r21124 - htdocs/branches/beta - Updated German translation by Johannes Kapune.
Cristian Marchi
cmarchi at code.gnucash.org
Sun Aug 7 08:56:11 EDT 2011
Author: cmarchi
Date: 2011-08-07 08:56:11 -0400 (Sun, 07 Aug 2011)
New Revision: 21124
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/21124
Modified:
htdocs/branches/beta/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
htdocs/branches/beta/po/de.po
htdocs/branches/beta/po/es.po
htdocs/branches/beta/po/fr.po
htdocs/branches/beta/po/it.po
htdocs/branches/beta/po/ja.po
htdocs/branches/beta/po/nb.po
htdocs/branches/beta/po/nl.po
htdocs/branches/beta/po/pl.po
htdocs/branches/beta/po/pt_PT.po
htdocs/branches/beta/po/zh_CN.po
Log:
Updated German translation by Johannes Kapune.
Modified: htdocs/branches/beta/locale/de/LC_MESSAGES/gnucash-htdocs.mo
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: htdocs/branches/beta/po/de.po
===================================================================
--- htdocs/branches/beta/po/de.po 2011-08-07 11:26:32 UTC (rev 21123)
+++ htdocs/branches/beta/po/de.po 2011-08-07 12:56:11 UTC (rev 21124)
@@ -5,11 +5,12 @@
# Frank H. Ellenberger <gnucash at mataram.de>, 2007.
# Christian Stimming <stimming at tuhh.de>, 2007.
# Frank H. Ellenberger <f.ellenberger at online.de>, 2010.
+# Johannes Kapune <technik at kapune.de>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-02 08:16+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: deutsch <de at li.org>\n"
@@ -33,7 +34,6 @@
msgstr "Stabile Ausgabe (%s)"
#: download.phtml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"A stable release is a version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> that "
"is well tested and considered appropriate for every day use."
@@ -42,7 +42,7 @@
"Einsatz geeignet."
#: download.phtml:18
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"The latest stable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is %s. "
"Choose the download for your operating system below."
@@ -60,76 +60,71 @@
msgstr "GnuCash %s für"
#: download.phtml:27
-#, fuzzy
msgid ""
"Most linux distributions come bundled with a version of <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>, though it's not always the most recent version and it may "
"not have been installed by default. Still it is recommended to use the <span "
"class=\"gnucash\">GnuCash</span> version that comes with your distribution."
msgstr ""
-"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von GnuCash. "
-"Allerdings handelt es sich nicht immer um die aktuellste Version und es kann "
-"sein, daß sie nicht automatisch installiert wird. Trotzdem empfiehlt es sich "
-"für \"normale\" Anwender, die in der Distribution enthaltene Version zu "
-"verwenden."
+"Die meisten Linux-Distributionen enthalten eine Version von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span>. Allerdings handelt es sich nicht immer um die "
+"aktuellste Version und es kann sein, daß sie nicht automatisch installiert "
+"wird. Trotzdem empfiehlt es sich für \"normale\" Anwender, die in der "
+"Distribution enthaltene Version zu verwenden."
#: download.phtml:28
-#, fuzzy
msgid ""
"Below are ways to install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> on some of "
"the more popular distributions:"
msgstr ""
-"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um GnuCash auf einigen "
-"verbreiteten Distributionen zu installieren:"
+"Im folgenden werden Methoden beschrieben, um <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> auf einigen verbreiteten Distributionen zu installieren:"
#: download.phtml:31
-#, fuzzy
msgid ""
"Fedora users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"System->Administration->Add/Remove Software (Gnome) or Applications->System-"
">Software Management (KDE)."
msgstr ""
-"Fedora-Benutzer können GnuCash abhängig vom Desktop folgendermaßen "
-"installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software löschen/hinzufügen"
-"\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
+"Fedora-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> vom Desktop "
+"folgendermaßen installieren:<BR/> Gnome: \"System->Verwaltung->Software "
+"löschen/hinzufügen\"<BR/> KDE: \"Anwendungen->System->Softwareverwaltung\"."
#: download.phtml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"Mandriva users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through "
"the Software Management in the Mandriva Linux Control Center."
msgstr ""
-"Mandriva-Benutzer können GnuCash durch die Softwareverwaltung im Mandriva "
-"Linux Conrtol Center installieren."
+"Mandriva-Benutzer können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch die "
+"Softwareverwaltung im Mandriva Linux Conrtol Center installieren."
#: download.phtml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Redhat and CentOS don't have <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in their "
"repositories by default. It can be installed however from the third-party "
"Epel repository. For more details on configuring this additional software "
"repository for your setup, see "
msgstr ""
-"Redhat und CentOS haben GnuCash zur Zeit nicht in ihren "
-"Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen <i>Extra Packages "
-"for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert werden. "
-"Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums finden sich "
-"auf "
+"Redhat und CentOS haben <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> zur Zeit "
+"nicht in ihren Standardrepositorien. Trotzdem kann es vom eigenständigen "
+"<i>Extra Packages for Enterprise Linux</i> (EPEL)-Repositorium installiert "
+"werden. Einzelheiten zur Konfiguration dieses zusätzlichen Repositoriums "
+"finden sich auf "
#: download.phtml:33
msgid "Epel's wiki page"
msgstr "Epel's englischer Wiki-Seite"
#: download.phtml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Ubuntu users can install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> through the "
"Software Center. This will install <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"under the Office category in the Applications menu."
msgstr ""
-"Benutzer von Ubuntu 9.10 können GnuCash durch das Software-Center im "
-"Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich GnuCash in der Kategorie "
-"Büro im Anwendungsmenü."
