r22404 - gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT - Update Italian translation of the guide.

Cristian Marchi cmarchi at code.gnucash.org
Thu Sep 20 14:42:06 EDT 2012


Author: cmarchi
Date: 2012-09-20 14:42:05 -0400 (Thu, 20 Sep 2012)
New Revision: 22404
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/22404

Modified:
   gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/COME-TRADURRE
   gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/gnucash-guide.xml
   gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/it.po
Log:
Update Italian translation of the guide.

Modified: gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/COME-TRADURRE
===================================================================
--- gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/COME-TRADURRE	2012-09-20 18:35:39 UTC (rev 22403)
+++ gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/COME-TRADURRE	2012-09-20 18:42:05 UTC (rev 22404)
@@ -1,6 +1,6 @@
-PER TRADURRE L'HELP
+PER TRADURRE LA GUIDA
 
-1) andare nella cartella superiore help/ e aprire un terminale
+1) andare nella cartella superiore guide/ e aprire un terminale
 
 2) controllare la validità dell'help in inglese con il seguente comando
 xmllint --noout --noent --valid C/gnucash-guide.xml

Modified: gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/gnucash-guide.xml
===================================================================
--- gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/gnucash-guide.xml	2012-09-20 18:35:39 UTC (rev 22403)
+++ gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/gnucash-guide.xml	2012-09-20 18:42:05 UTC (rev 22404)
@@ -31,10 +31,10 @@
   Some global declarations which are used in the files. For easier
   maintainance they should be collected here.
 --><!ENTITY manrevision "2.4.1">
-<!ENTITY date "February 19, 2011">
-<!ENTITY vers-unstable "2.5.x">
-<!ENTITY vers-stable "2.4.2">
-<!ENTITY series-unstable "2.5">
+<!ENTITY date "1 July 2011">
+<!ENTITY vers-unstable "trunk">
+<!ENTITY vers-stable "2.4.11">
+<!ENTITY series-unstable "trunk">
 <!ENTITY series-stable "2.4">
 <!--
   Translators:
@@ -239,7 +239,7 @@
   <revhistory>
       <revision>
         <revnumber>Guida ai concetti e manuale di &app; V2.4.1</revnumber>
-        <date>19 Febbraio 2011</date>
+        <date>1 Luglio 2011</date>
         <revdescription>
           <para role="author">Autori multipli</para>
           <para role="publisher">Gruppo della documentazione di <application>&app;</application></para>
@@ -423,7 +423,7 @@
         </listitem>
 
         <listitem>
-          <para><emphasis>compatibilità multi piattaforma</emphasis>: <application>&app;</application> è supportato da una varietà di piattaforme e sistemi operativi. La lista dei sistemi operativi (e delle piattaforme) completamente supportate da <application>&app;</application> v2.4.2 è la seguente: GNU/Linux (x86, Sparc, PPC), FreeBSD (x86), OpenBSD (x86), Solaris (Sparc), and MacOS X (PPC). Le versioni precedenti di <application>&app;</application> erano in grado di funzionare su: SGI IRIX (MIPS), IBM AIX 4.1.5 (RS/6000), Unixware 7 (Intel) e SCO OpenServer 5.0.4 (Intel), ma lo stato di compatibilità attuale è sconosciuto.</para>
+          <para><emphasis>compatibilità multi piattaforma</emphasis>: <application>&app;</application> è supportato da una varietà di piattaforme e sistemi operativi. La lista dei sistemi operativi (e delle piattaforme) completamente supportate da <application>&app;</application> v2.4.11 è la seguente: GNU/Linux (x86, Sparc, PPC), FreeBSD (x86), OpenBSD (x86), Solaris (Sparc), and MacOS X (PPC). Le versioni precedenti di <application>&app;</application> erano in grado di funzionare su: SGI IRIX (MIPS), IBM AIX 4.1.5 (RS/6000), Unixware 7 (Intel) e SCO OpenServer 5.0.4 (Intel), ma lo stato di compatibilità attuale è sconosciuto.</para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
     </sect2>
@@ -1229,7 +1229,7 @@
     <para>Se si sta tenendo traccia delle finanze di una singola famiglia, sarà sufficiente un unico file. Se, invece, si sta tenendo traccia anche della propria attività o se si desidera tenere dei dati separati per qualsiasi ragione, allora sarà necessario creare più file.</para>
 
     <para>Prima di terminare ogni sessione di <application>&app;</application>, assicurarsi di aver salvato le modifiche effettuate utilizzando la voce del menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Salva</guimenuitem></menuchoice> o il pulsante <guibutton>Salva</guibutton> sulla <emphasis>barra degli strumenti</emphasis>. <note>
-        <para>Salvare frequentemente i propri dati finanziari è molto importante per evitare di perderli per una qualsiasi ragione e per questo <application>&app;</application> è in grado di salvare automaticamente il file aperto a intervalli regolari di tempo. L’ampiezza di questo intervallo può essere impostata nella scheda <guilabel>Generali</guilabel> raggiungibile tramite il menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X). Questa opzione ha rilevanza esclusivamente se si salva nel formato <acronym>XML</acronym>. Se si sta lavorando con un database, il pulsante <guibutton>Salva</guibutton> e la voce di menu <guimenuitem>Salva</guimenuitem> saranno disabilitati dato che le modifiche vengono immediatamente applicate al database.</para>
+        <para>Salvare frequentemente i propri dati finanziari è molto importante per evitare di perderli per una qualsiasi ragione e per questo <application>&app;</application> è in grado di salvare automaticamente il file aperto a intervalli regolari di tempo. L’ampiezza di questo intervallo può essere impostata nella scheda <guilabel>Generali</guilabel> raggiungibile tramite il menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X). Questa opzione ha rilevanza esclusivamente se si salva nel formato <acronym>XML</acronym>. Se si sta lavorando con un database, il pulsante <guibutton>Salva</guibutton> e la voce di menu <guimenuitem>Salva</guimenuitem> saranno disabilitati dato che le modifiche vengono immediatamente applicate al database.</para>
     </note></para>
     </sect2>
     
@@ -1321,12 +1321,32 @@
       <para>Anche i file <filename>.LCK</filename> e <filename>.LNK</filename> che rimangono nella cartella dopo la chiusura di <application>&app;</application> possono essere rimossi. Se si decide di effettuare una copia di sicurezza manualmente su un altro disco, è sufficiente copiare i file dei dati principali; non i file di backup del tipo <filename>.YYYYMMDDHHMMSS.gnucash</filename></para>
 
       <note>
-        <para><application>&app;</application> cancella automaticamente qualsiasi file di backup <filename>.log</filename> e <filename>.YYYYMMDDHHMMSS.gnucash</filename> più vecchio di 30 giorni. Questo comportamento può essere modificato dalle preferenze di <application>&app;</application> nella scheda <guilabel>Generali</guilabel> raggiungibile dal menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X).</para>
+        <para><application>&app;</application> cancella automaticamente qualsiasi file di backup <filename>.log</filename> e <filename>.YYYYMMDDHHMMSS.gnucash</filename> più vecchio di 30 giorni. Questo comportamento può essere modificato dalle preferenze di <application>&app;</application> nella scheda <guilabel>Generali</guilabel> raggiungibile dal menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X).</para>
       </note>
       
     </sect2>
   </sect1>
 
+  <sect1 id="basics-migrate-settings">
+    <title>Migrare i dati di <application>&app;</application></title>
+      <para>A volte si può avere la necessità di spostare i propri dati finanziari e le impostazioni di <application>&app;</application> su un’altra macchina; casi tipici di questa situazione si verificano quando si acquista un nuovo computer o quando si vogliono utilizzare le stesse impostazioni su due sistemi operativi diversi in dual boot.</para>
+
+   <sect2 id="migrate-financial">
+     <title>Migrare i dati finanziari</title>
+     <para>La migrazione dei dati di <application>&app;</application> si esaurisce con la semplice copia dei file con estensione <filename>.gnucash</filename> utilizzando un gestore di file se si conosce la posizione in cui i file risiedono. Se questa non è nota, ma il file viene aperto in <application>&app;</application>, è sufficiente salvare questo file in un percorso conosciuto.</para>
+
+     <para>Il resto consiste in file per copie di sicurezza o registrazione di eventi. Fondamentalmente non fa alcuna differenza copiare o non copiare anche questi.</para>
+   </sect2>
+
+   <sect2 id="migrate-prefs">
+     <title>Migrare le preferenze</title>
+     <para>Il percorso in cui i file delle preferenze di <application>&app;</application> sono salvati, può variare a seconda del sistema operativo.</para>
+
+     <para>Su MacOSX, copiare <filename class="directory">~/Library/Application Support/gnucash</filename>, <filename class="directory">~/.aqbanking</filename> e <filename class="directory">~/.gconf*</filename>. Queste sono le proprie impostazioni e i resoconti personalizzati. Se non si usa l’online banking, non si avrà <filename class="directory">.aqbanking</filename>.</para>
+   </sect2>
+
+  </sect1>
+
   <sect1 id="basics-together1">
     <title>In pratica</title>
 
