r18565 - gnucash/trunk/po - Updated Persian (Farsi) translation by Mehdi Alidoost
Christian Stimming
cstim at code.gnucash.org
Tue Jan 12 15:29:10 EST 2010
Author: cstim
Date: 2010-01-12 15:29:09 -0500 (Tue, 12 Jan 2010)
New Revision: 18565
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/18565
Modified:
gnucash/trunk/po/fa.po
Log:
Updated Persian (Farsi) translation by Mehdi Alidoost
Modified: gnucash/trunk/po/fa.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/fa.po 2010-01-12 19:40:07 UTC (rev 18564)
+++ gnucash/trunk/po/fa.po 2010-01-12 20:29:09 UTC (rev 18565)
@@ -8,13 +8,14 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 16:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-08 15:38+0330\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-12 14:34+0330\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: Customer\n"
#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:635
msgid "Illegal variable in expression."
@@ -801,7 +802,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:683
msgid "Expense Vouchers"
-msgstr ""
+msgstr "سند هزینه"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:692
msgid "Employee ID"
@@ -861,22 +862,22 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:631
msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr ""
+msgstr "فاکتور "
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:640
msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
-msgstr ""
+msgstr "شما نمی توانید یک فاکتور با مجموع منفی ثبت کنید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:647
msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
-msgstr ""
+msgstr "شما نمی توانید سند هزینه با مقدار منفی نقدی کل ارسال کنید."
#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
#. * post date, and posted account
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:654
msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا مطمئنید می خواهید این فاکتور را ثبت کنید."
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -905,11 +906,11 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:656
msgid "Post Date"
-msgstr ""
+msgstr "زمان ثبت"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:657
msgid "Post to Account"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت در حساب"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:658
msgid "Accumulate Splits?"
@@ -918,7 +919,7 @@
#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
msgid "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill currency. You will be asked a conversion rate for each."
-msgstr ""
+msgstr "یک یا بیشتر ورودیهای برای حسابهایی با واحد پولی متفاوت می باشند.از شما برای هزینه تبدیل هر کدام پرسش می شود."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1027
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1065
@@ -939,7 +940,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1038
msgid "Total Charge:"
-msgstr ""
+msgstr "جمع هزینه ها:"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1654
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
@@ -956,15 +957,15 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1669
msgid "New Bill"
-msgstr "فاکتور هزینه جدید"
+msgstr "صورتحساب جدید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1673
msgid "Edit Bill"
-msgstr "ویریش فاکتور هزینه:"
+msgstr "ویریش صورتحساب :"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1676
msgid "View Bill"
-msgstr "مشاهده فاکتور هزینه :"
+msgstr "مشاهده صورتحساب :"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1684
msgid "New Expense Voucher"
@@ -972,11 +973,11 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1688
msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش سند هزینه"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1691
msgid "View Expense Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهده سند هزینه"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2310
msgid "View/Edit Invoice"
@@ -985,13 +986,13 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2315
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568
msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "مشاهده / ویرایش فاکتور هزینه"
+msgstr "مشاهده / ویرایش صورتحساب "
#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2322
msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش / مشاهده سند هزینه"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2332
msgid "Invoice Owner"
@@ -1051,13 +1052,13 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
msgid "Date Posted"
-msgstr ""
+msgstr "زمان ثبت"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2377
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2407
msgid "Is Posted?"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت شده ؟"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2350
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2380
@@ -1066,7 +1067,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
msgid "Date Opened"
-msgstr ""
+msgstr "زمان بازگشایی"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2353
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2383
@@ -1076,31 +1077,31 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2357
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
msgid "Invoice ID"
-msgstr ""
+msgstr "شماره فاکتور"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2362
msgid "Bill Owner"
-msgstr ""
+msgstr "صادرکننده صورتجساب"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2365
msgid "Bill Notes"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت صورتحساب"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2387
msgid "Bill ID"
-msgstr ""
+msgstr "شماره صورتحساب"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2392
msgid "Voucher Owner"
-msgstr ""
+msgstr "صادر کننده سند"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2395
msgid "Voucher Notes"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت سند"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2417
msgid "Voucher ID"
-msgstr ""
+msgstr "شماره سند"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -1118,22 +1119,22 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2427
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:235
msgid "Paid"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت شده"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2430
msgid "Posted"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت شده"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2435
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:831
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:618
msgid "Opened"
-msgstr ""
+msgstr "گشوده شده"
#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
#. src/report/standard-reports/register.scm
@@ -1158,15 +1159,15 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "شماره"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2506
msgid "Find Bill"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن صورتحساب"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2512
msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن سند هزینه"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -1182,7 +1183,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
msgid "Expense Voucher"
-msgstr ""
+msgstr "سند هزینه"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518
msgid "Find Invoice"
@@ -1235,142 +1236,142 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2621
msgid "Due Bills Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "یادآوری صورتحساب های سررسیدشده "
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2623
msgid "The following bills are due"
-msgstr ""
+msgstr "صورتحساب های زیر سررسید شده اند"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624
msgid "The following bill is due"
-msgstr ""
+msgstr "صورتحساب های زیر سررسید شده اند"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:130
msgid "The Job must be given a name."
-msgstr ""
+msgstr "نامی برای فعالیت ثبت کنید."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:139
msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr ""
+msgstr "شما لازم است دارنده این فعالیت را مشخص کنید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:237
msgid "Edit Job"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش فعالیت"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:239
msgid "New Job"
-msgstr ""
+msgstr "فعالیت جدید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:514
msgid "View/Edit Job"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهده / ویرایش فعالیت"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:515
msgid "View Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهده فاکتورها"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:524
msgid "Owner's Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام دارنده"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:526
msgid "Only Active?"
