r18326 - gnucash/trunk/po - Update German translation with latest string changes: 10 new strings.
Christian Stimming
cstim at code.gnucash.org
Sun Sep 20 16:23:47 EDT 2009
Author: cstim
Date: 2009-09-20 16:23:46 -0400 (Sun, 20 Sep 2009)
New Revision: 18326
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/18326
Modified:
gnucash/trunk/po/de.po
Log:
Update German translation with latest string changes: 10 new strings.
Modified: gnucash/trunk/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/de.po 2009-09-20 20:03:20 UTC (rev 18325)
+++ gnucash/trunk/po/de.po 2009-09-20 20:23:46 UTC (rev 18326)
@@ -12,8 +12,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 22:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 22:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-20 22:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-20 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
"Language-Team: German <de at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -108,7 +108,7 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:668 ../src/engine/Account.c:3719
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3696 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6960 ../intl-scm/guile-strings.c:6964
@@ -149,9 +149,9 @@
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/app-utils/guile-util.c:1139
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2108
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2197
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2213
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2203
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2222
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2240
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2460
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102 ../intl-scm/guile-strings.c:3288
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234 ../intl-scm/guile-strings.c:4558
@@ -346,7 +346,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2601
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:317
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
#: ../intl-scm/guile-strings.c:130 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5988 ../intl-scm/guile-strings.c:7432
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7522 ../intl-scm/guile-strings.c:7524
@@ -406,9 +406,10 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1795 ../src/gnome/druid-loan.c:2276
#: ../src/gnome/druid-loan.c:2339 ../src/gnome/druid-loan.c:2353
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2224
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2192
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:128
#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
msgid "Payment"
@@ -820,7 +821,7 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:655
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:108
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7440 ../intl-scm/guile-strings.c:7460
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7568 ../intl-scm/guile-strings.c:7754
#: ../intl-scm/guile-strings.c:8072
@@ -1022,14 +1023,14 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2425
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:515
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:197
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:5246
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7464 ../intl-scm/guile-strings.c:7572
msgid "Type"
msgstr "Art"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2427
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:151
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:212
msgid "Paid"
msgstr "Bezahlt"
@@ -1058,7 +1059,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:223
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:39
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:122
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:183
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
@@ -1521,7 +1522,7 @@
"geöffnet."
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
msgid "Number of _rows:"
msgstr "Anzahl der _Zeilen:"
@@ -1626,7 +1627,7 @@
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3582
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3620
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:138
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:199
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
@@ -1689,7 +1690,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:236
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:134
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:195
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7534 ../intl-scm/guile-strings.c:7632
msgid "Customer"
msgstr "Kunde"
@@ -1738,7 +1739,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:633
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:309
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:370
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468 ../intl-scm/guile-strings.c:5254
@@ -2049,7 +2050,7 @@
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:373
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3574
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3612
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:101
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
@@ -2084,7 +2085,7 @@
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:438
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:336
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:376
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:190
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:251
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
@@ -2130,7 +2131,7 @@
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:237
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:136
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:197
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7538 ../intl-scm/guile-strings.c:7634
msgid "Vendor"
msgstr "Lieferant"
@@ -2497,7 +2498,7 @@
msgstr "Aktuellen Posten speichern"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
-#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2096
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2101
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -2508,7 +2509,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2127
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2132
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
@@ -2841,8 +2842,8 @@
msgstr "sample:X"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:74
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:510
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:518
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:511
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:519
msgid "sample:12/12/2000"
msgstr "sample:12.12.2000"
@@ -2876,8 +2877,8 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:94
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:579
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:587
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:580
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:588
msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
msgstr "sample:Ausgaben:Automobil:Treibstoff"
@@ -2945,6 +2946,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:122
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:512
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1038
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2191
#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:140
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 ../intl-scm/guile-strings.c:5990
msgid "Charge"
@@ -2963,7 +2965,7 @@
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:169
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:230
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7294 ../intl-scm/guile-strings.c:7700
#: ../intl-scm/guile-strings.c:7956
msgid "Action"
@@ -3289,7 +3291,7 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/engine/Account.c:3717
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2279
#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:1480
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2232
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
@@ -3498,7 +3500,7 @@
#: ../src/engine/Split.c:1279 ../src/gnome/druid-stock-split.c:454
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:5472
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6424 ../intl-scm/guile-strings.c:6740
msgid "Split"
@@ -3599,7 +3601,7 @@
#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:434
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:332
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:339
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:176
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:237
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
@@ -3640,7 +3642,7 @@
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:621
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:239
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2502
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114 ../intl-scm/guile-strings.c:3330
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
@@ -3759,12 +3761,12 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:122
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2124
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2129
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2081
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/window-reconcile.c:2086
msgid "_Transaction"
msgstr "_Buchung"
@@ -4104,7 +4106,7 @@
msgstr "über Treuhandkonto?"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:811
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2222
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
msgid "Loan"
msgstr "Darlehen"
@@ -4146,7 +4148,7 @@
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#: ../src/gnome/druid-loan.c:1807 ../src/gnome/druid-loan.c:2395
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6916 ../intl-scm/guile-strings.c:6942
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6984
msgid "Interest"
@@ -4387,7 +4389,7 @@
#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:250
#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:262
#: ../intl-scm/guile-strings.c:370 ../intl-scm/guile-strings.c:374
@@ -4916,12 +4918,12 @@
msgstr "Kontenrahmen exportieren"
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Select the date to use and click Export to choose the filename and location. "
"Future dates are not supported."
