r17009 - gnucash/branches/2.2/po - Update German translation.
Christian Stimming
cstim at cvs.gnucash.org
Tue Mar 4 16:08:32 EST 2008
Author: cstim
Date: 2008-03-04 16:08:32 -0500 (Tue, 04 Mar 2008)
New Revision: 17009
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/17009
Modified:
gnucash/branches/2.2/po/de.po
Log:
Update German translation.
Modified: gnucash/branches/2.2/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/branches/2.2/po/de.po 2008-03-04 20:31:50 UTC (rev 17008)
+++ gnucash/branches/2.2/po/de.po 2008-03-04 21:08:32 UTC (rev 17009)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-10 21:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-10 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-04 21:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -731,7 +731,7 @@
#. src/business/business-reports/aging.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1695
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1698
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:115
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:331
@@ -1051,8 +1051,8 @@
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:420
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:334
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2181
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2213
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2279
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2311
#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544 ../intl-scm/guile-strings.c:2258
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
@@ -1539,8 +1539,8 @@
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:421
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:335
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2174
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2206
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2272
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2304
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:138
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
@@ -1929,8 +1929,8 @@
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:417
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:333
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:373
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2168
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2200
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2266
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2298
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:101
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1518
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
@@ -3418,7 +3418,7 @@
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:418
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:332
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:288
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2140
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2238
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
@@ -3476,7 +3476,7 @@
msgstr "Nummer"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1089
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1085
msgid "Find Transaction"
msgstr "Buchungen suchen"
@@ -3653,18 +3653,18 @@
"Sie versuchen gerade, eine Terminierte Buchung zu erstellen, die nie "
"auftritt. Wollen Sie wirklich fortsetzen?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1332
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1335
msgid "(never)"
msgstr "(niemals)"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1483
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1486
msgid ""
"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
"the changes?"
msgstr ""
"Die aktuelle Buchungsvorlage wurde verändert. Soll sie gespeichert werden?"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1716
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1719
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:197
msgid "Scheduled Transactions"
msgstr "Terminierte Buchungen"
@@ -3717,7 +3717,7 @@
#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
#. ngettext(3) message.
#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:812
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:484
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:490
#, c-format
msgid ""
"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -3813,6 +3813,7 @@
msgstr "Periode:"
#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:557
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
msgid "Closing Date:"
msgstr "Abschlußdatum:"
@@ -4482,6 +4483,7 @@
msgstr "Datum Buchabschluß"
#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
msgid "Close Book"
msgstr "Buch abschließen"
@@ -6604,161 +6606,169 @@
msgstr "Neue Konto-Hierarchie Ansicht öffnen"
#. File menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:95
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
msgid "New _File"
msgstr "Neue _Datei"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:96
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
msgid "Create a new file"
msgstr "Eine neue Datei anlegen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:98
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
msgid "_Open..."
msgstr "Ö_ffnen..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
msgid "Open an existing GnuCash file"
msgstr "Eine existierende GnuCash-Datei öffnen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105
msgid "Save the current file"
msgstr "Aktuelle Datei speichern"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
msgid "_QSF Import"
msgstr "_QSF-Import"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
msgid "Import a QSF object file"
msgstr "QSF-Datei importieren"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
msgid "Export _Accounts"
msgstr "_Konten exportieren"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:115
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
msgstr "Die Konten-Hierarchie in eine neue GnuCash-Datei exportieren"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
msgid "Export _Chart of Accounts to QSF"
msgstr "Kontenhierarchie nach _QSF XML exportieren"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:119
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
msgid "Export the chart of accounts for a date with balances as QSF"
msgstr "Kontenhierarchie mit Salden eines bestimmten Tages als QSF exportieren"
#. Edit menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:124
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
msgid "_Find..."
msgstr "_Suchen..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:125
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
msgid "Find transactions with a search"
msgstr "Finde Buchungssätze"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:130
msgid "Ta_x Options"
msgstr "Steuer_relevante Optionen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:131
msgid "Setup tax information for all income and expense accounts"
msgstr ""
"Steuerrelevante Informationen für Ertrags- und Aufwandskonten einrichten"
#. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:136
msgid "_Scheduled Transactions"
msgstr "_Terminierte Buchungen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
msgid "_Scheduled Transaction Editor"
msgstr "Terminierte Buchungen Editor"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:135
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
msgid "The list of Scheduled Transactions"
msgstr "Die Liste der terminierten Buchungen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:137
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
msgid "Since _Last Run..."
msgstr "Seit _letztem Aufruf..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:138
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
msgstr ""
"Alle terminierten Buchungen seit dem letzten Aufruf von GnuCash erstellen."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:140
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:143
msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
msgstr "_Hypothek & Darlehen Assistent..."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
msgstr "Terminierte Buchungen einrichten, die ein Darlehen tilgen sollen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:144
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
msgid "Close _Books"
msgstr "_Buchabschluß"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
msgid "Archive old data using accounting periods"
msgstr "Alte Daten abschließen und in vorigen Buchführungsperioden speichern."