-msgstr ""
+msgstr "فقط فعال؟"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:530
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
msgid "Job Number"
-msgstr ""
+msgstr "شماره فعالیت"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:532
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:542
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
msgid "Job Name"
-msgstr ""
+msgstr "نام فعالیت"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:590
msgid "Find Job"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن فعالیت"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:165
msgid "The Order must be given an ID."
-msgstr ""
+msgstr "سفارش باید دارای شماره باشد."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:268
msgid "The Order must have at least one Entry."
-msgstr ""
+msgstr "سفارش باید حداقل یک آیتم داشته باشد."
#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
#. * close this order!
#.
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:287
msgid "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you want to close it out before you invoice all the entries?"
-msgstr ""
+msgstr "این سفارش شامل ورودیهایی است که فاکتور نشده اند. آیا شما مطمئنید پیش از صدور فاکتور آنرا ببندید؟"
#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
msgid "Do you really want to close the order?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا از بستن این سفارش مطمئنید؟"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:297
msgid "Close Date"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ بستن"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:800
msgid "View/Edit Order"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهده / ویرایش سفارش"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:808
msgid "Order Notes"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت سفارش"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:810
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
msgid "Date Closed"
-msgstr ""
+msgstr "تاریخ بستن"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:812
msgid "Is Closed?"
-msgstr ""
+msgstr "آیا بسته است؟"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:816
msgid "Owner Name "
-msgstr ""
+msgstr "نام دارنده"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:818
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
msgid "Order ID"
-msgstr ""
+msgstr "شماره سفارش"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:829
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:623
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "بسته"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:884
msgid "Find Order"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن سفارش"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:254
msgid "You must enter the amount of the payment. The payment amount must be greater than zero."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید مقدار پرداخت را درج کنید. مقدار پرداخت باید بیشتر از 0 باشد."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:263
msgid "You must select a company for payment processing."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید یک شرکت برای ثبت پرداخت انتخاب کنید."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:271
msgid "You must select a transfer account from the account tree."
-msgstr ""
+msgstr "شما لازم است حسابی برای انتقال از درخت حسابها انتخاب کنید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:279
msgid "You must enter an account name for posting."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید نام حساب برای ثبت را درج کنید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:288
#, c-format
msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "حساب %S که انتخاب کرده اید وجود ندارد."
#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:313
msgid "The transfer and post accounts are associated with different currencies. Please specify the conversion rate."
@@ -1391,65 +1392,65 @@
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:294
msgid "Edit Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش فروشنده"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:296
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
msgid "New Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "فروشنده جدید"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:646
msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهده / ویرایش فروشنده"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:647
msgid "Vendor's Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "فعالیت های فروشنده"
#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:649
msgid "Vendor's Bills"
-msgstr ""
+msgstr "صورتحساب های فروشنده"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:650
msgid "Pay Bill"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت صورتحساب"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
msgid "Vendor ID"
-msgstr ""
+msgstr "شماره فروشنده"
#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:694
msgid "Find Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "یافتن فروشنده"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شرایط مالی جدید</b>"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>تعریف شرایط</b>"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شرایط</b>"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
msgid "Cancel your changes"
-msgstr ""
+msgstr "لغو تغییرات شما"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
msgid "Close this window"
-msgstr ""
+msgstr "این پنجره بسته شود"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr ""
+msgstr "این شرایط پرداخت نهایی شود"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr ""
+msgstr "ایحاد یک شرایط پرداخت"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
msgid "Cutoff Day: "
@@ -1472,23 +1473,23 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
#, no-c-format
msgid "Discount %: "
-msgstr ""
+msgstr "تخفیف % :"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
msgid "Discount Day: "
-msgstr ""
+msgstr "روز تخفیف:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
msgid "Discount Days: "
-msgstr ""
+msgstr "روزهای تخفیف :"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
msgid "Due Day: "
-msgstr ""
+msgstr "روز سررسید:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
msgid "Due Days: "
-msgstr ""
+msgstr "روزهای سررسید:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
msgid "Edit the current Billing Term"
@@ -1593,11 +1594,11 @@
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbciprefs.glade.h:3
#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:52
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "تنظمیات"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
msgid "Ta_x included"
-msgstr ""
+msgstr "مشمول مالیا_ت"
#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
msgid "Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account should be accumulated into a single split by default. This setting can be changed in the Post dialog."