@@ -2296,7 +2316,7 @@
       <para>Se gli importi corrispondono, fare clic sull’elemento nella finestra di <guilabel>Riconciliazione</guilabel>. Apparirà un segno di spunta nella colonna <guilabel>R</guilabel> a fianco della transazione selezionata. <application>&app;</application> aggiornerà automaticamente gli importi nel riquadro di ripilogo in basso a destra.</para>
       
       <tip>
-        <para>È possibile utilizzare i tasti delle freccie <keycap>su</keycap>/<keycap>giù</keycap> per scorrere gli elementi, la <keycap>barra spaziatrice</keycap> per marcare l'elemento come riconciliato e il tasto <keycap>Tab</keycap> per cambiare riquadro.</para>
+        <para>È possibile utilizzare i tasti delle freccie <keycap>su</keycap>/<keycap>giù</keycap> per scorrere gli elementi, la <keycap>barra spaziatrice</keycap> per marcare l’elemento come riconciliato e il tasto <keycap>Tab</keycap> per cambiare riquadro.</para>
       </tip>
 
       <para>Ripetere quindi queste operazioni per ogni voce presente nell’estratto conto della banca, verificando che l’importo corrisponda con quello in <application>&app;</application> e marcando le transazioni in <application>&app;</application> quando sono riconciliate.</para>
@@ -3754,7 +3774,7 @@
   <sect1 id="loans_calcs1">
     <title>Calcoli</title>
 
-    <para>Determinare i piani di ammortamento per un prestito, gli importi delle rate, il valore totale o i tassi di interesse può risultare a volte complesso. Per assistere l’utente in questi tipi di calcoli, <application>&app;</application> incorpora una calcolatrice finanziaria. Per accedervi, selezionare la voce <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Calcolatrice finanziaria</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+    <para>Determinare i piani di ammortamento per un prestito, gli importi delle rate, il valore totale o i tassi di interesse può risultare a volte complesso. Per assistere l’utente in questo tipo di calcoli, <application>&app;</application> incorpora un <guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel>. Per accedervi, selezionare la voce <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Calcolatore di prestiti</guimenuitem></menuchoice>.</para>
 
     <screenshot id="loans_fcalc">
       <mediaobject>
@@ -3763,14 +3783,14 @@
         </imageobject>
 
         <textobject>
-          <phrase>Calcolatrice finanziaria</phrase>
+          <phrase>Calcolatore di prestiti</phrase>
         </textobject>
 
-        <caption><para>La calcolatrice finanziaria di <application>&app;</application>.</para></caption>
+        <caption><para>Il <guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel> di <application>&app;</application>.</para></caption>
       </mediaobject>
     </screenshot>
 
-    <para>La calcolatrice finanziaria può essere utilizzata per calcolare ognuno di questi parametri: <guilabel>Numero di rate</guilabel>, <guilabel>Tasso di interesse</guilabel>, <guilabel>Valore attuale</guilabel>, <guilabel>Rata </guilabel>, o <guilabel>Valore futuro</guilabel>, ammesso che gli altri quattro siano stati definiti. Sarà inoltre necessario specificare l’interesse composto e il metodo di pagamento.</para>
+    <para>Il <guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel> può essere utilizzato per calcolare ognuno di questi parametri: <guilabel>Numero di rate</guilabel>, <guilabel>Tasso di interesse</guilabel>, <guilabel>Valore attuale</guilabel>, <guilabel>Rata </guilabel>, o <guilabel>Valore futuro</guilabel>, ammesso che gli altri quattro siano stati definiti. Sarà inoltre necessario specificare l’interesse composto e il metodo di pagamento.</para>
 
     <itemizedlist>
       <listitem>
@@ -3817,15 +3837,15 @@
 
       <para>Per quanto tempo si dovrebbe pagare un prestito di €20.000 al tasso fisso del 10% composto mensilmente e pagando una rata mensile di €500?</para>
 
-      <para>Per eseguire questo calcolo, si lasci vuoto il campo del numero di rate, si imposti il tasso di interesse a 10, il valore attuale a 20.000, l’importo della rata a -500 e il valore futuro a 0 (si desidera estinguere completamente il prestito e non avere altro da pagare alla fine dello stesso). L’interesse composto va impostato a mensilmente, le rate sono anch’esse mensili assumendo il pagamento alla fine del periodo e l’interesse composto discreto. Premere quindi il pulsante <guibutton>Calcola</guibutton>. Il risultato dovrebbe essere 48.</para>
+      <para>Per eseguire questo calcolo, lasciare vuoto il campo del <guilabel>numero di rate</guilabel>, impostare il <guilabel>tasso di interesse</guilabel> a <emphasis>10</emphasis>, il <guilabel>valore attuale</guilabel> a <emphasis>20.000</emphasis>, l’<guilabel>importo della rata</guilabel> a <emphasis>-500</emphasis> e il <guilabel>valore futuro</guilabel> a <emphasis>0</emphasis> (si desidera estinguere completamente il prestito e non avere altro da pagare alla fine dello stesso). L’<guilabel>interesse composto</guilabel> va impostato a <guilabel>mensilmente</guilabel>, le rate sono anch’esse mensili assumendo il pagamento alla fine del periodo e l’interesse composto <guilabel>discreto</guilabel>. Premere quindi il pulsante <guibutton>Calcola</guibutton>. Il risultato dovrebbe essere 49.</para>
 
-      <para>Risposta: si dovrà pagare il prestito per 4 anni (48 mesi).</para>
+      <para>Risposta: si dovrà pagare il prestito per 4 anni e 1 mese (49 mesi).</para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="loans_calcsdetails2">
       <title>Avanzato: dettagli sui calcoli</title>
 
-      <para>Per poter discutere le formule matematiche utilizzate dalla calcolatrice finanziaria, è necessario definire prima di tutto alcune variabili. <literallayout>
+      <para>Per poter discutere le formule matematiche utilizzate dal <guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel>, è necessario definire prima di tutto alcune variabili. <literallayout>
  n  == numero di rate
  %i  == tasso di interesse nominale applicato TAN
  PV  == valore attuale
@@ -3904,7 +3924,7 @@
       <sect3 id="loans_calcsdetails_ex2">
         <title>Esempio: rate mensili</title>
 
-        <para>Ricalcolare <xref linkend="loans_calcsexample1_2"/>, usando però le formule matematiche anziché la calcolatrice finanziaria. Quale sarebbe la rata mensile per un prestito di €100.000 da restituire in 30 anni a un tasso costante del 4% composto mensilmente?</para>
+        <para>Ricalcolare <xref linkend="loans_calcsexample1_2"/>, usando però le formule matematiche anziché il <guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel>. Quale sarebbe la rata mensile per un prestito di €100.000 da restituire in 30 anni a un tasso costante del 4% composto mensilmente?</para>
 
         <para>Si definiscano per prime le variabili: n = (30*12) = 360, PV = 100000, PMT = incognita, FV = 0, i = 4%=4/100=0.04, CF = PV = 12, X = 0 (pagamento alla fine del periodo).</para>
 
@@ -4071,7 +4091,7 @@
 
       <para>Come calcolare il pagamento mensile (cioè la rata) che Mario deve versare?</para>
 
-      <para>Sono disponibili diverse opzioni quali carta e penna, la calcolatrice di Linux, Il modulo Calc di Open Office, ma il metodo più semplice consiste nell’utilizzare la calcolatrice finanziaria fornita da <application>&app;</application>. Essa fornisce un valore della rata pari a 115,56 €.</para>
+      <para>Sono disponibili diverse opzioni quali carta e penna, la calcolatrice di Linux, Il modulo Calc di Open Office, ma il metodo più semplice consiste nell’utilizzare il <guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel> incorporato in <application>&app;</application>. Esso fornisce un valore della rata pari a 115,56 €.</para>
 