msgstr ""
-"Wählen Sie das Datum und klicken »Export«, um den Dateinamen zu wählen."
+"Wählen Sie das Datum und klicken »Export«, um den Dateinamen zu\n"
+"wählen. Ein Datum in der Zukunft ist nicht möglich."
#: ../src/gnome/glade/chart-export.glade.h:4
msgid ""
@@ -5176,8 +5178,8 @@
#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:633
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:554
#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:162
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:302
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:223
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:363
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236 ../intl-scm/guile-strings.c:4552
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5252 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
@@ -5625,7 +5627,7 @@
msgstr "_Unterkonten mit einbeziehen"
#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1731
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1736
msgid "Starting Balance:"
msgstr "Anfangssaldo:"
@@ -6682,7 +6684,7 @@
msgstr "Seit-Letztem-Aufruf Fenster starten, wenn eine _Datei geöffnet wird"
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:199
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177
msgid "days"
msgstr "Tage"
@@ -7169,13 +7171,13 @@
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2113
msgid "_Transfer..."
msgstr "_Buchen..."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
msgid "Transfer funds from one account to another"
msgstr "Beträge von einem Konto zu einem anderen umbuchen"
@@ -7204,7 +7206,7 @@
msgstr "_Konto überprüfen"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:191
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2112
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2117
msgid ""
"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
"account"
@@ -7237,7 +7239,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:163 ../src/gnome/lot-viewer.c:448
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:96 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1617
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1622
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@@ -7535,9 +7537,9 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2199
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:571
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:183
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2205
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:572
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546 ../intl-scm/guile-strings.c:5888
msgid "Transfer"
msgstr "Buchen"
@@ -7613,7 +7615,7 @@
#. src/report/standard-reports/gnucash/report/register.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1778
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:5994
msgid "Register"
@@ -7662,7 +7664,7 @@
#. Transaction menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2118
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2123
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
@@ -7862,8 +7864,8 @@
msgstr "Posten im Konto %s"
#: ../src/gnome/reconcile-list.c:211
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:154
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:556
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:215
msgid "Reconciled:R"
msgstr "Reconciled:J"
@@ -8243,6 +8245,10 @@
msgstr "Welche Scheckposition gedruckt werden soll"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "Immer zum heutigen Datum abgleichen"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
msgid ""
"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
@@ -8250,7 +8256,7 @@
"Nach Abgleich einer Kreditkartenrechnung eine Überweisung zum Bezahlen "
"vorschlagen."
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
msgid ""
"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
@@ -8260,12 +8266,20 @@
"»abgeglichen« markiert. Andernfalls werden keine Buchungen automatisch "
"markiert."
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als "
+"Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
msgid "Pre-select cleared transactions"
msgstr "Bestätigte Buchungen zum Abgleichen vorwählen"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
msgid ""
"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
@@ -8277,11 +8291,11 @@
"Zur Zeit nur möglich für Konten der Art Aktiva, Bank, Investmentfonds, "
"Forderungen, Fremdkapital, Verbindlichkeiten und Kreditkarte."