@@ -1703,7 +1704,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "توصیف"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
@@ -1712,38 +1713,38 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "فعال"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
msgid "Address: "
-msgstr ""
+msgstr "نشانی :"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
msgid "Billing Address"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی مالی"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
msgid "Billing Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات مالی"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
msgid "Company Name: "
-msgstr ""
+msgstr "نام شرکت :"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
msgid "Credit Limit: "
-msgstr ""
+msgstr "حد اعتبار:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
msgid "Currency: "
-msgstr ""
+msgstr "ارز:"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -1758,27 +1759,27 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
msgid "Customer"
-msgstr ""
+msgstr "مشتری"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
msgid "Customer Number: "
-msgstr ""
+msgstr "شماره مشتری :"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
msgid "Discount: "
-msgstr ""
+msgstr "تخفیف :"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
msgid "Email: "
-msgstr ""
+msgstr "رایانامه:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
msgid "Fax: "
-msgstr ""
+msgstr "نمابر:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
@@ -1790,7 +1791,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
msgid "Name: "
-msgstr ""
+msgstr "نام:"
#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
@@ -1811,7 +1812,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "یادداشت"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
@@ -1822,32 +1823,32 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
msgid "Phone: "
-msgstr ""
+msgstr "تلفن:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
msgid "Shipping Address"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی ارسال:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
msgid "Shipping Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات ارسال"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
msgid "Tax Included: "
-msgstr ""
+msgstr "شامل مالیات"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
msgid "Tax Table: "
-msgstr ""
+msgstr "جدول مالیات:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
msgid "Terms: "
-msgstr ""
+msgstr "شرایط:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
msgid "The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
-msgstr ""
+msgstr "شماره مشتری ؛ اگر خالی رها شود یک شماره منطقی برای شما انتخاب می شود"
#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
@@ -1855,7 +1856,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
msgid "Question"
-msgstr ""
+msgstr "پرسش"
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
msgid "acct"
@@ -1871,24 +1872,24 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
msgid "question"
-msgstr ""
+msgstr "پرسش"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
msgid "Access Control"
-msgstr ""
+msgstr "کنترل دسترسی"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
msgid "Access Control List"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست کنترل دسترسی"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
msgid "Billing"
-msgstr ""
+msgstr "مالی"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1707
msgid "Credit Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب اعتباری"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
msgid "Default Hours per Day: "
@@ -1896,7 +1897,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
msgid "Default Rate: "
-msgstr ""
+msgstr "نرخ پیش فرض"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -1909,24 +1910,24 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:914
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
msgid "Employee"
-msgstr ""
+msgstr "کارمند"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
msgid "Employee Number: "
-msgstr ""
+msgstr "شماره کارمند"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
msgid "Interface"
-msgstr ""
+msgstr "واسط"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
msgid "Language: "
-msgstr ""
+msgstr "زبان :"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
msgid "Payment Address"
-msgstr ""
+msgstr "نشانی پرداخت"
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
msgid "The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
@@ -1934,7 +1935,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
msgid "Username: "
-msgstr ""
+msgstr "نام کاربری:"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
@@ -1947,7 +1948,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
msgid "Customer: "
-msgstr ""
+msgstr "مشتری :"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
msgid "Default Chargeback Project"
@@ -1955,15 +1956,15 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
msgid "Extra Payments"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت اضافه"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
msgid "Invoice Entries"
-msgstr ""
+msgstr "عناوین فاکتور "
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
msgid "Invoice Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات فاکتور"
#. src/business/business-reports/job-report.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/job-report.scm
@@ -1974,19 +1975,19 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286
msgid "Job"
-msgstr ""
+msgstr "فعالیت"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
msgid "Job: "
-msgstr ""
+msgstr "فعالیت :"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
msgid "No, keep them as they are"
-msgstr ""
+msgstr "نه، آنها را همانظور نگه دار"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
msgid "Posted Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب ارسال شده"
#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
@@ -2008,19 +2009,19 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
msgid "Job Active"
-msgstr ""
+msgstr "کار فعال"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
msgid "Job Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "پنجره کار"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
msgid "Job Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات کار"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
msgid "Owner Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات دارنده"
#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
msgid "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
@@ -2028,15 +2029,15 @@
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
msgid "Close Order"
-msgstr ""
+msgstr "بستن سفارش"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "فاکتورها"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
msgid "New Order"
-msgstr ""
+msgstr "سفارش جدید"
#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
msgid "Order Entries"
@@ -2235,16 +2236,16 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:730
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202
msgid "_Business"
-msgstr ""
+msgstr "_تجارت"
#. Customer submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
msgid "_Customer"
-msgstr ""
+msgstr "_مشتری"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
msgid "_New Customer..."
-msgstr ""
+msgstr "مشتری _جدید"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
msgid "Open the New Customer dialog"
@@ -2252,7 +2253,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
msgid "_Find Customer..."
-msgstr ""
+msgstr "_یافتن مشتری"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
msgid "Open the Find Customer dialog"
@@ -2260,7 +2261,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:158
msgid "New _Invoice..."
-msgstr ""
+msgstr "_فاکتور جدید"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
msgid "Open the New Invoice dialog"
@@ -2268,7 +2269,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
msgid "Find In_voice..."
-msgstr ""
+msgstr "یافتن فا_کتور"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
msgid "Open the Find Invoice dialog"
@@ -2277,7 +2278,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
msgid "New _Job..."
-msgstr ""
+msgstr "کار جدید"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
@@ -2287,7 +2288,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
msgid "Find Jo_b..."
-msgstr ""
+msgstr "یافتن کار"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:168
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
@@ -2298,7 +2299,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:212
msgid "_Process Payment..."
-msgstr ""
+msgstr "پردازش پرداخت"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
@@ -2309,11 +2310,11 @@
#. Vendor submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
msgid "_Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "_فروشنده"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
msgid "_New Vendor..."
-msgstr ""
+msgstr "فروشنده جدید"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
msgid "Open the New Vendor dialog"
@@ -2321,7 +2322,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:179
msgid "_Find Vendor..."
-msgstr ""
+msgstr "یافتن فروشنده"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
msgid "Open the Find Vendor dialog"
@@ -2329,7 +2330,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
msgid "New _Bill..."
-msgstr ""
+msgstr "_صورتحساب جدید"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
msgid "Open the New Bill dialog"
@@ -2337,7 +2338,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr ""
+msgstr "یافتن صورتحساب"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
msgid "Open the Find Bill dialog"
@@ -2346,11 +2347,11 @@
#. Employee submenu
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
msgid "_Employee"
-msgstr ""
+msgstr "کارمند"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
msgid "_New Employee..."