       <para>Per tenere una contabilità rigorosa è necessario conoscere la frazione che compete al principale e la frazione che compete agli interessi. A questo scopo occorre uno strumento più potente come il modulo <application>Calc</application> di <application>OpenOffice</application> e in particolare la funzione PMT.</para>
 
@@ -4538,23 +4558,24 @@
     
     
   </sect1>
-
+<!--
   <sect1 id="loans_missing1">
-    <title>Documentazione mancante sui prestiti</title>
+    <title>Missing Loan Documentation</title>
 
     <literallayout>
- -Inserire un piano di pagamento
-     -Rate mensili (come fare)
-     ---Aprire l’assistente per mutui e ipoteche
-     ----ARM 10/1 significa 10 anni a interesse fisso, poi cambia ogni anno
-     ----ARM 10/3 significa 10 anni a interesse fisso, poi cambia ogni tre anni
-     -Pagamento finale (come fare)
-     ---Come un pagamento normale, ma si ricevono le cifre dalla banca
-     ---Come fissare 10 ammortizzazioni e poi un pagamento più grande finale?
+ -Entering a Payment Schedule
+     -Monthly Payments (How-To)
+       -See the Mortgage assistant
+        -ARM 10/1 means 10 year fixed interest rate, then changes every year
+        -ARM 10/3 means 10 year fixed interest rate, then changes every third year
+     -Final Payment (How-To)
+       -Same as a normal payment, but you get the figures from the bank
+       -How to fix 10 amortization and then a final bulk payment setup?
 
- -In pratica
+ -Putting It All Together
  </literallayout>
   </sect1>
+-->
 </chapter>
 
 <!--
@@ -4696,10 +4717,27 @@
     <para>Indipendentemente da come è stata impostata la struttura dei conti, è sempre possibile spostare i conti in seguito (senza perdere il lavoro svolto fino a quel punto); la struttura dei conti non deve quindi essere perfetta da subito.</para>
 
     <sect2 id="invest_predefined2">
-      <title>Conti predefiniti</title>
+      <title>Usare i conti predefiniti per gli investimenti</title>
 
-      <para>Per utilizzare la strutture predefinita dei conti per gli investimenti, si <emphasis>deve</emphasis> creare un nuovo file di <application>&app;</application>. In questo modo verrà attivato l’assistente per la <guilabel>Creazione di una nuova struttura dei conti</guilabel>. Dopo aver impostata la valuta da utilizzare, verrà richiesto di <guilabel>scegliere i conti da creare</guilabel>. A questo punto, scegliere l’opzione <guilabel>Conti investimenti</guilabel> (assieme a qualsiasi altra scelta si voglia). Ipotizzando di scegliere solo i <guilabel>Conti investimenti</guilabel>, verrà creata la struttura dei conti mostrata qui sotto.</para>
+      <para>The <guilabel>Investment Accounts</guilabel> option of the
+      <guilabel>New Account Hierarchy Setup</guilabel> assistant will
+      automatically create a basic investment account hierarchy for you. To
+      access the predefined investment accounts hierarchy, you must make
+      sure your <application>GnuCash</application> file is open, switch to the
+      <guilabel>Accounts</guilabel> tab, and choose
+      <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>New Account
+      Hierarchy</guimenuitem></menuchoice>. This will run the <guilabel>New
+      Account Hierarchy Setup</guilabel> assistant and allow you to select
+      additional accounts to add to your account hierarchy. Choose the
+      <guilabel>Investment Accounts</guilabel> option (along with any
+      others you are interested in). Assuming only investment accounts were
+      selected, this will create an account hierarchy as shown
+      below.</para>
 
+      <note>
+        <para>É anche possibile eseguire l’assistente per l’<guilabel>Impostazione di una nuova struttura dei conti</guilabel> creando un nuovo file di <application>&app;</application>.</para>
+      </note>
+
       <screenshot id="invest_accountspredef">
         <mediaobject>
           <imageobject>
@@ -4717,10 +4755,21 @@
       <para>Probabilmente sarà necessario aggiungere almeno il conto <emphasis>Banca</emphasis> alla famiglia <emphasis>Attività</emphasis> e anche un conto <emphasis>Capitali:Bilanci d’apertura</emphasis>, come è già stato spiegato nei capitoli precedenti. Non si dimentichi di salvare il nuovo file creato con un nome adatto.</para>
     </sect2>
 
+    <sect2 id="invest_creating2">
+      <title>Creare manualmente i conti per gli investimenti</title>
+
+      <para>If you want to set up your own investment accounts hierarchy,
+      you may of course do so. Investments usually have a number of
+      associated accounts that need to be created: an asset account to
+      track the investment itself; an income account to track dividend
+      transactions; and expense accounts to track investment fees and
+      commissions.</para>
+    </sect2>
+
     <sect2 id="invest_custom2">
       <title>Esempio di conti personalizzati</title>
 
-      <para>È anche possibile impostare la propria struttura dei conti personalizzata. Quella riportata di seguito, rappresenta un esempio un po’ più complicato di impostazioni di <application>&app;</application> per tenere traccia dei propri investimenti; questa impostazione presenta il vantaggio di raggruppare ogni investimento a seconda della società di mediazione che si occupa dell’investimento. In questo modo risulterà più facile confrontare i documenti che si ricevono dalla società di mediazione con i conti che si hanno in <application>&app;</application> e individuare subito le eventuali discrepanze. <literallayout>
+      <para>Quella riportata di seguito, rappresenta un esempio un po’ più complicato di impostazioni di <application>&app;</application> per tenere traccia dei propri investimenti; questa impostazione presenta il vantaggio di raggruppare ogni investimento a seconda della società di mediazione che si occupa dell’investimento. In questo modo risulterà più facile confrontare i documenti che si ricevono dalla società di mediazione con i conti che si hanno in <application>&app;</application> e individuare subito le eventuali discrepanze. <literallayout>
  Attività
     Investimenti
        Conto brokeraggio
@@ -5166,6 +5215,16 @@
       </screenshot>
 
       <para>Premere <guibutton>OK</guibutton> al termine. Una volta eseguita l’impostazione iniziale della commodity nell’<guilabel>editor prezzi</guilabel>, non sarà necessario effettuarlo di nuovo, anche nell’eventualità che si utilizzi questa commodity in un altro conto.</para>
+
+      <note>
+        <para>If you have online retrieval of quotes activated (see <xref linkend="invest-stockprice-auto2"/>), you can initialize a
+        commodity without manually making an entry. When you initially add
+        the security in the <guilabel>Security Editor</guilabel>, check
+        <guibutton>Get Online Quotes</guibutton> and save the security.
+        Then, in the <guilabel>Price Editor</guilabel>, click
+        <guibutton>Get Quotes</guibutton>, and the new security will be
+        inserted into the price list with the retrieved price.</para>
+      </note>
     </sect2>
 
     <sect2 id="invest-stockprice-manual2">
@@ -5328,6 +5387,14 @@
 
     <para>La registrazione corretta della vendita delle azioni <emphasis>DEVE</emphasis> avvenire utilizzando una transazione suddivisa. In essa occorre contabilizzare il profitto (o la perdita) come entrata derivante da un conto <emphasis>Entrate:Guadagni in capitale</emphasis> (o <emphasis>Uscite:Perdita in capitale</emphasis>). Per bilanciare questa entrata, è necessario inserire nella suddivisione, per due volte, l’attività derivante dalle azioni: una per registrare la vendita (utilizzando il numero corretto di azioni e del prezzo unitario) e una volta per bilanciare il profitto ottenuto (impostando il numero di azioni a 0 e il prezzo unitario anch’esso a 0).</para>
 
+    <note>
+      <para>In order to get <application>GnuCash</application> to commit this
+      zero-share, zero-price split to the transaction, you *must* 
+      <keycap>Tab</keycap> out of the split. If you use the 
+      <keycap function="enter">Enter</keycap> key, <application>GnuCash</application>
+      will convert the split into shares of the commodity.</para>
+    </note>
+
     <para>Nello schema con transazione suddivisa presentato di seguito, il simbolo NUM_AZIONI rappresenta il numero di azioni che si desidera vendere, PREZZO_VENDITA è il prezzo con il quale vengono vendute le azioni, VENDITA_LORDA è il totale ottenuto dalla vendita delle azioni ed è pari a NUM_AZIONI x PREZZO_VENDITA; UTILE è l’importo di denaro ricavato dalla vendita; COMMISSIONI sono le spese di mediazione sostenute e infine VENDITA_NETTA è l’importo netto di denaro guadagnato con la vendita e pari a VENDITA_LORDA - COMMISSIONI.</para>
 
