selected was empty."
-msgstr ""
-"Het bestand \n"
-"    %s\n"
-" is leeg."
+msgstr "Het logbestand dat u koos was leeg."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
-msgid ""
-"The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
-"recognized."
-msgstr ""
+msgid "The log file you selected cannot be read.  The file header was not recognized."
+msgstr "Het logbestand dat u selecteerde, kan niet worden gelezen. De bestandskop werd niet herkend."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:45
-#, fuzzy
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
-msgstr "GnuCash .log bestand afspelen"
+msgstr "GnuCash .log bestand afspelen..."
 
 #: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
-msgstr ""
-"GnuCash log bestand na vastloper afspelen. Dit kan niet ongedaan gemaakt "
-"worden."
+msgstr "GnuCash log bestand na vastloper terugspelen. Dit kan niet ongedaan gemaakt worden."
 
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
@@ -14063,9 +13169,8 @@
 msgstr "Selecteer een OFX/QFX bestand om te bewerken"
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Import _OFX/QFX..."
-msgstr "Importeer QFX/OFX"
+msgstr "Importeer _QFX/OFX..."
 
 #: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:45
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
@@ -14081,130 +13186,107 @@
 
 #. stay here if no file specified
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
-#, fuzzy
 msgid "Please select a file to load."
-msgstr "Selecteer een te laden bestand.\n"
+msgstr "Selecteer een te laden bestand."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:485
-#, fuzzy
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
-msgstr ""
-"Bestand niet gevonden of geen leesrechten.\n"
-"Kies een ander bestand."
+msgstr "Bestand niet gevonden of geen leesrechten. Kies een ander bestand."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
-#, fuzzy
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
-msgstr ""
-"Dat QIF bestand is al geladen.\n"
-"Kies een ander bestand."
+msgstr "Dat QIF bestand is al geladen. Kies een ander bestand."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "QIF file load warning: %s"
-msgstr ""
-"QIF bestand laden waarschuwing:\n"
-"%s"
+msgstr "QIF bestand laden waarschuwing: %s"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het QIF bestand."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "QIF file load failed: %s"
-msgstr ""
-"QIF bestand laden mislukt:\n"
-"%s"
+msgstr "QIF bestand laden mislukt: %s"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:605
 msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ontleden van het QIF bestand."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "QIF file parse failed: %s"
-msgstr ""
-"QIF bestand ontleden mislukt:\n"
-"%s"
+msgstr "QIF bestand analysere mislukt: %s"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:864
 msgid "You must enter an account name."
 msgstr "U moet een rekeningnaam opgeven."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1047
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "GnuCash dagboek naam"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1307
-msgid ""
-"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
-"accounts are unchanged."
-msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van QIF transacties in "
-"GnuCash. Uw dagboeken zijn niet veranderd."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1298
+msgid "An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your accounts are unchanged."
+msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het importeren van QIF transacties in GnuCash. Uw dagboeken zijn niet veranderd."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1351
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1803
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1342
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1794
 msgid "(split)"
 msgstr "(opsplitsing)"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1522
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1513
 msgid "You must enter a Type for the commodity."
 msgstr "U moet een type opgeven voor het stuk."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1529
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1520
 msgid "You must enter a name for the commodity."
 msgstr "U moet een naam opgeven voor het stuk."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1525
 msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
 msgstr "U moet een afkorting opgeven voor de waarde"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1543
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
-msgstr ""
-"U moet een bestaande (nationale) munteenheid of een ander type invoeren."
+msgstr "U moet een bestaande (nationale) munteenheid of een ander type invoeren."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1681
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1672
 #, c-format
 msgid "Enter information about \"%s\""
 msgstr "Geef informatie op over \"%s\""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1693
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1684
 msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
 msgstr "Kies de koers van het stuk, of de list-prijs (AEX, MIDCAP enz)."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1717
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1708
 msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
 msgstr "Geef de volledige naam voor het stuk op, zoals \"Red Hat Aandelen\""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1739
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
-"the name."
-msgstr ""
-"Geef het ticker-symbool (zoals \"RHAT\") of een andere unieke aanduiding "
-"voor de naam op."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1730
+msgid "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for the name."
+msgstr "Geef het ticker-symbool (zoals \"RHAT\") of een andere unieke aanduiding voor de naam op."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1760
-#, fuzzy
-msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1751
+msgid "Click \"Next\" to accept the information and move on."
 msgstr "Kies \"Volgende\" om de informatie te accepteren en door te gaan."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2141
 msgid "QIF account name"
 msgstr "QIF dagboek naam"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2153
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2144
 msgid "QIF category name"
 msgstr "QIF categorie naam"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2156
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2147
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "QIF begunstigde/memo"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2210
 msgid "Dup?"
 msgstr "Dup?"
 
@@ -14217,9 +13299,8 @@
 msgstr "Importeer een Quicken QIF bestand"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>QIF Import</b>"
-msgstr "QIF import"
+msgstr "<b>QIF import</b>"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
 msgid "Account name:"
@@ -14230,171 +13311,87 @@
 msgstr "Dagboeken en aandelenbezit"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  "
-"facility. \n"
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash accounts. The account and category matching information you have entered will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  facility. \n"
 "\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change currency and security settings for new accounts, or to add more files to the staging area.\n"
 "\n"
 "Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"Kies \"Beeindigen\" om gegevens te importeren en uw GnuCash\n"
-"dagboeken bij te werken. Het dagboek en de informatie over\n"
-"overeenkomende categorieën die u ingegeven heeft, wordt bewaard\n"
-"en gebruikt als standaard de volgende keer dat u het QIF import\n"
-"systeem gebruikt.\n"
+msgstr "Kies \"Toepassen\" om gegevens te importeren en uw GnuCash dagboeken bij te werken. Het dagboek en de informatie over overeenkomende categorieën die u ingegeven heeft, wordt bewaard en gebruikt als standaard de volgende keer dat u het QIF import systeem gebruikt.\n"
 "\n"
-"Kies \"Terug\" om uw dagboek en categorie instellingen nogmaals te \n"
-"bekijken, om valuta en veiligheids instellingen voor nieuwe dagboeken \n"
-"te wijzigen, of om meer bestanden toe te voegen.\n"
+"Kies \"Terug\" om uw dagboek en categorie instellingen nogmaals te bekijken, om valuta en veiligheids instellingen voor nieuwe dagboeken te wijzigen, of om meer bestanden toe te voegen.\n"
 "\n"
 "Kies \"Annuleren\" om de QIF import te annuleren."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Click \"Forward\" to check matchings for QIF categories. "
 msgstr "Kies \"Volgende\" om overeenkomsten met QIF categorieën te vinden."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the "
-"imported data."
-msgstr ""
-"Kies \"Volgende\" om informatie over aandelen en\n"
-"beleggingsfondsen in de geïmporteerde gegevens, te geven."
+msgid "Click \"Forward\" to enter information about stocks and mutual funds in the imported data."
+msgstr "Kies \"Volgende\" om informatie over aandelen en beleggingsfondsen in de geïmporteerde gegevens, te geven."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF "
-"files."
-msgstr ""
-"Kies \"Volgende\" om informatie over de valuta die in de QIF bestanden "
-"gebruikt, is op te geven."
+msgid "Click \"Forward\" to enter information about the currency used in your QIF files."
+msgstr "Kies \"Volgende\" om informatie over de valuta die in de QIF bestanden gebruikt is op te geven."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the QIF import process. "
 msgstr ""
-"Kies \"Laad een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren .\n"
-"Doe dit wanneer u uw dagboeken in verschillende QIF bestanden heeft "
-"bewaard.\n"
+"Kies \"Laad een ander bestand\" als u nu meer gegevens wilt importeren. Doe dit wanneer u uw dagboeken in verschillende QIF bestanden heeft bewaard.\n"
 "\n"
-"Kies \"Volgende\" als u geen bestanden meer wilt inladen en door wilt gaan "
-"naar de\n"
-"volgende stap in het QIF-import proces."
+"Kies \"Volgende\" als u geen bestanden meer wilt inladen en door wilt gaan naar de volgende stap in het QIF-import proces."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
 msgid "Enter the currency used for new accounts"
 msgstr "Geef de gebruikte valuta op voor de nieuwe dagboeken"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
-"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
-"programs. \n"
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other programs. \n"
 "\n"
-"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
-"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
 "\n"
-"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
-"process. "
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the process. "
 msgstr ""
-"GnuCash kan financiële gegevens van QIF (Quicken Interchange \n"
-"Format) bestanden die geschreven zijn met Quicken/Quickbooks, \n"
-"MS Money, Moneydance en vele andere programma's importeren.\n"
+"GnuCash kan financiële gegevens van QIF (Quicken Interchange Format) bestanden die geschreven zijn met Quicken/Quickbooks, MS Money, Moneydance en vele andere programma's importeren.\n"
 "\n"
-"Het import proces bestaat uit meerdere stappen. Uw GnuCash \n"
-"dagboeken worden niet veranderd totdat u \"Voltooien\" kiest\n"
-"aan het einde van het proces. Kies \"Volgende\" om te beginnen met het laden "
-"van uw QIF gegevens, of \n"
-"\"Annuleren\" om niet te importeren."
+"Het import proces bestaat uit meerdere stappen. Uw GnuCash dagboeken worden niet veranderd totdat u \"Voltooien\" kiest aan het einde van het proces.\n"
+"\n"
+"Kies \"Volgende\" om te beginnen met het laden van uw QIF gegevens, of \"Annuleren\" om niet te importeren."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches that you do not like by double-clicking on the line containing the category name.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure safely within GnuCash."
 msgstr ""
-"GnuCash maakt gebruik van gescheiden inkomsten en uitgaven dagboeken, en "
-"niet\n"
-"van categorieën om uw transacties te klassificeren. Iedere categorie in uw\n"
-"QIF bestanden wordt omgezet naar een GnuCash dagboek.\n"
+"GnuCash maakt gebruik van gescheiden inkomsten en uitgaven dagboeken, en niet van categorieën om uw transacties te klassificeren. Iedere categorie in uw QIF bestanden wordt omgezet naar een GnuCash dagboek.\n"
 "\n"
-"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde overeenkomende QIF categorieën "
-"en\n"
-"GnuCash dagboeken bekijken. U kunt de overeenkomsten die u wilt veranderen,\n"
-"aanpassen door de regel met de categorie naam te selecteren.\n"
+"Op de volgende pagina kunt u de voorgestelde overeenkomende QIF categorieën en GnuCash dagboeken bekijken. U kunt de overeenkomsten die u wilt veranderen,aanpassen door de regel met de categorie naam te selecteren.\n"
 "\n"
-"Wanneer u zich op een later tijdstip bedenkt, kunt u de dagboek structuur\n"
-"in GnuCash zonder problemen wijzigen."
+"Wanneer u zich op een later tijdstip bedenkt, kunt u de dagboek structuur in GnuCash zonder problemen wijzigen."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid ""
-"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial "
-"institution, some of the information in the QIF file may duplicate "
-"information already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect "
-"duplicates of existing transactions.  \n"
+"If you are importing a QIF file downloaded from a bank or other financial institution, some of the information in the QIF file may duplicate information already in your GnuCash accounts.  GnuCash will try to detect duplicates of existing transactions.  \n"
 "\n"
-"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction "
-"matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the "
-"left side of the page, and possible matches for the selected left-hand "
-"transaction are shown to the right.  There may be several old transactions "
-"that could match an imported transaction; you will be able to select the "
-"correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct "
-"transaction.\n"
+"On the next page, you will be asked to confirm that an existing transaction matches an imported transaction.  Imported transactions are shown on the left side of the page, and possible  matches for the selected left-hand transaction are shown  to the right.  There may be several old transactions that could match an imported transaction; you will be able to select the correct one by double-clicking in the \"Dup?\" column of the correct transaction.\n"
 "\n"
-"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in "
-"the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
+"You can control the rules used by GnuCash to find duplicate transactions in the \"QIF Import\" section of the GnuCash Preferences dialog.\n"
 "\n"
 "Click \"Forward\" to find duplicate transactions. "
 msgstr ""
-"Wanneer u QIF bestanden importeert die zijn opgehaald van een bank of "
-"andere\n"
-"financiële instelling, is een deel van de QIF gegevens misschien een "
-"duplicaat\n"
-"van gegevens die al in uw GnuCash dagboeken staat. GnuCash probeert "
-"duplicaten\n"
-"van bestaande transacties te vinden.\n"
+"Wanneer u QIF bestanden importeert die zijn opgehaald van een bank of andere financiële instelling, is een deel van de QIF gegevens misschien een duplicaat van gegevens die al in uw GnuCash dagboeken staat. GnuCash probeert duplicaten van bestaande transacties te vinden.\n"
 "\n"
-"Op de volgende pagina wordt u gevraagd te bevestigen dat een bestaande "
-"transactie\n"
-"overeenkomt met een geïmporteerde transactie. Geïmporteerde transacties "
-"worden\n"
-"getoond aan de linkerkant van de pagina, en mogelijke overeenkomende "
-"transacties\n"
-"worden aan de rechter kant getoond. Er kunnen enkele oudere transacties "
-"zijn\n"
-"die overeen komen met een geïmporteerde transactie; u kunt de juiste "
-"transactie\n"
-"selecteren door te kiezen voor de \"Dup?\" kolom van de juiste transactie.\n"
+"Op de volgende pagina wordt u gevraagd te bevestigen dat een bestaande transactie overeenkomt met een geïmporteerde transactie. Geïmporteerde transacties worden getoond aan de linkerkant van de pagina, en mogelijke overeenkomende transacties worden aan de rechter kant getoond. Er kunnen enkele oudere transacties zijn die overeen komen met een geïmporteerde transactie; u kunt de juiste transactie selecteren door te kiezen voor de \"Dup?\" kolom van de juiste transactie.\n"
 "\n"
-"U kunt de regels die gebruikt worden door GnuCash om de duplicaten te "
-"vinden,\n"
-"instellen in de \"QIF Import\" sectie van het GnuCash voorkeursinstellingen-"
-"venster.\n"
+"U kunt de regels die gebruikt worden door GnuCash om de duplicaten te vinden,instellen in de \"QIF Import\" sectie van het GnuCash voorkeursinstellingen-venster.\n"
 "\n"
 "Kies \"Volgende\" om duplicaat-transacties te vinden."
 