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
msgid "Prompt for credit card payment"
msgstr "Nach automatische Kreditkartenbezahlungen fragen"
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8
msgid "Prompt for interest charges"
msgstr "Nach Eingabe Sollzins fragen"
@@ -8436,7 +8450,7 @@
msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
msgid "Display negative amounts in red"
msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
@@ -8677,7 +8691,7 @@
msgstr "Auswahl Standardwährung für Berichte"
#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
msgid ""
"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
@@ -10104,7 +10118,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Sytems Inc, or Apple "
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
"Computer, Inc."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den vollen Namen der Devise/Wertpapier ein, z.B. »Deutsche "
@@ -10597,7 +10611,7 @@
msgstr "Monate:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
msgid "Sample:"
msgstr "Beispiel:"
@@ -10799,18 +10813,30 @@
"jeder Zeile."
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert wird im Abgleichen-Fenster immer das heutige Datum als "
+"Vorgabe gewählt, unabhängig von früheren Abgleichen-Daten."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "Immer zum heutigen Datum abgleichen"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
msgid "Auto-save time _interval:"
msgstr "Zeit_intervall automatisch Speichern:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
msgid "Automatic _interest transfer"
msgstr "Automatische _Zinsbuchungen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
msgid "Automatic credit card _payment"
msgstr "Automatische _Kreditkartenbezahlungen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
msgid ""
"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
@@ -10819,7 +10845,7 @@
"Alle anderen Buchungen werden einzeilig angezeigt. (Bzw. zweizeilig, wenn "
"die Bemerkung angezeigt werden soll.)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
msgid ""
"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
"one."
@@ -10827,122 +10853,122 @@
"Automatisches Einfügen eines Kommas, sobald Werte ohne Komma eingegeben "
"werden. (Z.B. '2000' wird zu '20,00'.)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
msgstr ""
"Automatisches Öffnen der Konten- oder Auswahlliste während der Eingabe."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
msgid "B_ottom"
msgstr "_Unten"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
msgstr ""
"Unter dem Datum zusätzlich das verwendete Datumsformat in kleinerer Schrift "
"(8 Punkt) drucken."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
msgid "Bring the most _recent tab to the front"
msgstr "Die _zuletzt benutzte Karteikarte nach vorne bringen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
msgid "C_redit accounts"
msgstr "_Habenkonten"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
msgid "Ch_oose:"
msgstr "_Auswahl:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
msgid "Character:"
msgstr "Zeichen:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
msgid "Check cleared _transactions"
msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch abgleichen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
msgid "Com_press files"
msgstr "Datei _komprimieren"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
msgstr "Die Datei mit den Kontodaten mit gzip komprimiert speichern."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum und Zeit"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
msgid "Default _font:"
msgstr "Voreingestellte _Schrift:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
msgstr ""
"Voreinstellung 'Neue Suche' wählen, wenn diese Anzahl an Ergebnissen "
"unterschritten wurde."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
msgstr "Alte Log/Sicherungsdateien nach so vielen Tagen löschen (0 = niemals)."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
msgstr "»Tipp des Tages« anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
msgstr "Anzeigen von Hinweisen beim Start von GnuCash"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
msgid "Display ne_gative amounts in red"
msgstr "Negative Beträge in rot anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am unteren Rand des Fensters anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am linken Rand des Fensters anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am rechten Rand des Fensters anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
msgstr "Die Karteireiter der Tabs am oberen Rand des Fensters anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am unteren Rand der Seite anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
msgid "Display the summary bar at the top of the page."
msgstr "Die Zusammenfassungsleiste am oberen Rand der Seite anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
msgid "Display this many rows when a register is created."
msgstr ""
"Anzahl der Zeilen, die beim Öffnen eines neuen Kontofensters angezeigt "
"werden."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
msgid "Display toolbar items as icons only."
msgstr "Nur Icons in der Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
msgid "Display toolbar items as text only."
msgstr "Nur Texte in der Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
msgid ""
"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
"for all items."
@@ -10950,7 +10976,7 @@
"Unterhalb jedes Icons in der Werkzeugleiste seine Beschreibung anzeigen. "
"Beschreibungen werden für alle Icons angezeigt."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
msgid ""
"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
"shown for the most important items."