     <table>
@@ -7008,7 +7075,7 @@
     <sect2>
       <title>Configurare i conti</title>
 
-      <para>Questa volta si utilizzerà un nuovo file dei dati di <application>&app;</application>; scegliere quindi <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo File</guimenuitem></menuchoice> e modificare le preferenze (<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X) impostando l’EUR come valuta predefinita. Avendo deciso di registrare in dettaglio entrate e uscite, si consiglia di utilizzare la struttura dei conti seguente:</para>
+      <para>Questa volta si utilizzerà un nuovo file dei dati di <application>&app;</application>; scegliere quindi <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo File</guimenuitem></menuchoice> e modificare le preferenze (<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X) impostando l’EUR come valuta predefinita. Avendo deciso di registrare in dettaglio entrate e uscite, si consiglia di utilizzare la struttura dei conti seguente:</para>
 
       <literallayout>
 Attività:Attività correnti:Conto risparmio         (EUR)
@@ -7411,7 +7478,7 @@
       (Do not remove this comment block.)
   Version: 2.0.0
   Last modified: July 9th 2006
-  Maintainers: 
+  Maintainers:
                Chris Lyttle <chris at wilddev.net>
   Author:
   		Jon Lapham <lapham at extracta.com.br>
@@ -7985,7 +8052,7 @@
               </listitem>
 
               <listitem>
-                <para><guilabel>usa globale</guilabel> utilizza le impostazioni globali configurate nelle preferenze globali accessibili dal menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X).</para>
+                <para><guilabel>usa globale</guilabel> utilizza le impostazioni globali configurate nelle preferenze globali accessibili dal menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X).</para>
               </listitem>
             </itemizedlist></para>
         </listitem>
@@ -8363,13 +8430,13 @@
     <sect2 id="bus-ar-invoicestarting2">
       <title>Assegnare un numero iniziale alla fattura</title>
 
-      <para>Non c’è un modo semplice per assegnare automaticamente un numero iniziale a una fattura. <application>&app;</application> parte con il numero 1 e ne incrementa poi il valore. È possibile inserire manualmente un numero di fattura nella casella di testo ogni volta che viene creata un nuova fattura, ma questa operazione può essere ripetitiva e prima o poi si arriverà a inserire dei numeri duplicati.</para>
+      <para><application>&app;</application> parte automaticamente con il numero 1 e ne incrementa poi il valore. È possibile inserire manualmente un numero di fattura nella casella di testo ogni volta che viene creata un nuova fattura, ma questa operazione può essere ripetitiva e prima o poi si arriverà a inserire dei numeri duplicati.</para>
 
-      <para>Se si ritiene necessario, è possibile cambiare il numero iniziale della fattura; non è attualmente fornita un’interfaccia grafica per questa operazione, si deve infatti modificare il file dei dati <acronym>XML</acronym>. La relativa voce si trova nella sezione <quote>counters</quote> nella parte iniziale del file. Il file modificato deve poi essere riaperto in <application>&app;</application>.</para>
-
-      <note>
-        <para><application>&app;</application> permette di abilitare la compressione dei file. Disabilitare questa opzione e salvare il file prima di modificarlo. Per abilitare o disabilitare la compressione andare in <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice>(<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X), aprire la scheda <guilabel>Generali</guilabel> e selezionare o deselezionare l’opzione <guilabel>Comprimi file</guilabel>.</para>
-      </note>
+      <para>You can change the starting invoice number if it is important you.
+      Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></menuchoice>, access
+      the <guilabel>Counters</guilabel> tab, change the <guilabel>Invoice number</guilabel> value to be
+      one less than your desired starting invoice number and click the <guibutton>OK</guibutton> button or the 
+      <guibutton>Apply</guibutton> button.</para>
     </sect2>
   </sect1>
 
@@ -8676,7 +8743,7 @@
               </listitem>
 
               <listitem>
-                <para><guilabel>usa globale</guilabel> utilizza le impostazioni globali configurate nelle preferenze globali accessibili dal menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X).</para>
+                <para><guilabel>usa globale</guilabel> utilizza le impostazioni globali configurate nelle preferenze globali accessibili dal menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X).</para>
               </listitem>
             </itemizedlist></para>
  </listitem>
@@ -9845,7 +9912,7 @@
 -->
 
 <chapter id="ch_python_bindigs">
-  <title>Estensioni in Python</title>
+  <title>Python Extensions</title>
   <para><application>&app;</application> è sembre stato un’applicazione tradizionale nel senso che è sempre stato utilizzato attraverso un’interfaccia grafica che permette di aprire, modificare e salvare i propri dati. Questo fatto può essere considerato come una limitazione dato che è possibile fare solamente quello che i menu, le finestre e la barra degli strumenti permettono di fare.</para>
   <para>A volte però si avverte il bisogno di una maggiore flessibilità. Per esempio si potrebbe aver bisogno di un resoconto con alcune informazioni diverse da quelle fornite dai resoconti inclusi in <application>&app;</application>, oppure si vuole automatizzare un’operazione frequente. Queste manipolazioni personalizzate sono le candidate ideali per essere scritte in un linguaggio di programmazione piuttosto che in un altro.</para>
   <para>A partire dalla versione 2.4 di <application>&app;</application> è possibile utilizzare degli script di <application>Python</application> per manipolare i propri dati finanziari.</para>
@@ -10075,8 +10142,12 @@
   <para>Per portare a termine la procedura con successo, è necessario seguire alcuni passi; la scrittura di un foglio di stile non è argomento da affrontare in questa sede ma, se si dispone di uno di questi, ecco come procedere:</para>
   <orderedlist>
   <listitem>
-  <para>creare una copia di lavoro del file di <application>&app;</application> per evitare la perdita del file originale. Modificare il tag <gnc-v2> del file di lavoro in un valore simile a quelli riportati di seguito. È possibile inserire pressoché qualsiasi stringa nel campo <quote>="..."</quote>; è stato utilizzato l’<acronym>URL</acronym> perché è tradizione usarlo (se così si può dire per una tecnologia così giovane!);</para>
-  <literallayout>
+    <para>Copiare il file dei dati <acronym>XML</acronym> di <application>&app;</application> in un file che funziona.</para>
+    <note>
+      <para>If the file was last modified by a version of <application>GnuCash</application> older than 2.0, then
+before to continue to the next step you will need to modify the working file’s <gnc-v2>
+tag to read something like this:</para>
+    <literallayout>
 <gnc-v2 xmlns:cd="http://www.gnucash.org/XML/cd"
         xmlns:book="http://www.gnucash.org/XML/book"
         xmlns:gnc="http://www.gnucash.org/XML/gnc"
@@ -10098,7 +10169,10 @@
         xmlns:sx="http://www.gnucash.org/XML/sx"
         xmlns:fs="http://www.gnucash.org/XML/fs"
         xmlns:addr="http://www.gnucash.org/XML/custaddr">
- </literallayout>
+    </literallayout>
+    <para>You can put pretty much anything you want behind the equal signs, but a <acronym>URL</acronym>
+is what is typically used.</para>
+    </note>
   </listitem>
   <listitem>
   <para>creare un foglio di stile <acronym>XSLT</acronym> contenente la trasformazione che si desidera effettuare oppure recuperarne uno già preparato (non ce ne sono molti, ma ce n’è uno per il formato <acronym>CSV</acronym> in lavorazione);</para>
@@ -10116,7 +10190,9 @@
 
 <para>Il beneficio risiede nel fatto che non è necessario scrivere un modulo in Scheme o una nuova routine in C per eseguire la trasformazione. Chiunque conosca o abbia voglia di imparare il linguaggio <acronym>XML</acronym> può cimentarsi in questa operazione: sinceramente, niente di più difficile che scrivere una pagina web....</para>
 
-<para>Il processo funziona per i file dati della versione 2.4.2 e dovrebbe anche funzionare nelle versioni precedenti.</para>
+<para>Anyhow, I just wanted this tidbit to be captured somewhere permanently. 
+The process works on 2.4.11 datafiles, and ought to
+work on earlier versions, too.</para>
 