-msgstr ""
+msgstr "کارمند جدید"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
msgid "Open the New Employee dialog"
@@ -2366,7 +2367,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:206
msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr ""
+msgstr "سند هزینه جدید"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
@@ -2374,7 +2375,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr ""
+msgstr "یافتن سند هزینه"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
@@ -2387,11 +2388,11 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
msgid "View and edit the list of Tax Tables"
-msgstr ""
+msgstr "مشاهده و ویرایش فهرست جدول مالیانی"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
msgid "_Billing Terms Editor"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایشگر شرایط مالی"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
msgid "View and edit the list of Billing Terms"
@@ -2399,7 +2400,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
msgid "Bills _Due Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "یاداوری سررسید صورتحساب"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
@@ -2407,7 +2408,7 @@
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
msgid "E_xport"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
msgid "QSF _Invoice..."
@@ -2663,13 +2664,13 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
msgid "Enter"
-msgstr ""
+msgstr "درج"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "لغو"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
@@ -2677,27 +2678,27 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:164
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:337
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "حذف"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:197
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:338
msgid "Duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "تکرار"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
msgid "Blank"
-msgstr ""
+msgstr "خالی"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
msgid "Post"
-msgstr ""
+msgstr "ثبت"
#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
msgid "Unpost"
-msgstr ""
+msgstr "برگشت از ثبت"
#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
msgid "Accumulate multiple splits into one"
@@ -2831,7 +2832,7 @@
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:164
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:170
msgid "an Account"
-msgstr ""
+msgstr "یک حساب"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:376
#, c-format
@@ -2965,7 +2966,7 @@
#: ../src/engine/Account.c:3771
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
msgid "Cash"
-msgstr ""
+msgstr "نقدی"
#. src/report/standard-reports/register.scm
#. src/app-utils/prefs.scm
@@ -2977,15 +2978,15 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6894
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6912
msgid "Charge"
-msgstr ""
+msgstr "هزینه"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
msgid "Income Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب درامد"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
msgid "Expense Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب هزینه"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -3003,7 +3004,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "فعالیت"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -3025,15 +3026,15 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
msgid "Discount"
-msgstr ""
+msgstr "تخفیف"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
msgid "Discount Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع تخفیف"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
msgid "Discount How"
-msgstr ""
+msgstr "چگونگی تخفیف"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -3049,7 +3050,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "قیمت واحد"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
@@ -3071,19 +3072,19 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
msgid "Tax Table"
-msgstr ""
+msgstr "جدول مالیات"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
msgid "Taxable?"
-msgstr ""
+msgstr "مشمول مالیات"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
msgid "Tax Included?"
-msgstr ""
+msgstr "شامل مالیات"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
msgid "Invoiced?"
@@ -3107,7 +3108,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802
msgid "Subtotal"
-msgstr ""
+msgstr "جمع جزء"
#. src/tax/us/de_DE.scm
#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
@@ -3127,7 +3128,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "مالیات"
#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
msgid "Billable?"
@@ -3318,23 +3319,23 @@
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-utils.c:900
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "بانک"
#: ../src/engine/Account.c:3772
msgid "Asset"
-msgstr ""
+msgstr "دارایی"
#: ../src/engine/Account.c:3773
msgid "Credit Card"
-msgstr ""
+msgstr "کارت اعتباری"
#: ../src/engine/Account.c:3774
msgid "Liability"
-msgstr ""
+msgstr "بدهی"
#: ../src/engine/Account.c:3775
msgid "Stock"
-msgstr ""
+msgstr "انبار"
#: ../src/engine/Account.c:3776
msgid "Mutual Fund"
@@ -3344,7 +3345,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:761
#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "ارز"
#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-dialog-utils.scm
@@ -3373,19 +3374,19 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6924
msgid "Income"
-msgstr ""
+msgstr "درآمد"
#: ../src/engine/Account.c:3781
msgid "A/Receivable"
-msgstr ""
+msgstr "حساب دریافتنی"
#: ../src/engine/Account.c:3782
msgid "A/Payable"
-msgstr ""
+msgstr "حساب پرداختنی"
#: ../src/engine/Account.c:3783
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "ریشه"
#: ../src/engine/Account.c:3784
#: ../src/engine/Scrub.c:445
@@ -3476,7 +3477,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458
msgid "Weekly"
-msgstr ""
+msgstr "هفتگی"
#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
#. event should occur every %u'th week.