@@ -10958,35 +10984,35 @@
"Neben jedem Icon in der Werkzeugleiste seine Beschreibung anzeigen. "
"Beschreibungen werden aber nur für die wichtigsten Icons angezeigt."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
msgid "Don't sign reverse any accounts."
msgstr "Keine Vorzeichenumkehr"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
msgstr "Zweizeilenstil: Farben abwechselnd pro Buchungssatz"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
msgid "Draw _vertical lines between columns"
msgstr "_Vertikale Linien zwischen Spalten zeichnen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
msgstr "_Horizontale Linien zwischen Zeilen zeichnen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
msgid "GnuCash Options"
msgstr "GnuCash Optionen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
msgid "GnuCash Preferences"
msgstr "GnuCash Einstellungen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
msgstr "Wieviele Dezimalstellen automatisch ausgefüllt werden."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
msgid ""
"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -10995,7 +11021,7 @@
"Speicherns an, wenn dieses gestartet wird. Andernfalls wird keine Erklärung "
"angezeigt."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
msgid ""
"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
"clear, the register will be opened in the current window."
@@ -11004,7 +11030,7 @@
"Wenn nicht aktiviert, wird jedes Kontofenster als Karteikarte im aktuellen "
"Fenster geöffnet."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
msgid ""
"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
"clear, the report will be opened in the current window."
@@ -11012,7 +11038,7 @@
"Falls angeklickt wird jeder Bericht in einem neuen Fenster angezeigt. "
"Ansonsten wird er in dem aktuellen Fenster geöffnet."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
msgid ""
"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
"clear, only currencies will be shown."
@@ -11021,7 +11047,7 @@
"die keine Devisen/Währungen sind. Wenn nicht aktiviert, werden nur Währungen "
"angezeigt."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
msgid ""
"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
@@ -11033,7 +11059,7 @@
"Kontonamen mit allen Hauptkonten angezeigt. Diese Option kann nur sinnvoll "
"aktiviert werden, wenn die letzten Kontennamen nicht mehrfach auftreten."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
msgid ""
"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
@@ -11042,7 +11068,7 @@
"Wenn aktiviert, nach Drücken von 'Eingabe' zum leeren Buchungssatz gehen. "
"Ansonsten nur eine Zeile nach unten gehen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
msgid ""
"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
"clear, the original GnuCash register colors will be used."
@@ -11051,35 +11077,35 @@
"Kontofenstern verwendet. Wenn nicht aktiviert, werden GnuCash-spezifische "
"Farben in den Kontofenstern verwendet."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
msgid "Include _grand total"
msgstr "_Gesamtsumme anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
msgid "Include _non-currency totals"
msgstr "_Wertpapier-Gesamtsumme anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
msgid "Loc_ale:"
msgstr "_Systemeinstellung:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
msgid "New search _limit:"
msgstr "Ergebnisanzahl für Neue Suche:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
msgid "Number of _transactions:"
msgstr "Anzahl Buchungen:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
msgid "Perform account list _setup on new file"
msgstr "Konteneinrichtung bei neuer Datei"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
msgstr "Bestätigte Buchungen automatisch als Abgeglichen markieren."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:97
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
msgid ""
"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
"\"File\" menu"
@@ -11087,47 +11113,47 @@
"Assistent für neue Konteneinrichtung öffnen, wenn »Neue Datei« im Menü "
"»Datei« gewählt wird"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
msgstr "Vor und nach dem Text jeweils »***« drucken."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
msgid "Print _blocking chars"
msgstr "_Abschlusszeichen drucken"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
msgid "Print _date format"
msgstr "_Datumsformat zusätzlich drucken"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
msgid "Priority text besi_de icons"
msgstr "Text _neben wichtigen Icons"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
msgid "Re_lative:"
msgstr "Re_lativ:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
msgid "Register Defaults"
msgstr "Voreinstellungen Kontobuch"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
msgid "Register opens in a new _window"
msgstr "Kontobuch in neuem Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
msgid "Report opens in a new _window"
msgstr "Bericht in neuem _Fenster öffnen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
msgid ""
"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
"'Close' menu item."
@@ -11135,40 +11161,40 @@
"Einen Knopf »Schließen« auf jeder Karteikarte anzeigen. Die Schließen-"
"Funktion kann auch im gleichnamigen Menüpunkt erreicht werden."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
msgid ""
"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
msgstr ""
"Gesamtsumme für alle Konten anzeigen, umgerechnet in die voreingestellte "
"Währung für Berichte."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
msgstr ""
"Alle Buchungssätze einzeilig anzeigen. (Zweizeilig, wenn die Bemerkung "
"angezeigt werden soll.)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
msgid "Show auto-save confirmation _question"
msgstr "Erklärung für automatisch Speichern anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
msgid "Show close button on _notebook tabs"
msgstr "Den Knopf »Schließen« bei _Karteikarten-Ansicht anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
msgid "Show horizontal borders on the cells."
msgstr "Horizontale Begrenzungen anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
msgid "Show splash scree_n"
msgstr "_Begrüßungsbild anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
msgid "Show splash screen at startup."
msgstr "Begrüßungsbild (Splash screen) beim Programmstart anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
msgid ""
"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
"transactions."