  </sect1>
 

Modified: gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/it.po
===================================================================
--- gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/it.po	2012-09-20 18:35:39 UTC (rev 22403)
+++ gnucash-docs/branches/2.4/guide/it_IT/it.po	2012-09-20 18:42:05 UTC (rev 22404)
@@ -1,8 +1,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash guide rev.20502\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-21 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-21 21:21+0100\n"
+"Project-Id-Version: GnuCash guide rev.22403\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-20 20:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-20 20:37+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <LL at li.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -42,9 +42,9 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:281(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/basics_TipOfDay.png'; md5=0cf29627eccabf6a06763ef852d4050f"
+"@@image: 'figures/basics_TipOfDay.png'; md5=2ee7ab79e166005a387a970d2aead035"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/basics_TipOfDay.png'; md5=0cf29627eccabf6a06763ef852d4050f"
+"@@image: 'figures/basics_TipOfDay.png'; md5=2ee7ab79e166005a387a970d2aead035"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -82,7 +82,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:913(None) C/gnucash-guide.xml:918(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:943(None) C/gnucash-guide.xml:948(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/basics_NewAccountHierarchySetup.png'; "
 "md5=5871abff48e2ad37390f49650a723a49"
@@ -92,7 +92,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:948(None) C/gnucash-guide.xml:953(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:978(None) C/gnucash-guide.xml:983(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/basics_NewAccountHierarchySetup_currency.png'; "
 "md5=0bcef45907ca4fcacf5a9eeec4bbd47f"
@@ -102,7 +102,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:982(None) C/gnucash-guide.xml:987(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1012(None) C/gnucash-guide.xml:1017(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/basics_NewAccountHierarchySetup_Accounts.png'; "
 "md5=6529baf2aec96be780cc21c5e2e3c2a4"
@@ -112,7 +112,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1015(None) C/gnucash-guide.xml:1020(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1045(None) C/gnucash-guide.xml:1050(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/basics_NewAccountHierarchySetup_Setup.png'; "
 "md5=dbe0935dfa5667f808063fd9a523eccb"
@@ -122,7 +122,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1044(None) C/gnucash-guide.xml:1049(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1074(None) C/gnucash-guide.xml:1079(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/basics_NewAccountHierarchySetup_Finish.png'; "
 "md5=2383d462d3a5a55b6ce29b669780acf3"
@@ -132,7 +132,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1071(None) C/gnucash-guide.xml:1076(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1101(None) C/gnucash-guide.xml:1106(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/basics_EmptyAccounts.png'; "
 "md5=2c1d496466c91c8175ec99c2e89d93fe"
@@ -165,10 +165,10 @@
 #: C/gnucash-guide.xml:432(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/accts_CreateAssetsAccount.png'; "
-"md5=ef0a902eb057813e778e5af411f0afc6"
+"md5=dab522abf35c2b1b6a374f00d733763b"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/accts_CreateAssetsAccount.png'; "
-"md5=ef0a902eb057813e778e5af411f0afc6"
+"md5=dab522abf35c2b1b6a374f00d733763b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -270,10 +270,10 @@
 #: C/gnucash-guide.xml:595(None) C/gnucash-guide.xml:599(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/txns_reconcile_window1.png'; "
-"md5=3cdee7ba8a53824a0a3cef3c6925e87d"
+"md5=34beed318ab96c8b6b3edfbd100a0474"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/txns_reconcile_window1.png'; "
-"md5=3cdee7ba8a53824a0a3cef3c6925e87d"
+"md5=34beed318ab96c8b6b3edfbd100a0474"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -307,9 +307,9 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:837(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/txns_sxn_ledger2.png'; md5=6207f7b8073891b07018f35bd7c34829"
+"@@image: 'figures/txns_sxn_ledger2.png'; md5=f57da87a962574280e73c96e1c253233"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/txns_sxn_ledger2.png'; md5=6207f7b8073891b07018f35bd7c34829"
+"@@image: 'figures/txns_sxn_ledger2.png'; md5=f57da87a962574280e73c96e1c253233"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -342,30 +342,30 @@
 #: C/gnucash-guide.xml:936(None) C/gnucash-guide.xml:941(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/txns_sxn_editor-3-overview.png'; "
-"md5=b0090ba40040db3b956a0c9771f21032"
+"md5=5651a54eb87b1fce8fd856abc589c229"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/txns_sxn_editor-3-overview.png'; "
-"md5=b0090ba40040db3b956a0c9771f21032"
+"md5=5651a54eb87b1fce8fd856abc589c229"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:1007(None) C/gnucash-guide.xml:1012(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/txns_sxn_editor-3-frequency.png'; "
-"md5=726da5d24f9c2ebc9842067729721174"
+"md5=c124c8cc917806ef3d448d6cdf0c00d2"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/txns_sxn_editor-3-frequency.png'; "
-"md5=726da5d24f9c2ebc9842067729721174"
+"md5=c124c8cc917806ef3d448d6cdf0c00d2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:1084(None) C/gnucash-guide.xml:1089(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/txns_sxn_editor-3-template.png'; "
-"md5=fda0d958bb2a838c9aa136ec3b2dc89e"
+"md5=a296b7a6b56a51d349318ff6ddd1e764"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/txns_sxn_editor-3-template.png'; "
-"md5=fda0d958bb2a838c9aa136ec3b2dc89e"
+"md5=a296b7a6b56a51d349318ff6ddd1e764"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -392,58 +392,58 @@
 #: C/gnucash-guide.xml:1216(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/txns_puttoget_Charts.png'; "
-"md5=db52436300534712a8d8733e15fc3983"
+"md5=7a6230c3c87845766919d6d52be79f4b"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/txns_puttoget_Charts.png'; "
-"md5=db52436300534712a8d8733e15fc3983"
+"md5=7a6230c3c87845766919d6d52be79f4b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:1285(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/txns_puttoget_Charts1.png'; "
-"md5=caff8033a28e79cf00f22dad28c2e013"
+"md5=70e752f7711025d2c3311d1a60397fc9"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/txns_puttoget_Charts1.png'; "
-"md5=caff8033a28e79cf00f22dad28c2e013"
+"md5=70e752f7711025d2c3311d1a60397fc9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:1406(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/txns_puttoget_Charts2.png'; "
-"md5=447c6c5b08fbd72ba5219938cc29d952"
+"md5=7acd767a1d38b2e2478e3fda6ff2668a"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/txns_puttoget_Charts2.png'; "
-"md5=447c6c5b08fbd72ba5219938cc29d952"
+"md5=7acd767a1d38b2e2478e3fda6ff2668a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:1456(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/txns_CashFlow.png'; md5=c4cb8e86518ab7dd75b2b19c54910716"
+"@@image: 'figures/txns_CashFlow.png'; md5=792a150c4f36c716df963a2337bfbf26"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/txns_CashFlow.png'; md5=c4cb8e86518ab7dd75b2b19c54910716"
+"@@image: 'figures/txns_CashFlow.png'; md5=792a150c4f36c716df963a2337bfbf26"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:1484(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/txns_TransactionRptChecking.png'; "
-"md5=53e8ecfaa59c1db114966bd4012c9a83"
+"md5=452c25219bcb444b5e32ced90285739b"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/txns_TransactionRptChecking.png'; "
-"md5=53e8ecfaa59c1db114966bd4012c9a83"
+"md5=452c25219bcb444b5e32ced90285739b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:1506(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/txns_TransactionRptExpenses.png'; "
-"md5=42f9550f1b2cc66b8c17f8e720dd7a23"
+"md5=729679fd7d0403b8f6dd1e0d009fe844"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/txns_TransactionRptExpenses.png'; "
-"md5=42f9550f1b2cc66b8c17f8e720dd7a23"
+"md5=729679fd7d0403b8f6dd1e0d009fe844"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -523,29 +523,29 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:480(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cbook_CashFlow.png'; md5=b7a7fbd93b67862079c3d38fc806d1d1"
+"@@image: 'figures/cbook_CashFlow.png'; md5=c3554461de939d865efa6f45bea0fc4f"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/cbook_CashFlow.png'; md5=b7a7fbd93b67862079c3d38fc806d1d1"
+"@@image: 'figures/cbook_CashFlow.png'; md5=c3554461de939d865efa6f45bea0fc4f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:507(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/cbook_TransactionRptAssets.png'; "
-"md5=7eb91cd1976dbebf591d23ce7e18b826"
+"md5=4ca9712432d84735309cd6e3279fb46c"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/cbook_TransactionRptAssets.png'; "
-"md5=7eb91cd1976dbebf591d23ce7e18b826"
+"md5=4ca9712432d84735309cd6e3279fb46c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:534(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/cbook_TransactionRptExpenses.png'; "
-"md5=472d549f8b7e5c3997503bff37eece27"
+"md5=c320702ff695e57a87096976857607df"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/cbook_TransactionRptExpenses.png'; "
-"md5=472d549f8b7e5c3997503bff37eece27"
+"md5=c320702ff695e57a87096976857607df"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -571,9 +571,9 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:309(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cc_accounts.png'; md5=61f4df062eb18666365e09e753af8858"
+"@@image: 'figures/cc_accounts.png'; md5=9c622716286ba8c1058ef517d1f58abb"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/cc_accounts.png'; md5=61f4df062eb18666365e09e753af8858"
+"@@image: 'figures/cc_accounts.png'; md5=9c622716286ba8c1058ef517d1f58abb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -602,10 +602,10 @@
 #: C/gnucash-guide.xml:435(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/cc_reconcile_init.png'; "
-"md5=044bb433e4ed3d9c0062c6daab659d96"
+"md5=4bf81fa0f5c952f68888aedaa023694e"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/cc_reconcile_init.png'; "
-"md5=044bb433e4ed3d9c0062c6daab659d96"
+"md5=4bf81fa0f5c952f68888aedaa023694e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -625,36 +625,36 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:516(None)
-msgid "@@image: 'figures/cc_final.png'; md5=3f0a6c0e2165c3b803c8e14ded1930c9"
-msgstr "@@image: 'figures/cc_final.png'; md5=3f0a6c0e2165c3b803c8e14ded1930c9"
+msgid "@@image: 'figures/cc_final.png'; md5=a3aa6ca306d2704bf2d33250bf68f0a7"