@@ -3500,7 +3501,7 @@
#: ../src/engine/Recurrence.c:608
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:42
msgid "Semi-monthly"
-msgstr ""
+msgstr "دو هفته ای"
#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
#: ../src/engine/Recurrence.c:623
@@ -3511,12 +3512,12 @@
#: ../src/engine/Recurrence.c:634
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
msgid "Once"
-msgstr ""
+msgstr "یکبار"
#: ../src/engine/Recurrence.c:637
#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:71
msgid "Daily"
-msgstr ""
+msgstr "روزانه"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:650
@@ -3525,14 +3526,14 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462
msgid "Monthly"
-msgstr ""
+msgstr "ماهانه"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/engine/Recurrence.c:664
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470
msgid "Yearly"
-msgstr ""
+msgstr "سالانه"
#: ../src/engine/Scrub.c:89
msgid "Orphan"
@@ -3616,7 +3617,7 @@
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:99
msgid "All Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "همه حساب ها"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -3657,12 +3658,12 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572
msgid "Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:106
#: ../src/import-export/import-match-picker.c:340
msgid "Balanced"
-msgstr ""
+msgstr "تراز"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:109
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:342
@@ -3702,14 +3703,14 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3720
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "ارزش"
#. src/report/standard-reports/transaction.scm
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "شماره"
#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:169
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1113
@@ -3798,7 +3799,7 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2129
#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_ویرایش"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2086
@@ -3809,13 +3810,13 @@
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "_مشاهده"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:188
#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
msgid "_Actions"
-msgstr ""
+msgstr "_فعالیت"
#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:218
msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
@@ -4066,7 +4067,7 @@
#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
msgid "Insurance"
-msgstr ""
+msgstr "بیمه"
#: ../src/gnome/druid-loan.c:162
msgid "Insurance Payment"
@@ -4882,7 +4883,7 @@
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
msgid "Annual"
-msgstr ""
+msgstr "سالانه"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:7
msgid ""
@@ -4897,27 +4898,27 @@
"Weekly\n"
"Daily (360)\n"
"Daily (365)"
-msgstr ""
+msgstr "سالانه/nشش ماهانه/nچهار ماهانه/nسه ماهانه/nدوماهانه/nماهانه/nنیمه - ماهانه/nدوهفتگی/nهفتگی/nروزانه (360)/nروزانه (365)"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
msgid "Beginning"
-msgstr ""
+msgstr "شروع"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
msgid "Bi-monthly"
-msgstr ""
+msgstr "دوماهانه"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
msgid "Bi-weekly"
-msgstr ""
+msgstr "دو هفتگی"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "محاسبه"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
msgid "Clear the entry"
-msgstr ""
+msgstr "حذف ورودی"
#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
msgid "Co_mpounding:"
@@ -6568,11 +6569,11 @@
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:101
msgid "New _File"
-msgstr ""
+msgstr "_فایل جدید"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:102
msgid "Create a new file"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک فایل جدید"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
msgid "_Open..."
@@ -6741,19 +6742,19 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
msgid "Open Budget"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن بودجه"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
msgid "Open an existing Budget"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن یک بودجه موجود"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:226
msgid "Select a Budget"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب بودجه"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:150
msgid "Create a new Account"
-msgstr ""
+msgstr "ایجاد یک حساب جدید"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:152
msgid "New Account _Hierarchy..."
@@ -6767,17 +6768,17 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
msgid "Open _Account"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن حساب"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
msgid "Open the selected account"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن حساب انتخابی"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:158
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
msgid "Open _Subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن حسابهای معین"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:159
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
@@ -6788,24 +6789,24 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:163
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
msgid "Edit _Account"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش حساب"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:188
msgid "Edit the selected account"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش حساب انتخابی"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
msgid "_Delete Account..."
-msgstr ""
+msgstr "حذف حساب ...."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:167
msgid "Delete selected account"
-msgstr ""
+msgstr "حذف حساب انتخابی"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
msgid "_Renumber Subaccounts..."
-msgstr ""
+msgstr "بازسازی شماره های حسابهای معین"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
msgid "Renumber the children of the selected account"
@@ -6817,7 +6818,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
msgid "_Filter By..."
-msgstr ""
+msgstr "_فیلتر با"
#. Actions menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
@@ -6836,13 +6837,13 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2113
msgid "_Transfer..."
-msgstr ""
+msgstr "_انتقال"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
msgid "Transfer funds from one account to another"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال موجودی از یک حساب به دیگری"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
@@ -6896,11 +6897,11 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:853
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1622
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:222
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "جدید"
#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -6924,21 +6925,21 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
msgid "Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "حسابها"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:927
msgid "(no name)"
-msgstr ""
+msgstr "( بی نام )"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:948
#, c-format
msgid "Deleting account %s"
-msgstr ""
+msgstr "حذف حساب %s"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1040
#, c-format
msgid "The account %s will be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "حساب %s حذف خواهد شد."
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1050
#, c-format
@@ -6986,15 +6987,15 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
msgid "Estimate Budget"
-msgstr ""
+msgstr "برآورد بودجه"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
msgid "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
-msgstr ""
+msgstr "برآورد مقدار بودجه برای حسابهای انتخابی از تراکنشهای قبلی"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:166
msgid "Estimate"
-msgstr ""
+msgstr "برآورد"
#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
@@ -7012,7 +7013,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
msgid "Budget"
-msgstr ""
+msgstr "بودجه"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:768
msgid "Set the budget options using this dialog."
@@ -7025,31 +7026,31 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911
msgid "You must select at least one account to estimate."
-msgstr ""
+msgstr "شما حداقل یک حساب برای برآورد باید انتخاب کنید "
#. File menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:173
msgid "_Print Check..."
-msgstr ""
+msgstr "_چاپ چک"
#. Edit menu
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:178
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:271
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:965
msgid "Cu_t"
-msgstr ""
+msgstr "Cu_t"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:179
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:966
msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Cut the current selection and copy it to clipboard"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:968
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "_کپی"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
@@ -7231,11 +7232,11 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1175
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1775
msgid "Search Results"
-msgstr ""
+msgstr "نتایح جستجو"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1765
msgid "General Ledger Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش دفتر کل"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1771
msgid "Portfolio Report"
@@ -7262,7 +7263,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1799
msgid "and subaccounts"
-msgstr ""
+msgstr "و حسابهای معین"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2068
msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
@@ -7296,7 +7297,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2123
msgid "_New"
-msgstr ""
+msgstr "_جدید"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
msgid "Create a new scheduled transaction"
@@ -7320,7 +7321,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:48
msgid "_General Ledger"
-msgstr ""
+msgstr "_دفتر کل"
#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:49
msgid "Open a general ledger window"
@@ -7394,11 +7395,11 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1843
msgid "Present:"
-msgstr ""
+msgstr "حال:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1844
msgid "Future:"
-msgstr ""
+msgstr "آینده:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1845
msgid "Cleared:"
@@ -7418,7 +7419,7 @@
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1852
msgid "Current Value:"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار جاری:"
#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1924
msgid "This account register is read-only."