@@ -11176,7 +11202,7 @@
"Diese Anzahl Buchungen in einem Kontofenster anzeigen. Der Wert Null "
"bedeutet alle Buchungen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
msgid ""
"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
"affect expanded transactions."
@@ -11184,26 +11210,26 @@
"Zwei Zeilen pro Buchung anzeigen anstatt einer. Dies betrifft nicht die "
"ausgeklappten Buchungen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
msgid "Show vertical borders on the cells."
msgstr "Vertikale Begrenzungen anzeigen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
msgstr "Ertrags- und Aufwandskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
msgid ""
"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
"Equity, and Income."
msgstr ""
"Passiv- (Eigen- & Fremdkapital)- und Ertragskonten mit umgekehrten Vorzeichen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
msgid "Text _below icons"
msgstr "Text _unter Icons"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
msgid ""
"The character that will be used between components of an account name. A "
"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
@@ -11214,68 +11240,68 @@
"Zeichen wählen, das kein Buchstabe oder Zahl ist, zum Beispiel »:«, »/« oder "
"»-«."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
msgid "To_p"
msgstr "_Oben"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
msgid "Transaction _journal"
msgstr "Buchungsjournal"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
msgid "US Dollars (USD)"
msgstr "US Dollars (USD)"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
msgid "U_K:"
msgstr "U_K:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
msgid "U_se 24-hour clock"
msgstr "24-Stunden-_Format"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
msgid "Use _formal accounting labels"
msgstr "Buchungsüberschriften aus _Rechnungswesen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
msgstr "24 Stunden-Format statt 12 Stunden-Format"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
msgstr "Nur 'Soll' und 'Haben' anstatt informeller Bezeichnungen benutzen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
msgid "Use s_ystem default"
msgstr "_System-Voreinstellung"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
msgid "Use the date format common in continental Europe."
msgstr "Das auf dem europäischen Kontinent übliche Datumsformat benutzen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
msgstr "Das in Großbritannien übliche Datumsformat benutzen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
msgid "Use the date format common in the United States."
msgstr ""
"Das in den Vereinigten Staaten von Amerika übliche Datumsformat benutzen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
msgstr "Das in dem ISO-Standard 8601 beschriebene Datumsformat benutzen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
msgid "Use the date format specified by the system locale."
msgstr "Das Datumsformat aus den Systemeinstellungen übernehmen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
msgid ""
"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
@@ -11283,139 +11309,139 @@
"Absolutes Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz. Ebenso "
"Enddatum für die Berechnung des Reingewinns."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Absolutes Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
msgstr "Standard-Währung für neue Konten."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
msgstr "Standard-Währung für neue Berichte."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
msgid ""
"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
"use this date for net assets calculations."
msgstr "Relatives Enddatum für Gewinn/Verlustrechnung und Datum für Bilanz"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
msgstr "Relatives Anfangsdatum für Gewinn/Verlustrechnung"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Konten benutzen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
msgstr "Die systemweit voreingestellte Währung für neue Berichte benutzen."