+msgstr "@@image: 'figures/cc_final.png'; md5=a3aa6ca306d2704bf2d33250bf68f0a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:556(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/cc_CashFlow.png'; md5=14ab098e5e8438d02b0c87911e302ec8"
+"@@image: 'figures/cc_CashFlow.png'; md5=04cb092d41ae3a29b5bf12adb1c2e594"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/cc_CashFlow.png'; md5=14ab098e5e8438d02b0c87911e302ec8"
+"@@image: 'figures/cc_CashFlow.png'; md5=04cb092d41ae3a29b5bf12adb1c2e594"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:583(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/cc_TransactionRptVisa.png'; "
-"md5=e5dc4f67ca0f152c58d5c3f3fdaa731e"
+"md5=d20e602b7f73a0bb0831a73fee3d180f"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/cc_TransactionRptVisa.png'; "
-"md5=e5dc4f67ca0f152c58d5c3f3fdaa731e"
+"md5=d20e602b7f73a0bb0831a73fee3d180f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:610(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/cc_TransactionRptExpenses.png'; "
-"md5=95d9315f9568e41bed617d3ba535858b"
+"md5=cf7788dac2e9e43bcafce534519b5c76"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/cc_TransactionRptExpenses.png'; "
-"md5=95d9315f9568e41bed617d3ba535858b"
+"md5=cf7788dac2e9e43bcafce534519b5c76"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -666,15 +666,15 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:415(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:417(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/loans_mortgage1.png'; md5=b845ce906602b27848d020d911db5467"
+"@@image: 'figures/loans_mortgage1.png'; md5=6e7be2904af50a69a13692e15f6ba7fd"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/loans_mortgage1.png'; md5=b845ce906602b27848d020d911db5467"
+"@@image: 'figures/loans_mortgage1.png'; md5=6e7be2904af50a69a13692e15f6ba7fd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:487(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:489(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/loans_mortgage2.png'; md5=1c31e273b5fea14b6a10a32944d92f59"
 msgstr ""
@@ -682,15 +682,15 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:504(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:506(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/loans_mortgage3.png'; md5=b8462ff7e4305375db80b06c6bab40c0"
+"@@image: 'figures/loans_mortgage3.png'; md5=99316e8207b32c745cc5085aa09fd34a"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/loans_mortgage3.png'; md5=b8462ff7e4305375db80b06c6bab40c0"
+"@@image: 'figures/loans_mortgage3.png'; md5=99316e8207b32c745cc5085aa09fd34a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:584(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:586(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/loans_PrivateLoanCalculation.png'; "
 "md5=af36a09872dcb824005e42466c858f84"
@@ -700,17 +700,17 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:656(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:658(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/loans_PrivateLoanInitial.png'; "
-"md5=18af5d6d7878d2d7d9d1c02a13c1004e"
+"md5=3f3ac0a70446f0356e13797b2bfaa2c2"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/loans_PrivateLoanInitial.png'; "
-"md5=18af5d6d7878d2d7d9d1c02a13c1004e"
+"md5=3f3ac0a70446f0356e13797b2bfaa2c2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:704(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:706(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/loans_PrivateLoanFirstPayment.png'; "
 "md5=009cfd42eb15621bdd8dba3f8b82f31a"
@@ -720,7 +720,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:754(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:756(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/loans_PrivateLoanSecondPayment.png'; "
 "md5=61386a8a86fac2c6eb137509e20f472e"
@@ -730,17 +730,17 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:775(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:777(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/loans_PrivateLoanSecondPaymentAccounts.png'; "
-"md5=e837116b9b561b163fdb2b4216aac043"
+"md5=a0a5c3ea857f7668e34a061f1e9de85d"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/loans_PrivateLoanSecondPaymentAccounts.png'; "
-"md5=e837116b9b561b163fdb2b4216aac043"
+"md5=a0a5c3ea857f7668e34a061f1e9de85d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:269(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_AccountsPredef.png'; "
 "md5=7ba0ce8769017b4de09f0188bc442b99"
@@ -750,7 +750,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:406(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:427(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_int1.png'; md5=1891ea050a5948be4874046db119e862"
 msgstr ""
@@ -758,7 +758,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:429(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:450(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_int2.png'; md5=e06b37eba656f3d8c283b89a62104d65"
 msgstr ""
@@ -766,7 +766,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:447(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:468(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_int3.png'; md5=a18c0d892bfb1efc1300ebba61e384e0"
 msgstr ""
@@ -774,37 +774,37 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:546(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:567(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_newaccount.png'; "
-"md5=ac9a586e90acd97356d891ae0449666e"
+"md5=3a8eed8d304614d67a934d4b63180429"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/invest_newaccount.png'; "
-"md5=ac9a586e90acd97356d891ae0449666e"
+"md5=3a8eed8d304614d67a934d4b63180429"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:612(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:633(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_selectsecurity.png'; "
-"md5=e2bd63287b6a30c4228dfc775ebe7ce9"
+"md5=d5386e13d50641711403743bfbf771c7"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/invest_selectsecurity.png'; "
-"md5=e2bd63287b6a30c4228dfc775ebe7ce9"
+"md5=d5386e13d50641711403743bfbf771c7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:682(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:703(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_newsecurity.png'; "
-"md5=660638889f3dd5ee81a8d47bd8cc5d75"
+"md5=0ed72f7cf74cfa94bcb1eae6b8e9daba"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/invest_newsecurity.png'; "
-"md5=660638889f3dd5ee81a8d47bd8cc5d75"
+"md5=0ed72f7cf74cfa94bcb1eae6b8e9daba"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:761(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:782(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_setup_current.png'; "
 "md5=48421de4c0ce35da5d8a115b8264df86"
@@ -814,7 +814,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:800(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:821(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_setup_portfolio1.png'; "
 "md5=04df38c0aabf6bf9d89e913c9e83c396"
@@ -824,7 +824,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:845(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:866(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_SetupPortfolio2.png'; "
 "md5=83398c37d27f359eaa120b240fa78ee8"
@@ -834,15 +834,15 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:923(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:944(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/invest_peditor.png'; md5=11f0fce7d116e356bc615465f8d7c682"
+"@@image: 'figures/invest_peditor.png'; md5=b21b3cda3d63055e5e97bec7e1571b01"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/invest_peditor.png'; md5=11f0fce7d116e356bc615465f8d7c682"
+"@@image: 'figures/invest_peditor.png'; md5=b21b3cda3d63055e5e97bec7e1571b01"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:952(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:984(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_peditor2.png'; md5=27a7f1284375ce6dc13fadd377d28d7a"
 msgstr ""
@@ -850,7 +850,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1110(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1142(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_stockvalue.png'; "
 "md5=139caa0bf3a5803d1eb25af6fc20a0bd"
@@ -860,17 +860,17 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1141(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1173(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_stockvalue_report_options.png'; "
-"md5=c583dfdbbf3292fb7648524fef43780b"
+"md5=45f090671f6c557ae10afc3f3da26f7d"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/invest_stockvalue_report_options.png'; "
-"md5=c583dfdbbf3292fb7648524fef43780b"
+"md5=45f090671f6c557ae10afc3f3da26f7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1180(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1212(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_stockvalue_report.png'; "
 "md5=0ce6972ec9ac9fe43968be18bb6bd671"
@@ -880,7 +880,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1405(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1445(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_sellstock.png'; md5=40082d778a35acb9941dc698b3d63705"
 msgstr ""
@@ -888,7 +888,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1421(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1461(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_sellstock2.png'; "
 "md5=d4b8818b68f49910ec22f96cd2a66ef0"
@@ -898,7 +898,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1536(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1576(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_sellstockLoss.png'; "
 "md5=fb4372763628f7486e162371b4a1d9ee"
@@ -908,7 +908,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1553(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1593(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_sellstockLoss2.png'; "
 "md5=d03d1d055a7941cd6b472b038c2dcb9e"
@@ -918,7 +918,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1592(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1632(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_dividendcash.png'; "
 "md5=d3140a604eccb90ca6ed63e185ffff81"
@@ -928,7 +928,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1635(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1675(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_dividendreinvest1.png'; "
 "md5=3e4cc6a151197c4e0288dd0dc5bf310b"
@@ -938,7 +938,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1651(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1691(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_dividendreinvest2.png'; "
 "md5=f4adc8a01f82a68ed3eb170ec1570444"
@@ -948,7 +948,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1694(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1734(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_split1.png'; md5=1773c9279ab1ad268ada44902d7f9f22"
 msgstr ""