@@ -7442,7 +7443,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5716
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6062
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "عنوان"
#: ../src/gnome/lot-viewer.c:638
msgid "Gains"
@@ -8310,7 +8311,7 @@
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:274
msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب"
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:832
msgid "all criteria are met"
@@ -8329,11 +8330,11 @@
#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:872
msgid "item"
-msgstr ""
+msgstr "آبتم"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:170
msgid "You have not selected any accounts"
-msgstr ""
+msgstr "شما هیچ حسابی انتخاب نکرده اید"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:190
msgid "matches all accounts"
@@ -8351,16 +8352,16 @@
#: ../src/gnome-search/search-account.c:211
#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
msgid "Selected Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "حسابهای انتخابی"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:212
msgid "Choose Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "انتخاب حساب"
#. Create the label
#: ../src/gnome-search/search-account.c:246
msgid "Select Accounts to Match"
-msgstr ""
+msgstr "حسابها برای مقایسه را انتخاب کنید"
#: ../src/gnome-search/search-account.c:250
msgid "Select the Accounts to Compare"
@@ -8457,7 +8458,7 @@
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
msgid "New search"
-msgstr ""
+msgstr "جستجوی جدید"
#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
msgid "Refine current search"
@@ -8493,31 +8494,31 @@
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "برابر با"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:226
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "مخالف با"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:229
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "بزرگتر از"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:232
msgid "greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "بزرگتر یا مساوی با"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:249
msgid "has credits or debits"
-msgstr ""
+msgstr "دارای بستانکاری یا بدهکاری"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:250
msgid "has debits"
-msgstr ""
+msgstr "دارای بدهکاری"
#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:251
msgid "has credits"
-msgstr ""
+msgstr "دارای بستانکاری"
#. Build and connect the toggles
#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:222
@@ -8619,15 +8620,15 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:711
msgid "The account must be given a name."
-msgstr ""
+msgstr "حساب باید داری نام باشد"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:733
msgid "There is already an account with that name."
-msgstr ""
+msgstr "هم اکنون حسابی با این نام وجود دارد"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:741
msgid "You must choose a valid parent account."
-msgstr ""
+msgstr "شما باید حساب اصلی معتبری انتخاب نمایید"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:749
msgid "You must select an account type."
@@ -8651,12 +8652,12 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1328
msgid "Edit Account"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش حساب"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1331
#, c-format
msgid "(%d) New Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "(%d) حسابهای جدید"
#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1841
#, c-format
@@ -8717,15 +8718,15 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:846
msgid "Use local time"
-msgstr ""
+msgstr "استفاده از زمان محلی"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:960
msgid "Edit currency"
-msgstr ""
+msgstr "ویرایش ارز"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:961
msgid "Currency Information"
-msgstr ""
+msgstr "اطلاعات ارز"
#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:964
msgid "Edit security"
@@ -8758,7 +8759,7 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:911
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1038
msgid "Clear All"
-msgstr ""
+msgstr "پاک کردن همه"
#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:913
msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
@@ -8859,19 +8860,19 @@
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1711
msgid "Debit Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب بدهکار"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1728
msgid "Transfer From"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال از"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1732
msgid "Transfer To"
-msgstr ""
+msgstr "انتقال به"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1792
msgid "Debit Amount:"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار بدهکار"
#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1796
#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
@@ -8938,90 +8939,90 @@
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:234
msgid "Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "یونیکد"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:236
msgid "European"
-msgstr ""
+msgstr "اروپایی"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:237
msgid "ISO-8859-1 (West European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-1 (West European)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:238
msgid "ISO-8859-2 (East European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-2 (East European)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:239
msgid "ISO-8859-3 (South European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-3 (South European)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:240
msgid "ISO-8859-4 (North European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-4 (North European)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:241
msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-6 (Arabic)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:243
msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-7 (Greek)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-8 (Hebrew)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-9 (Turkish)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-10 (Nordic)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-11 (Thai)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-13 (Baltic)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-14 (Celtic)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-16 (South-East European)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Cyrillic"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
msgid "KOI8-R (Russian)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-R (Russian)"
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
-msgstr ""
+msgstr "KOI8-U (Ukrainian)"
#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
#. * for assistance with spelling.
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:577
msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
-msgstr ""
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
#. another error, cannot handle this here
#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:698
@@ -9199,7 +9200,7 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5
msgid "Password"
-msgstr ""
+msgstr "رمز"
#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
msgid "No warnings to reset."
@@ -9461,16 +9462,16 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
msgid "Date format:"
-msgstr ""
+msgstr "فرمت تاریخ:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
msgid "December 31, 2000"
-msgstr ""
+msgstr "December 31, 2000"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:28
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "فرمت:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
msgid "Include Century"
@@ -9478,12 +9479,12 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
msgid "Months:"
-msgstr ""
+msgstr "ماهها"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
msgid "Sample:"
-msgstr ""
+msgstr "مثال:"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
msgid ""
@@ -9495,10 +9496,17 @@
"Locale\n"
"Custom\n"
msgstr ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
msgid "Years:"
-msgstr ""
+msgstr "سالها"
#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
msgid "Don't tell me again this session."