@@ -14408,38 +13405,18 @@
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:36
 msgid ""
-"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-"mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash requires more information about tradable "
-"commodities than the QIF format can represent. \n"
+"In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
 "\n"
-"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the "
-"exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, "
-"etc), a full name, and an abbreviation.\n"
+"Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual Funds, etc), a full name, and an abbreviation.\n"
 "\n"
-"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you "
-"can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the "
-"abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on "
-"the exchange or listing for its type."
+"Check to see if there is an existing Type that is appropriate; if not, you can enter a new Type name by hand in the box. Make sure that the abbreviation you enter matches the ticker symbol used for the commodity on the exchange or listing for its type."
 msgstr ""
-"Op de volgende pagina's wordt u gevraagd informatie te geven over aandelen,\n"
-"beleggingsfondsen en andere verhandelbare handelsgoederen die voorkomen in "
-"de QIF\n"
-"bestanden die u importeert. GnuCash heeft meer informatie nodig over "
-"handelsgoederen\n"
+"Op de volgende pagina's wordt u gevraagd informatie te geven over aandelen, beleggingsfondsen en andere verhandelbare handelsgoederen die voorkomen in de QIF bestanden die u importeert. GnuCash heeft meer informatie nodig over handelsgoederen\n"
 "stukken dan het QIF format bevat.\n"
 "\n"
-"Ieder aandeel, beleggingsfonds of beurs handelsgoed moet getypeerd zijn; "
-"dit\n"
-"is de koers of list-prijs die gevonden kan worden op (AEX, MIDCAP, enz.), "
-"een\n"
-"een volledige naam en een afkorting.\n"
+"Ieder aandeel, beleggingsfonds of beurs handelsgoed moet getypeerd zijn; dit is de koers of list-prijs die gevonden kan worden op (AEX, MIDCAP, enz.), een volledige naam en een afkorting.\n"
 "\n"
-"Controleer het bestaande type; kijk of het klopt of niet. U kunt een nieuwe\n"
-"typenaam opgeven in het invulveld. Zorg ervoor dat de afkorting die u "
-"ingeeft\n"
-"overeenkomt met het ticker symbool dat wordt gebruikt voor dit goed in de\n"
-"koers of list-prijs van dit type."
+"Controleer het bestaande type; kijk of het klopt of niet. U kunt een nieuwe typenaam opgeven in het invulveld. Zorg ervoor dat de afkorting die u ingeeft overeenkomt met het ticker symbool dat wordt gebruikt voor dit goed in de koers of list-prijs van dit type."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
 msgid "Income and Expense categories"
@@ -14462,69 +13439,28 @@
 msgstr "Breng begunstigden/memo's in overeenstemming met GnuCash dagboeken"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid ""
-"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
-"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
-"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
-"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
-"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
-"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account already exists with the same name, or a similar name and compatible type, that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new account with the same name and type as the QIF account. If you do not like the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
 "\n"
-"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
-"other personal finance program, including a separate account for each stock "
-"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
-"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
-"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
-"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
-"alone.\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your other personal finance program, including a separate account for each stock you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them alone.\n"
 msgstr ""
-"Op de volgende pagina worden uw QIF bestanden en aandelen of "
-"beleggingsfondsen die\n"
-"u bezit, gekoppeld aan GnuCash dagboeken. Als er al een GnuCash dagboek "
-"bestaat met\n"
-"dezelfde naam, of een gelijkende naam en een overeenkomend type, dan wordt "
-"dat dagboek\n"
-"gekoppeld; anders zal GnuCash een nieuw dagboek aanmaken met dezelfde naam "
-"en hetzelfde\n"
-"type als het QIF dagboek. Wanneer u het niet eens bent met het voorgestelde "
-"GnuCash\n"
-"dagboek, selecteer het dan en wijzig het.\n"
+"Op de volgende pagina worden uw QIF bestanden en aandelen of beleggingsfondsen die u bezit, gekoppeld aan GnuCash dagboeken. Als er al een GnuCash dagboek bestaat met dezelfde naam, of een gelijkende naam en een overeenkomend type, dan wordt dat dagboek gekoppeld; anders zal GnuCash een nieuw dagboek aanmaken met dezelfde naam en hetzelfde type als het QIF dagboek. Wanneer u het niet eens bent met het voorgestelde GnuCash dagboek, selecteer het dan en wijzig het.\n"
 "\n"
-"Merk op dat GnuCash veel dagboeken zal genereren die niet bestonden in uw "
-"andere\n"
-"financiële programma, inclusief een los dagboek voor ieder aandeel dat u "
-"bezit,\n"
-"speciale dagboeken voor de handels-commissies, speciale \"Actief vermogen"
-"\" \n"
-"dagboeken (standaard sub-dagboeken met gemaakte winsten) die onderdeel "
-"uitmaken\n"
-"van uw openingsbalans, enz. Al deze dagboeken worden op de volgende pagina\n"
-"getoond zodat u ze kunt veranderen als u dat wilt, maar het is verstandig\n"
-"om ze niet te wijzigen.\n"
+"Merk op dat GnuCash veel dagboeken zal genereren die niet bestonden in uw andere financiële programma, inclusief een los dagboek voor ieder aandeel dat u bezit, speciale dagboeken voor de handels-commissies, speciale \"Actief vermogen\" dagboeken (standaard sub-dagboeken met gemaakte winsten) die onderdeel uitmaken van uw openingsbalans, enz. Al deze dagboeken worden op de volgende pagina getoond zodat u ze kunt veranderen als u dat wilt, maar het is verstandig om ze niet te wijzigen.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:51
 msgid "Payees and memos"
 msgstr "Begunstigden en memos"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
-"(s) in the file.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"Kies een te laden bestand. Als u \"Volgende\" kiest, wordt het bestand "
-"geladen\n"
-"en ge-analyseerd. U moet misschien nog enkele vragen over de dagboeken in "
-"het\n"
-"bestand beantwoorden.\n"
+"Kies een te laden bestand. Als u \"Volgende\" kiest, wordt het bestand geladen en ge-analyseerd. U moet misschien nog enkele vragen over de dagboeken in het bestand beantwoorden.\n"
 "\n"
-"U kunt zoveel bestanden laden als u wilt, dus het maakt niet uit als uw\n"
-"data verspreid is over meerdere bestanden.\n"
+"U kunt zoveel bestanden laden als u wilt, dus het maakt niet uit als uw data verspreid is over meerdere bestanden.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:56
 msgid "Possible duplicates for selected new transaction"
@@ -14535,29 +13471,14 @@
 msgstr "QIF import"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
-#, fuzzy
 msgid ""
-"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
-"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
-"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not have information about Accounts and Categories which would allow them to be correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
 "\n"
-"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
-"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
-"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
-"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
 msgstr ""
-"QIF bestanden die zijn opgehaald van banken of andere financiële "
-"instellingen\n"
-"hebben waarschijnlijk geen gegevens over dagboeken en categorieën, waardoor "
-"ze\n"
-"niet correct aan GnuCash dagboeken kunnen worden gekoppeld. \n"
+"QIF bestanden die zijn opgehaald van banken of andere financiële instellingen hebben waarschijnlijk geen gegevens over dagboeken en categorieën, waardoor ze niet correct aan GnuCash dagboeken kunnen worden gekoppeld. \n"
 "\n"
-"Op de volgende pagina ziet u de tekst die verschijnt in de begunstigden en\n"
-"memo velden die geen QIF dagboek of categorie hebben. Standaard worden\n"
-"deze transacties toegewezen aan het 'Niet-gespecificeerd' dagboek in "
-"GnuCash.\n"
-"Wanneer u een ander dagboek selecteert, wordt dit voor toekomstige QIF\n"
-"bestanden onthouden."
+"Op de volgende pagina ziet u de tekst die verschijnt in de begunstigden en memo velden die geen QIF dagboek of categorie hebben. Standaard worden deze transacties toegewezen aan het 'Niet-gespecificeerd' dagboek in GnuCash. Wanneer u een ander dagboek selecteert, wordt dit voor toekomstige QIF bestanden onthouden."
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
 msgid "QIF files you have loaded"
@@ -14576,46 +13497,28 @@
 msgstr "Geef de standaard QIF dagboek-naam op"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import druid."
 msgstr "Toon alleen enkele documentatie pagina's in de QIF import Hulp"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
 "\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used  in "
-"that program.\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another accounting program, you should use the same account name that was used  in that program.\n"
 msgstr ""
-"Het QIF bestand dat u nu probeert te laden heeft slechts transacties voor "
-"een \n"
-"dagboek, maar het bestand geeft de naam van dat dagboek niet aan.  \n"
+"Het QIF bestand dat u nu probeert te laden heeft slechts transacties voor een dagboek, maar het bestand geeft de naam van dat dagboek niet aan.  \n"
 "\n"
-"Geef een naam op voor het dagboek. Wanneer het bestand ge-exporteerd is uit "
-"een ander\n"
-"boekhoud programma, kunt u het beste dezelfde naam gebruiken als in dat "
-"programma.\n"
+"Geef een naam op voor het dagboek. Wanneer het bestand ge-exporteerd is uit een ander boekhoudprogramma, kunt u het beste dezelfde naam gebruiken als in dat programma.\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
-#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the "
-"same currency. This limitation should be removed soon.\n"
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the accounts in the QIF file(s) you are importing must be denominated in the same currency. This limitation should be removed soon.\n"
 "\n"
 "Select the currency to use for transactions imported from your QIF files:\n"
 msgstr ""
-"Het QIF importeer systeem kan op dit moment nog niet omgaan met QIF "
-"bestanden\n"
-"die meerdere valuta bevatten. Alle dagboeken in QIF bestanden die u wilt \n"
-"importeren moeten dezelfde valuta hebben. Deze beperking wordt binnenkort\n"
-"opgeheven.\n"
+"Het QIF importeer systeem kan op dit moment nog niet omgaan met QIF bestanden die meerdere valuta bevatten. Alle dagboeken in QIF bestanden die u wilt importeren moeten dezelfde valuta hebben. Deze beperking wordt binnenkort opgeheven.\n"
 "\n"
-"Selecteerde valuta die u wilt gebruiken voor uit QIF geïmporteerde "
-"transacties:\n"
+"Selecteerde valuta die u wilt gebruiken voor uit QIF geïmporteerde transacties:\n"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
 msgid "Tradable commodities"
@@ -14626,170 +13529,220 @@
 msgstr "Uw GnuCash dagboek bijwerken"
 
 #: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
-#, fuzzy
 msgid "_Show documentation"
-msgstr "Uitgebreide QIF documentatie"
+msgstr "Toon documentatie"
 
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:66
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "Rentemarge"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:74
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
+msgid "Commissions"
+msgstr "Commissies"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:90
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "Kapitaalwinst (lange termijn)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "Kapitaal winst (middelange termijn)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "Kapitaal winst (korte termijn)"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
+msgid "Dividends"
+msgstr "Dividenten"
+
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#: ../src/import-export/qif/qif-defaults.c:140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
+msgid "Cap Return"
+msgstr "Kapitaal winst"
+
+#. Translators FIXME: It is unclear whether these strings should
+#. really be translated, and if yes, into which translation.
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:102
+msgid "type:bank"
+msgstr "type:bank"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:103
+msgid "type:cash"
+msgstr "type:contant"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:104
+msgid "type:ccard"
+msgstr "type:creditcard"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:105
+msgid "type:invst"
+msgstr "type:investering"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:106
+msgid "type:port"
+msgstr "type:portering"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:107
+msgid "type:oth a"
+msgstr "type:oth a"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:108
+msgid "type:oth l"
+msgstr "type:oth l "
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:109
+msgid "type:class"
+msgstr "type:klasse"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:110
+msgid "type:cat"
+msgstr "type:categorie"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:111
+msgid "type:security"
+msgstr "type:waardepapier"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:112
+msgid "account"
+msgstr "dagboek"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:113
+msgid "option:autoswitch"
+msgstr "optie:autoswitch"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:114
+msgid "clear:autoswitch"
+msgstr "ópschonen:autowissel"
+
+#: ../src/import-export/qif/qif-parse.c:666
+msgid "The Date format is ambiguous.  Please choose the correct format."
+msgstr "Het datumformaat is onduidelijk. Geef het juiste formaat aan."
+
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Geen overeenkomende transacties gevonden"
+msgstr "Geef overeenkomende transacties hieronder aan"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Geen overeenkomende transacties gevonden"
+msgstr "Overeenkomende transacties hierboven opschonen"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enable EDIT transaction action"
-msgstr "Algemene import-transactie-koppelaar"
+msgstr "Activeer transactie BEWERKEN"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Algemene import-transactie-koppelaar"
+msgstr "Activeer transactie OVERSLAAN"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
 msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
-msgstr ""
+msgstr "Activeer de BEWERKEN functie in de transactie koppelaar. NOG NIET ONDERSTEUND."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
-msgstr ""
-"Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone ligt (boven de "
-"getoonde drempelwaarde, maar onder of gelijk aan de automatisch "
-"toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd."
+msgid "Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr "Activeer de OVERSLAAN actie in de transactie koppelaar. Wanneer geactiveerd, wordt een transactie met de beste score in de gele zone (boven de Auto-ADD grenswaarde, maar onder de Auto-goedkeuringsgrens) standaard overgeslagen."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
+msgid "Enables bayesian matching when matching imported transaction against existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching mechanism will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
 msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum pinautomaat kosten in uw gebied"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
 msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr ""
+msgstr "Maximum weer te geven score"
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Op sommige plaatsen staan commerciële PIN automaten (die niet zijn van een "
-"financiële instelling), zoals in warenhuizen. Deze pinautomaten tellen hun "
-"kosten op bij het te pinnen bedrag in plaats dat ze te zien zijn als losse "
-"transactie of bij uw maandelijkse bankkosten. Wanneer u bijvoorbeeld EUR 100 "
-"opneemt, wordt u EUR 101,50 in rekening gebracht wegens de automaatkosten. "
-"Als u handmatig aan heeft gegeven dat u EUR 100 heeft opgenomen, komen de "
-"bedragen niet overeen. U moet dit dan instellen op het maximum van "
-"dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat "
-"de transactie herkend wordt als overeenkomstig."
+msgid "This field specifies the extra fee that is taken into account when matching imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) are installed in places like convienience store. These ATM add its fee directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you withdraw 100$, and you are charged 101,50$ plus Interac fees. If you manually entered that 100$, the amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr "Op sommige plaatsen staan commerciële PIN automaten (die niet zijn van een financiële instelling), zoals in warenhuizen. Deze pinautomaten tellen hun kosten op bij het te pinnen bedrag in plaats dat ze te zien zijn als losse transactie of bij uw maandelijkse bankkosten. Wanneer u bijvoorbeeld EUR 100 opneemt, wordt u EUR 101,50 in rekening gebracht wegens de automaatkosten. Als u handmatig aan heeft gegeven dat u EUR 100 heeft opgenomen, komen de bedragen niet overeen. U moet dit dan instellen op het maximum van dergelijke kosten in uw regio (in eenheden van uw lokale munteenheid), zodat de transactie herkend wordt als overeenkomstig."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"De minimum overeenkomst van een potentiëel overeenkomende waarde, die moet "
-"worden getoond in de overeenkomsten lijst."
+msgid "This field specifies the minimum matching score a potential matching transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr "Dit veld geeft de minimum overeenkomende waarde die een potentiëel overeenkomende transactie moet hebben om te worden getoond in de overeenkomsten lijst."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone ligt (boven de "
-"getoonde drempelwaarde, maar onder of gelijk aan de automatisch "
-"toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd."
+msgid "This field specifies the threshold above which a matching transaction will be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by default."
+msgstr "Dit veld geeft de grenswaarde aan waarboven een transactie automatisch wordt goedgekeurd. Een transactie die als beste score in de groene zone ligt (boven of gelijk aan deze goedkeurings-grens), wordt standaard goedgekeurd."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"Een transactie die als beste score nog steeds in de rode zone ligt (boven de "
-"getoonde drempelwaarde, maar onder of gelijk aan de automatisch "
-"toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd."
+msgid "This field specifies the threshold below which a matching transaction will be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr "Dit veld geeft de grenswaarde aan waaronde een overeenkomende transactie automatisch wordt toegevoegd. Een transactie die als beste score in de rode zone ligt (boven de getoonde drempelwaarde, maar onder of gelijk aan de automatisch toevoegengrenswaarde) wordt automatisch toegevoegd aan het GnuCash bestand."
 
 #: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
 msgid "Use bayesian matching"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik bayesian scores"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:159
-msgid ""
-"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
-"editing it there first."
-msgstr ""
+msgid "This transaction is already being edited in another register. Please finish editing it there first."
+msgstr "Deze transactie wordt al bewerkt in een ander kasboek. Rond daar eerst de bewerkingen af."
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:408
-#, fuzzy
 msgid "Save transaction before duplicating?"
-msgstr "Geïmporteerde transacties met duplicaten"
+msgstr "Bewaar transactie voor dupliceren?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:410
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
-msgstr ""
-"Het huidige transactie sjabloon is veranderd.\n"
-"Wilt u de veranderingen opslaan?"
+msgid "The current transaction has been changed. Would you like to record the changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr "Het huidige transactie sjabloon is veranderd. Wilt u de veranderingen opslaan voor dupliceren van de transactie, of de dupliceer actie onderbreken?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:717
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
-"that?"
-msgstr ""
-"U gaat nu een bestaande opsplitsing overschrijven.\n"
-"Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
+msgid "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "U gaat nu een bestaande opsplitsing overschrijven. Weet u zeker dat u dat wilt doen?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:746
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
-"do that?"
-msgstr ""
-"Hiermee zult u een bestaande transactie overschrijven.\n"
-"Weet u het zeker?"
+msgid "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Hiermee zult u een bestaande transactie overschrijven. Weet u het zeker?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1702
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Transactie Opnieuw Berekenen"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1703
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
-"you like to have recalculated?"
-msgstr ""
-"De ingevoerde waarden voor deze transactie zijn niet consistent.\n"
-"Welke waarde wilt u opnieuw laten berekenen?"
+msgid "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would you like to have recalculated?"
+msgstr "De ingevoerde waarden voor deze transactie zijn niet consistent. Welke waarde wilt u opnieuw laten berekenen?"
 
 #
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1710
@@ -14816,7 +13769,7 @@
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "Deposit"
 msgstr "Storten"
 
@@ -14881,8 +13834,9 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2046
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2051
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 ../intl-scm/guile-strings.c:116
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
 msgid "Buy"
 msgstr "Kopen"
 
@@ -14895,8 +13849,9 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2047
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142 ../intl-scm/guile-strings.c:144
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
 msgid "Sell"
 msgstr "Verkopen"
 
@@ -14908,7 +13863,7 @@
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2043
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
 msgid "Rebate"
 msgstr "Korting"
 
@@ -14956,7 +13911,6 @@
 msgstr "Huidige dagboek op_splitsings totaal bijstellen"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Een ander dagboek opsplitsings totaal bijstellen"
 
@@ -14966,8 +13920,7 @@
 msgstr "Opnieuw balance_ren"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1042
-msgid ""
-"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "U moet de transactie uitbereiden om z'n wisselkoers te wijzigen."
 
 #
@@ -14976,11 +13929,8 @@
 msgstr "Gewijzigde transactie opslaan?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1167
-msgid ""
-"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
-"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
-"to the changed transaction?"
-msgstr ""
+msgid "The current transaction has been changed.  Would you like to record the changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return to the changed transaction?"
+msgstr "De huidige transactie is gewijzigd. Wilt u de wijzigingen opslaan voordat u een nieuwe transactie begint, de wijzigingen weggooien, of terug naar de aangepaste transactie?"
 
 #
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1180
@@ -14988,26 +13938,20 @@
 msgstr "Verwerp wijzigingen"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1182
-#, fuzzy
 msgid "_Record Changes"
-msgstr "Veranderingen controleren"
+msgstr "Veranderingen opslaan"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1463
 msgid "Mark split as unreconciled?"
-msgstr ""
+msgstr "Opsplitsing markeren als niet gecorrigeerd?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
-"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u deze transactie wilt markeren als niet-gecorrigeerd?\n"
-"Hierdoor wordt het in de toekomst lastiger om te corrigeren!"
+msgid "You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr "U gaat een gecontroleerde opsplitsing markeren als ongecorrigeerd. Dit kan toekomstige correcties bemoeilijken! Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
 msgid "_Unreconcile"
-msgstr "_Reconciliatie ongedaan maken"
+msgstr "_Hercorrectie ongedaan maken"
 
 #. Translators: The 'sample:' items are
 #. strings which are not displayed, but only
@@ -15016,7 +13960,7 @@
 #. leave the rest ("sample:") as is.
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
 msgid "sample:99999"
-msgstr "voorbeeld:99999"
+msgstr "sample:99999"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
 msgid "sample:Description of a transaction"
@@ -15032,7 +13976,7 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
 msgid "sample:999,999.000"
-msgstr "voorbeeld:999.999.000"
+msgstr "sample:999.999.000"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
 msgid "sample:Memo field sample text string"
@@ -15116,9 +14060,8 @@
 msgstr "Notitie voor deze transactie"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Reason the transaction was voided"
-msgstr "De transactie datum weergeven ?"
+msgstr "De reden dat de transactie ongedaan gemaakt is"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1032
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
@@ -15139,51 +14082,38 @@
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1288
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
-msgstr ""
-"Geef het dagboek op van waaruit de transactie plaatsvindt, of kies er een "
-"uit de lijst"
+msgstr "Geef het dagboek op van waaruit de transactie plaatsvindt, of kies er een uit de lijst"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1298
-msgid ""
-"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
-msgstr ""
-"Deze transactie bevat meerdere opsplitsingen; kies de knop \"Opsplitsen\" om "
-"ze allemaal te zien"
+msgid "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "Deze transactie bevat meerdere opsplitsingen; kies de knop \"Opsplitsen\" om ze allemaal te zien"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1301
-msgid ""
-"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
-msgstr ""
-"Deze transactie is een aandelen opsplitsing; kies de knop \"opsplitsen\" om "
-"details te bekijken"
+msgid "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "Deze transactie is een aandelen opsplitsing; kies de knop \"opsplitsen\" om details te bekijken"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1618
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
-"only because:\n"
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-only because:\n"
 "\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
+"Kan deze transactie niet aanpassen of verwijderen. Deze transactie staat op alleen lezen, omdat:\n"
+"\n"
+"'%s'"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1670
-#, fuzzy
 msgid "Change reconciled split?"
-msgstr "De correctie datum weergeven ?"
+msgstr "De gecorrigeerde opsplitsing wijzigen?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1672
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
-"reconciliation difficult!  Continue with this change?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u deze transactie wilt markeren als niet-gecorrigeerd?\n"
-"Hierdoor wordt het in de toekomst lastiger om te corrigeren!"
+msgid "You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr "U gaat nu een gecorrigeerde opsplitsing wijzigen. Hierdoor kunnen toekomstige correcties moeilijk worden! Weet u zeker dat u dit wilt doen?"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1685
-#, fuzzy
 msgid "Chan_ge Split"
-msgstr "Veranderd"
+msgstr "_Wijzig opsplitsing"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1771
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
@@ -15203,9 +14133,14 @@
 msgstr "Inhoud"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:361
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6734
 msgid "Report"
 msgstr "Rapporteer"
 
@@ -15249,14 +14184,8 @@
 msgstr "_Rapport toevoegen"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:969
-msgid ""
-"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
-"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as "
-"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
-msgstr ""
-"Voegt het rapport toe aan het 'custom' menu voor later gebruik. Het rapport "
-"wordt opgeslagen in bestand ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Het is "
-"toegankelijk via het rapporten menu vanaf de volgende start van GnuCash."
+msgid "Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.0. It will be accessible as menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgstr "Voegt het rapport toe aan het 'custom' menu voor later gebruik. Het rapport wordt opgeslagen in bestand ~/.gnucash/saved-reports-2.0. Het is toegankelijk via het rapporten menu vanaf de volgende start van GnuCash."
 