+"Benutzer von Ubuntu 9.10 können <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> durch "
+"das Software-Center im Anwendungsmenü installieren. Danach befindet sich "
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> in der Kategorie Büro im "
+"Anwendungsmenü."
#: download.phtml:36
msgid ""
@@ -140,6 +135,13 @@
"gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'>guidelines for several distributions</"
"a>."
msgstr ""
+"Wenn Ihre Distribution <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> nicht enthält "
+"oder sie eine andere Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"installieren möchten als die, die in Ihrer Distribution mitgeliefert worden "
+"ist, so können Sie <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> aus dem "
+"Soucecode erstellen. Das <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki <a "
+"href='http://wiki.gnucash.org/wiki/GnuCash#Installation'> stellt einige "
+"Anleitungen für verschiedene Distributionen zur Verfügung</ "
#: download.phtml:38
msgid "Source code"
@@ -174,7 +176,7 @@
"Arbeit mit Ihren wertvollen Daten verwenden."
#: download.phtml:48
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid ""
"The latest unstable release of <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is "
"%s. Choose the download for your operating system below."
@@ -227,7 +229,6 @@
"Weitere Optionen zum Herunterladen (Quelltext, Entwicklerversionen,...)"
#: index.phtml:33
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is personal and small-business "
"financial-accounting software, freely licensed under the <a href=\"http://"
@@ -239,7 +240,6 @@
"\"http://www.gnu.org\">GNU</a> GPL."
#: index.phtml:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span> allows you to track bank accounts, stocks, income and "
@@ -287,7 +287,6 @@
msgstr "Terminierte Buchungen"
#: index.phtml:50
-#, fuzzy
msgid "Financial Calculations"
msgstr "Finanzrechner"
@@ -300,7 +299,6 @@
msgstr "Neuigkeiten"
#: index.phtml:73
-#, fuzzy
msgid "Older Announcements ..."
msgstr "Ältere Ankündigungen"
@@ -320,7 +318,6 @@
msgstr ""
#: features.phtml:17 features.phtml:24
-#, fuzzy
msgid "Main features"
msgstr "Feature-Übersicht"
@@ -341,7 +338,6 @@
msgstr "Doppelte Buchführung"
#: features.phtml:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Every transaction must debit one account and credit others by an equal "
"amount. This ensures the books balance: the difference between income and "
@@ -421,11 +417,11 @@
#: features.phtml:82
msgid "Barcharts"
-msgstr ""
+msgstr "Balkendiagramme"
#: features.phtml:83
msgid "Piecharts"
-msgstr ""
+msgstr "Tortendiagramme"
#: features.phtml:84
msgid "Scatter plots"
@@ -443,7 +439,7 @@
#: features.phtml:89
msgid "Profit & Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Gewinn & Verlust "
#: features.phtml:90
msgid "Portfolio Valuation"
@@ -451,7 +447,7 @@
#: features.phtml:91
msgid "and many others."
-msgstr ""
+msgstr "und vieles mehr"
#: features.phtml:94
msgid ""
@@ -504,7 +500,6 @@
msgstr "Geschäftliche Features"
#: features.phtml:124
-#, fuzzy
msgid ""
"Simplify managing a small business with <b>Customer</b> and <b>Vendor</b> "
"tracking, <b>Jobs</b>, <b>Invoicing</b> and <b>Bill</b> Payment, and <b>Tax</"
@@ -595,15 +590,15 @@
msgstr ""
#: features.phtml:177
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is also the first free software "
"application to support the <b>OFX</b> (Open Financial Exchange) protocol "
"that many banks and financial services are starting to use."
msgstr ""
-"GnuCash ist die erste freie Softwareanwendung, die das <i>Open Financial "
-"Exchange</i> Protokoll unterstützt, welches viele Banken und "
-"Finanzdienstleister beginnen einzusetzen."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> ist die erste freie "
+"Softwareanwendung, die das <i>Open Financial Exchange</i> Protokoll "
+"unterstützt, welches viele Banken und Finanzdienstleister beginnen "
+"einzusetzen."
#: features.phtml:180
msgid ""
@@ -616,7 +611,6 @@
msgstr "HBCI-Unterstützung"
#: features.phtml:189
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> is the first free software "
"application to support the German <b>Home Banking Computer Information</b> "
@@ -643,7 +637,6 @@
msgstr "Internationale Versionen"
#: features.phtml:208
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> handles internationalized dates and "
"currencies. The application's menus and popups have been translated to 21 "
@@ -652,13 +645,13 @@
"Ukrainian, and British English. Documentation is available in English, "
"French, Portuguese and Spanish."
msgstr ""
-"GnuCash kann mit internationalen Datums- und Währungsformaten umgehen. Die "
-"GnuCash Menüs und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich "
-"Chinesisch, Dänisch, Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, "
-"Japanisch, Norwegisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, "
-"Schwedisch, Türkisch, Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die "
-"Dokumentation ist in Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch "
-"verfügbar."