#. Tools menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:151
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
msgid "_Price Editor"
msgstr "_Preis-Editor"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
msgstr "Preise für Währungen/Wertpapiere anzeigen und bearbeiten"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:154
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
msgid "_Security Editor"
msgstr "_Aktien-Editor"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:155
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
msgstr ""
"Wertpapiere für Aktienkonten und Investmentfonds anzeigen und bearbeiten"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
msgid "_Financial Calculator"
msgstr "_Finanzrechner"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
msgid "Use the financial calculator"
msgstr "Den Finanzrechner benutzen"
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+msgid "_Close Book"
+msgstr "_Buchabschluss"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "Die Bücher zum Ende der Buchführungsperiode abschließen."
+
#. Help menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:163
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:169
msgid "_Tips Of The Day"
msgstr "_Tipp des Tages"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
msgid "View the Tips of the Day"
msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen"
#. Translators: %d is the error number; %s is the error message as
#. text.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:381
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:387
#, c-format
msgid "Error: Loading failed, error code %d - %s."
msgstr "Fehler beim Laden: Fehlercode %d, »%s«."
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:403
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:409
msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
msgstr "Zu ladende QIF-Datei auswählen"
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:459
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:465
msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
msgstr "Es gibt keine terminierten Buchungen, die gebucht werden sollten."
@@ -7507,14 +7517,6 @@
"Dialogfenster »Konto Eigenschaften« des Unterkontos und deaktivieren Sie die "
"Option »Platzhalter-Konto«."
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:1
-msgid "GnuCash Finance Management"
-msgstr "GnuCash Finanzverwaltung"
-
-#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.h:2
-msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
-msgstr "Der Finanzmanager für Buchführung, Online-Banking und Investments"
-
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:621 ../intl-scm/guile-strings.c:1316
@@ -8832,22 +8834,22 @@
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:806
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:807
msgid "all criteria are met"
msgstr "Alle Kriterien werden erfüllt"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:807
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:808
msgid "any criteria are met"
msgstr "Irgendeines der Kriterien wird erfüllt"
#. Translators: %s is either "item" or the name of some other
#. * item, e.g. "Customer" or "Invoice".
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:844
#, c-format
msgid "New %s"
msgstr "Neu: %s"
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:842
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:844
msgid "item"
msgstr "Kriterium"
@@ -9204,6 +9206,14 @@
"Das Unterkonto von %s neu nummerieren? Dies wird das Kontonummer-Feld von "
"jedem Unterkonto mit dem entsprechenden neuen Wert überschreiben."
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:288
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Eigenkapital-Konto, welches alle Erträge der Periode enthalten soll."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:295
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr "Bitte wählen Sie ein Eigenkapital-Konto, welches alle Aufwendungen der Periode enthalten soll."
+
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:166
msgid ""
"\n"
@@ -9830,6 +9840,19 @@
msgid "_Unknown:"
msgstr "_Unbekannt:"
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "Aufwendungen gesamt:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5
+msgid "Income Total:"
+msgstr "Erträge gesamt:"
+
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "No warnings to reset."
msgstr "Keine Warnungen, die zurückgesetzt werden können."
@@ -11023,10 +11046,6 @@
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
msgid "Exchange Rate:"
msgstr "Wechselkurs:"
@@ -11923,23 +11942,23 @@
msgid "<no file>"
msgstr "<Keine Datei>"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3473
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3459
msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
msgstr ""
"GnuCash: Ihr privater Finanzmanager. Die freie Lösung zur Finanzverwaltung."
#. Development version
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3486
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3472
#, c-format
msgid "%s This copy was built from svn r%s on %s."
msgstr "%s Dieses Programm wurde aus SVN r%s am %s erstellt."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3489
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3475
#, c-format
msgid "%s This copy was built from r%s on %s."
msgstr "%s Dieses Programm wurde aus r%s am %s erstellt."