 #
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974
@@ -15270,12 +14199,13 @@
 #
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:977
 msgid "_Report Options"
-msgstr "Rapport opties"
+msgstr "Ra_pport opties"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:946 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Bewerk rapport opies"
 
@@ -15352,12 +14282,9 @@
 msgstr "U kunt niet bewaren in dat bestand"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
-msgstr ""
-"Kan het bestand\n"
-"     %s\n"
-"%s niet openenen"
+msgstr "Kan het bestand %s niet openenen. De foutmelding is %s"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1466
 msgid "There are no options for this report."
@@ -15366,38 +14293,32 @@
 #. * @}
 #. * @}
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< Verwijderen"
+msgstr "<< _Verwijderen"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
-msgstr "Beschikbare rapporten"
+msgstr "<b>Beschikbare rapporten</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
 msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Beschikbare sjablonen</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "Nieuwe stijl info"
+msgstr "<b>Nieuwe sjabloon info</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "Stijl opties"
+msgstr "<b>Sjabloon opties</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "Standaard valuta voor rapport"
+msgstr "<b>Geselecteerde Rapporten</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "A_dd  >>"
-msgstr "Toevoegen >>"
+msgstr "_Toevoegen >>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
 msgid "Enter report row/column span"
@@ -15405,64 +14326,61 @@
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
 msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "HTML stijl"
+msgstr "HTML sjablonen"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Move _up"
 msgstr "Naar boven"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Move dow_n"
 msgstr "Naar beneden"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
 msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nieuwe stijl"
+msgstr "Nieuw sjabloon"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
 msgid "Report Size"
 msgstr "Rapport grootte"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "HTML stijl"
+msgstr "Selecteer HTML sjabloon"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Si_ze..."
 msgstr "Grootte..."
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "_Column span:"
 msgstr "Kolom breedte:"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_Row span:"
 msgstr "Rij hoogte:"
 
 #: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "_Template:"
-msgstr "Korting"
+msgstr "Sjabloon"
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:101
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Kies de rapport opties die u wilt gebruiken in dit venster."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
 msgid "Report error"
 msgstr "Rapport fout"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:203
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het aanmaken van het rapport."
 
@@ -15473,15 +14391,14 @@
 msgstr "Slecht opgestelde opties URL: %s"
 
 #: ../src/report/report-gnome/window-report.c:246
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Badly-formed report id: %s"
+#, c-format
+msgid "Badly report id: %s"
 msgstr "Slechte rapport identificatie: %s"
 
 #. Menu Items
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:49
-#, fuzzy
 msgid "St_yle Sheets"
-msgstr "Stijl"
+msgstr "Sjablonen"
 
 #: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:50
 msgid "Edit report style sheets."
@@ -15489,1765 +14406,2546 @@
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:107
 msgid "Level of compression to use: 0 for none, 9 for highest."
-msgstr ""
+msgstr "Niveau van compressie: 0 voor geen, 9 voor hoogste."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:108
-msgid ""
-"QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used "
-"when outputting to STDOUT."
-msgstr ""
+msgid "QOF can compress QSF XML files using gzip. Note that compression is not used when outputting to STDOUT."
+msgstr "QOF kan QSF XML bestanden comprimeren met gzip. Compressie wordt niet gebruikt bij output naar STDOUT."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:116
 msgid "List of QSF map files to use for this session."
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van QSF map bestanden voor gebruik voor deze sessie."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:117
-msgid ""
-"QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes "
-"required."
-msgstr ""
+msgid "QOF can convert objects within QSF XML files using a map of the changes required."
+msgstr "QOF kan objecten converteren binnen QSF XML bestanden door gebruik te maken van een map van benodigde aanpassingen."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:125
-#, fuzzy
 msgid "String encoding to use when writing the XML file."
-msgstr "Activeert compressie bij het schrijven van gegevensbestanden."
+msgstr "String codering te gebruiken bij het schrijven naar XML bestand."
 
 #: ../lib/libqof/backend/file/qsf-backend.c:126
-msgid ""
-"QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string "
-"encoding in this option."
-msgstr ""
+msgid "QSF defaults to UTF-8. Other encodings are supported by passing the string encoding in this option."
+msgstr "QSF standaard is UTF-8. Andere coderingen worden ondersteund door de string codering in deze optie aan te geven."
 
 #. src/scm/main-window.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:2
-#, fuzzy
 msgid "Book Options"
-msgstr "boolean optie"
+msgstr "Boek opties"
 
 #. src/scm/command-line.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:4
-msgid ""
-"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
-"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
-"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
-"the current value of the path."
-msgstr ""
-"Een lijst met mappen (strings) die aangeven waar de html en gecontroleerde "
-"html bestanden te vinden zijn. Ieder element moet een string zijn die een "
-"map of een symbool representeert met 'default als verwijzing naar het "
-"standaard pad en 'current verwijst naar het huidige pad."
+msgid "A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-html files. Each element must be a string representing a directory or a symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to the current value of the path."
+msgstr "Een lijst met mappen (strings) die aangeven waar de html en gecontroleerde html bestanden te vinden zijn. Ieder element moet een string zijn die een map of een symbool representeert met 'default als verwijzing naar het standaard pad en 'current verwijst naar het huidige pad."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8 ../intl-scm/guile-strings.c:10
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52 ../intl-scm/guile-strings.c:54
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "Geen dagboeken gemarkeerd voor citaat opvraag."
+msgstr "Geen goederen gemarkeerd voor citaat opvraag."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12 ../intl-scm/guile-strings.c:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30 ../intl-scm/guile-strings.c:32
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56 ../intl-scm/guile-strings.c:58
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:76
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
 msgstr "Bron of diagnose van het probleem niet te vinden."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16 ../intl-scm/guile-strings.c:19
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60 ../intl-scm/guile-strings.c:63
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:19
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:63
 msgid ""
 "You are missing some needed Perl libraries.\n"
 "Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
 msgstr ""
-"U mist enkele noodzakelijke Perl bestanden. \n"
-"Start 'update-financiële-notering' als root om ze te installeren."
+"U mist enkele noodzakelijke Perl bibliotheken. \n"
+"Start 'gnc-fq-update' als root om ze te installeren."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22 ../intl-scm/guile-strings.c:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-"Er is een systeemfout opgetreden tijdens het ophalen van de prijsnoteringen."
+msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het ophalen van de prijsnoteringen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26 ../intl-scm/guile-strings.c:28
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
 msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr ""
-"Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het ophalen van de "
-"prijsnoteringen."
+msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het ophalen van de prijsnoteringen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34 ../intl-scm/guile-strings.c:38
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40 ../intl-scm/guile-strings.c:78
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82 ../intl-scm/guile-strings.c:84
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
 msgstr "Kan geen noteringen voor deze items vinden:"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36 ../intl-scm/guile-strings.c:80
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid "Continue using only the good quotes?"
 msgstr "Doorgaan met alleen de goede noteringen?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42 ../intl-scm/guile-strings.c:86
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
 msgid "Continuing with good quotes."
 msgstr "Doorgaan met de goede noteringen."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44 ../intl-scm/guile-strings.c:48
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:92
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
 msgid "Unable to create prices for these items:"
 msgstr "Kan geen prijzen genereren voor deze items."
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:90
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
 msgid "Add remaining good quotes?"
 msgstr "Overgebleven goede noteringen toevoegen?"
 
 #. src/scm/price-quotes.scm
 #. src/scm/gnucash/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50 ../intl-scm/guile-strings.c:94
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Toevoegen overgebleven goede noteringen."
 
 #. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
 #: ../intl-scm/guile-strings.c:98
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Tax Number"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "BTW Nummer"
 
 #. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "De naam van uw bedrijf"
+msgstr "Het electronische btw nummer van uw bedrijf"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Funds In"
 msgstr "Fondsen in"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Receive"
 msgstr "Ontvangen"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110 ../intl-scm/guile-strings.c:140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "Increase"
 msgstr "Vergroten"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
 msgid "Decrease"
 msgstr "Verkleinen"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Fondsen uit"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Opname"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
 msgid "Spend"
 msgstr "Uitgeven"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
 msgid "Current Year Start"
 msgstr "Begin huidige jaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
 msgid "Start of the current calendar year"
 msgstr "Begin van het huidige kalenderjaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
 msgid "Current Year End"
 msgstr "Einde huidige jaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
 msgid "End of the current calendar year"
 msgstr "Einde van het huidige kalenderjaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
 msgid "Previous Year Start"
 msgstr "Begin voorgaande jaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
 msgid "Beginning of the previous calendar year"
 msgstr "Begin van het voorgaande kalenderjaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
 msgid "Previous Year End"
 msgstr "Einde voorgaande jaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
 msgid "End of the Previous Year"
 msgstr "Einde van het voorgaande jaar"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
 msgid "Start of Financial Period"
-msgstr "Begin van de rapportage periode"
+msgstr "Begin van de financiële periode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
 msgid "Start of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Start van de boekhoudperiode, zoals ingesteld in de globale voorkeuren"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
 msgid "End of Financial Period"
-msgstr "Einde voorgaande financiële jaar"
+msgstr "Einde van de financiële periode"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
 msgid "End of the accounting period, as set in the global preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Einde van de boekhoudperiode, zoals ingesteld in de globale voorkeuren"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
 msgid "Start of the current month"
 msgstr "Begin van de huidige maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
 msgid "End of the current month"
 msgstr "Einde van de huidige maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "The beginning of the previous month"
 msgstr "Het begin van de voorgaande maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
 msgid "Last day of previous month"
 msgstr "Laatste dag van de voorgaande maand"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Begin van het huidige kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
 msgid "The start of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Begin van het laatste boekhoudkundige kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Einde van het huidige kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
 msgid "The end of the latest quarterly accounting period"
 msgstr "Einde van het meest recente boekhoudkundige kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
 msgid "The start of the previous quarterly accounting period"
 msgstr "Begin van het voorafgaande boekhoudkundige kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
 msgid "End of previous quarterly accounting period"
 msgstr "Einde van het voorafgaande boekhoudkundige kwartaal"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "The current date"
 msgstr "De huidige datum"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Een maand geleden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Een week geleden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:226 ../intl-scm/guile-strings.c:228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Drie maanden geleden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:230 ../intl-scm/guile-strings.c:232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Zes maanden geleden"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:234 ../intl-scm/guile-strings.c:236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Een jaar geleden"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
 msgid "Preparer"
 msgstr "Voorbereider"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:242 ../intl-scm/guile-strings.c:454
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:882
 msgid "Name of person preparing the report"
 msgstr "Naam van de persoon welke het rapport voorbereidt"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:246 ../intl-scm/guile-strings.c:370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:582
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Aangemaakt voor"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248 ../intl-scm/guile-strings.c:460
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
 msgid "Name of organization or company prepared for"
 msgstr "Naam van de organisatie of het bedrijf waarvoor aangemaakt is"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252 ../intl-scm/guile-strings.c:374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:586
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Toon gegevens voorbereider"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:466
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:894
 msgid "Name of organization or company"
 msgstr "Naam van de organisatie of bedrijf"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470 ../intl-scm/guile-strings.c:590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
 msgid "Enable Links"
 msgstr "activeer links"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:472
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Enable hyperlinks in reports"
 msgstr "activeer hyperlinks in rapporten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:262 ../intl-scm/guile-strings.c:268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:274 ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412 ../intl-scm/guile-strings.c:416
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420 ../intl-scm/guile-strings.c:424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474 ../intl-scm/guile-strings.c:480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064
 msgid "Images"
 msgstr "Afbeeldingen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264 ../intl-scm/guile-strings.c:414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476 ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Achtergrond patroon"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Achtergrond patroon voor rapporten"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:270 ../intl-scm/guile-strings.c:418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482 ../intl-scm/guile-strings.c:630
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Koptekst bannier"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484 ../intl-scm/guile-strings.c:490
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Bannier voor boven rapport"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:638
-#, fuzzy
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066
 msgid "Heading Alignment"
-msgstr "Koptekst bannier"
+msgstr "Koptekst plaatsing"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280 ../intl-scm/guile-strings.c:492
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Links"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:494
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
 msgid "Align the banner to the left"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats de banner aan de linkerkant"
 
 #
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:284 ../intl-scm/guile-strings.c:496
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
 msgid "Center"
 msgstr "Midden"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:286 ../intl-scm/guile-strings.c:498
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
 msgid "Align the banner in the center"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats de banner in het midden"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:500
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Rechts"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:502
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
 msgid "Align the banner to the right"
-msgstr ""
+msgstr "Plaats de banner aan de rechterkant"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294 ../intl-scm/guile-strings.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:508
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
 msgid "Company logo image."
 msgstr "Bedrijfslogo afbeelding"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298 ../intl-scm/guile-strings.c:304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380 ../intl-scm/guile-strings.c:384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388 ../intl-scm/guile-strings.c:392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396 ../intl-scm/guile-strings.c:400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404 ../intl-scm/guile-strings.c:408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608 ../intl-scm/guile-strings.c:612
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730
 msgid "Background Color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:514
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
 msgid "General background color for report."
 msgstr "Algemene achtergrondkleur voor rapport."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekst kleur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "Normal body text color."
 msgstr "Kleur normale alinea tekst"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:390
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030
 msgid "Link Color"
 msgstr "Link kleur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:526
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:954
 msgid "Link text color."
 msgstr "Link tekst kleur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
 msgid "Table Cell Color"
 msgstr "Cel kleur tabel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
 msgid "Default background for table cells."
 msgstr "Standaard achtergrond voor cellen in een tabel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
 msgid "Alternate Table Cell Color"
 msgstr "Alternatieve cel kleur tabel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:538
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:966
 msgid "Default alternate background for table cells."
 msgstr "Standaard alternatieve achtergrond voor cellen in tabel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330 ../intl-scm/guile-strings.c:402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542 ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
 msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
 msgstr "Sub-koptekst/sub-totaal cel kleur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
 msgid "Default color for subtotal rows."
 msgstr "Standaard kleur voor subtotaal rijen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
 msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
 msgstr "Sub-koptekst/totaal cel kleur"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:550
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
 msgid "Color for subsubtotals"
 msgstr "Kleur voor sub-sub-totalen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554 ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050
 msgid "Grand Total Cell Color"
 msgstr "Kleur totalen cellen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:556
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
 msgid "Color for grand totals"
 msgstr "Kleur voor totalen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358 ../intl-scm/guile-strings.c:428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432 ../intl-scm/guile-strings.c:436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
 msgid "Tables"
 msgstr "Tabellen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348 ../intl-scm/guile-strings.c:430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
 msgid "Table cell spacing"
 msgstr "Tabel cel afstand"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:568
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
 msgid "Space between table cells"
 msgstr "Ruimte tussen cellen in tabel"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354 ../intl-scm/guile-strings.c:434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
 msgid "Table cell padding"
 msgstr "Tabel cel opvulling"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:438
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572 ../intl-scm/guile-strings.c:650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162
 msgid "Table border width"
 msgstr "Tabel grens breedte"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362 ../intl-scm/guile-strings.c:574
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
 msgid "Bevel depth on tables"
 msgstr "Grensvlak diepte in tabellen"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:652
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080
 msgid "Prepared by: "
 msgstr "Voorbereid door:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442 ../intl-scm/guile-strings.c:654
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Prepared for: "
 msgstr "Voorbereid voor:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
 msgid "Fancy"
 msgstr "Fancy"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876
 msgid "Technicolor"
 msgstr "Technicolor"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:660
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
 msgid "Easy"
-msgstr ""
+msgstr "Makkelijk"
 
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "Background color for reports."
 msgstr "Achtergrond kleur voor rapporten"
 
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
 msgid "Background Pixmap"
 msgstr "Achtergrond afbeelding"
 
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
 msgid "Enable hyperlinks in reports."
 msgstr "Activeer hyperlinks in rapporten"
 
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
 msgid "Plain"
 msgstr "Plain"
 
+#. src/report/stylesheets/gnucash/report/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:880
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170
 msgid "Select a date to report on"
 msgstr "Kies een rapportage datum"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Start of reporting period"
 msgstr "Begin van de rapportage periode"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174
 msgid "End of reporting period"
 msgstr "Einde van de rapportage periode"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
 msgid "The amount of time between data points"
 msgstr "De tijd tussen de twee data"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714 ../intl-scm/guile-strings.c:716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
 msgid "Week"
 msgstr "Week"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
 msgid "2Week"
 msgstr "2week"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "Two Weeks"
 msgstr "Twee weken"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
 msgid "Month"
 msgstr "Maand"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1196
 msgid "Quarter"
 msgstr "Kwartaal"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
 msgid "Half Year"
 msgstr "Half jaar"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
 msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
 msgid "All accounts"
 msgstr "Alle dagboeken"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Top-level"
 msgstr "Bovenste niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212
 msgid "Second-level"
 msgstr "Tweede niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Third-level"
 msgstr "Derde niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
 msgid "Fourth-level"
 msgstr "Vierde niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220
 msgid "Sixth-level"
 msgstr "Zesde niveau"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr "Toon alle dagboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:756
-msgid ""
-"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
-msgstr ""
-"De dagboek selectie negeren en de sub-dagboeken van alle geselecteerde "
-"dagboeken weergeven ?"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+msgid "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "De dagboek selectie negeren en de sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken weergeven ?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:1590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
-msgstr ""
-"Rapporteer over deze dagboeken, als de ingestelde toonbare niveaudiepte dit "
-"toestaat."
+msgstr "Rapporteer over deze dagboeken, als de ingestelde toonbare niveaudiepte dit toestaat."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "De sub-dagboek balansen bijsluiten in de afgedrukte balans?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "De dagboeken groeperen in hoofd categorieën?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Selecteer de munteenheid die gebruikt moet worden voor dit rapport."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "Het saldo in de vreemde munteenheid van het dagboek weergeven ?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
 msgid "The source of price information"
 msgstr "De bron van de prijsinformatie"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:770 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Gewogen gemiddelde"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
 msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
 msgstr "Het gewogen gemiddelde van alle valutatransacties in het verleden"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472
 msgid "Most recent"
 msgstr "Meest recente"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
 msgid "The most recent recorded price"
 msgstr "De meest recent opgeslagen prijs"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Meest recent in tijd"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
 msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
 msgstr "De in verhouding tot de rapportdatum, meest recente opgeslagen prijs"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1250
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Breedte van de grafiek in pixels"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Hoogte van de grafieklijn in pixels"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Kies de markering voor ieder data punt"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258
 msgid "Circle"
 msgstr "Cirkel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1262
 msgid "Cross"
 msgstr "Kruis"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
 msgid "Square"
 msgstr "Vierkant"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Asterisk"
 msgstr "Sterretje"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Gevulde cirkel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Met kleur gevulde cirkel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Filled square"
 msgstr "Gevuld vierkant"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Met kleur gevuld vierkant"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Kies de methode om dagboeken te sorteren."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
 msgid "Alphabetical by account code"
 msgstr "Alfabetisch op rekening code"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabetisch"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
 msgid "Alphabetical by account name"
 msgstr "Alfabetisch op rekeningnaam"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
 msgid "By amount, largest to smallest"
 msgstr "Op bedrag, groot naar klein"
 