+"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> kann mit internationalen Datums- und "
+"Währungsformaten umgehen. Die <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Menüs "
+"und Meldungen wurden in 21 Sprachen, einschließlich Chinesisch, Dänisch, "
+"Französisch, Deutsch, Ungarisch, Italienisch, Japanisch, Norwegisch, "
+"Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Schwedisch, Türkisch, "
+"Ukrainisch, und Britisches Englisch übersetzt. Die Dokumentation ist in "
+"Englisch, Französisch, Portugiesisch und Spanisch verfügbar."
#: features.phtml:213
msgid "Transaction Finder"
@@ -686,7 +679,6 @@
"Entwicklung eigener Layouts."
#: features.phtml:229
-#, fuzzy
msgid "Mortgage & Loan Repayment Assistant"
msgstr "Hypotheken- & Darlehen-Tilgungs-Assistent"
@@ -698,7 +690,6 @@
"terminierte Buchung."
#: features.phtml:238
-#, fuzzy
msgid "User Manual and Help"
msgstr "Neue Online-Hilfe"
@@ -721,32 +712,30 @@
msgstr "GnuCash Dokumentations-Projekt"
#: docs.phtml:13
-#, fuzzy
msgid ""
"This page is the home of the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"Documentation Project, our goal is to maintain a community of people working "
"towards creation of high quality documentation for <span class=\"gnucash"
"\">GnuCash</span>."
msgstr ""
-"Dies ist die Homepage des GnuCash Dokumentationsprojekts. Unser Ziel ist es, "
-"die Gemeinschaft der Menschen zu fördern, die zusammen eine qualitativ "
-"hochwertige Dokumentation von GnuCash erstellen."
+"Dies ist die Homepage des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"Dokumentationsprojekts. Unser Ziel ist es, die Gemeinschaft der Menschen zu "
+"fördern, die zusammen eine qualitativ hochwertige Dokumentation von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> erstellen."
#: docs.phtml:15
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have a question about how to use <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span>, you are in the right place. The first thing you should do is read the "
"<b>Help Manual</b> and the <b>Concepts Guide</b>, most of your questions can "
"probably be answered by these documents."
msgstr ""
-"Falls Sie Fragen zur Verwendung von GnuCash haben, sind Sie hier am rechten "
-"Platz. Zunächst sollten Sie \"Kurs und Konzepte\", sowie die Online-Hilfe "
-"lesen. Viele Fragen werden möglicherweise bereits durch diese Dokumente "
-"beantwortet."
+"Falls Sie Fragen zur Verwendung von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"haben, sind Sie hier am rechten Platz. Zunächst sollten Sie \"Kurs und "
+"Konzepte\", sowie die Online-Hilfe lesen. Viele Fragen werden möglicherweise "
+"bereits durch diese Dokumente beantwortet."
#: docs.phtml:16
-#, fuzzy
msgid ""
"The <b>Help Manual</b> is designed to be a quick reference of how to "
"accomplish specific tasks and how to use the features in <span class="
@@ -755,13 +744,12 @@
"span> with a tutorial to show how to put those concepts into practice."
msgstr ""
"Die Online-Hilfe wurde entworfen, um eine schnelle Referenz zu sein, wie man "
-"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von GnuCash "
-"ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte hinter GnuCash "
-"tiefergehend erläutern und mit einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch "
-"anwendet."
+"spezifische Aufgaben erfüllt und wie man die Fähigkeiten von <span class="
+"\"gnucash\">GnuCash</span> ausnutzt. \"Kurs und Konzepte\" soll die Konzepte "
+"hinter <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> tiefergehend erläutern und mit "
+"einem Tutorial zeigen, wie man sie praktisch anwendet."
#: docs.phtml:18
-#, fuzzy
msgid ""
"Please send an email to the <a href='mailto:gnucash-user at lists.gnucash."
"org'>gnucash-user</a> mailing list if you cannot find a satisfactory answer "
@@ -778,7 +766,6 @@
"verbessern können."
#: docs.phtml:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Additionally, you can talk to someone via IRC at irc.gnome.org channel "
"\"#gnucash\" about your question. Another resource is the <a href='http://"
@@ -800,14 +787,12 @@
msgstr "Täglich automatisch erstellte Dokumentation"
#: docs.phtml:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Current <em>unstable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
#: docs.phtml:28
-#, fuzzy
msgid "Unstable"
msgstr "Installationsprogramme"
@@ -847,7 +832,6 @@
msgstr "Japanisch"
#: docs.phtml:74
-#, fuzzy
msgid ""
"Every night a server builds the documentation from the current contents of "
"the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> subversion repository. This "
@@ -856,10 +840,10 @@
"\"gnucash\">GnuCash</span>."
msgstr ""
"Jede Nacht erstellt ein Server die Dokumentation aus dem aktuellen Inhalt "
-"des GnuCash Subversion-Repositorium. Diese schließt die "
-"Entwicklerdokumentationein, welche durch Doxygen aus den Kommentaren des "
-"Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation für die aktuelle "
-"instabile Version von Gnucash."