@@ -9522,19 +9530,19 @@
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
msgid "07/31/2005"
-msgstr ""
+msgstr "07/31/2005"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
msgid "2005-07-31"
-msgstr ""
+msgstr "2005-07-31"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
msgid "31.07.2005"
-msgstr ""
+msgstr "31.07.2005"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
msgid "31/07/2005"
-msgstr ""
+msgstr "31/07/2005"
#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
@@ -10698,7 +10706,7 @@
#. Toplevel
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_فایل"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
msgid "Tra_nsaction"
@@ -10718,30 +10726,30 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
msgid "_Windows"
-msgstr ""
+msgstr "_پنجره"
#. Help menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2087
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_راهنما"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
msgid "_Open"
-msgstr ""
+msgstr "_گشودن"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
msgid "_Print..."
-msgstr ""
+msgstr "_چاپ ..."
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:250
msgid "Print the currently active page"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ صفحه فعال جاری"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
msgid "Pa_ge Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "تنظمیان ص_فحه"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
msgid "Specify the page size and orientation for printing"
@@ -10749,7 +10757,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
msgid "Proper_ties"
-msgstr ""
+msgstr "مشخصات"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
msgid "Edit the properties of the current file"
@@ -10757,11 +10765,11 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
msgid "_Close"
-msgstr ""
+msgstr "_بستن"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
msgid "Close the currently active page"
-msgstr ""
+msgstr "بستن صفحه فعال جاری"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
msgid "_Quit"
@@ -10773,7 +10781,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:280
msgid "Pr_eferences"
-msgstr ""
+msgstr "ترجیحات"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:281
msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
@@ -10790,12 +10798,12 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:290
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:974
msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "_بازخوانی"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:975
msgid "Refresh this window"
-msgstr ""
+msgstr "بازخوانی این پنجره"
#. Actions menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
@@ -10822,7 +10830,7 @@
#. Windows menu
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
msgid "_New Window"
-msgstr ""
+msgstr "پنجره جدید"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:307
msgid "Open a new top-level GnuCash window."
@@ -10847,7 +10855,7 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
msgid "_Contents"
-msgstr ""
+msgstr "محتویات"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:319
msgid "Open the GnuCash Help"
@@ -10855,16 +10863,16 @@
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
msgid "_About"
-msgstr ""
+msgstr "درباره"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3077
msgid "About GnuCash"
-msgstr ""
+msgstr "درباره گنوکش"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
msgid "_Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_نوار ابزار"
#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
msgid "Show/hide the toolbar on this window"
@@ -11413,23 +11421,23 @@
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:433
msgid "Assets:"
-msgstr ""
+msgstr "دارایی ها:"
#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:435
msgid "Profits:"
-msgstr ""
+msgstr "سودها"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:444
msgid "Interest Payment"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت سود"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:447
msgid "Interest Charge"
-msgstr ""
+msgstr "هزینه بهره"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:465
msgid "Payment From"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت از"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:471
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:481
@@ -11438,7 +11446,7 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:486
msgid "Payment To"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت به"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:499
msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
@@ -11454,13 +11462,13 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:995
msgid "Debits"
-msgstr ""
+msgstr "بدهکارها"
#. src/report/report-system/report-utilities.scm
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1005
#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
msgid "Credits"
-msgstr ""
+msgstr "بستانکارها"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1173
msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
@@ -11505,7 +11513,7 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2085
msgid "_Account"
-msgstr ""
+msgstr "_حساب"
#. Reconcile menu
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2091
@@ -11518,7 +11526,7 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2095
msgid "_Finish"
-msgstr ""
+msgstr "پایان"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2096
msgid "Finish the reconciliation of this account"
@@ -11538,7 +11546,7 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
msgid "Open the account"
-msgstr ""
+msgstr "گشودن یک حساب"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2111
msgid "Edit the main account for this register"
@@ -11550,7 +11558,7 @@
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126
msgid "_Balance"
-msgstr ""
+msgstr "_تراز"
#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2127
msgid "Add a new balancing entry to the account"
@@ -11572,7 +11580,7 @@
#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87
#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:79
msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "یافت نشد"
#: ../src/html/gnc-html.c:72
#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88
@@ -11644,7 +11652,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:9
msgid "Bank Code"
-msgstr ""
+msgstr "کد بانک"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:11
@@ -11654,22 +11662,22 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:12
msgid "Close when finished"
-msgstr ""
+msgstr "بستن به هنگام پایان"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:1
msgid "Confirm Password:"
-msgstr ""
+msgstr "تایید رمز:"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:13
msgid "Current Action"
-msgstr ""
+msgstr "فعالیت جاری"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:14
msgid "Current Job"
-msgstr ""
+msgstr "کار جاری"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:15
@@ -11694,7 +11702,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:2
msgid "Enter Password"
-msgstr ""
+msgstr "رمز را ثبت کنید"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:19
@@ -11784,7 +11792,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbcipass.glade.h:6
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "رمز:"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:36
@@ -11824,7 +11832,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:42
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "مرتب سازی"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:43
@@ -11888,7 +11896,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:70
msgid "_Now"
-msgstr ""
+msgstr "_اکنون"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:71
@@ -11903,7 +11911,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:72
msgid "at Bank"
-msgstr ""
+msgstr "در بانک"
#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
#: ../src/import-export/hbci/glade/hbci.glade.h:73
@@ -11947,27 +11955,27 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:306
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:371
msgid "Debited Account Owner"
-msgstr ""
+msgstr "دارنده حساب بدهکار"
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:308
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:373
msgid "Debited Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "شماره حساب بدهکار"
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:375
msgid "Debited Account Bank Code"
-msgstr ""
+msgstr "کد بانک حساب بدهکار"
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:313
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:378
msgid "Credited Account Owner"
-msgstr ""
+msgstr "دارنده حساب بستانکار"
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:315
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:380
msgid "Credited Account Number"
-msgstr ""
+msgstr "شماره حساب بستانکار"
#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
#: ../src/import-export/hbci/dialog-hbcitrans.c:382
@@ -12070,7 +12078,7 @@
#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:349
#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1482
msgid "New?"