 #
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "How to show the balances of parent accounts"
 msgstr "Hoe de saldi van de bovenliggende dagboeken te tonen"
 
 #
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Dagboek saldo"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
 msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
 msgstr "Toon enkel het saldo in het bovenliggende dagboek, zonder subdagboeken"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834
-msgid ""
-"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+msgid "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, and show this as the parent account balance"
 msgstr ""
 
 #
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314
 msgid "Do not show"
 msgstr "Niet tonen"
 
 #
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
 msgid "Do not show any balances of parent accounts"
 msgstr "Toon geen saldi van bovenliggende dagboeken"
 
 #
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
 msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
 msgstr "Hoe de subtotalen van bovenliggende dagboeken te tonen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1310
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Toon subtotalen"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312
 msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
-msgstr "Toon subtotalen voor de bovenliggende dagboeken"
+msgstr "Toon subtotalen voor bovenliggende dagboeken die subdagboeken"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316
 msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
-msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken"
+msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken niet"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Tekst boek stijl (experimenteel)"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:852
-msgid ""
-"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+msgid "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice (experimental)"
+msgstr "Toon bovenliggende dagboektotalen, ingesprongen per dagboek (experimenteel)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Activa & Passiva"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "W_inst & Verlies"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326
 msgid "_Taxes"
 msgstr "Belas_tingen"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "Voorbeeld & Aangepa_st"
 
 #
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330
 msgid "_Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244 ../intl-scm/guile-strings.c:2248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:2256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3682
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3894
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:3906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7388
 msgid "Display"
 msgstr "Toon"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
 msgid "Report name"
 msgstr "Rapport naam"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872
-msgid ""
-"A custom report with this name already exists. Either rename the report to "
-"store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete "
-"the section with the following name: "
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+msgid "A custom report with this name already exists. Either rename the report to store it with a different name, or edit your saved-reports file and delete the section with the following name: "
+msgstr "Een aangepast rapport met deze naam bestaat. Of hernoem het rapport om het op te slaan onder een andere naam, of bewerk uw bewaarde rapporten en verwijder de sectie met de volgende naam: "
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342
 msgid "Enter a descriptive name for this report"
 msgstr "Geef een beschrijvende naam voor dit rapport"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Stijlsjabloon"
+msgstr "sjabloon"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
 msgid "Select a stylesheet for the report."
-msgstr "Selecteer een stijlsjabloon voor het rapport"
+msgstr "Selecteer een sjabloon voor het rapport"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+msgid " Stylesheet"
+msgstr "Sjabloon"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356
 #, c-format
-msgid ""
-"Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\".  The "
-"report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup "
-"of GnuCash."
-msgstr ""
+msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\".  The report will be available in the menu Reports -> Custom at the next startup of GnuCash."
+msgstr "Uw rapport \"%s\" is bewaard in het configuratiebestand \"%s\". Het rapport zal beschikbaar zijn in het menu Rapporten -> Aangepast bij de volgende keer starten van GnuCash."
 
 #
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
 msgid "Closing Entries"
 msgstr "Afsluitboekingen"
 
 #
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Aanpassingsboekingen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338
 msgid "Assets"
 msgstr "Activa"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904 ../intl-scm/guile-strings.c:1290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Passiva"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
 msgid "Stocks"
 msgstr "Aandelen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Belegingsfonds"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
 msgid "Currencies"
 msgstr "Valuta"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:914 ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
 msgid "Expenses"
 msgstr "uitgaven"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
 msgid "Equities"
 msgstr "Eigen vermogen"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
 msgid "Checking"
 msgstr "Bankrekening"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
 msgid "Savings"
 msgstr "Spaarrekening"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
 msgid "Money Market"
 msgstr "Valutamarkt"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Debiteuren dagboek"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Crediteuren dagboek"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Kredieten"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Opbouwen van '%s' rapport..."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Afbeelden van '%s' rapport..."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
 msgid "Account name"
 msgstr "Dagboek naam"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Wisselkoers"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Wisselkoersen"
 
 #
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr "Voor dit rapport moeten er bepaalde opties gespecificeerd zijn."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "Geen dagboeken geselecteerd"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Voor dit rapport moeten er dagboeken geselecteerd zijn."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
 msgid "No data"
 msgstr "Geen gegevens"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956
-msgid ""
-"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
-"selected time period"
-msgstr ""
-"De geselecteerde dagboeken bevatten geen gegevens/transacties (of alleen "
-"nullen) voor de gekozen tijdsperiode"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the selected time period"
+msgstr "De geselecteerde dagboeken bevatten geen gegevens/transacties (of alleen nullen) voor de gekozen tijdsperiode"
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "Kan het stijl bestand niet opslaan"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Dit rapport bevat geen opties"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Toon het %s rapport"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970
-#, fuzzy
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
 msgid "Welcome Sample Report"
-msgstr "Werknemer rapport"
+msgstr "Welkom voorbeeld rapport"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972
-#, fuzzy
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
-msgstr "Welkom bij GnuCash"
+msgstr "Welkom bij GnuCash rapport scherm"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:976 ../intl-scm/guile-strings.c:982
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Aantal kolommen"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
 msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
 msgstr "Aantal kolommen voor begin in een nieuwe rij"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
 msgid "Edit Options"
 msgstr "Bewerk opties"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:990
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Single Report"
 msgstr "Enkel rapport"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
 msgid "Multicolumn View"
 msgstr "Multi-kolom aanzicht"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
 msgid "Custom Multicolumn Report"
 msgstr "Aangepast multi-kolom rapport"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:996 ../intl-scm/guile-strings.c:1002
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1024 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hallo, wereld!"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Boolean optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Dit is een boolean optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Multiple gok optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dit is een meerkeuzeoptie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
 msgid "First Option"
 msgstr "Eerste optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
 msgid "Help for first option"
 msgstr "Hulp voor de eerste optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
 msgid "Second Option"
 msgstr "Tweede optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
 msgid "Help for second option"
 msgstr "Hulp voor de tweede optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
 msgid "Third Option"
 msgstr "Derde optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
 msgid "Help for third option"
 msgstr "Hulp voor de derde optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Vierde optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "De vierde optie is geweldig!"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
 msgid "String Option"
 msgstr "String optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
 msgid "This is a string option"
 msgstr "Dit is een string optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1030 ../intl-scm/guile-strings.c:1104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hallo wereld"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Een datum optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "This is a date option"
 msgstr "Dit is een datum optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Tijd en datum optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "This is a date option with time"
 msgstr "Dit is een datum optie met tijd"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Gecombineerde datum optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
 msgid "This is a combination date option"
 msgstr "Dit is een gecombineerde datum optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1718
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relatieve datum optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720
 msgid "This is a relative date option"
 msgstr "Dit is een relatieve datum optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1724
 msgid "Number Option"
 msgstr "Nummer optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Dit is een nummer optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
 msgid "This is a color option"
 msgstr "Dit is een kleur optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Nogmaals hallo"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
 msgid "An account list option"
 msgstr "Een dagboek lijst optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
 msgid "This is an account list option"
 msgstr "Dit is een dagboek lijst optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
 msgid "A list option"
 msgstr "Een lijst optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
 msgid "This is a list option"
 msgstr "Dit is een lijst optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
 msgid "The Good"
 msgstr "De goede"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
 msgid "Good option"
 msgstr "Goede optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
 msgid "The Bad"
 msgstr "De slechte"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
 msgid "Bad option"
 msgstr "Slechte optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
 msgid "The Ugly"
 msgstr "De lelijke"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
 msgid "Ugly option"
 msgstr "Lelijke optie"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
 msgid "Testing"
 msgstr "Testen"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Crash het rapport"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Dit is om mee te testen. Uw rapporten moeten waarschijnlijk niet dergelijke "
-"opties bevatten."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
+msgstr "Dit is om mee te testen. Uw rapporten moeten waarschijnlijk niet dergelijke opties bevatten."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Dit is een voorbeeld GnuCash rapport. Zie de verborgen broncode in de scm/ "
-"rapport directory voor meer informatie over het schrijven van uw eigen "
-"rapporten, of het uitbereiden van bestaande rapporten."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
+msgstr "Dit is een voorbeeld GnuCash rapport. Zie de verborgen broncode in de scm/ rapport directory voor meer informatie over het schrijven van uw eigen rapporten, of het uitbereiden van bestaande rapporten."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
 #, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen, nieuwe, zeer "
-"coole rapport bij te dragen, kunt u de mailinglist raadplegen %s."
+msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
+msgstr "Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen, nieuwe, zeer coole rapport bij te dragen, kunt u de mailinglist raadplegen %s."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
-msgstr "Voor meer informatie over inschrijving op die lijst, zie %s."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+msgid "For details on subscribing to that list, see &lt;http://www.gnucash.org/&gt;."
+msgstr "Voor meer informatie over inschrijving op die lijst, zie &lthttp://www.gnucash.org/&gt;."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/"
-"&gt;."
-msgstr "U kunt meer te weten komen over het schrijfschema met hulp van dit %s."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+msgid "You can learn more about writing scheme at &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
+msgstr "U kunt meer te weten komen over het schrijfschema op &lt;http://www.scheme.com/tspl2d/&gt;."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
 #, c-format
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "De huidige tijd is %s."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
 #, c-format
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "De boolean keuze is %s."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
 msgid "true"
 msgstr "Waar"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
 msgid "false"
-msgstr "Niet waar"
+msgstr "Onwaar"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
 #, c-format
 msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "De multiple-gok keuze is %s."
+msgstr "De multiple-choice keuze is %s."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
 #, c-format
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "De string keuze is %s."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
 #, c-format
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "De datum keuze is %s."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
 #, c-format
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "De datum en tijd keuze is %s."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
 #, c-format
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "De relatieve datum keuze is %s."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
 #, c-format
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "De gecombineerde datum keuze is %s."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
 #, c-format
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "De nummer keuze is %s."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
 #, c-format
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "De nummer keuze in valuta format is %s."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "De items die u geselecteerd heeft:"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
 msgid "List items selected"
 msgstr "Lijst van geselecteerde items"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(U heeft geen item uit de lijst gekozen.)"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "U heeft geen dagboeken geselecteerd."
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Nog een prettige dag!"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Voorbeeld rapport met voorbeelden"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/hello-world.scm
 #. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Een voorbeeldrapport met voorbeelden"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
 msgid "Welcome to GnuCash"
 msgstr "Welkom bij GnuCash"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
 msgid "Welcome to GnuCash 2.0!"
-msgstr "Welkom bij GnuCash 1.8!"
+msgstr "Welkom bij GnuCash 2.0!"
 
+#. src/report/utility-reports/gnucash/report/welcome-to-gnucash.scm
 #. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
 msgid "GnuCash 2.0 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr "GnuCash 1.8 heeft veel gweldige mogelijkheden, hier zijn er een paar."
+msgstr "GnuCash 2.0 heeft veel geweldige mogelijkheden, hier zijn er een paar."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2744
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6724
 msgid "From"
 msgstr "Vanaf"
 
@@ -17255,30 +16953,73 @@
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1340 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:2746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754 ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7254
 msgid "To"
 msgstr "Tot"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186
 msgid "Step Size"
 msgstr "Stap grootte"
 
@@ -17288,25 +17029,59 @@
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7204
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Valuta rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
 msgid "Price of Commodity"
 msgstr "Prijs van het stuk"
 
@@ -17317,6 +17092,21 @@
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
@@ -17325,3986 +17115,5634 @@
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7206
 msgid "Price Source"
 msgstr "Bron prijs"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Toon netto winst"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Toon activa en passiva balken"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Toon Eigen vermogen balken"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474
 msgid "Marker"
 msgstr "Markering"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Markerings kleur"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:1268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Afbeeldings breedte"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190 ../intl-scm/guile-strings.c:1270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Afbeeldings hoogte"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482
 msgid "Calculate the price of this commodity."
 msgstr "Bereken de prijs van dit goed."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Actuele transacties"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
 msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
 msgstr "De directe prijs van actuele valuta transacties in het verleden"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
 msgid "Price Database"
 msgstr "Prijs database"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
 msgid "The recorded prices"
 msgstr "De opgeslagen prijs"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
 msgid "Color of the marker"
 msgstr "Kleur van de markering"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678 ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s tot %s"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Dubbele weken"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Alle prijzen zijn gelijk"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
-msgid ""
-"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
-"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Alle gevonden prijzen zijn gelijk. Dit zou resulteren in een afbeelding met "
-"een rechte lijn. Helaas kan het afdrukgereedschap daar niet mee omgaan."
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+msgid "All the prices found are equal. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Alle gevonden prijzen zijn gelijk. Dit zou resulteren in een afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdrukgereedschap daar niet mee omgaan."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Alle prijzen van dezelfde datum"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
-msgid ""
-"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
-"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
-msgstr ""
-"Alle gevonden prijzen hebben dezelfde datum. Dit zou resulteren in een "
-"afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdrukgereedschap daar niet "
-"mee omgaan."
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+msgid "All the prices found are from the same date. This would result in a plot with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr "Alle gevonden prijzen hebben dezelfde datum. Dit zou resulteren in een afbeelding met een rechte lijn. Helaas kan het afdrukgereedschap daar niet mee omgaan."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
 msgid "Only one price"
 msgstr "Slechts een prijs"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-msgid ""
-"There was only one single price found for the selected commodities in the "
-"selected time period. This doesn't give a useful plot."
-msgstr ""
-"Er is slechts een prijs gevonden voor de geselecteerde handelsgoederen in de "
-"gekozen tijdsspanne. Dit geeft geen bruikbare grafiek."
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+msgid "There was only one single price found for the selected commodities in the selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr "Er is slechts een prijs gevonden voor de geselecteerde handelsgoederen in de gekozen tijdsspanne. Dit geeft geen bruikbare grafiek."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-msgid ""
-"There is no price information available for the selected commodities in the "
-"selected time period."
-msgstr ""
-"Er is geen prijsinformatie beschikbaar voor de geselecteerde handelsgoederen "
-"in de gekozen periode"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "There is no price information available for the selected commodities in the selected time period."
+msgstr "Er is geen prijsinformatie beschikbaar voor de geselecteerde handelsgoederen in de gekozen periode"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Identieke handelsgoederen"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-msgid ""
-"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
-"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
-msgstr ""
-"De door u geselecteerde stukken en de munteenheid van het rapport zijn "
-"identiek. Het is zinloos om de prijzen te tonen voor identieke "
-"handelsgoederen."
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr "De door u geselecteerde stukken en de munteenheid van het rapport zijn identiek. Het is zinloos om de prijzen te tonen voor identieke handelsgoederen."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Prijs spreidingsgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Inkomsten/uitgaven grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
-msgstr ""
-"Rapporteer over deze dagboeken, als het gekozen dagboek niveau dat toestaat"
+msgstr "Rapporteer over deze dagboeken, als het gekozen dagboek niveau dat toestaat"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "Inkomsten en uitgaven weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "De activa en passiva balken weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "De netto winst weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "Een balk met Eigen Vermogen weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Netto winst"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Eigen Vermogen"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Inkomsten grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Activa grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Uitgaven grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Passiva grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Eigen Vermogen balkgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Inkomsten en uitgaven grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
 msgid "General Journal"
-msgstr "Algemene rapporten"
+msgstr "Algemeen dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1332 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2532
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Lopend saldo"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334 ../intl-scm/guile-strings.c:1548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7346
 msgid "Totals"
 msgstr "Totalen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Cash Flow"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Weergave-diepte dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Sub-dagboeken altijd tonen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Toon wisselkoersen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Toon volledige dagboek namen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1878
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
 msgid "Show the exchange rates used"
 msgstr "Toon de gebruikte wisselkoersen"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172
 msgid "Show full account names (including parent accounts)"
 msgstr "Toon complete dagboeknamen (inclusief bovenliggende dagboeken)"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
 #, c-format
+msgid "%s - %s to %s for"
+msgstr "%s - %s tot %s voor"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+#, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s en sub-dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s en geselecteerde sub-dagboeken:"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "Geld in geselecteerde dagboeken komt van"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370 ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
 msgid "Money In"
 msgstr "Geld in"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "Geld uit geselecteerde dagboeken gaat naar"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
 msgid "Money Out"
 msgstr "Geld uit"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
 msgid "Difference"
 msgstr "Verschil"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Proefbalans"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796 ../intl-scm/guile-strings.c:1908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
 msgid "Report Title"
 msgstr "Rapport titel"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
 msgid "Title for this report"
 msgstr "De titel van dit rapport"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
 msgid "Company name"
 msgstr "Bedrijfsnaam"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
 msgid "Name of company/individual"
 msgstr "Naam van het bedrijf of individu"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Start van aanpassen/Sluiten"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Datum van rapport"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
 msgid "Report variation"
 msgstr "Rapport variatie"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
 msgid "Kind of trial balance to generate"
 msgstr "Type te genereren proefbalans"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
 msgid "Accounts to include"
 msgstr "Mee te nemen dagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778
 msgid "Report on these accounts"
 msgstr "Rapporteer voor deze dagboeken"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Niveaus aan sub-dagboeken"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4360
 msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
 msgstr "Maximaal aantal getoonde niveaus in de dagboekhiarchie"
 