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
msgstr ""
"Die GNOME-Voreinstellung für die Anzeige der Icons in der Werkzeugleiste "
"benutzen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
msgid "_Absolute:"
msgstr "_Absolut:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
msgid "_Auto-raise lists"
msgstr "Listen automatisch aufklappen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
msgid "_Auto-split ledger"
msgstr "_Aktive vollständig"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
msgid "_Automatic decimal point"
msgstr "Automatische _Dezimalstellen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
msgid "_Basic ledger"
msgstr "_Einzeilig"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
msgid "_Decimal places:"
msgstr "Komma_stellen:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
msgid "_Double line mode"
msgstr "_Bemerkung anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
msgid "_Europe:"
msgstr "_Europa:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
msgid "_ISO:"
msgstr "_ISO:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
msgid "_Icons only"
msgstr "Nur _Icons"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
msgid "_Income & expense"
msgstr "_Erträge & Aufwendungen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
msgid "_None"
msgstr "_Keine"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
msgid "_Only display leaf account names"
msgstr "Nur _letzten Kontennamen anzeigen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
msgid "_Relative:"
msgstr "_Relativ:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
msgid "_Retain log files:"
msgstr "Logdateien au_fbewahren"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
msgid "_Right"
msgstr "_Rechts"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
msgid "_Save window size and position"
msgstr "_Fenstergrößen und -positionen speichern"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
msgid "_Text only"
msgstr "Nur _Text"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
msgid "_US:"
msgstr "_USA:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
msgid "_Use system theme colors"
msgstr "Farben der _systemweiten Einstellungen verwenden"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
msgid "_Width:"
msgstr "_Breite:"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
msgid "characters"
msgstr "Zeichen"
-#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
@@ -12065,7 +12091,7 @@
msgid "_Delete Account"
msgstr "_Konto löschen"
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2105
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18 ../src/gnome/window-reconcile.c:2110
msgid "_Edit Account"
msgstr "Konto _bearbeiten"
@@ -12074,7 +12100,7 @@
msgstr "_Neues Konto"
#. Account menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile.c:2107
msgid "_Open Account"
msgstr "_Konto öffnen"
@@ -12105,7 +12131,7 @@
#. Help menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2082 ../src/gnome/window-reconcile.c:2133
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2087 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -12181,7 +12207,7 @@
#. Actions menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2111
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2116
msgid "_Check & Repair"
msgstr "Überprüfen"
@@ -12680,8 +12706,8 @@
#. src/business/business-reports/easy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/invoice.scm
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:462
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:227
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:288
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2504
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
@@ -12826,26 +12852,26 @@
"Sind Sie sicher, dass Sie den ausgewählten Buchungssatz löschen wollen?"
#. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1721
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1726
msgid "Statement Date:"
msgstr "Datum des Kontoauszugs:"
#. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1741
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1746
msgid "Ending Balance:"
msgstr "Schlußsaldo:"
#. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1751
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1756
msgid "Reconciled Balance:"
msgstr "Abgeglichener Saldo:"
#. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1761
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1766
msgid "Difference:"
msgstr "Differenz:"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1874
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1879
msgid ""
"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
"cancel?"
@@ -12853,87 +12879,87 @@
"Sie haben Veränderungen vorgenommen. Sind Sie sicher, dass Sie abbrechen "
"wollen?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1986
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1991
msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
msgstr ""
"Das Konto ist nicht ausgeglichen. Sind Sie sicher, dass Sie das Abgleichen "
"beenden wollen?"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2043
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2048
msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
msgstr ""
"Möchten Sie dieses Abgleichen jetzt unterbrechen und später fertigstellen?"
#. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2079
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2084
msgid "_Reconcile"
msgstr "Ab_gleichen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2080
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2085
msgid "_Account"
msgstr "_Konto"
#. Reconcile menu
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2086
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2091
msgid "_Reconcile Information..."
msgstr "_Informationen zum Abgleich..."
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2087
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2092
msgid ""
"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
msgstr ""
"Informationen zum Abgleich ändern, zum Beispiel das Datum und der "
"Schlußsaldo des Kontoauszugs."
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2090
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2095
msgid "_Finish"
msgstr "_Fertig"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2091
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2096
msgid "Finish the reconciliation of this account"
msgstr "Kontoabstimmung beenden"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2093
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2098
msgid "_Postpone"
msgstr "_Unterbrechen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2094
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2099
msgid "Postpone the reconciliation of this account"
msgstr "Das Abgleichen des Kontos unterbrechen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2097
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2102
msgid "Cancel the reconciliation of this account"
msgstr "Die Abstimmung dieses Kontos abbrechen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2103
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
msgid "Open the account"
msgstr "Konto öffnen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2111
msgid "Edit the main account for this register"
msgstr "Bearbeiten des übergeordneten Kontos für dieses Kontobuch"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2119
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2124
msgid "Add a new transaction to the account"
msgstr "Dem Konto einen neuen Buchungssatz hinzufügen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126
msgid "_Balance"
msgstr "_Saldo"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2122
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2127
msgid "Add a new balancing entry to the account"
msgstr "Dem Konto eine ausgleichende Buchung hinzufügen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
msgid "Edit the current transaction"
msgstr "Aktuellen Buchungssatz bearbeiten"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2128
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2133
msgid "Delete the selected transaction"
msgstr "Ausgewählten Buchungssatz löschen"
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2134