@@ -956,7 +956,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1713(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1753(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_split2.png'; md5=14e6aa335a7059888b785e3bab4b039a"
 msgstr ""
@@ -964,7 +964,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1767(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1807(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_split3.png'; md5=4cead1bbac1ff316dfead94ede46796a"
 msgstr ""
@@ -972,7 +972,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1788(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1828(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_split4.png'; md5=87bd55b769046c696f0cb74e4f305c24"
 msgstr ""
@@ -980,7 +980,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1808(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1848(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_simplesplit1.png'; "
 "md5=f58e78be85146bab9688d42b7ca01c03"
@@ -990,7 +990,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1850(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1890(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_merge2.png'; md5=a5e05fcf7a6ff527597875d073f8d9d9"
 msgstr ""
@@ -998,7 +998,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1907(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1947(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_merge3.png'; md5=b4dff1a092add0c5ea47a0042202caa6"
 msgstr ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1930(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1970(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/invest_stockmerge1.png'; "
 "md5=2d02c2606fd89fd43328f2a44e41f7ca"
@@ -1018,25 +1018,25 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:178(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/capgain_appmain.png'; md5=6a4db2817f81072f1796dd47575186af"
+"@@image: 'figures/capgain_appmain.png'; md5=e7c675df15f40b1041ee3bd4ab5d2293"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/capgain_appmain.png'; md5=6a4db2817f81072f1796dd47575186af"
+"@@image: 'figures/capgain_appmain.png'; md5=e7c675df15f40b1041ee3bd4ab5d2293"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:204(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/capgain_app2main.png'; md5=1f11637148b96e682cd0755b85215cd0"
+"@@image: 'figures/capgain_app2main.png'; md5=9991d5713bae36ad3e767d815dced1cf"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/capgain_app2main.png'; md5=1f11637148b96e682cd0755b85215cd0"
+"@@image: 'figures/capgain_app2main.png'; md5=9991d5713bae36ad3e767d815dced1cf"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:307(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/capgain_app3main.png'; md5=59fcdcd69aac51d9dcb829f71ae8ab44"
+"@@image: 'figures/capgain_app3main.png'; md5=bb8973a78a60970ec1c08ec1dd962899"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/capgain_app3main.png'; md5=59fcdcd69aac51d9dcb829f71ae8ab44"
+"@@image: 'figures/capgain_app3main.png'; md5=bb8973a78a60970ec1c08ec1dd962899"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1058,9 +1058,9 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:249(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/currency_addcurr.png'; md5=102a8ccfff071edb9061177b5ca23699"
+"@@image: 'figures/currency_addcurr.png'; md5=f308ddbb243e85643a08ae0bb00a34c9"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/currency_addcurr.png'; md5=102a8ccfff071edb9061177b5ca23699"
+"@@image: 'figures/currency_addcurr.png'; md5=f308ddbb243e85643a08ae0bb00a34c9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1212,9 +1212,9 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:531(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/dep_example.png'; md5=9dc3a3c418ca97497e1fa25054656cdb"
+"@@image: 'figures/dep_example.png'; md5=c2939812bb35c537cef13101d0ab4db6"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/dep_example.png'; md5=9dc3a3c418ca97497e1fa25054656cdb"
+"@@image: 'figures/dep_example.png'; md5=c2939812bb35c537cef13101d0ab4db6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1228,17 +1228,17 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:579(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/dep_assetmain.png'; md5=f712068f6bf2324a8871a52154a6f967"
+"@@image: 'figures/dep_assetmain.png'; md5=e00ccbe933161163228b74fc3affad1c"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/dep_assetmain.png'; md5=f712068f6bf2324a8871a52154a6f967"
+"@@image: 'figures/dep_assetmain.png'; md5=e00ccbe933161163228b74fc3affad1c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:280(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bus_ar_custnew.png'; md5=48ecb24b4910e997457c6f29ca92c259"
+"@@image: 'figures/bus_ar_custnew.png'; md5=a95e9ebc6ef0309480ab26e27dcc6491"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bus_ar_custnew.png'; md5=48ecb24b4910e997457c6f29ca92c259"
+"@@image: 'figures/bus_ar_custnew.png'; md5=a95e9ebc6ef0309480ab26e27dcc6491"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1253,10 +1253,10 @@
 #: C/gnucash-guide.xml:414(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/bus_ar_invoicenew.png'; "
-"md5=f5be547cb8ecb57994e56dfaac40a27d"
+"md5=2ebe91992635b7f5e59c8e4c6fee8623"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/bus_ar_invoicenew.png'; "
-"md5=f5be547cb8ecb57994e56dfaac40a27d"
+"md5=2ebe91992635b7f5e59c8e4c6fee8623"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1273,10 +1273,10 @@
 #: C/gnucash-guide.xml:612(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/bus_ar_invoicepost.png'; "
-"md5=9fe8ff594e74b4aa803577cd2318fbee"
+"md5=0bd9b16db884fe0e75f99571c913285e"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/bus_ar_invoicepost.png'; "
-"md5=9fe8ff594e74b4aa803577cd2318fbee"
+"md5=0bd9b16db884fe0e75f99571c913285e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1290,15 +1290,15 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:869(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:859(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bus_ar_jobnew.png'; md5=ffc76a5ced7d2594043c944fbcc0b039"
+"@@image: 'figures/bus_ar_jobnew.png'; md5=ede44d4c184f1fb4012608f6e8da162c"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bus_ar_jobnew.png'; md5=ffc76a5ced7d2594043c944fbcc0b039"
+"@@image: 'figures/bus_ar_jobnew.png'; md5=ede44d4c184f1fb4012608f6e8da162c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:965(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:955(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/bus_ar_payment.png'; md5=2ede46860eebe9d9cd9ec4ae111ce417"
 msgstr ""
@@ -1306,29 +1306,27 @@
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1000(None)
-#, fuzzy
+#: C/gnucash-guide.xml:990(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/bus_ar_invoicechange1.png'; "
-"md5=be9c843aa07eec4cf45f892f0f3f32e4"
+"md5=fe036e9a3eed0ef792110cf19a7d3bf1"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/bus_ar_invoicechange1.png'; "
-"md5=491a59a70d271cead9260a9692f72cab"
+"md5=fe036e9a3eed0ef792110cf19a7d3bf1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1033(None) C/gnucash-guide.xml:1038(None)
-#, fuzzy
+#: C/gnucash-guide.xml:1023(None) C/gnucash-guide.xml:1028(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/bus_ar_invoicechange2.png'; "
 "md5=a8cc8a4ef9122c2e8b6062807a234c64"
 msgstr ""
 "@@image: 'figures/bus_ar_invoicechange2.png'; "
-"md5=09ad71768884ec95a105c2fa86ade948"
+"md5=a8cc8a4ef9122c2e8b6062807a234c64"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnucash-guide.xml:1071(None)
+#: C/gnucash-guide.xml:1061(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/bus_ar_invoicechange3.png'; "
 "md5=8e314db3a24de921ffe8617dbcdfe1e6"
@@ -1340,9 +1338,9 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:165(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bus_ap_vendornew.png'; md5=5c1bc8853ced904407afe096e439be54"
+"@@image: 'figures/bus_ap_vendornew.png'; md5=1db181a0a42c3cf3d3eb108bae80201d"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bus_ap_vendornew.png'; md5=5c1bc8853ced904407afe096e439be54"
+"@@image: 'figures/bus_ap_vendornew.png'; md5=1db181a0a42c3cf3d3eb108bae80201d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1358,9 +1356,9 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:268(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bus_ap_billnew.png'; md5=69a6838f730bfbf5ed3cd9213aea4475"
+"@@image: 'figures/bus_ap_billnew.png'; md5=cd2101ad893301560fb8b7d9d74e8e5a"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bus_ap_billnew.png'; md5=69a6838f730bfbf5ed3cd9213aea4475"
+"@@image: 'figures/bus_ap_billnew.png'; md5=cd2101ad893301560fb8b7d9d74e8e5a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1374,17 +1372,17 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:352(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bus_ap_billpost.png'; md5=5cd947e295e43fa717b01f18008f6433"
+"@@image: 'figures/bus_ap_billpost.png'; md5=52d002e817f9efe767ea0135084471e2"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bus_ap_billpost.png'; md5=5cd947e295e43fa717b01f18008f6433"
+"@@image: 'figures/bus_ap_billpost.png'; md5=52d002e817f9efe767ea0135084471e2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:478(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bus_ap_jobnew.png'; md5=867f76f88519ea73a000da1150d5e91d"
+"@@image: 'figures/bus_ap_jobnew.png'; md5=c16fa50c8a154d2fd664e29f9ffbcf41"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bus_ap_jobnew.png'; md5=867f76f88519ea73a000da1150d5e91d"
+"@@image: 'figures/bus_ap_jobnew.png'; md5=c16fa50c8a154d2fd664e29f9ffbcf41"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1398,9 +1396,9 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:159(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bus_pay_ex1.png'; md5=ddc5bebcd6ead23f210f30ada87cd529"
+"@@image: 'figures/bus_pay_ex1.png'; md5=cec09c772179699bc2054c3a2d707292"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bus_pay_ex1.png'; md5=ddc5bebcd6ead23f210f30ada87cd529"
+"@@image: 'figures/bus_pay_ex1.png'; md5=cec09c772179699bc2054c3a2d707292"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1414,17 +1412,17 @@
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:264(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bus_pay_ex3.png'; md5=bd5a10d0428b7d3c5a55ea9242cd9606"
+"@@image: 'figures/bus_pay_ex3.png'; md5=37673990c0d99f8da129d8157adfd9ee"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bus_pay_ex3.png'; md5=bd5a10d0428b7d3c5a55ea9242cd9606"
+"@@image: 'figures/bus_pay_ex3.png'; md5=37673990c0d99f8da129d8157adfd9ee"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/gnucash-guide.xml:284(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/bus_pay_ex4.png'; md5=d7135fc307efe0b6a24c9a1ab7b0b7d8"
+"@@image: 'figures/bus_pay_ex4.png'; md5=45bc472b976c4a909fbd956c3452fecc"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/bus_pay_ex4.png'; md5=d7135fc307efe0b6a24c9a1ab7b0b7d8"
+"@@image: 'figures/bus_pay_ex4.png'; md5=45bc472b976c4a909fbd956c3452fecc"
 