 # uitzoeken
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Merchandising"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
 msgid "Gross adjustment accounts"
-msgstr "Groepeer de dagboeken"
+msgstr "Bruto aanpassingsdagboeken"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408
-msgid ""
-"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
-"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
 msgid "Income summary accounts"
-msgstr "Inkomsten dagboek"
+msgstr "Samenvatting inkomsten dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412
-msgid ""
-"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
-"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
-"useful for merchandising businesses."
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly useful for merchandising businesses."
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1650
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
 msgid "Entries"
-msgstr "Orders"
+msgstr "Velden"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
 msgid "Adjusting Entries pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Aanpassen van het veldpatroon"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
 msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
 msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
 msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1436 ../intl-scm/guile-strings.c:1660
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
-msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1440 ../intl-scm/guile-strings.c:1604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370
 msgid "Include accounts with zero total balances"
-msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
+msgstr "Inclusief dagboeken met nul op de totaalbalans."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442 ../intl-scm/guile-strings.c:1606
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
 msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
-msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
+msgstr "Inclusief dagboeken met een nul totaalbalans (recursief) in dit rapport"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444 ../intl-scm/guile-strings.c:1616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
-msgstr "Rekeningnaam tonen ?"
+msgstr "Rekeningnaam tonen?"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384
 msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
 msgid "Commodities"
 msgstr "Handelsgoederen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454 ../intl-scm/guile-strings.c:1642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Toon vreemde valuta"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
 msgid "Display any foreign currency amount in an account"
 msgstr "Het saldo in de vreemde munteenheid van het dagboek weergeven ?"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Huidige proefbalans"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
-msgstr "Huidig saldo"
+msgstr "Voor-aanpassing proefbalans"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
 msgid "Work Sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
 msgid "for Period"
-msgstr ". (punt)"
+msgstr "voor periode"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+#, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
-msgstr "Einde periode"
+msgstr "Voor periode van %s tot %s"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
 msgid "Adjustments"
-msgstr "Orders"
+msgstr "Aanpassingen"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782
 msgid "Adjusted Trial Balance"
-msgstr "Huidig saldo"
+msgstr "Aangepaste proefbalans"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
 msgid "Income Statement"
-msgstr "Inkomsten grafiek"
+msgstr "Inkomstenoverzicht"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Balans"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
 msgid "Net Income"
 msgstr "Netto inkomsten"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Netto Verlies"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512 ../intl-scm/guile-strings.c:2196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
 msgid "Sorting"
 msgstr "Sorteren"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Filter type"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
 msgid "Void Transactions?"
 msgstr "Transacties leegmaken?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Datum gereconcilieerd"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942
 msgid "Use Full Account Name?"
 msgstr "De volledige dagboek naam gebruiken?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:2246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Naam andere dagboek"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954
 msgid "Use Full Other Account Name?"
 msgstr "De volledig andere dagboek naam gebruiken?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Andere rekening code"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034
 msgid "Sign Reverses?"
 msgstr "Het teken omdraaien?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5036
 msgid "Style"
 msgstr "Stijl"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554 ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Primaire sleutel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
 msgid "Show Full Account Name?"
-msgstr "Toon volledige dagboeknamen ?"
+msgstr "Toon volledige dagboeknamen?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558 ../intl-scm/guile-strings.c:2286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4896
 msgid "Show Account Code?"
-msgstr "Toon rekening code ?"
+msgstr "Toon rekening code?"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560 ../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Primair subtotaal"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562 ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Primair subtotaal voor data sleutel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Primaire sorteer volgorde"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566 ../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Secundaire sleutel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568 ../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Secundair subtotaal"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570 ../intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Secundair subtotaal voor data sleutel"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Secundaire sorteer volgorde"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
 msgid "Start Date"
 msgstr "Begindatum"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
 msgid "End Date"
 msgstr "Einddatum"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
 msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
 msgstr ""
 
 #
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Bovenliggend dagboek balansen"
 
 #
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4368
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Bovenliggend dagboek subtotalen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Laat nul balansen weg"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
 msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942 ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
 msgid "Show accounting-style rules"
-msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
+msgstr "Toon dagboekregels"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944 ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
 msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
 msgstr ""
 
 #
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Label het opbrengsten deel"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912
 msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
 msgstr "Of al dan niet het opbrengsten deel van een label voorzien wordt"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Toon ook totaal aan opbrengsten"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
 msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
 msgid "Label the expense section"
-msgstr "Annuleer de huidige transactie"
+msgstr "Label de onkostensectie"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920
 msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
 msgid "Include expense total"
-msgstr "Inkomsten en uitgaven grafiek"
+msgstr "Inclusief onkostentotaal"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924
 msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
 msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
-#, fuzzy
-msgid "Display as a two column report"
-msgstr "Toon het %s rapport"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
-#, fuzzy
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
-msgstr ""
-"Instellen belasting gegevens voor alle inkomsten en onkosten rekeningen"
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
-msgid "Display in standard, income first, order"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-msgid ""
-"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses"
-msgstr ""
-
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962
 msgid "Revenues"
-msgstr "Verwijzingen"
+msgstr "Omzet"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
 msgid "Total Revenue"
-msgstr "Totaal te betalen"
+msgstr "Totale omzet"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
-#, fuzzy
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
 msgid "Total Expenses"
-msgstr "uitgaven"
+msgstr "totaal uitgaven"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688 ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4614
 msgid "Net income"
-msgstr "Meest recent in tijd"
+msgstr "Netto inkomen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690 ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616
 msgid "Net loss"
-msgstr "Netto activa"
+msgstr "Netto verlies"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Inkomsten balkgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Uitgaven balkgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Activa balkgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Passiva balkgrafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Toont een balkgrafiek met de ontwikkeling van de inkomsten per tijdsinterval."
+msgstr "Toont een balkgrafiek met de ontwikkeling van de inkomsten per tijdsinterval."
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
-msgstr ""
-"Toont een balkgrafiek met uitgaven op een interval dat zich over tijd "
-"ontwikkelt"
+msgstr "Toont een balkgrafiek met uitgaven op een interval dat zich over tijd ontwikkelt"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr "Toont een balkgrafiek met de periodieke ontwikkeling van de Activa"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr "Toont een balkgrafiek met de periodieke ontwikkeling van de Passiva"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Inkomsten over periode"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Uitgaven over periode"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Activa over periode"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Passiva over periode"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1730 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Toon lange dagboek namen"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
 msgid "Use Stacked Bars"
 msgstr "Gebruik gestapelde balken"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Maximum aantal balken"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Sorteer methode"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744 ../intl-scm/guile-strings.c:2860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368
 msgid "Show accounts to this depth and not further"
 msgstr "Toon dagboeken tot dit niveau en niet lager"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "De complete rekeningnaam in de legenda weergeven ?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
 msgid "Show barchart as stacked barchart? (Guppi>=0.35.4 required)"
-msgstr ""
-"Balkgrafiek als gestapelde balkgrafiek weergeven ? (Guppi>=0.35.4 "
-"noodzakelijk)"
+msgstr "Balkgrafiek als gestapelde balkgrafiek weergeven ? (Guppi>=0.35.4 noodzakelijk)"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032
 msgid "Maximum number of bars in the chart"
 msgstr "Maximum aantal balken in de grafiek"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldi %s tot %s"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382
 msgid "and"
 msgstr "en"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Investerings budget"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764 ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Stel decimalen in voor aandelen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766 ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770 ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Valuta rapportage"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772 ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
 msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
 msgstr "Het aantal plaatsen achter de komma bij aandeel getallen"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
 msgid "Stock Accounts to report on"
 msgstr "Aandelen dagboeken om over te rapporteren"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784 ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
 msgid "Listing"
 msgstr "Lijst"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
 msgid "Units"
 msgstr "Eenheden"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240
 msgid "Balance Sheet Date"
-msgstr "Balans"
+msgstr "Balans Datum"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
 msgid "Single column Balance Sheet"
-msgstr "Balans"
+msgstr "Enkel-koloms Balans"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
-msgid ""
-"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+msgid "Print liability/equity section in the same column under the assets section as opposed to a second column right of the assets section"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278
 msgid "Label the assets section"
-msgstr "Annuleer de huidige transactie"
+msgstr "Label de activa sectie"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
 msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
 msgid "Include assets total"
-msgstr "Totaal netto activa"
+msgstr "Inclusief activa totaal"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
 msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
 msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
 msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294
 msgid "Label the equity section"
-msgstr "Annuleer de huidige transactie"
+msgstr "Label de eigen vermogen sectie"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
 msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298
 msgid "Include equity total"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusief totaal eigen vermogen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
 msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
 msgid "Compute unrealized gains and losses"
-msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen"
+msgstr "Bereken niet-gerealiseerde winsten en verliezen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
-msgid ""
-"Include unrealized gains and losses in the computation.  Will produce "
-"incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+msgid "Include unrealized gains and losses in the computation.  Will produce incorrect results if the current file uses commodity trading accounts"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322
 msgid "Total Assets"
-msgstr "Totaal Debet"
+msgstr "Totaal Activa"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326
 msgid "Total Liabilities"
-msgstr "Passiva"
+msgstr "Totaal Passiva"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4332
 msgid "Retained Losses"
-msgstr "Winst en verlies"
+msgstr "Overgenomen verliezen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2186
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
 msgid "Unrealized Losses"
-msgstr "Niet gerealiseerde winsten (verliezen)"
+msgstr "Niet gerealiseerde verliezen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
 msgid "Total Equity"
 msgstr "Totaal Eigen Vermogen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
 msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Vreemd Vermogen & Eigen Vermogen"
+msgstr "Totaal aan Vreemd Vermogen & Eigen Vermogen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Dagboek samenvatting"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
 msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
 msgid "Show an account's balance"
-msgstr "Inclusief dagboeken met nul aandelensaldo."
+msgstr "Toon de dagboek balans"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
 msgid "Show an account's account code"
-msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
+msgstr "Toon een dagboek code"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396
 msgid "Show an account's account type"
-msgstr "Toon dagboeken tot niveau"
+msgstr "Toon een dagboeken type"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
 msgid "Account Description"
-msgstr "Dagboek opties"
+msgstr "Dagboek beschrijving"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
 msgid "Show an account's description"
-msgstr "Toon lange dagboek namen"
+msgstr "Toon dagboek beschrijving"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
 msgid "Account Notes"
 msgstr "Rekening opmerkingen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404
 msgid "Show an account's notes"
-msgstr "Toon lange dagboek namen"
+msgstr "Toon dagboek opmerkingen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420
 msgid "Recursive Balance"
-msgstr "Verwerkt saldo"
+msgstr "Recursieve balans"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid ""
-"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422
+msgid "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at the depth limit"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424
 #, fuzzy
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Filter dagboek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426
 msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
 msgstr "Toon alle dagboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen."
 
 #
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Dagboeken weglaten"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
 msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
 msgstr "Toon alle dagboeken tot dit niveau, ongeacht andere instellingen."
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
 msgid "Account title"
 msgstr "Dagboek naam"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Geavanceerde Portofolio"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+msgid "Include gains and losses"
+msgstr "Inclusief winsten en verliezen"
+
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454
 msgid "Show ticker symbols"
-msgstr "Toon subtotalen"
+msgstr "Toon ticker symbolen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4456
 msgid "Show listings"
-msgstr "Toon alle transacties"
+msgstr "Toon notering"
 
 #
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
 msgid "Show prices"
 msgstr "Toon prijzen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
 msgid "Show number of shares"
-msgstr "Het aantal aandelen weergeven ?"
+msgstr "Toon het aantal aandelen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024 ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
 msgid "Most recent to report"
-msgstr "Meest recente"
+msgstr "Meest recent te rapporteren"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
 msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "De meest recent opgeslagen prijs"
+msgstr "De meest recent opgeslagen prijs voor rapportagedatum"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232
 msgid "Average"
 msgstr "Gemiddeld"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
 msgid "Use average cost of all shares for basis"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik gemiddelde kosten van allen aandelen als basis"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490
 msgid "FIFO"
-msgstr ""
+msgstr "FIFO"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
 msgid "Use first-in first-out method for basis"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de 'first-in first-out' methode als basis"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
 msgid "FILO"
-msgstr ""
+msgstr "FILO"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
 msgid "Use first-in last-out method for basis"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik de 'First-in Last-out' methode als basis"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
+msgid "Include splits with no shares for calculating money-in and money-out"
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
 msgid "Display the ticker symbols"
-msgstr "De totalen weergeven ?"
+msgstr "Toon de ticker symbolen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
 msgid "Display exchange listings"
-msgstr "Toon N regels"
+msgstr "Toon wisslekoers ratios"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
 msgid "Display numbers of shares in accounts"
-msgstr "Het aantal aandelen weergeven ?"
+msgstr "Toon het aantal aandelen in dagboeken"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
 msgid "Display share prices"
-msgstr "De aandelenprijs weergeven ?"
+msgstr "Toon aandelenprijzen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530
 msgid "Basis"
-msgstr "De basis"
+msgstr "Basis"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
 msgid "Realized Gain"
-msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
+msgstr "Gerealiseerde winst"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Niet gerealiseerde winsten"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542
 msgid "Total Gain"
-msgstr "Totaal"
+msgstr "Totaal winsten"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
 msgid "Total Return"
 msgstr "Totale inkomsten"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-msgid "Brokerage Fees"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
+msgid "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the price list."
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
-msgid ""
-"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
-"price list."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
+msgid "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-msgid ""
-"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
-msgstr ""
-
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
 msgid "Equity Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Eigen vermogen overzicht"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
 msgid "Report only on these accounts"
-msgstr "Rapport voor deze dagboeken"
+msgstr "Rapport alleen voor deze dagboeken"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
 msgid "Capital"
-msgstr "Kapitaal inkomsten"
+msgstr "Kapitaal"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
 msgid "Investments"
 msgstr "Investeringen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
 msgid "Withdrawals"
-msgstr "Opname"
+msgstr "Geldopnamen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
 msgid "Increase in capital"
-msgstr "Stijgend"
+msgstr "Stijgend in kapitaal"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
 msgid "Decrease in capital"
-msgstr "Dalend"
+msgstr "Dalend in kapitaal"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632
 msgid "Transaction Report"
 msgstr "Transactie rapport"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650
 msgid "Table for Exporting"
-msgstr ""
+msgstr "Export tabel"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652
 msgid "Common Currency"
-msgstr "Kies valuta"
+msgstr "Standaard valuta"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4658
 msgid "Total For "
 msgstr "Totaal voor "
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Totaal"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Boek over van/naar"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762
 msgid "Report style"
 msgstr "Rapport stijl"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Meer-regelig"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766
 msgid "Display N lines"
 msgstr "Toon N regels"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770
 msgid "Display 1 line"
 msgstr "Toon 1 regel"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
 msgid "Convert all transactions into a common currency"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774
 msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
 msgstr ""
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776
 msgid "Report Accounts"
 msgstr "Dagboeken rapport"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780
 msgid "Filter Accounts"
 msgstr "Filter dagboeken"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
 msgid "Filter on these accounts"
 msgstr "Filter deze dagboeken"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
 msgid "Filter account"
 msgstr "Filter dagboek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
 msgid "Do not do any filtering"
 msgstr "Filter niets"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Inclusief transacties van/naar filter rekeningen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
 msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
 msgstr "Alleen inclusief transacties van/naar filter rekeningen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Exclusief transacties van/naar filter rekeningen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798
 msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgstr "Exclusief transacties van/naar alle filter rekeningen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
 msgid "How to handle void transactions"
 msgstr "Hoe om te gaan met lege transacties"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Alleen niet-lege transacties"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
 msgid "Show only non-voided transactions"
 msgstr "Toon alleen niet-lege transacties"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806
 msgid "Void only"
 msgstr "Alleen lege transacties"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
 msgid "Show only voided transactions"
 msgstr "Toon alleen lege transacties"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
 msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
 msgstr "Toon beide (en neem lege transacties op in totalen)"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816
 msgid "Do not sort"
 msgstr "Sorteer niet"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
 msgid "Sort & subtotal by account name"
 msgstr "Sortering & subtotaal op rekeningnaam"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4824
 msgid "Sort & subtotal by account code"
 msgstr "Sortering & subtotaal op rekening code"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Exacte tijd"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
 msgid "Sort by exact time"
 msgstr "Sorteer op exacte tijd"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4836
 msgid "Sort by the Reconciled Date"
 msgstr "Sorteer op correctie datum"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838
 msgid "Register Order"
 msgstr "Op volgorde van boekingsformulier"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
 msgid "Sort as with the register"
 msgstr "Sorteer zoals in het kasboek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
 msgid "Sort by account transferred from/to's name"
 msgstr "Sorteer op naam van transactie van/naar dagboek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
 msgid "Sort by account transferred from/to's code"
 msgstr "Sorteer op code van transactie van/naar dagboek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
 msgid "Sort by check/transaction number"
 msgstr "Sorteer op cheque/transactie nummer"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866
 msgid "Ascending"
 msgstr "Oplopend"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868
 msgid "smallest to largest, earliest to latest"
 msgstr "Kleinste naar grootste, eerste naar laatste"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
 msgid "Descending"
 msgstr "Aflopend"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
 msgid "largest to smallest, latest to earliest"
 msgstr "Grootste naar kleinste, jongste naar oudste"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
 msgid "Sort by this criterion first"
 msgstr "Sorteer eerste volgens dit criterium"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "De complete rekeningnaam voor subtotalen en subtitels weergeven ?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4898
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "Dagboekcode tonen voor subtotalen en subtitels?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "Subtotaal volgens de primaire sleutel?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912
 msgid "Do a date subtotal"
 msgstr "Subtotaal op datum"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
 msgid "Order of primary sorting"
 msgstr "Volgorde van de primaire sortering"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
 msgid "Sort by this criterion second"
 msgstr "Sorteer in tweede instantie op dit criterium"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4910
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "Subtotaal volgens de secundaire sleutel?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916
 msgid "Order of Secondary sorting"
 msgstr "Volgorde van secundaire sortering"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7288
 msgid "Display the date?"
-msgstr "De datum weergeven ?"
+msgstr "De datum weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
 msgid "Display the reconciled date?"
-msgstr "De correctie datum weergeven ?"
+msgstr "De correctie datum weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2490 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084
 msgid "Display the check number?"
-msgstr "Het cheque nummer weergeven ?"
+msgstr "Het cheque nummer weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2652
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272 ../intl-scm/guile-strings.c:3590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6476
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7294
 msgid "Display the description?"
-msgstr "De omschrijving weergeven ?"
+msgstr "De omschrijving weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
 msgid "Display the memo?"
-msgstr "De memo weergeven ?"
+msgstr "De memo weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4940
 msgid "Display the account name?"
-msgstr "Dagboeknaam tonen ?"
+msgstr "Dagboeknaam tonen?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956
 msgid "Display the full account name"
 msgstr "Toon de volledige dagboeknaam"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948
 msgid "Display the account code"
-msgstr "De dagboekcode weergeven ?"
+msgstr "De dagboekcode weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-msgid ""
-"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
-"parameter is guessed)."
-msgstr ""
-"De andere dagboeknaam weergeven? (wanneer dit een opgesplitste transactie "
-"is, wordt deze parameter geraden)."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4952
+msgid "Display the other account name? (if this is a split transaction, this parameter is guessed)."
+msgstr "De andere dagboeknaam weergeven? (wanneer dit een opgesplitste transactie is, wordt deze parameter geraden)."
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960
 msgid "Display the other account code"
 msgstr "De andere dagboekcode weergeven"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102
 msgid "Display the number of shares?"
-msgstr "Het aantal aandelen weergeven ?"
+msgstr "Het aantal aandelen weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108
 msgid "Display the shares price?"
-msgstr "De aandelenprijs weergeven ?"
+msgstr "De aandelenprijs weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
 msgid "Display a running balance"
 msgstr "Toon een lopend saldo"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3326 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6342
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7348
 msgid "Display the totals?"
-msgstr "De totalen weergeven ?"
+msgstr "De totalen weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2542 ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
 msgid "Display the amount?"
-msgstr "Het bedrag weergeven ?"
+msgstr "Het bedrag weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984
 msgid "No amount display"
 msgstr "Geen hoeveelheid weergeven"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118
 msgid "Single Column Display"
 msgstr "Toon enkelvoudige kolom"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122
 msgid "Two Column Display"
 msgstr "Toon dubbele kolom"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996
 msgid "Reverse amount display for certain account types"
 msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor bepaalde dagboektypen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000
 msgid "Don't change any displayed amounts"
 msgstr "Verander geen van de getoonde hoeveelheden"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Inkomsten en uitgaven"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5004
 msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
 msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor inkomsten en uitgaven dagboeken"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Credit dagboeken"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570
-msgid ""
-"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
-msgstr ""
-"Draai de getoonde hoeveelheid om voor passiva, actief vermogen, creditcard "
-"en inkomsten dagboeken"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008
+msgid "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and Income accounts"
+msgstr "Draai de getoonde hoeveelheid om voor passiva, actief vermogen, creditcard en inkomsten dagboeken"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "Van %s tot %s"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Primaire subtotalen/kopteksten"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5018
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Secundaire subtotalen/kopteksten"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Splits oneven op"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030
 msgid "Split Even"
 msgstr "Splits even op"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "Geen overeenkomende transacties gevonden"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No transactions were found that match the time interval and account "
-"selection specified in the Options panel."
-msgstr ""
-"Er zijn geen transacties gevonden die overeenkomen met de gegeven "
-"tijdsinterval en dagboekselectie"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042
+msgid "No transactions were found that match the time interval and account selection specified in the Options panel."
+msgstr "Er zijn geen transacties gevonden die overeenkomen met de gegeven tijdsinterval en dagboekselectie in het opties venster"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070
 msgid "The title of the report"
 msgstr "De titel van het rapport"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096
 msgid "Display the account?"
-msgstr "Het dagboek weergeven ?"
+msgstr "Het dagboek weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136
 msgid "Total Debits"
-msgstr "Totaal Debet"
+msgstr "Totaal debet"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Totaal credit"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
 msgid "Net Change"
 msgstr "Netto verandering"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142
 msgid "Client"
 msgstr "Klant"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154
 msgid "Budget Report"
-msgstr "Enkel rapport"
+msgstr "Budget rapport"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174
 msgid "Bgt"
 msgstr "Budget"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176
 msgid "Act"
 msgstr "Actief"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
-#, fuzzy, c-format
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178
+#, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr "%s tot %s"
+msgstr "%s: %s"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Gemiddeld saldo"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Inclusief sub-dagboeken"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgstr "Inclusief sub-dagboeken van alle geselecteerde dagboeken"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
 msgid "Do transaction report on this account"
 msgstr "Maak een transactie rapport voor dit dagboek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250
 msgid "Show table"
 msgstr "Toon tabel"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Toon een tabel met de geselecteerde gegevens."
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248
 msgid "Show plot"
 msgstr "Toon afbeelding"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Toon een grafiek met de geselecteerde gegevens"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5246
 msgid "Plot Type"
-msgstr "Afbeeldings type"
+msgstr "Plot type"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210
 msgid "The type of graph to generate"
-msgstr "Het te genereren type afbeelding"
+msgstr "Het te genereren type grafiek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242
 msgid "Profit"
 msgstr "Winst"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218
 msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgstr "Winst (bruto winst min verlies)"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222
 msgid "Gain And Loss"
 msgstr "Winst en verlies"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228
 msgid "Period start"
 msgstr "Begin periode"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5230
 msgid "Period end"
 msgstr "Einde periode"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5234
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238
 msgid "Gain"
 msgstr "Winst"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5240
 msgid "Loss"
 msgstr "Verlies"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Inkomsten tegen dag van de week"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Uitgaven tegen dag van de week"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5260
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr "Toont een taartgrafiek met totale inkomsten over elke dag van de week"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr "Toont een taartgrafiek met totale uitgaven over elke dag van de week"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Toon totalen"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximaal aantal taartpunten"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372
 msgid "Show the total balance in legend?"
-msgstr "Het totaal saldo in de legenda weergeven ?"
+msgstr "Het totaal saldo in de legenda weergeven?"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Inkomsten taartgrafiek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5320
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Uitgaven taartgrafiek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Activa taartgrafiek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Passiva taartgrafiek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr "Toont een taartgrafiek met inkomsten over gegeven tijdsinterval"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr "Toont een taartgrafiek met uitgaven over gegeven tijdsinterval"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
-msgstr ""
-"Toont een taartgrafiek met het saldo van de activa op een gegeven moment"
+msgstr "Toont een taartgrafiek met het saldo van de activa op een gegeven moment"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
-msgstr ""
-"Toont een taartgrafiek met het saldo van de passiva op een gegeven moment"
+msgstr "Toont een taartgrafiek met het saldo van de passiva op een gegeven moment"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Inkomsten dagboek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Uitgaven dagboek"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374
 msgid "Maximum number of slices in pie"
 msgstr "Maximum aantal taartpunten in de taart"
 