+"des <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> Subversion-Repositorium. Diese "
+"schließt die Entwicklerdokumentationein, welche durch Doxygen aus den "
+"Kommentaren des Quelltextes erzeugt wird, sowie die Benutzerdokumentation "
+"für die aktuelle instabile Version von <span class=\"gnucash\">GnuCash</span>"
#: docs.phtml:78
msgid ""
@@ -869,12 +853,10 @@
msgstr ""
#: docs.phtml:83
-#, fuzzy
msgid "(current stable release)"
-msgstr "GnuCash Version 2.4 (aktuelle stabile Version)"
+msgstr "(aktuelle stabile Version)"
#: docs.phtml:85
-#, fuzzy
msgid "Current <em>stable</em> user documentation and developer documentation"
msgstr ""
"Aktuelle, in Enwicklung befindliche Dokumentation für Benutzer und Entwickler"
@@ -889,13 +871,17 @@
"span> documentation. <em>Stable</em> means that this documentation is not "
"necessarily the most up to date but it works without any problem."
msgstr ""
+"Dies ist die letzte stabile Veröffentlichung von der <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span> Dokumentation. <em>Stabil</em> sagt in diesem Zusammenhang "
+"nicht das dies eine Deokumentation ist die den allerneuesten Stand von <span "
+"class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiedergibt aber so neu dass sie ohne "
+"Probleme benutzbar sein sollte."
#: docs.phtml:139
msgid "Older GnuCash Documentation"
msgstr "Alte und veraltete Dokumentation"
#: docs.phtml:141
-#, fuzzy
msgid ""
"This section contains all the older <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation. If you are using one of these old versions of <span class="
@@ -911,18 +897,18 @@
msgstr ""
#: docs.phtml:196
-#, fuzzy
msgid "Portugese"
msgstr "Portugiesisch"
#: docs.phtml:202
-#, fuzzy
msgid "Unofficial documentation"
-msgstr "Dokumentation"
+msgstr "Nicht offizielle Dokumentation"
#: docs.phtml:204
msgid "Some people have written HOWTO guides or tutorials."
msgstr ""
+"Einige Personen haben eigene HOWTO's oder Tutorial geschrieben, leider meist "
+"nur in englischer Sprache"
#: docs.phtml:207
msgid "Joe Mack's Tutorial"
@@ -933,7 +919,6 @@
msgstr ""
#: docs.phtml:213
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>NOTE:</b> the information presented in these sources may or may not be "
"updated to the most recent version of <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
@@ -942,9 +927,10 @@
msgstr ""
"Einige Leute haben Schritt-für-Schritt-Anleitungen, sogenannte HOWTOs, oder "
"Tutorien geschrieben. Anmerkung: Die Informationen in diesen Quellen sind "
-"nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von GnuCash. Falls Sie "
-"diese Dokumente weiterentwickeln wollen, sollten Sie die ursprünglichen "
-"Autoren kontaktieren, auch um Parallelarbeit zu vermeiden."
+"nicht immer auf dem Stand der aktuellsten Version von <span class=\"gnucash"
+"\">GnuCash</span>. Falls Sie diese Dokumente weiterentwickeln wollen, "
+"sollten Sie die ursprünglichen Autoren kontaktieren, auch um Parallelarbeit "
+"zu vermeiden."
#: docs.phtml:219
msgid "Documentation Development"
@@ -955,7 +941,6 @@
msgstr "Einführung"
#: docs.phtml:223
-#, fuzzy
msgid ""
"The <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> documentation is stored in "
"<b>xml</b> files. More precisely, it uses the <b>GNOME2 XML docbook system</"
@@ -969,14 +954,13 @@
"verschiedensten Ausgabeformaten erzeugen, wie html, pdf etc."
#: docs.phtml:224
-#, fuzzy
msgid ""
"If you wish to review or write <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"documentation, you will need to know xml. Some basic knowledge of the "
"docbook system may be useful as well"
msgstr ""
"Wenn Sie die GnuCash Dokumentation bearbeiten wollen, sollten Sie xml kennen "
-"und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des docbook Systems "
+"und ein paar grundsätzliche Kenntnisse des docbook Systems besitzen."
#: docs.phtml:225
msgid ""
@@ -987,13 +971,12 @@
"und Redigieren hilfreich sein können."
#: docs.phtml:230
-#, fuzzy
msgid ""
"While this <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> wiki page is really about "
"translating the documentation, it holds some useful information on working "
"with docbook files."
msgstr ""
-"Diese GnuCash wiki-Seite beschreibt das Übersetzen von Dokumentation.Sie "
+"Diese GnuCash wiki-Seite beschreibt das Übersetzen von Dokumentation. Sie "
"enthält eine Menge nützlicher Informationen um mit docbook Dateien zu "
"arbeiten"
@@ -1001,11 +984,12 @@
msgid ""
"A detailed guide on how to work with documentation (update and maintenance)."
msgstr ""
+"Eind detaillierter Leitfaden wie Dokumente bearbeitet werden sollten (update "
+"and maintenance)."