-msgstr ""
+msgstr "جدید؟"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:178
#: ../src/import-export/hbci/gnc-hbci-gettrans.c:208
@@ -12208,13 +12216,13 @@
#: ../src/import-export/hbci/gncmod-hbci.c:68
#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:175
msgid "Online Banking"
-msgstr ""
+msgstr "بانکداری الکترونیک"
#. Menus
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:82
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:89
msgid "_Online Actions"
-msgstr ""
+msgstr "فعالیت های آنلاین"
#. Menu Items
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:85
@@ -12230,7 +12238,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:88
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:95
msgid "Get _Balance"
-msgstr ""
+msgstr "دریافت موجودی"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:89
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:96
@@ -12270,7 +12278,7 @@
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:107
msgid "_Direct Debit..."
-msgstr ""
+msgstr "برداشت مستقیم"
#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:101
#: ../src/import-export/hbci/gnc-plugin-hbci.c:108
@@ -12636,7 +12644,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "سبز"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
msgid "Imported transaction's first split:"
@@ -12660,7 +12668,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
msgid "Other Account"
-msgstr ""
+msgstr "حساب دیگر"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
@@ -12672,7 +12680,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "قرمز"
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
@@ -12720,7 +12728,7 @@
#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "زرد"
#. Numeric formats
#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:105
@@ -13639,11 +13647,11 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2199
msgid "Withdraw"
-msgstr ""
+msgstr "برداشت وجه"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2200
msgid "Check"
-msgstr ""
+msgstr "چک"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2201
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
@@ -13656,20 +13664,20 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2202
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
msgid "ATM Deposit"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت از خودپرداز"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2203
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
msgid "ATM Draw"
-msgstr ""
+msgstr "برداشت از خودپرداز"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2204
msgid "Teller"
-msgstr ""
+msgstr "فروشنده"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2207
msgid "Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "رسید"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2208
@@ -13682,7 +13690,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6932
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6934
msgid "Increase"
-msgstr ""
+msgstr "افزایش"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2209
@@ -13695,21 +13703,21 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6904
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6914
msgid "Decrease"
-msgstr ""
+msgstr "کاهش"
#. Action: Point Of Sale
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2211
msgid "POS"
-msgstr ""
+msgstr "POS"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2212
msgid "Phone"
-msgstr ""
+msgstr "تلفن"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2213
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
msgid "Online"
-msgstr ""
+msgstr "آنلاین"
#. Action: Automatic Deposit ?!?
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2215
@@ -13718,11 +13726,11 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2216
msgid "Wire"
-msgstr ""
+msgstr "حواله بانکی"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2218
msgid "Direct Debit"
-msgstr ""
+msgstr "پرداخت مستقیم"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2224
@@ -13737,7 +13745,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6890
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6892
msgid "Buy"
-msgstr ""
+msgstr "خرید"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2225
@@ -13752,13 +13760,13 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6920
#: ../intl-scm/guile-strings.c:6922
msgid "Sell"
-msgstr ""
+msgstr "فروش"
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2286
msgid "Fee"
-msgstr ""
+msgstr "فی"
#. src/app-utils/prefs.scm
#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264
@@ -13792,7 +13800,7 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
msgid "Rebalance Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "تراکنش "
#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
msgid "The current transaction is not balanced."
@@ -13936,15 +13944,15 @@
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
msgid "Tot Credit"
-msgstr ""
+msgstr "جمع بستانکاری"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:370
msgid "Tot Debit"
-msgstr ""
+msgstr "جمع بدهکاری"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379
msgid "Tot Shares"
-msgstr ""
+msgstr "جمع سهام:"
#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:400
msgid "Debit Formula"
@@ -14051,7 +14059,7 @@
#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:480
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "فهرست"
#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:1
msgid "Delete the currently selected report"
@@ -14067,11 +14075,11 @@
#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4
msgid "_Run"
-msgstr ""
+msgstr "اجرا"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:336
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "محتوا"
#. src/business/business-reports/owner-report.scm
#. src/business/business-reports/job-report.scm
@@ -14087,15 +14095,15 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652
#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "گزارش"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:372
msgid "Rows"
-msgstr ""
+msgstr "سطرها"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:378
msgid "Cols"
-msgstr ""
+msgstr "ستونها"
#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:302
msgid "You must select a report to delete."
@@ -14189,12 +14197,12 @@
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1007
msgid "Print"
-msgstr ""
+msgstr "چاپ"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1286
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1323
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1289
msgid "Choose export format"
@@ -14618,14 +14626,14 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:122
#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
msgid "Share price"
-msgstr ""
+msgstr "قیمت سهام"
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
#: ../intl-scm/guile-strings.c:124
#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
msgid "Share quantity"
-msgstr ""
+msgstr "تعداد سهام"
#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
#. src/import-export/qif-import/qif-import/qif-file.scm
@@ -15581,7 +15589,7 @@
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
msgid "Taxable"
-msgstr ""
+msgstr "مشمول مالیات"
#. src/business/business-reports/fancy-invoice.scm
#. src/business/business-reports/gnucash/report/fancy-invoice.scm
More information about the gnucash-changes
mailing list