r18298 - gnucash/trunk/po/glossary - Updated Danish glossary by Joe Hansen.
Christian Stimming
cstim at code.gnucash.org
Sun Sep 6 14:42:44 EDT 2009
Author: cstim
Date: 2009-09-06 14:42:43 -0400 (Sun, 06 Sep 2009)
New Revision: 18298
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/18298
Modified:
gnucash/trunk/po/glossary/da.po
Log:
Updated Danish glossary by Joe Hansen.
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/da.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/da.po 2009-09-06 07:44:35 UTC (rev 18297)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/da.po 2009-09-06 18:42:43 UTC (rev 18298)
@@ -2,16 +2,17 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>, 2001-2003.
# Christian Rose <menthos at menthos.com>, 2001.
+# Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-14 21:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-09 20:08+0200\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld at dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at klid.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:41+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. "English Definition"
@@ -61,7 +62,7 @@
#. "A debt, a financial obligation"
msgid "account type: Liability"
-msgstr "kontotype: Gæld"
+msgstr "kontotype: Gæld"
#. "-"
msgid "account type: money-market"
@@ -81,7 +82,7 @@
#. "-"
msgid "account: parent account"
-msgstr "konto: ophavskonto"
+msgstr "konto: samlekonto"
#. "-"
msgid "account: subaccount"
@@ -93,83 +94,83 @@
#. "The process of doing something that caused a transaction to happen"
msgid "Action (register)"
-msgstr "Hændelse (kassekladde)"
+msgstr "Hændelse (kassekladde)"
#. "Automated teller machine"
msgid "action: ATM"
-msgstr "hændelse: pengeautomat"
+msgstr "hændelse: pengeautomat"
#. "Transaction was an auto deposit"
msgid "action: autoDep"
-msgstr "hændelse: fast overføring"
+msgstr "hændelse: fast overføring"
#. "-"
msgid "action: buy"
-msgstr "hændelse: køb"
+msgstr "hændelse: køb"
#. "-"
msgid "action: deposit"
-msgstr "hændelse: indsættelse"
+msgstr "hændelse: indsættelse"
#. "When people can automatically deduct money straight from your account. The reverse of Direct Deposit."
msgid "action: direct debit"
-msgstr "hændelse: betalingsservice"
+msgstr "hændelse: betalingsservice"
#. "transaction is a distribution (???)"
msgid "action: dist"
-msgstr "hændelse: dist"
+msgstr "hændelse: dist"
#. "transaction is a dividend"
msgid "action: div"
-msgstr "hændelse: dividendeudbetaling"
+msgstr "hændelse: dividendeudbetaling"
#. "-"
msgid "action: fee"
-msgstr "hændelse: gebyr"
+msgstr "hændelse: gebyr"
#. "transaction comes from interest"
msgid "action: int"
-msgstr "hændelse: rente"
+msgstr "hændelse: rente"
#. "-"
msgid "action: loan"
-msgstr "hændelse: lån"
+msgstr "hændelse: lån"
#. "see: payment 1."
msgid "action: payment"
-msgstr "hændelse: betaling"
+msgstr "hændelse: betaling"
#. "-"
msgid "action: POS"
-msgstr "hændelse: kasseapparat"
+msgstr "hændelse: kasseapparat"
#. "-"
msgid "action: rebate"
-msgstr "hændelse: rabat"
+msgstr "hændelse: rabat"
#. "-"
msgid "action: sell"
-msgstr "hændelse: salg"
+msgstr "hændelse: salg"
#. "-"
msgid "action: Teller"
-msgstr "hændelse: Kasse"
+msgstr "hændelse: Kasse"
#. "see: transfer 2. (=credit transfer)"
msgid "action: transfer"
-msgstr "hændelse: overførsel"
+msgstr "hændelse: overførsel"
#. "-"
msgid "action: wire"
-msgstr "hændelse: elektronisk overførsel"
+msgstr "hændelse: elektronisk overførsel"
#. "-"
msgid "action: withdraw"
-msgstr "hændelse: hævning"
+msgstr "hændelse: hævning"
#. "A sum of money"
msgid "amount"
-msgstr "beløb"
+msgstr "beløb"
#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
msgid "average"
@@ -201,15 +202,15 @@
#. "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
msgid "Book"
-msgstr ""
+msgstr "Regnskabsbog"
#. "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
msgid "book closing"
-msgstr ""
+msgstr "afslutte regnskab"
#. "An estimate or plan of the money available to somebody and how it will be spent over a period of time."
msgid "Budget"
-msgstr ""
+msgstr "Budget"
#. "-"
msgid "business (adjective)"
@@ -225,7 +226,7 @@
#. "Distinguishing the uppercase and lowercase letters"
msgid "case sensitive"
-msgstr "versalfølsom"
+msgstr "versalfølsom"
#. "Money in coins or notes"
msgid "cash"
@@ -269,7 +270,7 @@
#. "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
msgid "credit transfer"
-msgstr "overførsel"
+msgstr "overførsel"
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
@@ -301,11 +302,11 @@
#. "Each option has a default setting that it is shipped with, until the user changes the setting."
msgid "default"
-msgstr "standardværdi"
+msgstr "standardværdi"
#. "see credit"
msgid "deposit (in the reconcile dialog)"
-msgstr "indsætning (i afstemningsdialogen)"
+msgstr "indsætning (i afstemningsdialogen)"
#. "The process of something becoming less valuable"
msgid "depreciation"
@@ -385,12 +386,12 @@
#. "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
msgid "liabilities/equity"
-msgstr "gæld/egenkapital"
+msgstr "gæld/egenkapital"
# src/languages.h:184
#. "A sum of money that is lent (by a bank)"
msgid "loan"
-msgstr "lån"
+msgstr "lån"
#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"
@@ -401,14 +402,12 @@
msgstr "Tabte konti"
#. "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
-#, fuzzy
msgid "Lot"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Parti"
#. "Combine two books into one (see book)."