#: docs.phtml:233
-#, fuzzy
msgid "We suggest also subscribing to"
-msgstr "Wir empfehlen, auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
+msgstr "Wir empfehlen dafür auch die Entwickler-Mailingliste zu abonnieren"
#: docs.phtml:235
msgid "Gnome Documentation guidelines"
@@ -1019,27 +1003,26 @@
msgstr ""
"Wie schon gesagt: die neue Dokumentation basiert auf dem GNOME2 XML docbook "
"System. Jeder der mithelfen möchte beachte bitte diese Richtlinien soweit "
-"irgend möglich beim berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
+"irgend möglich beim Berichtigen und Schreiben von neuen Artikeln."
#: docs.phtml:242
msgid "Where to get the documentation source"
msgstr "Wo bekommt man die Quelltexte der Dokumentation?"
#: docs.phtml:243
-#, fuzzy
msgid ""
"You will need a recent copy of the documentation source. For this you can "
"check out the documentation module from the <span class=\"gnucash\">GnuCash</"
"span> svn. Reviewers could also start from the <a href='http://sourceforge."
"net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a>."
msgstr ""
-"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation.Die "
-"Quelltexte kann man zum einen von dem GnuCash svn-Server herunterladen oder "
-"alternativ den tarball von: <a href='http://sourceforge.net/projects/gnucash/"
-"files/gnucash-docs/'>current docs tarball</a> laden. "
+"Zuerst benötigt man eine Kopie der Quelltexte der Dokumentation. Die "
+"Quelltexte kann man zum einen von dem <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
+"svn-Server herunterladen oder alternativ den tarball von: <a href='http://"
+"sourceforge.net/projects/gnucash/files/gnucash-docs/'>current docs tarball</"
+"a> laden. "
#: docs.phtml:244
-#, fuzzy
msgid ""
"For those not familiar with svn, the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> "
"wiki has a <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/Subversion'>description</a> "
@@ -1047,7 +1030,7 @@
"documentation source instead of the program source, replace 'gnucash' with "
"'gnucash-docs' in the mentioned svn commands, like this:"
msgstr ""
-"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodule aus dem Gnucash SVN-repository "
+"Bitte holen Sie das Dokumentationsmodul aus dem Gnucash SVN-repository "
"\"gnucash-docs\". Für diejenigen, die nicht mit svn vertraut sind, hat das "
"Gnucash-Wiki eine <a href='http://wiki.gnucash.org/wiki/"
"Subversion'>Anleitung</a>. \n"
@@ -1145,12 +1128,11 @@
"Dies ist ein Archiv der Ankündigungen, die einst auf der GnuCash-Startseite "
"erschienen sind."
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
msgid "Sizing"
msgstr "Programmgröße"
#: sizing.phtml:14
-#, fuzzy
msgid ""
"It can often be quite interesting to study the source code metrics behind a "
"software development project. Not a surprising interest: its accounting "
@@ -1165,7 +1147,6 @@
"Buchhaltungsanwendung mit vielen Merkmalen gewachsen."
#: sizing.phtml:17
-#, fuzzy
msgid ""
"<span class=\"gnucash\">GnuCash</span> currently consists of over a third of "
"a million lines of code spread over more than a thousand files. It has been "
@@ -1196,7 +1177,7 @@
"those. Every last line counted here was typed in, edited, indented, "
"tweaked, multiple times, by human hands."
msgstr ""
-"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche bei wirklichen "
+"Wohlgemerkt, dies sind Quelltext und Dokumentationen, welche von wirklichen "
"Menschen erstellt und entwanzt wurde. Dies ist *kein* automatisch "
"generierter Code. Werkzeuge wie Glade und Swig können beliebige Mengen Code "
"automatisch erstellen; diese wurden hier aber nicht mitgezählt. Jede "
@@ -1216,7 +1197,6 @@
"Projekte; sie ist nah an der Norm."
#: sizing.phtml:32
-#, fuzzy
msgid ""
"The table below shows some historical lines-of-code and number-of-files "
"metrics for the <span class=\"gnucash\">GnuCash</span> development project. "
@@ -1486,107 +1466,107 @@
"Übersetzer ebenso ein wie zusätzlich in gnucash-docs/AUTHORS genannte "
"Personen, die nicht bereits in gnucash/AUTHORS genannt sind."