+#. src/report/standard-reports/gnucash/report/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Balans op %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Belasting rapport / TXF export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Afwisselende periode"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5662
 msgid "Override or modify From: & To:"
 msgstr "Overschrijf of verander van: & tot:"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956 ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Gebruik van - tot"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2958 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
 msgid "Use From - To period"
 msgstr "Gebruik van - tot periode"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2960 ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte BTW: 1e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2962 ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
 msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgstr "1 jan. - 31 mrt."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964 ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte BTW: 2e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
 msgid "Apr 1 - May 31"
 msgstr "1 apr. - 31 mei"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte BTW: 3e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
 msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgstr "1 jun. - 31 aug."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte BTW: 4e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
 msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgstr "1 sept. - 31 dec."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:2978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686
 msgid "Last Year"
 msgstr "Afgelopen jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 1e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgstr "1 jan. - 31 mrt. afgelopen jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5692
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 2e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgstr "1 apr. - 31 mei afgelopen jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 3e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgstr "1 jun. - 31 aug. afgelopen jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Afgelopen jaar geschatte BTW 4e kwartaal"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgstr "1 sept. - 31 dec. afgelopen jaar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5704
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Selecteer dagboeken (geen selectie=alles)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998 ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5616
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706
 msgid "Select accounts"
 msgstr "Selecteer dagboeken"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000 ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Toon 0,00 waardes niet"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Dagboeken met een waarde van 0,00 worden niet getoond"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Druk volledige dagboek namen af"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
 msgid "Print all Parent account names"
 msgstr "Druk alle bovenliggende dagboeknamen af"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-msgid ""
-"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
-"codes with payer sources may be repeated."
-msgstr ""
-"OPGELET: er zijn duplicaat TXF codes toegewezen aan enkele dagboeken. Alleen "
-"TXF codes met betalers-informatie mogen worden herhaald"
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
+msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
+msgstr "OPGELET: er zijn duplicaat TXF codes toegewezen aan enkele dagboeken. Alleen TXF codes met betalers-informatie mogen worden herhaald"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722
+msgid "Sub-"
+msgstr "Sub-"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5724
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periode van %s tot %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636
 msgid "Blue items are exportable to a .TXF file."
 msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-msgid ""
-"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
-"set up tax-related accounts."
-msgstr ""
-"Er zijn geen belasting-gerelateerde dagboeken gevonden. Ga naar Bewerken -> "
-"Belasting opties om belasting gerelateerde dagboeken aan te maken."
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5728
+msgid "No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to set up tax-related accounts."
+msgstr "Er zijn geen belasting-gerelateerde dagboeken gevonden. Ga naar Bewerken -> Belasting opties om belasting gerelateerde dagboeken aan te maken."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5640
 msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgstr "Belasting Rapport & TXF export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven / exporteer naar .TXF bestand"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112 ../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5650
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5740
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Dit rapport toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
 msgid "TXF"
 msgstr "TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf.scm
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Deze pagina toont uw belastbare inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
-"export them."
-msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een .TXF bestand."
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726
+msgid "Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually export them."
+msgstr "De blauwe items zijn te exporteren naar een een Duits belasting XML bestand. Kies exporteren om hem daadwerkelijk te exporteren."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730
 msgid "Tax Report & XML Export"
-msgstr "Belasting Rapport & TXF export"
+msgstr "Belasting Rapport & XML export"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-#, fuzzy
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5732
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
-msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven / exporteer naar .TXF bestand"
+msgstr "Belastbaar inkomen / aftrekbare uitgaven / exporteer naar .XML bestand"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#. src/report/locale-specific/us/gnucash/report/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
 msgid "XML"
-msgstr ""
+msgstr "XML"
 
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
-msgid "Dividends"
-msgstr "Dividenten"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-msgid "Cap Return"
-msgstr "Kapitaal winst"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
-msgid "Cap. gain (long)"
-msgstr "Kapitaalwinst (lange termijn)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
-msgid "Cap. gain (mid)"
-msgstr "Kapitaal winst (middelange termijn)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3154
-msgid "Cap. gain (short)"
-msgstr "Kapitaal winst (korte termijn)"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3160
-msgid "Commissions"
-msgstr "Commissies"
-
-#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3140 ../intl-scm/guile-strings.c:3162
-msgid "Margin Interest"
-msgstr "Rentemarge"
-
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
 msgid "Loading QIF file..."
 msgstr "QIF bestand laden..."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF import: Naam conflict met een ander dagboek"
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-to-gnc.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
 msgid "Importing transactions..."
 msgstr "transacties importeren..."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838
 #, c-format
 msgid "The file contains an unknown Action '%s'."
 msgstr "Het bestand bevat een onbekende actie '%s'."
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-parse.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840
 msgid "Some transactions may be discarded."
 msgstr "Enkele transacties kunnen weggegooid worden"
 
+#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-merge-groups.scm
 #. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5844
 msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgstr "Vindt Dup_licaat transacties..."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846
 msgid "The name of your business"
 msgstr "De naam van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5848
 msgid "The address of your business"
 msgstr "Het adres van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850
 msgid "The contact person to print on invoices"
-msgstr "Standaard aantal te tonen boekingsregels in facturen."
+msgstr "De af te drukken contactpersoon voor facturen."
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5852
 msgid "The phone number of your business"
-msgstr "De naam van uw bedrijf"
+msgstr "Het telefoonnummer van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854
 msgid "The fax number of your business"
-msgstr "De naam van uw bedrijf"
+msgstr "Het faxnummer van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5856
 msgid "The email address of your business"
-msgstr "Het adres van uw bedrijf"
+msgstr "Het email adres van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
-#, fuzzy
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5858
 msgid "The URL address of your website"
-msgstr "Het adres van uw bedrijf"
+msgstr "Het URL adres van uw bedrijf"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860
 msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
-msgstr ""
+msgstr "De ID van uw bedrijf (bijv. belasting-ID: #####.##)"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5862
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Standaard belastingschaal voor klant"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "De standaard op klanten toe te passen belastingschaal"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5866
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Standaard belastingschaal voor leverancier"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "De standaard op leveranciers toe te passen belastingschaal."
 
 #
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5870
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Leuk datum formaat"
 
 #. src/business/business-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872
 msgid "The default date format used for fancy printed dates"
 msgstr "Het standaard datum formaat voor leuk afgedrukte data"
 
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
 msgid "Company Address"
 msgstr "Bedrijfsadres"
 
 #
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5898
 msgid "Company ID"
 msgstr "Bedrijfsnummer"
 
 #
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5900
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "Bedrijf Telefoonnummer"
 
 #
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5902
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "Bedrijf Faxnummer"
 
 #
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5904
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "Bedrijf Website URL"
 
 #
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5906
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "Bedrijf e-mail adres"
 
 #
+#. src/business/business-utils/gnucash/business-utils.scm
 #. src/business/business-utils/business-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5908
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Bedrijf contactpersoon"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6434
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Crediteur"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6436
 msgid "The payable account you wish to examine"
 msgstr "De crediteur die u wilt bekijken"
 
 #. src/business/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3234 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6440
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Crediteur over vervaldatum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6236
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6442
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6760
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7260
 msgid "Invoice Number"
 msgstr "Factuur nummer"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7266
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Prijs type"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7322
 msgid "Taxable"
 msgstr "Belastbaar"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6510
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7328
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Belasting bedrag"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6464
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7282
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3262 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:3628
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840 ../intl-scm/guile-strings.c:3846
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6502
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6704
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6814
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7290
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7332
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Toon kolommen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6276
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7300
 msgid "Display the action?"
 msgstr "De actie weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7306
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "Het aantal artikelen weergeven?"
 
 #
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7312
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "Prijs per artikel weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6500
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7318
 msgid "Display the entry's discount"
 msgstr "De korting voor dit artikel weergeven"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7324
 msgid "Display the entry's taxable status"
 msgstr "Toon de belastingstatus voor dit gegeven"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7330
 msgid "Display each entry's total total tax"
 msgstr "Toon de totale belastingen voor ieder artikel"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7336
 msgid "Display the entry's value"
 msgstr "Toon de waarde van het gegeven"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7340
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Individuele belastingen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6336
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7342
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "Alle individuele belastingen weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7352
 msgid "References"
 msgstr "Verwijzingen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7354
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "De verwijzingen van de factuur weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7358
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Factureringsvoorwaarden"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3338 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7360
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "De betalingsvoorwaarden voor de factuur weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6548
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7366
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "De rekening ID weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7372
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "De factuur opmerkingen weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7376
 msgid "Payments"
 msgstr "Betalingen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7378
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "De betalingen die bij deze factuur horen weergeven ?"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6564
 msgid "Minimum # of entries"
-msgstr ""
+msgstr "Minimum aantal entries"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6566
 msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
-msgstr "Standaard aantal weer te geven boekingsformulier rijen"
+msgstr "Het minimum aantal weer te geven factuurnummers. (-1)"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6388
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7382
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Extra opmerkingen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7384
 msgid "Extra notes to put on the invoice"
 msgstr "Extra opmerkingen om op de factuur te plaatsen"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6576
 msgid "Payable to"
-msgstr "A/te betalen"
+msgstr "Te betalen aan"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6578
 msgid "Display the Payable to: information"
-msgstr "De actie weergeven ?"
+msgstr "Toon de te betalen aan: informatie"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6582
 msgid "Payable to string"
-msgstr "Crediteur over vervaldatum"
+msgstr "Te betalen aan string"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6584
 msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6586
 msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6590
 msgid "Company contact"
-msgstr "Bedrijfsnaam"
+msgstr "Bedrijf contactpersoon"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6592
 msgid "Display the Company contact information"
-msgstr "De transactie omschrijving weergeven ?"
+msgstr "Toon de bedrijfs contactpersoon informatie"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6596
 msgid "Company contact string"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6598
 msgid "The phrase used to introduce the company contact"
 msgstr ""
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6600
 msgid "Direct all inquiries to"
-msgstr "Selecteer dagboeken"
+msgstr "Verwijs alle aanvragen naar"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7394
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Betaling, dank u"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7400
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Verschuldigd bedrag"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6086
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7402
 msgid "REF"
 msgstr "Ref"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6088
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6612
 msgid "INVOICE"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur"
 
 #
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6614
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefoon:"
 
 #
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6616
 msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6094
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6618
 msgid "Web:"
 msgstr "Web:"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7410
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s #%d"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6628
 #, c-format
 msgid "Invoice&nbsp;#&nbsp;%d"
 msgstr "Factuur&nbsp;#&nbsp;%d"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6630
 msgid "Invoice&nbsp;Date"
 msgstr "Factuur&nbsp;Datum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6108
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6632
 msgid "Due&nbsp;Date"
 msgstr "Verval&nbsp;Datum"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6634
 msgid "<br>Invoice&nbsp;in&nbsp;progress...."
 msgstr "<br>Factuur&nbsp;wordt&nbsp;verwerkt...</b>"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
-msgid ""
-"No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the "
-"invoice to use."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6640
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7422
+msgid "No Valid Invoice Selected"
+msgstr "Geen geldige factuur geselecteerd"
 
 #. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6642
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6646
 msgid "Fancy Invoice"
 msgstr "Kunstige factuur"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7244
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 dagen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7246
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 dagen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7248
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 dagen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7250
 msgid "91+ days"
 msgstr "91 dagen of meer"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6680
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Totaal credit"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6682
 msgid "Total Due"
 msgstr "Totaal te betalen"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6684
 msgid "The company for this report"
 msgstr "Het bedrijf voor dit rapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6686
 msgid "The account to search for transactions"
 msgstr "Het dagboek om te doorzoeken op transacties"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6698
 msgid "Display the transaction date?"
-msgstr "De transactie datum weergeven ?"
+msgstr "De transactie datum weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6702
 msgid "Display the transaction reference?"
-msgstr "De transactie verwijzing weergeven ?"
+msgstr "De transactie verwijzing weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6706
 msgid "Display the transaction type?"
-msgstr "Het transactie type weergeven ?"
+msgstr "Het transactie type weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6710
 msgid "Display the transaction description?"
-msgstr "De transactie omschrijving weergeven ?"
+msgstr "De transactie omschrijving weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7390
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Datum formaat vandaag"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6716
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7392
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
-msgstr ""
-"Het format voor de datum -> string conversie voor de datum van vandaag."
+msgstr "Het format voor de datum -> string conversie voor de datum van vandaag."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6722
 msgid "Expense Report"
-msgstr "Uitgaven rapport"
+msgstr "Uitgavenrapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6738
 msgid "Report:"
-msgstr "Rapporteer"
+msgstr "Rapport:"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3536 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
-msgid ""
-"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
-"account to use."
-msgstr ""
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7258
+msgid "No valid account selected.  Click on the Options button and select the account to use."
+msgstr "Geen geldige rekening geselecteerd. Klik op de opties knop en selecteer de te gebruiken rekening."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6746
 #, c-format
 msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
-msgstr ""
+msgstr "Er is geen geldige %s geselecteerd. Klik op de opties-knop om een bedrijf te selecteren."
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6748
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6754
 msgid "Customer Report"
-msgstr "Klanten rapport"
+msgstr "Klantenrapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6226
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6756
 msgid "Vendor Report"
-msgstr "leveranciers rapport"
+msgstr "Leveranciersrapport"
 
 #. src/business/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6758
 msgid "Employee Report"
-msgstr "Werknemer rapport"
+msgstr "Werknemersrapport"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6840
 msgid "My Company"
-msgstr "Bedrijf"
+msgstr "Mijn bedrijf"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6842
 msgid "Display my company name and address?"
-msgstr ""
+msgstr "De bedrijfsnaam en adres tonen?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6846
 msgid "My Company ID"
-msgstr "Bedrijf"
+msgstr "Mijn bedrijfs-ID"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6848
 msgid "Display my company ID?"
-msgstr "De actie weergeven ?"
+msgstr "Mijn bedrijfs-ID weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6854
 msgid "Display due date?"
-msgstr "De datum weergeven ?"
+msgstr "Uiterste betaaldatum weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6872
 msgid "Display the subtotals?"
-msgstr "De totalen weergeven ?"
+msgstr "Subtotalen weergeven?"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6906
 msgid "Invoice Width"
-msgstr "Gefactureerd?"
+msgstr "Factuur breedte"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6908
 msgid "The minimum width of the invoice."
-msgstr ""
+msgstr "De minimum breedte van de factuur"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6918
 msgid "Text"
-msgstr "Alleen tekst"
+msgstr "Tekst"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6390
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6914
 msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
-msgstr "Extra opmerkingen om op de factuur te plaatsen"
+msgstr "Extra opmerkingen om op de factuur te plaatsen (eenvoudig HTML wordt geaccepteerd)"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7386
 msgid "Thank you for your patronage"
-msgstr ""
+msgstr "Dank u voor uw aankoop"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738
-#, fuzzy, c-format
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6418
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6942
+#, c-format
 msgid "Invoice #%d"
-msgstr "Gefactureerd?"
+msgstr "Factuur #%d"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6944
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur niet verzonden"
 