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139
msgid "Open the GnuCash help window"
msgstr "Das GnuCash-Hilfe-Fenster öffnen"
@@ -14811,7 +14837,7 @@
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:360
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:362
#, c-format
msgid "Stock account for security \"%s\""
msgstr "Aktienkonto für Wertpapier »%s«"
@@ -14820,44 +14846,44 @@
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
#. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:430
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:432
#, c-format
msgid "Income account for security \"%s\""
msgstr "Einnahmenkonto für Wertpapier »%s«"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:565
msgid "Unknown OFX account"
msgstr "Unbekanntes OFX Konto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:583
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:585
msgid "Unknown OFX checking account"
msgstr "Unbekanntes OFX Girokonto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:587
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:589
msgid "Unknown OFX savings account"
msgstr "Unbekanntes OFX Sparkonto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:591
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:593
msgid "Unknown OFX money market account"
msgstr "Unbekannter OFX Fondskonto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:595
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:597
msgid "Unknown OFX credit line account"
msgstr "Unbekanntes OFX Kreditlinien-Konto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:599
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:601
msgid "Unknown OFX CMA account"
msgstr "Unbekannter OFX CMA Konto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:603
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:605
msgid "Unknown OFX credit card account"
msgstr "Unbekanntes OFX Kreditkartenkonto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:607
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:609
msgid "Unknown OFX investment account"
msgstr "Unbekanntes OFX Investment-Konto"
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:657
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:679
msgid "Select an OFX/QFX file to process"
msgstr "Zu verarbeitende OFX/QFX-Datei auswählen"
@@ -15642,106 +15668,141 @@
msgstr "Scheck"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2187
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2215
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2223
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2224
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274
msgid "Int"
msgstr "Zins"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2188
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2211
-msgid "ATM"
-msgstr "Geldautomat"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2219
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "Automateneinzahlung"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2189
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2220
+msgid "ATM Draw"
+msgstr "Automatenauszahlung"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2190
msgid "Teller"
msgstr "Bankschalter"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2193
+msgid "Receipt"
+msgstr "Quittung"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2194
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2208
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2244
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 ../intl-scm/guile-strings.c:144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Increase"
+msgstr "Zunahme"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2195
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2209
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2287
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
+msgid "Decrease"
+msgstr "Abnahme"
+
#. Action: Point Of Sale
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2191
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2197
msgid "POS"
msgstr "Karten-Terminal"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2192
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2198
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2193
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2199
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2225
msgid "Online"
msgstr "Online"
#. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2195
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2201
msgid "AutoDep"
msgstr "Gutschrift"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2196
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2202
msgid "Wire"
msgstr "Überweisung"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2198
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2204
msgid "Direct Debit"
msgstr "Lastschrift"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2202
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2206
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2212
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2220
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2272
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2210
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2214
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2221
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2256
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2261
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288
#: ../intl-scm/guile-strings.c:118 ../intl-scm/guile-strings.c:120
#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
msgid "Buy"
msgstr "Kauf"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2203
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2207
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2217
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2221
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2211
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2215
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2226
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2257
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289
#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:148
#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
msgid "Sell"
msgstr "Verkauf"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2208
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2214
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2257
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2216
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2223
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2271
msgid "Fee"
msgstr "Gebühr"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2250
#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
msgid "Rebate"
msgstr "Erstattung"
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2251
+msgid "Paycheck"
+msgstr "Gehalt"
+
#. Action: Dividend
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
msgid "Div"
msgstr "Dividende"
#. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2262
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
msgid "LTCG"
msgstr "Zinsen aus langfristigen Kapitalanlagen"
#. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2278
msgid "STCG"
msgstr "Zinsen aus kurzfristigen Anlagen"
#. Action: Distribution
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281
msgid "Dist"
msgstr "Ausschüttung"
@@ -15849,44 +15910,45 @@
#. used to estimate widths. Please only
#. translate the portion after the ':' and
#. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:531
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:532
msgid "sample:99999"
msgstr "sample:99999"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:539
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:540
msgid "sample:Description of a transaction"
msgstr "sample:Beschreibungsbeispiel einer Buchung"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:563
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:603
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:611
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:619
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:629
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:637
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:645