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Infos"
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
msgid "About / News"
msgstr "Neuigkeiten"
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
msgid "News Feed"
msgstr "Neuigkeiten"
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Screenshots, Features"
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
msgid "How to help"
msgstr "Mitmachen"
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
msgid "Donations"
msgstr "Spenden"
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
msgid "Downloads"
msgstr "Herunterladen"
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "HBCI-Unterstützung"
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki [en]"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing-Listen"
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "Fehlerberichte"
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (Online-Chat)"
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
#, fuzzy
msgid "Developement"
msgstr "Entwickler"
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
msgid "Source Docs"
msgstr "Quelltext-Dokumentation"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Quelltext online"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
msgid "Subversion Access"
msgstr "Subversion-Benutzung"
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Language Translations"
msgstr "Übersetzungen"
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1616,12 +1596,12 @@
msgid "Continent"
msgstr "Kontinent"
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
#, fuzzy
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Anfragen zu Server-Problemem an: "
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
Modified: htdocs/branches/beta/po/es.po
===================================================================
--- htdocs/branches/beta/po/es.po 2011-08-07 11:26:32 UTC (rev 21123)
+++ htdocs/branches/beta/po/es.po 2011-08-07 12:56:11 UTC (rev 21124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 23:44-0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -931,7 +931,7 @@
"page."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
msgid "Sizing"
msgstr ""
@@ -1169,105 +1169,105 @@
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
msgid "About / News"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
msgid "News Feed"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
msgid "How to help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
msgid "Support"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Search"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
msgid "Bug Reports"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
msgid "IRC (Chat)"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "Developement"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
msgid "Source Docs"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
msgid "Browse Source Code"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
msgid "Subversion Access"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Language Translations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1297,11 +1297,11 @@
msgid "Continent"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
Modified: htdocs/branches/beta/po/fr.po
===================================================================
--- htdocs/branches/beta/po/fr.po 2011-08-07 11:26:32 UTC (rev 21123)
+++ htdocs/branches/beta/po/fr.po 2011-08-07 12:56:11 UTC (rev 21124)
@@ -13,7 +13,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-21 13:17+0100\n"
"Last-Translator: jsled <jsled at asynchronous.org>\n"
"Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
@@ -1055,7 +1055,7 @@
"page."
msgstr "Archive des annonces apparues sur la page de GnuCash."
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionnement"
@@ -1321,108 +1321,108 @@
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Information Générale"
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
msgid "About / News"
msgstr "Sommaire / Actualités"
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
#, fuzzy
msgid "News Feed"
msgstr "Actualités"
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Copies d'écrans, fonctionnalités"
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
msgid "How to help"
msgstr "Comment Aider"
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
msgid "Donations"
msgstr "Dons"
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
msgid "Downloads"
msgstr "Téléchargements"
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "Support du protocole HBCI"
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listes de diffusion"
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "Rapport d'anomalies"
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "Clavardage IRC"
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
#, fuzzy
msgid "Developement"
msgstr "Informations pour développeur"
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
msgid "Source Docs"
msgstr "Docs Source"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Visualiser le code source"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
msgid "Subversion Access"
msgstr "Accès à Subversion"
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Language Translations"
msgstr "Transactions planifiées"
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1452,12 +1452,12 @@
msgid "Continent"
msgstr "Continent"
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
#, fuzzy
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Problèmes de serveurs et de messagerie à transmettre à : "
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
Modified: htdocs/branches/beta/po/it.po
===================================================================
--- htdocs/branches/beta/po/it.po 2011-08-07 11:26:32 UTC (rev 21123)
+++ htdocs/branches/beta/po/it.po 2011-08-07 12:56:11 UTC (rev 21124)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash ht-docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 11:34+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -1208,7 +1208,7 @@
"Questo è un archivio di annunci comparsi in passato nella pagina principale "
"di GnuCash."
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensioni"
@@ -1556,91 +1556,91 @@
"sono riportati nel file docs/AUTHORS e non nel file principale gnucash/"
"AUTHORS. "
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
msgid "About / News"
msgstr "Informazioni / Novità"
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
msgid "News Feed"
msgstr "News Feed"
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Immagini, caratteristiche"
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
msgid "How to help"
msgstr "Come contribuire"
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
msgid "Donations"
msgstr "Donazioni"
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
msgid "Downloads"
msgstr "Download"
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
msgid "Program"
msgstr "Programma"
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
msgid "Support"
msgstr "Supporto"
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Liste di discussione"
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "Segnalazione problemi"
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (Chat)"
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "Developement"
msgstr "Sviluppo"
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
msgid "Source Docs"
msgstr "Documentazione del codice sorgente"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Sfoglia il codice sorgente"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
msgid "Subversion Access"
msgstr "Accesso al codice"
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Language Translations"
msgstr "Localizzazioni"
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
@@ -1648,18 +1648,18 @@
"Il gruppo di sviluppo di GnuCash ha ricevuto una notifica riguardante la "
"pubblicazione di un nuovo libro edito da PacktPub (Regno Unito):"
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
"GnuCash 2.4 Small Business Accounting, di Ashok Ramachandran (libro in "
"lingua inglese)"
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
"Si tratta di una guida per i nuovi utenti sulla gestione dei propri conti."