 #. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
-#, fuzzy
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6428
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6430
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6432
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6956
 msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Kunstige factuur"
+msgstr "Eenvoudige factuur"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7200
 msgid "Sort By"
 msgstr "Sorteer op"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7202
 msgid "Sort Order"
-msgstr "Sorteer volgorde"
+msgstr "Sorteervolgorde"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7208
 msgid "Show Multi-currency Totals?"
 msgstr "Toon totalen in meerdere valuta?"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7210
 #, fuzzy
 msgid "Show zero balance items?"
 msgstr "Het totaal saldo in de legenda weergeven ?"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report "
-"is not designed to cope with this possibility."
-msgstr ""
-"Transacties met betrekking tot bedrijf %d bevatten meer dan een valuta. Dit "
-"rapport is niet ontworpen om te werken met deze mogelijkheid."
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7212
+#, c-format
+msgid "Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report is not designed to cope with this possibility."
+msgstr "Transacties met betrekking '%s' bevatten meer dan een valuta. Dit rapport is niet ontworpen om te werken met deze mogelijkheid."
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#, fuzzy
-msgid "Sort companies by"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7214
+msgid "Sort companys by"
 msgstr "Sorteer bedrijven op"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7218
 msgid "Name of the company"
 msgstr "Naam van het bedrijf"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7220
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Totaal verschuldigd"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7222
 msgid "Total amount owed to/from Company"
 msgstr "Totaal bedrag verschuldigd/tegoed aan/van bedrijf"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7224
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Groep totaal verschuldigd"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7226
 msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
-msgstr ""
-"Bedrag te betalen in oudste groep - wanneer gelijk, ga dan naar voorlaatste"
+msgstr "Bedrag te betalen in oudste groep - wanneer gelijk, ga dan naar voorlaatste"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7228
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteer volgorde"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7230
 msgid "Increasing"
 msgstr "Stijgend"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7232
 msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
 msgstr "0 -> 999,999.99, A->Z"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7234
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Dalend"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7236
 msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
 msgstr "999,999.99 -> 0, Z->A"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
-msgid ""
-"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
-msgstr ""
-"Toon totalen in meerdere munteenheden. Wanneer deze niet geselecteerd is, "
-"converteer alle totalen naar de munteenheid van het rapport"
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7238
+msgid "Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report currency"
+msgstr "Toon totalen in meerdere munteenheden. Wanneer deze niet geselecteerd is, converteer alle totalen naar de munteenheid van het rapport"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/aging.scm
 #. src/business/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7240
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
-msgstr ""
+msgstr "Toon alle verkpers/klanten, ook al hebben ze een 0-balans."
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7412
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Factuur datum"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7416
 msgid "Invoice in progress...."
 msgstr "Factuur wordt verwerkt..."
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/invoice.scm
 #. src/business/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7428
 msgid "Printable Invoice"
 msgstr "Afdrukbare factuur"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7430
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Ontvangsten dagboek"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7432
 msgid "The receivables account you wish to examine"
 msgstr "Debiteuren die u wilt nakijken"
 
+#. src/business/business-reports/gnucash/report/receivables.scm
 #. src/business/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7434
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:7436
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Debiteuren over vervaldatum"
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are "
-"upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in "
-"GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under "
-"the Help menu."
-msgstr ""
-"De GnuCash online handleiding bevat veel handige informatie. \n"
-"Wanneer u een upgrade pleegt vanaf eerdere versies van GnuCash, is de sectie "
-"\"wat is er\n"
-"nieuw in GnuCash 1.8\" vooral interessant. U kunt de handleiding vinden in\n"
-"het help menu."
+msgid "Warning!! This is a DEVELOPMENT version of GnuCash. It probably has lots of bugs and unstable features! If you are looking for a stable personal finance application, you should use the latest release of GnuCash 2.0."
+msgstr "Waarschuwing!! Dit is een ontwikkelversie van GnuCash. Deze versie bevat waarschijnlijk veel bugs en onstabiele mogelijkheden! Wanneer u zoekt naar een stabiele persoonlijke financiële toepassing, kunt u beter de laatste versie van GnuCash 2.0 gebruiken."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:6
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"U kunt eenvoudig bestaande financiële gegevens uit Quicken, MS Money\n"
-"of andere programma's die exporteren in QIF (Quicken Interchange Format)\n"
-"importeren. Kies in het bestandsmenu het submenu importeren en kies QIF of "
-"OFX\n"
-"bestand. Volg nu de instructies op."
+msgid "The GnuCash online manual has lots of helpful information. If you are upgrading from earlier versions of GnuCash, the section \"What's new in GnuCash 2.0\" is particularly interesting. You can access the manual under the Help menu."
+msgstr "De GnuCash online handleiding bevat veel handige informatie. Wanneer u een upgrade pleegt vanaf eerdere versies van GnuCash, is de sectie \"wat is er nieuw in GnuCash 1.8\" vooral interessant. U kunt de handleiding vinden in het help menu."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:11
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Wanneer u bekend bent met andere financiële programma's, zoals Quicken,\n"
-"zult u opmerken dat GnuCash gebruik makt van dagboeken in plaats van\n"
-"categorieën onm inkomsten en uitgaven terug te vinden. Voor meer informatie\n"
-"over ikomsten en uitgaven dagboeken, zie ook de GnuCash online handleiding."
+msgid "You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, follow the instructions provided."
+msgstr "U kunt eenvoudig bestaande financiële gegevens uit Quicken, MS Money of andere programma's die exporteren in QIF (Quicken Interchange Format) importeren. Kies in het bestandsmenu het submenu importeren en kies QIF of OFX bestand. Volg nu de instructies op."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Maak nieuwe dagboeken aan door de Nieuw-knop te kiezen in de werkbalk\n"
-"in het hoofdvenster. Hierdoor wordt er een venster geopend waarin u meer "
-"gegevens\n"
-"over het dagboek kunt aangeven. Voor meer informatie over het kiezen van een "
-"dagboek\n"
-"type of het instellen van een serie dagboeken, zie de GnuCash online "
-"handleiding."
+msgid "If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Wanneer u bekend bent met andere financiële programma's, zoals Quicken, zult u opmerken dat GnuCash gebruik makt van dagboeken in plaats van categorieën onm inkomsten en uitgaven terug te vinden. Voor meer informatie over inkomsten en uitgaven dagboeken, zie ook de GnuCash online handleiding."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"Gebruik de rechter muisknop in het hoofvenster om de opties voor\n"
-"de dagboeken te kiezen. In ieder boekingsformulier opent de rechtermuis "
-"knop\n"
-"de transactie menu opties."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:21
+msgid "Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For more information on choosing an account type or setting up a chart of accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr "Maak nieuwe dagboeken aan door de Nieuw-knop te kiezen in de werkbalk in het hoofdvenster. Hierdoor wordt er een venster geopend waarin u meer gegevens over het dagboek kunt aangeven. Voor meer informatie over het kiezen van een dagboek type of het instellen van een serie dagboeken, zie de GnuCash online handleiding."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:26
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Om meervoudig opgesplitste transacties zoals een betaalcheque met "
-"meervoudige\n"
-"kostensoorten, kiest u de opsplits knop in de werkbalk. U kunt\n"
-"ook in het Toon -> Stijl en het boekingsformulier kiezen, of Stijl splits "
-"automatisch grootboek\n"
-"of transactie journaal."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:27
+msgid "Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the transaction menu options."
+msgstr "Gebruik de rechter muisknop in het hoofvenster om de opties voor de dagboeken te kiezen. In ieder boekingsformulier opent de rechtermuis knop de transactie menu opties."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:31
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
-"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
-"record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Als u bedragen boekt in het kasboek, kunt u GnuCash gebruiken\n"
-"als rekenmachine voor optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen. Type\n"
-"simpelweg de eerste waarde, selecteer vervolgens '+', '-', '*' of '/'. Type\n"
-"vervolgens de tweede waarde en kies 'Enter' om de berekende waarde op te "
-"slaan."
+msgid "To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or Transaction Journal."
+msgstr "Om meervoudig opgesplitste transacties zoals een betaalcheque met meervoudige kostensoorten, kiest u de opsplits knop in de werkbalk. U kunt ook in het Toon -> Stijl en het boekingsformulier kiezen, of Stijl splits automatisch grootboek of transactie journaal."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:36
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will "
-"automatically complete the remainder of the transaction as it was last "
-"entered."
-msgstr ""
-"Met Quick-fill is het eenvoudig om veel voorkomende transacties op te "
-"geven.\n"
-"Wanneer u de eerste letter(s) van een veel voorkomende transactie "
-"omschrijving\n"
-"ingeeft, zal GnuCash automtisch de rest van de transactie zoals die de "
-"laatste keer\n"
-"is ingevoerd, afmaken."
+msgid "As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to record the calculated amount."
+msgstr "Als u bedragen boekt in het kasboek, kunt u GnuCash gebruiken als rekenmachine voor optellen, aftrekken, vermenigvuldigen en delen. Type simpelweg de eerste waarde, selecteer vervolgens '+', '-', '*' of '/'. Type vervolgens de tweede waarde en kies 'Enter' om de berekende waarde op te slaan."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Typ de eerste letter(s) van een bestaande dagboeknaam in de\n"
-"transactie boekingskolom, en GnuCash zal de naam uit uw dagboeklijst\n"
-"afmaken. Voor sub-dagboeken, typt u de eerste letters van het bovenliggende\n"
-"dagboek, gevolgd door ':' en de eerste letter(s) van het sub-dagboek\n"
-"zoals A:K voor activa:kas.)"
+msgid "Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the first letter(s) of a common transaction description, GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it was last entered."
+msgstr "Met Quick-fill is het eenvoudig om veel voorkomende transacties op te geven. Wanneer u de eerste letter(s) van een veel voorkomende transactie omschrijving ingeeft, zal GnuCash automtisch de rest van de transactie zoals die de laatste keer is ingevoerd, afmaken."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"Wilt u al uw sub-dagboek transacties zien in een boekingsformulier?\n"
-"Markeer in het hoofdmenu het bovenliggende dagboek en selecteer\n"
-"Dagboeken -> Open sub-dagboeken in het menu."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:46
+msgid "Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer register column, and GnuCash will complete the name from your list of accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for Assets:Cash.)"
+msgstr "Typ de eerste letter(s) van een bestaande dagboeknaam in de transactie boekingskolom, en GnuCash zal de naam uit uw dagboeklijst afmaken. Voor sub-dagboeken, typt u de eerste letters van het bovenliggende dagboek, gevolgd door ':' en de eerste letter(s) van het sub-dagboek zoals A:K voor activa:kas.)"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"Wanneer u data opgeeft, kunt u '+' of '-' om naar voren of naar achteren "
-"te \n"
-"gaan vanaf de geselecteerde datum. U kunt '+' en '-' ook gebruiken om met \n"
-"getallen een stap naar boven of naar beneden te gaan."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:52
+msgid "Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts from the menu."
+msgstr "Wilt u al uw sub-dagboek transacties zien in een boekingsformulier? Markeer in het hoofdmenu het bovenliggende dagboek en selecteer Dagboeken -> Open sub-dagboeken in het menu."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:55
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page "
-"Up/Down."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+msgid "When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check numbers as well."
 msgstr ""
+"Wanneer u data opgeeft, kunt u '+' of '-' om naar voren of naar achteren te gaan vanaf de geselecteerde datum. U kunt '+' en '-' ook gebruiken om met getallen een stap naar boven of naar beneden te gaan."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:58
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"In het verwerkingsvenster, kunt u de spatiebalk gebruiken om\n"
-"transacties te markeren als zijnde gereconcilieerd.\n"
-"U kunt ook Tab en Shift+Tab gebruiken om te wisselen tussen\n"
-"Stortingen en opnames."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+msgid "To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Alt+Page Up/Down."
+msgstr "Om te wisselen tussen verschillende tabs in het hoofdvenster, druk Ctrl+Alt+Page up/down."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Om geld over te boeken tussen dagboeken met verschillende valuta,\n"
-"klikt u op de transactie knop in de boekingsformulier werkbalk. Kies de \n"
-"dagboeken, en de valuta transactie opties om de wisselkoers in te voeren \n"
-"zoniet, wordt het bedrag in de andere munteenheid gebruikt."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:63
+msgid "In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits and withdrawals."
+msgstr "In het verwerkingsvenster, kunt u de spatiebalk gebruiken om transacties te markeren als zijnde gereconcilieerd. U kunt ook Tab en Shift+Tab gebruiken om te wisselen tussen Stortingen en opnames."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:67
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"U kunt meerdere rapporten weer laten geven in een enkel venster. \n"
-"hiermee ziet u al de financiële gegevens die u nodig heeft in een "
-"oogopslag.\n"
-"Hiervoor gebruikt u het Voorbeeld & Aangepast -> \"Aangepaste meerkoloms-"
-"rapport\" rapport."
+msgid "To transfer funds between accounts with different currencies, click on the Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other currency's amount will be available."
+msgstr "Om geld over te boeken tussen dagboeken met verschillende valuta, klikt u op de transactie knop in de boekingsformulier werkbalk. Kies de dagboeken, en de valuta transactie opties om de wisselkoers in te voeren zoniet, wordt het bedrag in de andere munteenheid gebruikt."
 
 #: ../doc/tip_of_the_day.list.in:72
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
-"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"Sjablonen hebben invloed op de weergave van uw rapporten.\n"
-"Kies een sjabloon voor uw rapport onder rapport opties, en\n"
-"gebruik het Bewerk -> Sjabloon menu om uw sjablonen aan te passen."
+msgid "You can pack multiple reports into a single window,  providing all the financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr "U kunt meerdere rapporten weer laten geven in een enkel venster. hiermee ziet u al de financiële gegevens die u nodig heeft in een oogopslag. Hiervoor gebruikt u het Voorbeeld & Aangepast -> \"Aangepaste meerkoloms-rapport\" rapport."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:76
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+msgid "Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to customize style sheets."
 msgstr ""
+"Sjablonen hebben invloed op de weergave van uw rapporten. Kies een sjabloon voor uw rapport onder rapport opties, en gebruik het Bewerk -> Sjabloon menu om uw sjablonen aan te passen."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:79
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
+msgid "To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr "Om het rekening menu in het transactieveld van een dagboek pagina te lossen, druk op de menu toets of de toetscombinatie Ctrl-pijl-beneden."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:84
+msgid "The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome.org"
 msgstr ""
-"U kunt eenvoudig contact opnemen met de ontwikkelaars van GnuCash.\n"
-"Naast verschillende mailing lijsten, kunt u live met ze chatten op\n"
-"IRC! Kijk eens op #gnucash op irc.gnome.org"
+"U kunt eenvoudig contact opnemen met de ontwikkelaars van GnuCash. Naast verschillende mailing lijsten, kunt u live met ze chatten op IRC! Kijk eens op #gnucash op irc.gnome.org"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
-"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
-"\""
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:88
+msgid "There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 msgstr ""
-"Er is een theorie dat wanneer iedereen ontdekt waar het\n"
-"universum voor is en waarom het bestaat, dat het meteen zal\n"
-"verdwijnen en vervangen zal worden door iets nog vreemders en\n"
-"onverklaarbaarders.\n"
+"Er is een theorie dat wanneer iedereen ontdekt waar het universum voor is en waarom het bestaat, dat het meteen zal verdwijnen en vervangen zal worden door iets nog vreemders en onverklaarbaarders.\n"
 "\n"
-"Er is een andere theorie die zegt dat dit al gebeurd is,\n"
-"Douglas Adams \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+"Er is een andere theorie die zegt dat dit al gebeurd is, Douglas Adams \"The Restaurant at the End of the Universe\""
 
-#~ msgid "last day"
-#~ msgstr "laatste dag"
-
-#~ msgid "Once: %s"
-#~ msgstr "Eenmalig: %s"
-
-#~ msgid "Daily (x%u)"
-#~ msgstr "Dagelijks (x%u)"
-
-#~ msgid "Weekdays: (x%u)"
-#~ msgstr "Weekdagen: (x%u)"
-
-#~ msgid "Weekdays"
-#~ msgstr "Weekdagen"
-
-#~ msgid "Weekly (x%d): %s"
-#~ msgstr "Wekelijks (x%d): %s"
-
-#~ msgid "Weekly: %s"
-#~ msgstr "Wekelijks: %s"
-
-#~ msgid "Bi-Weekly, %ss"
-#~ msgstr "Twee-wekelijks: %ss"
-
-#~ msgid "Semi-monthly (x%u): %s, %s"
-#~ msgstr "Om de maand (x%u): %s, %s"
-
-#~ msgid "Semi-monthly: %s, %s"
-#~ msgstr "Om de maand: %s, %s"
-
-#~ msgid "Monthly (x%u): %u"
-#~ msgstr "Maandelijks (x%u): %u"
-
-#~ msgid "Monthly: %u"
-#~ msgstr "Maandelijks: %u"
-
-#~ msgid "Quarterly (x%u): %u"
-#~ msgstr "Ieder kwartaal (x%u): %u"
-
-#~ msgid "Quarterly: %u"
-#~ msgstr "Ieder kwartaal: %u"
-
-#~ msgid "Tri-Yearly (x%u): %u"
-#~ msgstr "Driemaal per jaar (x%u): %u"
-
-#~ msgid "Tri-Yearly: %u"
-#~ msgstr "Driemaal per jaar: %u"
-
-#~ msgid "Semi-Yearly (x%u): %u"
-#~ msgstr "Halfjaarlijks (x%u): %u"
-
-#~ msgid "Semi-Yearly: %u"
-#~ msgstr "Halfjaarlijks: %u"
-
-#~ msgid "Yearly (x%u): %s/%u"
-#~ msgstr "Jaarlijks (x%u): %s/%u"
-
-#~ msgid "Yearly: %s/%u"
-#~ msgstr "Jaarlijks: %s/%u"
-
-#~ msgid "checkbutton1"
-#~ msgstr "checkbutton1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:bank"
-#~ msgstr "mijn-bank"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:port"
-#~ msgstr "Rapporteer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:oth a"
-#~ msgstr "Type: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:oth l"
-#~ msgstr "Type: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:cat"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "type:security"
-#~ msgstr "Nieuw waardepapier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "account"
-#~ msgstr "Dagboek"
-
-#~ msgid " Stylesheet"
-#~ msgstr "Stijlsjabloon"
-
-#~ msgid "%s - %s to %s for"
-#~ msgstr "%s - %s tot %s voor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include gains and losses"
-#~ msgstr "Inclusief dagboeken zonder aandelen"
-
-#~ msgid "Sub-"
-#~ msgstr "Sub-"
-
-#~ msgid "No Valid Invoice Selected"
-#~ msgstr "Geen geldige factuur geselecteerd"
-
 #
 #~ msgid "Enables support for the European Union EURO currency."
 #~ msgstr "Activeer ondersteuning voor de Europeese Unie EURO munteenheid"
-
 #~ msgid "_Enable euro support"
 #~ msgstr "Activeer _EURO ondersteuning"
-
 #~ msgid " Variables are in the form 'name=value'"
 #~ msgstr "Variabelen hebben de vorm naam=waarde"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Save Check Description"
 #~ msgstr "Sorteer op omschrijving"
@@ -21316,7 +22754,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "New Check Format Title"
 #~ msgstr "U kunt niet bewaren in dat bestand"
-
 #~ msgid "online book"
 #~ msgstr "Online boek"
 