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3501
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3487
msgid "translator_credits"
msgstr "Christian Stimming <stimming at tuhh.de>"
@@ -12623,7 +12642,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
#: ../src/import-export/hbci/druid-hbci-initial.c:770
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:296
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1064
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1093
msgid "New?"
msgstr "Neu?"
@@ -14008,57 +14027,57 @@
msgid "Enter a name for the account"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für das Konto ein"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:389
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:418
msgid "Select QIF File"
msgstr "QIF-Datei auswählen"
#. stay here if no file specified
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:479
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:508
msgid "Please select a file to load."
msgstr "Sie müssen eine Datei angeben, die geladen werden soll"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:485
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:514
msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
msgstr ""
"Datei nicht gefunden oder Zugriffsberechtigung liegt nicht vor. Bitte wählen "
"Sie eine andere Datei."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:497
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:526
msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
msgstr "Diese QIF Datei ist bereits geladen. Bitte wählen Sie eine andere."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:527
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:556
#, c-format
msgid "QIF file load warning: %s"
msgstr "Warnung beim Laden der QIF Datei: %s"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:534
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:563
msgid "An error occurred while loading the QIF file."
msgstr "Beim Laden der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:542
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:571
#, c-format
msgid "QIF file load failed: %s"
msgstr "Fehler beim Laden der QIF-Datei:%s"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:605
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:634
msgid "An error occurred while parsing the QIF file."
msgstr "Beim Verarbeiten der QIF Datei ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:615
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644
#, c-format
msgid "QIF file parse failed: %s"
msgstr "QIF-Datei Analyse fehlerhaft: %s"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:873
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:902
msgid "You must enter an account name."
msgstr "Sie müssen einen Kontonamen eingeben."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1056
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1085
msgid "GnuCash account name"
msgstr "GnuCash Kontobezeichnung"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1307
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1371
msgid ""
"An error occurred while importing QIF transactions into GnuCash. Your "
"accounts are unchanged."
@@ -14066,43 +14085,43 @@
"Es ist ein Fehler während des QIF Imports aufgetreten. Ihre Konten wurden "
"nicht geändert."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1351
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1803
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1415
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1893
msgid "(split)"
msgstr "(Buchung)"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1522
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1608
msgid "You must enter a Type for the commodity."
msgstr "Sie müssen einen Typ für die Währung/Aktie angeben."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1529
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1615
msgid "You must enter a name for the commodity."
msgstr "Sie müssen einen Namen für die Währung/Aktie angeben."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1534
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1620
msgid "You must enter an abbreviation for the commodity."
msgstr "Sie müssen eine Abkürzung für die Währung/Aktie angeben."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1543
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1629
msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
msgstr ""
"Sie müssen entweder eine existierende Währung angeben oder einen anderen Typ "
"wählen."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1681
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1771
#, c-format
msgid "Enter information about \"%s\""
msgstr "Informationen über »%s«"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1693
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1783
msgid "Pick the commodity's exchange or listing (NASDAQ, NYSE, etc)."
msgstr "Wählen Sie das Börsenplatzkürzel für die Aktie (NASDAQ, NYSE, etc)."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1717
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1807
msgid "Enter the full name of the commodity, such as \"Red Hat Stock\""
msgstr "Geben Sie den vollen Namen der Aktie an, z.B. »Deutsche Telekom«"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1739
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1829
msgid ""
"Enter the ticker symbol (such as \"RHAT\") or other unique abbreviation for "
"the name."
@@ -14110,24 +14129,24 @@
"Geben Sie das Tickersymbol (z.B. »DTE«) der Aktie oder eine andere "
"eindeutige Abkürzung an."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1760
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1850
msgid "Click \"Forward\" to accept the information and move on."
msgstr ""
"Wenn Sie fertig gelesen haben, klicken Sie bitte »Vor«, um fortzufahren."
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2150
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2248
msgid "QIF account name"
msgstr "QIF-Kontobezeichnung"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2153
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2251
msgid "QIF category name"
msgstr "QIF Kategorie"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2156
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2254
msgid "QIF payee/memo"
msgstr "QIF Empfänger/Text"
-#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2219
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2317
msgid "Dup?"
msgstr "Duplikat?"
More information about the gnucash-changes
mailing list