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1695,11 +1695,11 @@
msgid "Continent"
msgstr "Continente"
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Segnalare i problemi relativi a server ed email a:"
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr "Problemi con la traduzione? contattare:"
Modified: htdocs/branches/beta/po/ja.po
===================================================================
--- htdocs/branches/beta/po/ja.po 2011-08-07 11:26:32 UTC (rev 21123)
+++ htdocs/branches/beta/po/ja.po 2011-08-07 12:56:11 UTC (rev 21124)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18581\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-26 17:46+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@
"page."
msgstr "GnuCash ホームページに掲載された過去のアナウンスのアーカイブです。"
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
msgid "Sizing"
msgstr "開発規模"
@@ -1333,107 +1333,107 @@
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "情報"
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
msgid "About / News"
msgstr "GnuCashについて / ニュース"
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
msgid "News Feed"
msgstr "ニュースフィード"
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "スクリーンショット、機能"
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
msgid "How to help"
msgstr "貢献方法"
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
msgid "Donations"
msgstr "寄付"
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
msgid "Downloads"
msgstr "ダウンロード"
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
msgstr "文書"
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "HBCI サポート"
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
msgid "Mailing Lists"
msgstr "メーリングリスト"
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Search"
msgstr "検索"
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "バグレポート"
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (チャット)"
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
#, fuzzy
msgid "Developement"
msgstr "開発情報"
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
msgid "Source Docs"
msgstr "ソースコード関連文書"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
msgid "Browse Source Code"
msgstr "ソースコード閲覧"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
msgid "Subversion Access"
msgstr "Subversion アクセス"
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Language Translations"
msgstr "言語の翻訳"
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1463,12 +1463,12 @@
msgid "Continent"
msgstr "大陸"
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
#, fuzzy
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "サーバーおよび email の不具合に関する連絡先: "
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
Modified: htdocs/branches/beta/po/nb.po
===================================================================
--- htdocs/branches/beta/po/nb.po 2011-08-07 11:26:32 UTC (rev 21123)
+++ htdocs/branches/beta/po/nb.po 2011-08-07 12:56:11 UTC (rev 21124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-28 20:21-0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -931,7 +931,7 @@
"page."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
msgid "Sizing"
msgstr ""
@@ -1169,105 +1169,105 @@
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
msgid "About / News"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
msgid "News Feed"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
msgid "How to help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
msgid "Support"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Search"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
msgid "Bug Reports"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
msgid "IRC (Chat)"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "Developement"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
msgid "Source Docs"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
msgid "Browse Source Code"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
msgid "Subversion Access"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Language Translations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1297,11 +1297,11 @@
msgid "Continent"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
Modified: htdocs/branches/beta/po/nl.po
===================================================================
--- htdocs/branches/beta/po/nl.po 2011-08-07 11:26:32 UTC (rev 21123)
+++ htdocs/branches/beta/po/nl.po 2011-08-07 12:56:11 UTC (rev 21124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-23 12:15+0100\n"
"Last-Translator: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -1144,7 +1144,7 @@
msgstr ""
"Dit is een archief met berichten die ooit op de GnuCash thuispagina stonden."
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
msgid "Sizing"
msgstr "Statistieken"
@@ -1482,107 +1482,107 @@
"verzenders en vertalers. Dit omvat extra vermeldingen uit het gnucash-docs/"
"AUTHORS bestand die niet vermeld zijn in het gnucash/AUTHORS hoofdbestand."
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Informatie"
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
msgid "About / News"
msgstr "Over GnuCash/Nieuws"
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
msgid "News Feed"
msgstr "Nieuws feed"
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "Schermafbeeldingen, functies"
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
msgid "How to help"
msgstr "Meewerken"
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
msgid "Donations"
msgstr "Donaties"
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
msgid "Downloads"
msgstr "Downloaden"
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "HBCI ondersteuning"
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing Lijsten"
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "Foutmeldingsrapporten"
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (Chat)"
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
#, fuzzy
msgid "Developement"
msgstr "Ontwikkelaarsinformatie"
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
msgid "Source Docs"
msgstr "Broncode documentatie"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Broncode bekijken"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
msgid "Subversion Access"
msgstr "Subversion toegang"
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Language Translations"
msgstr "Vertalingen"
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1612,12 +1612,12 @@
msgid "Continent"
msgstr "Continent"
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
#, fuzzy
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "Server & email problemen melden via: "
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
Modified: htdocs/branches/beta/po/pl.po
===================================================================
--- htdocs/branches/beta/po/pl.po 2011-08-07 11:26:32 UTC (rev 21123)
+++ htdocs/branches/beta/po/pl.po 2011-08-07 12:56:11 UTC (rev 21124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 00:20-0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -931,7 +931,7 @@
"page."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
msgid "Sizing"
msgstr ""
@@ -1169,105 +1169,105 @@
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
msgid "About / News"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
msgid "News Feed"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
msgid "How to help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
msgid "Support"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
msgid "Mailing Lists"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Search"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
msgid "Bug Reports"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
msgid "IRC (Chat)"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
msgid "Developement"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
msgid "Source Docs"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
msgid "Browse Source Code"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
msgid "Subversion Access"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Language Translations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1297,11 +1297,11 @@
msgid "Continent"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
Modified: htdocs/branches/beta/po/pt_PT.po
===================================================================
--- htdocs/branches/beta/po/pt_PT.po 2011-08-07 11:26:32 UTC (rev 21123)
+++ htdocs/branches/beta/po/pt_PT.po 2011-08-07 12:56:11 UTC (rev 21124)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:54-0400\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -939,7 +939,7 @@
"page."