@@ -21440,45 +22877,34 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Semi-monthly "
 #~ msgstr "Twee maal per maand"
-
 #~ msgid "_Lot Viewer..."
 #~ msgstr "_Kavel Bekijken..."
-
 #~ msgid "Enable debugging mode"
 #~ msgstr "Activeer debug modus"
-
 #~ msgid "Absolute Day-of-the-month"
 #~ msgstr "Vaste dag van de maand"
-
 #~ msgid "Choose the type of Billing Term"
 #~ msgstr "Kies de betalingsvoorwaarden"
-
 #~ msgid "Number of days from now"
 #~ msgstr "Aantal dagen vanaf nu"
 
 #
 #~ msgid "Type Menu"
 #~ msgstr "Type Menu "
-
 #~ msgid "*"
 #~ msgstr "*"
-
 #~ msgid "Value $"
 #~ msgstr "Waarde $"
-
 #~ msgid "Percent (%)"
 #~ msgstr "Procent (%)"
-
 #~ msgid "Value ($)"
 #~ msgstr "Waarde ($)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The following transactions are presently being edited; are you sure you "
 #~ "want to delete them?"
 #~ msgstr ""
 #~ "De volgende transacties worden nu bewerkt. Weet u zeker dat u ze wilt "
 #~ "verwijderen?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Canceling the Since-Last-Run dialog will revert all changes. Are you sure "
 #~ "you want to lose all Scheduled Transaction changes?"
@@ -21487,308 +22913,209 @@
 #~ "veranderingen ongedaan maken.\n"
 #~ "Weet u zeker dat u alle veranderingen aan de geplande transacties "
 #~ "ongedaan wilt maken?"
-
 #~ msgid "Ready to create"
 #~ msgstr "Klaar om aan te maken"
-
 #~ msgid "Needs values for variables"
 #~ msgstr "Er zijn waardes nodig voor de variabelen"
-
 #~ msgid "Obsolete"
 #~ msgstr "Overbodig"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The following errors were encountered while creating the Scheduled "
 #~ "Transactions:\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "De volgende fouten deden zich voor bij het maken van de geplande "
 #~ "transacties:\n"
-
 #~ msgid "A Fixed-Rate loan"
 #~ msgstr "Een lening met vast rentebedrag"
-
 #~ msgid "3/1 Year"
 #~ msgstr "3/1 jaar"
-
 #~ msgid "A 3/1 Year ARM"
 #~ msgstr "Een 3/1 jaar ARM"
-
 #~ msgid "5/1 Year"
 #~ msgstr "5/1 jaar"
-
 #~ msgid "A 5/1 Year ARM"
 #~ msgstr "Een 5/1 jaar ARM"
-
 #~ msgid "7/1 Year"
 #~ msgstr "7/1 jaar"
-
 #~ msgid "A 7/1 Year ARM"
 #~ msgstr "Een 7/1 jaar ARM"
-
 #~ msgid "10/1 Year"
 #~ msgstr "10/1 jaar"
-
 #~ msgid "A 10/1 Year ARM"
 #~ msgstr "Een 10/1 jaar ARM"
-
 #~ msgid "1"
 #~ msgstr "1"
-
 #~ msgid "1/10"
 #~ msgstr "1/10"
-
 #~ msgid "1/100"
 #~ msgstr "1/100"
-
 #~ msgid "1/1000"
 #~ msgstr "1/1000"
-
 #
 #~ msgid "1/10000"
 #~ msgstr "1/10000"
-
 #
 #~ msgid "1/100000"
 #~ msgstr "1/100000"
-
 #
 #~ msgid "1/1000000"
 #~ msgstr "1/1000000"
-
 #~ msgid "Use Commodity Value"
 #~ msgstr "Gebruik waarde"
-
 #~ msgid "A list of all of the lots in this account."
 #~ msgstr "Een lijst van alle kavels in deze rekening."
-
 #~ msgid "Open a register showing the transactions in this lot"
 #~ msgstr "Open een lijst met alle boekingen in dit kavel"
-
 #~ msgid "10th"
 #~ msgstr "10de"
-
 #~ msgid "11th"
 #~ msgstr "11de"
-
 #~ msgid "12th"
 #~ msgstr "12de"
-
 #~ msgid "13th"
 #~ msgstr "13de"
-
 #~ msgid "14th"
 #~ msgstr "14de"
-
 #~ msgid "15th"
 #~ msgstr "15de"
-
 #~ msgid "16th"
 #~ msgstr "16de"
-
 #~ msgid "17th"
 #~ msgstr "17de"
-
 #~ msgid "18th"
 #~ msgstr "18de"
-
 #~ msgid "19th"
 #~ msgstr "19de"
-
 #~ msgid "1st"
 #~ msgstr "1ste"
-
 #~ msgid "20th"
 #~ msgstr "20ste"
-
 #~ msgid "21st"
 #~ msgstr "21ste"
-
 #~ msgid "22nd"
 #~ msgstr "22ste"
-
 #~ msgid "23rd"
 #~ msgstr "23ste"
-
 #~ msgid "24th"
 #~ msgstr "24ste"
-
 #~ msgid "25th"
 #~ msgstr "25ste"
-
 #~ msgid "26th"
 #~ msgstr "26ste"
-
 #~ msgid "27th"
 #~ msgstr "27ste"
-
 #~ msgid "28th"
 #~ msgstr "28ste"
-
 #~ msgid "2nd"
 #~ msgstr "2de"
-
 #~ msgid "3rd"
 #~ msgstr "3de"
-
 #~ msgid "4th"
 #~ msgstr "4de"
-
 #~ msgid "5th"
 #~ msgstr "5de"
-
 #~ msgid "6th"
 #~ msgstr "6de"
-
 #~ msgid "7th"
 #~ msgstr "7de"
-
 #~ msgid "8th"
 #~ msgstr "8ste"
-
 #~ msgid "9th"
 #~ msgstr "de"
-
 #~ msgid "<b>Recurrence Frequency</b>"
 #~ msgstr "<b>Herhalingsfrequentie</b>"
-
 #~ msgid "Apr, Aug, Dec"
 #~ msgstr "apr, aug, dec"
-
 #~ msgid "Apr, Oct"
 #~ msgstr "apr, okt"
-
 #~ msgid "April"
 #~ msgstr "april"
-
 #~ msgid "August"
 #~ msgstr "augustus"
-
 #~ msgid "Bi-Weekly"
 #~ msgstr "Twee maal per week"
-
 #~ msgid "Current Year"
 #~ msgstr "Huidige jaar"
-
 #~ msgid "Daily [M-F]"
 #~ msgstr "Dagelijks [ma-vr]"
-
 #~ msgid "December"
 #~ msgstr "december"
-
 #~ msgid "End "
 #~ msgstr "Eind "
-
 #~ msgid "Feb, Aug"
 #~ msgstr "feb, aug"
-
 #~ msgid "Feb, Jun, Oct"
 #~ msgstr "feb, jun, okt"
-
 #~ msgid "Feb, May, Aug, Nov"
 #~ msgstr "feb, mei, aug, nov"
-
 #~ msgid "February"
 #~ msgstr "februari"
-
 #~ msgid "Jan, Apr, Jul, Oct"
 #~ msgstr "ja, apr, jul, okt"
-
 #~ msgid "Jan, Jul"
 #~ msgstr "jan, jul"
-
 #~ msgid "Jan, May, Sep"
 #~ msgstr "jan, mei, sept"
-
 #~ msgid "January"
 #~ msgstr "januari"
-
 #~ msgid "July"
 #~ msgstr "juli"
-
 #~ msgid "Jun, Dec"
 #~ msgstr "jun, dec"
-
 #~ msgid "June"
 #~ msgstr "juni"
-
 #~ msgid "Mar, Jul, Nov"
 #~ msgstr "mrt, jul, nov"
-
 #~ msgid "Mar, Jun, Sep, Dec"
 #~ msgstr "mrt, jun, sept, dec"
-
 #~ msgid "Mar, Sep"
 #~ msgstr "mrt, sept"
-
 #~ msgid "March"
 #~ msgstr "maart"
-
 #~ msgid "May"
 #~ msgstr "mei"
-
 #~ msgid "May, Nov"
 #~ msgstr "mei, nov"
-
 #~ msgid "November"
 #~ msgstr "november"
-
 #~ msgid "Now + 1 Year"
 #~ msgstr "Nu + 1 jaar"
-
 #~ msgid "Occuring in"
 #~ msgstr "Komt voor in"
-
 #~ msgid "October"
 #~ msgstr "Oktober"
-
 #~ msgid "Select initial date, above."
 #~ msgstr "Kies uit bovenstaande een begindatum."
-
 #~ msgid "Semi-Yearly"
 #~ msgstr "Halfjaarlijks"
-
 #~ msgid "September"
 #~ msgstr "september"
-
 #~ msgid "Tri-Yearly"
 #~ msgstr "Drie maal per jaar"
-
 #~ msgid "Whole Loan"
 #~ msgstr "Gehele lening"
-
 #~ msgid "[29th/last]"
 #~ msgstr "[29ste/laatste]"
-
 #~ msgid "[30th/last]"
 #~ msgstr "[30ste/laatste]"
-
 #~ msgid "[31st/last]"
 #~ msgstr "31ste/laatste]"
-
 #~ msgid "year(s)."
 #~ msgstr "ja(a)r(en)."
-
 #~ msgid "years"
 #~ msgstr "Jaren"
-
 #~ msgid "does not contain"
 #~ msgstr "bevat niet"
-
 #~ msgid "Field"
 #~ msgstr "Veld"
-
 #~ msgid "Old Value"
 #~ msgstr "Oude waarde"
-
 #~ msgid "Verify Changes"
 #~ msgstr "Veranderingen controleren"
-
 #~ msgid "The following changes must be made. Continue?"
 #~ msgstr "De volgende veranderingen moeten worden aangebracht. Doorgaan?"
-
 #~ msgid "Select pixmap"
 #~ msgstr "Selecteer afbeelding"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The file you tried to load does not specify an encoding, so GnuCash is "
 #~ "unable to unambiguously interpret it. This is typical for files created "
@@ -21824,10 +23151,8 @@
 #~ "De pagina is niet heel moeilijk te begrijpen, maar neem uw tijd om er "
 #~ "bekend mee te worden. U kunt altijd terug gaan en dit bericht opnieuw "
 #~ "lezen."
-
 #~ msgid "Missing file encoding"
 #~ msgstr "Codering van bestand ontbreekt"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the type of commodity. For stocks, this is often an exchange on "
 #~ "which the stock is traded. You can choose an existing type from the list "
@@ -21836,24 +23161,19 @@
 #~ "Geef het soort stuk. Voor aandelen is dit meestal de beurs waar het "
 #~ "verhandeld wordt. U kunt een bestaand soort uit de lijst kiezen of een "
 #~ "nieuw soort met het toetsenbord invoeren."
-
 #~ msgid "There was an error loading the specified URL."
 #~ msgstr "Fout bij het laden van gespecificeerde URL."
-
 #~ msgid "Error message"
 #~ msgstr "Foutmelding"
-
 #
 #~ msgid "Quit GnuCash?"
 #~ msgstr "GnuCash afsluiten?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You are attempting to close the last GnuCash window.  Doing so will quit "
 #~ "the application.  Are you sure that this is what you want to do?"
 #~ msgstr ""
 #~ "U probeert het laatste GnuCash venster te sluiten. Als u dit doet, wordt "
 #~ "GnuCash afgesloten. Weet u dit zeker?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The GnuCash personal finance manager.\n"
 #~ "The GNU way to manage your money!\n"
@@ -21862,41 +23182,33 @@
 #~ "De GnuCash persoonlijke financieel adviseur.\n"
 #~ "De GNU manier om uw geld te beheren!\n"
 #~ "http://www.gnucash.org/"
-
 #~ msgid "EDIT"
 #~ msgstr "BEWERK"
-
 #~ msgid "Select Import Action"
 #~ msgstr "Selecteer importeer actie"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "AqHBCI \n"
+#~ "Aqonline bankieren \n"
 #~ "Setup"
-#~ msgstr "HBCI instellen"
-
-#~ msgid "HBCI Setup"
-#~ msgstr "HBCI instellen"
-
-#~ msgid "HBCI Version"
-#~ msgstr "HBCI versie"
-
-#~ msgid "HBCI account name"
-#~ msgstr "HBCI rekeningnaam"
-
+#~ msgstr "online bankieren instellen"
+#~ msgid "online bankieren Setup"
+#~ msgstr "online bankieren instellen"
+#~ msgid "online bankieren Version"
+#~ msgstr "online bankieren versie"
+#~ msgid "online bankieren account name"
+#~ msgstr "online bankieren rekeningnaam"
 #~ msgid ""
 #~ "Update \n"
 #~ "account list"
 #~ msgstr ""
 #~ "Update \n"
 #~ "rekeninglijst"
+#~ msgid "Online online bankieren Transaction"
+#~ msgstr "Online online bankieren transactie"
 
-#~ msgid "Online HBCI Transaction"
-#~ msgstr "Online HBCI transactie"
-
 #, fuzzy
-#~ msgid "_HBCI Setup..."
-#~ msgstr "HBCI instellen"
+#~ msgid "_online bankieren Setup..."
+#~ msgstr "online bankieren instellen"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Process an MT940 response file"
@@ -21918,28 +23230,20 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show subtotals for parent accounts"
 #~ msgstr "Toon de saldi van de bovenliggende dagboeken"
-
 #~ msgid "Lost Accounts"
 #~ msgstr "Verloren rekeningen"
-
 #~ msgid "Finish"
 #~ msgstr "Beëindig"
-
 #~ msgid "New File"
 #~ msgstr "_Nieuw bestand"
-
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "Open bestand"
-
 #~ msgid "Reconciled balance:"
 #~ msgstr "Afgestemde balans:"
-
 #~ msgid "Save File"
 #~ msgstr "Bewaar bestand"
-
 #~ msgid "_Check and Repair..."
 #~ msgstr "_Controleer en repareer..."
-
 #~ msgid "_Transfer"
 #~ msgstr "_Overboeken"
 
@@ -21950,7 +23254,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "placeholder"
 #~ msgstr "Opvulling"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Changes have been made since the last time it was saved. If you continue "
 #~ "without saving these changes will be discarded."
@@ -21973,11 +23276,9 @@
 #~ "Kies \"Annuleren\" om het laden van het bestand te beëindigen.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Kies \"Terug\" om uw valuta keuzes opnieuw te bekijken."
-
 #~ msgid "Import currency and stock information"
 #~ msgstr "Import valuta en aandelen informatie"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "The file you are loading is from an older version of GnuCash. Information "
 #~ "about currencies, stocks, and mutual funds needs to be updated for the "
@@ -22000,11 +23301,9 @@
 #~ "nieuwe versie van GnuCash.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Kies \"Annuleren\" om het laden van het bestand te annuleren."
-
 #~ msgid "Update your accounts with the new information"
 #~ msgstr "Werk uw dagboeken bij met de nieuwe gegevens"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Pick the type of the currency or security. For national currencies, use "
 #~ "\"CURRENCY\". Enter a new type in the box if the ones in the pick list "
@@ -22014,7 +23313,6 @@
 #~ "\"VALUTA\". Geef een nieuw type op in het vak indien de keuzes\n"
 #~ "in de lijst niet afdoende zijn."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Enter a descriptive name for the currency or stock, such as \"US Dollar\" "
 #~ "or \"Red Hat Stock\""
@@ -22022,7 +23320,6 @@
 #~ "Geef een beschrijvende naam voor de valuta of aandelen, zoals \n"
 #~ "\"EU Euro\" of \"Red Hat Aandelen\""
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\"), national currency symbol "
 #~ "(such as \"USD\"), or other unique abbreviation for the name."
@@ -22030,7 +23327,6 @@
 #~ "Geef het ticker-symbool (zoals \"RHAT\"), nationaal valuta symbool \n"
 #~ "(zoals \"EUR\"), of een andere unieke afkorting voor de naam."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Click \"Next\" to accept the information and move to the next currency or "
 #~ "stock."
@@ -22038,7 +23334,6 @@
 #~ "Kies \"Volgende\" om de gegevens te accepteren \n"
 #~ "en door te gaan naar de volgende valuta of aandelen."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "You must put values for the type, name, and abbreviation of the currency/"
 #~ "stock."
@@ -22046,81 +23341,56 @@
 #~ "U moet waarden opgeven voor het type, de naam,\n"
 #~ "en de afkorting van de valuta/aandelen."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Do you want to display '%s'?"
 #~ msgstr "Wilt u sjabloon '%s' echt verwijderen?"
-
 #~ msgid "Find"
 #~ msgstr "Zoek"
-
 #~ msgid ": (Co_lon)"
 #~ msgstr ": (Dubbe_le punt)"
-
 #~ msgid "Income.Salary.Taxable"
 #~ msgstr "Inkomen.Salaris.Belastbaar"
-
 #~ msgid "Tip of the Day"
 #~ msgstr "Tip van de Dag"
-
 #~ msgid "Updating Prices (How-To)"
 #~ msgstr "Bijwerken van wisselkoersen (HowTo)"
-
 #~ msgid "GnuCash Help"
 #~ msgstr "GnuCash Help"
-
 #~ msgid "What is GnuCash?"
 #~ msgstr "Wat is GnuCash"
-
 #~ msgid "Getting Started"
 #~ msgstr "Snel beginnen"
-
 #~ msgid "Running GnuCash for the First Time"
 #~ msgstr "GnuCash voor de eerste keer starten"
-
 #~ msgid "Usage"
 #~ msgstr "Gebruik"
-
 #~ msgid "GnuCash Windows"
 #~ msgstr "GnuCash vensters"
-
 #~ msgid "Menus"
 #~ msgstr "Menu's"
-
 #~ msgid "Summary Bar"
 #~ msgstr "Samenvattingsbalk"
-
 #~ msgid "Account Tree"
 #~ msgstr "Rekening schema"
-
 #~ msgid "Status Bar"
 #~ msgstr "Statusbalk"
-
 #~ msgid "List of Transactions"
 #~ msgstr "Lijst met transacties"
-
 #~ msgid "Report Window"
 #~ msgstr "Rapportage venster"
-
 #~ msgid "Tool Windows"
 #~ msgstr "Gereesdchap vensters"
-
 #~ msgid "Commodity Editor"
 #~ msgstr "Stukken bewerken"
-
 #~ msgid "Help Window"
 #~ msgstr "Help venster"
-
 #~ msgid "Types of GnuCash Accounts"
 #~ msgstr "Soorten GnuCash dagboeken"
-
 #~ msgid "To Create a Chart of Accounts"
 #~ msgstr "Om een set dagboeken aan te maken"
-
 #~ msgid "To Create a New Account"
 #~ msgstr "Om een nieuw dagboek aan te maken"
-
 #~ msgid "Summarybar"
 #~ msgstr "Samenvattingsbalk"
-
 #~ msgid "Merge Account Hierarchy Setup"
 #~ msgstr "Samenvoegen dagboekschema opzet"
+



More information about the gnucash-changes mailing list