-#, fuzzy
msgid "merge, to"
-msgstr "genindlæse, at"
+msgstr "slå sammen, til"
#. "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
msgid "marker"
@@ -424,7 +423,7 @@
#. "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
msgid "Mortgage"
-msgstr "Huslån"
+msgstr "Huslån"
#. "e.g. USD, DEM, see Currency."
msgid "national currency"
@@ -444,7 +443,7 @@
#. "Your net worth is your assets minus your liabilities. If your accounts are balanced, your net worth should equal your equity plus your net profit."
msgid "net worth"
-msgstr "nettoværdi"
+msgstr "nettoværdi"
#. "One textfield per transaction that can hold explanatory text about the transaction."
msgid "notes (register)"
@@ -456,11 +455,11 @@
#. "to make accessible"
msgid "open, to"
-msgstr "åbne, at"
+msgstr "Ã¥bne, at"
#. "If an account starts with a non-zero balance, then this amount is called the opening balance."
msgid "opening balance"
-msgstr "åbningssaldo"
+msgstr "Ã¥bningssaldo"
#. "A menu choice in the graphical user interface that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "options"
@@ -473,7 +472,7 @@
# src/languages.h:184
#. "Name of an automatically created account that holds splits that have no account."
msgid "orphan"
-msgstr "forældreløs"
+msgstr "forældreløs"
#. "A secret phrase that one needs to know in order to get access to a user account "
msgid "passphrase"
@@ -497,11 +496,11 @@
#. "An account where no transactions may be posted to; transactions can only be posted to subaccounts of this account, so this account serves as a placeholder in the hierarchy"
msgid "placeholder"
-msgstr ""
+msgstr "sumkonto"
#. "A set of investments owned by a person"
msgid "portfolio"
-msgstr "portefølge"
+msgstr "portefølge"
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
@@ -517,7 +516,7 @@
#. "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
msgid "price type: bid"
-msgstr "pristype: købspris"
+msgstr "pristype: købspris"
#. "online quotes (rather: quotation!?) A statement of the current price of stocks or commodities"
msgid "price: quotes"
@@ -529,7 +528,7 @@
#. "(rather: profit and loss account!?) A list that shows the amount of money spent compared with the amount earned by a business in a particular period"
msgid "Profit & Loss"
-msgstr "Resultatopgørelse"
+msgstr "Resultatopgørelse"
#. "-"
msgid "quick-fill"
@@ -545,7 +544,7 @@
#. "-"
msgid "record keeping"
-msgstr "bogføring"
+msgstr "bogføring"
#. "A list of items; a book containing such a list"
msgid "register"
@@ -561,15 +560,15 @@
#. "one form of register"
msgid "register: auto-split ledger"
-msgstr "kassekladde: autodelings bogføring"
+msgstr "kassekladde: autodelings bogføring"
#. "another form of register"
msgid "register: basic ledger"
-msgstr "kassekladde: grundlæggende bogføring"
+msgstr "kassekladde: grundlæggende bogføring"
#. "another form of register"
msgid "register: general ledger"
-msgstr "kassekladde: generel bogføring"
+msgstr "kassekladde: generel bogføring"
#. "another form of register"
msgid "register: transaction journal"
@@ -577,11 +576,11 @@
#. "reload the current document"
msgid "reload, to"
-msgstr "genindlæse, at"
+msgstr "genindlæse, at"
#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
msgid "Retained Earnings"
-msgstr "Overført resultat"
+msgstr "Overført resultat"
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
@@ -590,7 +589,7 @@
# src/prefs.c:239
#. "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
msgid "Scheduled Transaction"
-msgstr "planlagt transaktion"
+msgstr "Planlagt transaktion"
#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
msgid "scrub, to"
@@ -598,7 +597,7 @@
#. "A document or certificate showing who owns shares"
msgid "security"
-msgstr "værdipapir"
+msgstr "værdipapir"
#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
@@ -667,15 +666,15 @@
#. "1. The action of transferring sth. 2. see: credit transfer"
msgid "transfer (noun)"
-msgstr "overførsel (substantiv)"
+msgstr "overførsel (substantiv)"
#. "The account where an amount is transferred to"
msgid "transfer account"
-msgstr "overførselskonto"
+msgstr "overførselskonto"
#. "To move money from one account to another. Will create a transaction."
msgid "transfer, to (register toolbar)"
-msgstr "overføre, at (kassekladdeværktøjslinje)"
+msgstr "overføre, at (kassekladdeværktøjslinje)"
#. "A class or things that have characteristics in common; type of an account, of a commodity etc."
msgid "type"
@@ -691,12 +690,12 @@
#. "The worth of sth in terms of money or other commodities for which it can be exchanged"
msgid "value (in a split)"
-msgstr "værdi (i en deling)"
+msgstr "værdi (i en deling)"
#. "In small business accounting: A person or company that sells items and is supplying goods"
msgid "vendor"
-msgstr "leverandør"
+msgstr "leverandør"
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
-msgstr "hævning (i afstemningsdialogen)"
+msgstr "hævning (i afstemningsdialogen)"
More information about the gnucash-changes
mailing list