msgstr ""
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
msgid "Sizing"
msgstr ""
@@ -1177,106 +1177,106 @@
"main gnucash/AUTHORS file."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "Informao Genrica"
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
msgid "About / News"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
msgid "News Feed"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
msgid "How to help"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
msgid "Donations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
msgid "Downloads"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
msgstr "Documentao"
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
msgid "Support"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de E-Mail"
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Search"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "Notas de Erro Gnome"
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
msgid "IRC (Chat)"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
#, fuzzy
msgid "Developement"
msgstr "Informao Programadores"
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
msgid "Source Docs"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
msgid "Browse Source Code"
msgstr "Navegar no cdigo fonte"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
msgid "Subversion Access"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Language Translations"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1306,11 +1306,11 @@
msgid "Continent"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr ""
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
Modified: htdocs/branches/beta/po/zh_CN.po
===================================================================
--- htdocs/branches/beta/po/zh_CN.po 2011-08-07 11:26:32 UTC (rev 21123)
+++ htdocs/branches/beta/po/zh_CN.po 2011-08-07 12:56:11 UTC (rev 21124)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-htdocs r18948\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-03 21:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 07:26+1000\n"
"Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
@@ -1048,7 +1048,7 @@
"page."
msgstr "这是一个公告的存档,曾经出现在 GnuCash 的首页上。"
-#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:57
+#: sizing.phtml:3 externals/menu.phtml:53
msgid "Sizing"
msgstr "大小"
@@ -1352,107 +1352,107 @@
"是来自于README中的人数。这包含了未能列在 gnucash/AUTHORS 中但列在了 gnucash-"
"docs/AUTHORS 中的其他的贡献者。"
-#: externals/menu.phtml:10
+#: externals/menu.phtml:6
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: externals/menu.phtml:13
+#: externals/menu.phtml:9
msgid "About / News"
msgstr "关于 / 新闻"
-#: externals/menu.phtml:14
+#: externals/menu.phtml:10
msgid "News Feed"
msgstr "新闻供稿"
-#: externals/menu.phtml:15
+#: externals/menu.phtml:11
msgid "Screenshots, Features"
msgstr "屏幕截图、特色"
-#: externals/menu.phtml:16
+#: externals/menu.phtml:12
msgid "How to help"
msgstr "如何来帮忙"
-#: externals/menu.phtml:17
+#: externals/menu.phtml:13
msgid "Donations"
msgstr "捐款"
-#: externals/menu.phtml:23
+#: externals/menu.phtml:19
msgid "Downloads"
msgstr "下载"
-#: externals/menu.phtml:26
+#: externals/menu.phtml:22
msgid "Program"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:27 externals/menu.phtml:34
+#: externals/menu.phtml:23 externals/menu.phtml:30
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
-#: externals/menu.phtml:32
+#: externals/menu.phtml:28
#, fuzzy
msgid "Support"
msgstr "HBCI 支持"
-#: externals/menu.phtml:35
+#: externals/menu.phtml:31
msgid "FAQ"
msgstr "常见问题(FAQ)"
-#: externals/menu.phtml:36
+#: externals/menu.phtml:32
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: externals/menu.phtml:37
+#: externals/menu.phtml:33
msgid "Mailing Lists"
msgstr "邮件列表"
-#: externals/menu.phtml:40
+#: externals/menu.phtml:36
msgid "Search"
msgstr "搜索"
-#: externals/menu.phtml:43
+#: externals/menu.phtml:39
msgid "Bug Reports"
msgstr "报告 Bug"
-#: externals/menu.phtml:44
+#: externals/menu.phtml:40
msgid "IRC (Chat)"
msgstr "IRC (聊天)"
-#: externals/menu.phtml:50
+#: externals/menu.phtml:46
#, fuzzy
msgid "Developement"
msgstr "开发人员信息"
-#: externals/menu.phtml:53
+#: externals/menu.phtml:49
msgid "Source Docs"
msgstr "源文档"
-#: externals/menu.phtml:54
+#: externals/menu.phtml:50
msgid "Browse Source Code"
msgstr "浏览源代码"
-#: externals/menu.phtml:55
+#: externals/menu.phtml:51
msgid "Subversion Access"
msgstr "Subversion 访问"
-#: externals/menu.phtml:56
+#: externals/menu.phtml:52
msgid "Language Translations"
msgstr "语言翻译"
-#: externals/menu.phtml:69
+#: externals/menu.phtml:64
msgid ""
"The GnuCash development team received notice about a new book published by "
"PacktPub, UK:"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:70
+#: externals/menu.phtml:65
msgid "GnuCash 2.4 Small Business Accounting, by Ashok Ramachandran"
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:71
+#: externals/menu.phtml:66
msgid "This is a Beginner's Guide for managing your accounts."
msgstr ""
-#: externals/menu.phtml:72
+#: externals/menu.phtml:67
msgid ""
"Our own developer Christian Stimming has been contributing to this book as a "
"reviewer, and we can wholeheartly recommend the outcome of this fruitful "
@@ -1482,12 +1482,12 @@
msgid "Continent"
msgstr "大陆"
-#: externals/footer.phtml:11
+#: externals/footer.phtml:8
#, fuzzy
msgid "Server & email outage reports to:"
msgstr "服务器或电子邮件故障请报告:"
-#: externals/footer.phtml:12
+#: externals/footer.phtml:9
msgid "Translation problems? Contact:"
msgstr ""
More information about the gnucash-changes
mailing list