r20493 - gnucash/branches/2.4/po - Update German translation - now on the correct branch.
Christian Stimming
cstim at code.gnucash.org
Sat Mar 26 09:01:33 EDT 2011
Author: cstim
Date: 2011-03-26 09:01:32 -0400 (Sat, 26 Mar 2011)
New Revision: 20493
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/20493
Modified:
gnucash/branches/2.4/po/de.po
Log:
Update German translation - now on the correct branch.
Modified: gnucash/branches/2.4/po/de.po
===================================================================
--- gnucash/branches/2.4/po/de.po 2011-03-26 13:01:22 UTC (rev 20492)
+++ gnucash/branches/2.4/po/de.po 2011-03-26 13:01:32 UTC (rev 20493)
@@ -12,8 +12,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-24 21:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-01 22:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 13:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 13:55+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
"Language-Team: GnuCash-de <gnucash-de at gnucash.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1039,7 +1039,10 @@
msgid ""
"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
"well. Otherwise they are not shown."
-msgstr "Wenn aktiviert, werden zusätzliche Knöpfe in der Werkzeugleiste für häufig benutzte Geschäfts-Funktionen angezeigt. Andernfalls werden sie nicht angezeigt."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, werden zusätzliche Knöpfe in der Werkzeugleiste für häufig "
+"benutzte Geschäfts-Funktionen angezeigt. Andernfalls werden sie nicht "
+"angezeigt."
msgid ""
"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
@@ -10616,6 +10619,9 @@
msgid "Auto-c_lear threshold"
msgstr "Entscheidungsschwelle für automatisches Abgleichen"
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "Automatisch neue Wertpapiere/Währungen erstellen"
+
msgid "Choose a format"
msgstr "Wählen Sie das Export-Format"
@@ -10661,6 +10667,16 @@
msgstr "»Abgleichen und Datenübernahme«-Aktion aktivieren"
msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
+msgstr ""
+"Aktiviert die automatische Erstellung von neuen Wertpapieren/Währungen, "
+"sobald unbekannte Wertpapiere/Währungen beim Importieren gefunden werden. "
+"Andernfalls wird eine Rückfrage für jedes unbekannte Wertpapier/Währung "
+"angezeigt."
+
+msgid ""
"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
"other (destination) account of this transaction.\n"
"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
@@ -10958,6 +10974,7 @@
"Einträge aus Logdatei nach einem Programmabsturz abspielen. Dies kann nicht "
"rückgängig gemacht werden."
+#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
#. This string is a default account
#. name. It MUST NOT contain the
#. character ':' anywhere in it or
@@ -12219,6 +12236,13 @@
msgid "There are no options for this report."
msgstr "Es gibt für diesen Bericht keine Optionen."
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "GnuCash-Bericht"
+
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Druckbare Rechnung"
+
#. * @}
#. * @}
msgid "<< _Remove"
@@ -13809,10 +13833,6 @@
msgid "Fancy Invoice"
msgstr "Elegante Rechnung"
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Druckbare Rechnung"
-
#. src/report/business-reports/job-report.scm
#. src/report/business-reports/owner-report.scm
msgid "Total Credit"
More information about the gnucash-changes
mailing list