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:653
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:661
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:564
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:604
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:612
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:620
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:630
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:638
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:646
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:654
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:662
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:710
msgid "sample:999,999.000"
msgstr "sample:999.999,000"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:595
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:596
msgid "sample:Memo field sample text string"
msgstr "sample:Buchungstext-Feld irgendein Beispieltext"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:669
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:670
msgid "Type:T"
msgstr "Typ:T"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:678
msgid "sample:Notes field sample text string"
msgstr "sample:Bemerkungsfeld irgendein Beispieltext"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:685
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:686
msgid "sample:No Particular Reason"
msgstr "sample:No Particular Reason"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:693
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:701
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:694
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:702
msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
msgstr "Beispiel: (x + 0,33 * y + (x+y) )"
@@ -15898,108 +15960,108 @@
"Kontowährung konnte nicht bestimmt werden. Stattdessen wird die "
"voreingestellte Systemwährung verwendet."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:120
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:181
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:280
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:341
#, c-format
msgid "Tot %s"
msgstr "Gesamt %s"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:262
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
msgid "Tot Credit"
msgstr "Gesamt Haben"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:347
msgid "Tot Debit"
msgstr "Gesamt Soll"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:295
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:356
msgid "Tot Shares"
msgstr "Anzahl Aktien gesamt"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:316
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:377
msgid "Debit Formula"
msgstr "Haben-Formel"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:384
msgid "Credit Formula"
msgstr "Soll-Formel"
#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
#. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:805
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:868
msgid "Scheduled"
msgstr "Terminiert"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:836
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:899
msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
msgstr ""
"Geben Sie die Buchungsreferenz ein, z.B. die Rechnungs- oder Scheck-Nummer"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:840
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:903
msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
msgstr "Geben Sie die Nummer des Buchungssatzes ein, z.B. die Scheck-Nummer."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:874
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:937
msgid "Enter the name of the Customer"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den Kunden ein"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:877
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
msgid "Enter the name of the Vendor"
msgstr "Geben Sie den Namen des Lieferants ein"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:880
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:943
msgid "Enter a description of the transaction"
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung des Buchungssatzes ein"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:910
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:973
msgid "Enter notes for the transaction"
msgstr "Geben Sie Bemerkungen zum Buchungssatz ein"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1003
msgid "Reason the transaction was voided"
msgstr "Grund für Buchungsstornierung"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1032
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1095
msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
msgstr "Geben Sie den Buchungstyp ein, oder wählen Sie einen aus der Liste"
# FIXME: DON'T use the noun 'description' here.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1060
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1123
msgid "Enter a description of the split"
msgstr "Geben Sie einen Buchungstext der Buchung ein"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1141
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1195
msgid "Enter the effective share price"
msgstr "Geben Sie den effektiven Aktienpreis ein"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1177
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1231
msgid "Enter the number of shares bought or sold"
msgstr "Geben Sie die verkaufte Anzahl von Aktien ein"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1228
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1294
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1348
msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
msgstr "Wählen Sie das Konto aus, von dem Sie buchen wollen"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1304
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1358
msgid ""
"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
msgstr ""
"Dieser Buchungssatz hat mehrere Buchungsteile. Klicken Sie »Vollständig«, um "
"alle sehen zu können."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1307
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1361
msgid ""
"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
msgstr ""
"Dieser Buchungssatz ist eine Aktienteilung. Klicken Sie »Vollständig«, um "
"Einzelheiten sehen zu können."
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1623
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1745
#, c-format
msgid ""
"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -16012,11 +16074,11 @@
"\n"
"»%s«"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1675
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1797
msgid "Change reconciled split?"
msgstr "Abgeglichenen Buchungsteil ändern?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1677
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1799
msgid ""
"You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
"reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -16024,16 +16086,16 @@
"Sie wollen einen abgeglichenen Buchungsteil verändern. Dies kann das nächste "
"Abgleichen erschweren. Trotzdem fortsetzen?"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1690
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1812
msgid "Chan_ge Split"
msgstr "Buchungs_teil ändern"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1776
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1898
msgid "Enter debit formula for real transaction"
msgstr ""
"Geben Sie die Formel zur Haben-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1806
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1928
msgid "Enter credit formula for real transaction"
msgstr "Geben Sie die Formel zur Soll-Berechnung der tatsächlichen Buchung ein"
@@ -16459,18 +16521,6 @@
msgstr "Empfangen"
#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114 ../intl-scm/guile-strings.c:144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:160
-msgid "Increase"
-msgstr "Zunahme"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
-msgid "Decrease"
-msgstr "Abnahme"
-
-#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
msgid "Funds Out"
msgstr "Belastung"
More information about the gnucash-changes
mailing list