 #: C/gnucash-guide.xml:74(title)
 msgid "<application>GnuCash</application> Tutorial and Concepts Guide"
@@ -1728,8 +1726,8 @@
 msgstr "Guida ai concetti e manuale di &app; V2.4.1"
 
 #: C/gnucash-guide.xml:234(date)
-msgid "February 19, 2011"
-msgstr "19 Febbraio 2011"
+msgid "1 July 2011"
+msgstr "1 Luglio 2011"
 
 #: C/gnucash-guide.xml:236(para)
 msgid "Multiple authors"
@@ -2094,7 +2092,7 @@
 "<emphasis>Multi-platform Compatibility</emphasis>: <application>GnuCash</"
 "application> is supported on a variety of platforms and operating systems. "
 "The list of fully supported operating systems (and platforms) for "
-"<application>GnuCash</application> 2.4.2 is: GNU/Linux (x86, Sparc, PPC), "
+"<application>GnuCash</application> 2.4.11 is: GNU/Linux (x86, Sparc, PPC), "
 "FreeBSD (x86), OpenBSD (x86), Solaris (Sparc), and MacOS X (PPC). Previous "
 "versions of <application>GnuCash</application> have been known to work with, "
 "SGI IRIX (MIPS), IBM AIX 4.1.5 (RS/6000), Unixware 7 (Intel), and SCO "
@@ -2103,7 +2101,7 @@
 "<emphasis>compatibilità multi piattaforma</emphasis>: <application>&app;</"
 "application> è supportato da una varietà di piattaforme e sistemi operativi. "
 "La lista dei sistemi operativi (e delle piattaforme) completamente "
-"supportate da <application>&app;</application> v2.4.2 è la seguente: GNU/"
+"supportate da <application>&app;</application> v2.4.11 è la seguente: GNU/"
 "Linux (x86, Sparc, PPC), FreeBSD (x86), OpenBSD (x86), Solaris (Sparc), and "
 "MacOS X (PPC). Le versioni precedenti di <application>&app;</application> "
 "erano in grado di funzionare su: SGI IRIX (MIPS), IBM AIX 4.1.5 (RS/6000), "
@@ -4022,7 +4020,7 @@
 "automatically save the opened file every a certain amount of time. This "
 "interval can be set in the <guilabel>General</guilabel> tab under "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></"
-"menuchoice> (<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"menuchoice> (<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice> on Mac OS X). Keep in mind that this option is "
 "relevant only if you are saving in <acronym>XML</acronym> format. If you are "
 "working with a database, the <guibutton>Save</guibutton> button and the "
@@ -4036,7 +4034,7 @@
 "essere impostata nella scheda <guilabel>Generali</guilabel> raggiungibile "
 "tramite il menu <menuchoice><guimenu>Modifica</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> "
-"(<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</"
+"(<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferenze</"
 "guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X). Questa opzione ha rilevanza "
 "esclusivamente se si salva nel formato <acronym>XML</acronym>. Se si sta "
 "lavorando con un database, il pulsante <guibutton>Salva</guibutton> e la "
@@ -4384,7 +4382,7 @@
 "the <application>GnuCash</application> preferences in the <guilabel>General</"
 "guilabel> tab under <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> "
-"(<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"(<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice> on Mac OS X)."
 msgstr ""
 "<application>&app;</application> cancella automaticamente qualsiasi file di "
@@ -4393,16 +4391,88 @@
 "modificato dalle preferenze di <application>&app;</application> nella scheda "
 "<guilabel>Generali</guilabel> raggiungibile dal menu "
 "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</"
-"guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>Gnucash</"
+"guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>GnuCash</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:884(title) C/gnucash-guide.xml:370(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:884(title)
+msgid "Migrating <application>GnuCash</application> data"
+msgstr "Migrare i dati di <application>&app;</application>"
+
+#: C/gnucash-guide.xml:885(para)
+msgid ""
+"Sometimes you may need to move your financial data and <application>GnuCash</"
+"application> settings to another machine. Typical use cases are when you buy "
+"a new computer or if you want to use the same settings over two different "
+"operating systems in a dual boot configuration."
+msgstr ""
+"A volte si può avere la necessità di spostare i propri dati finanziari e le "
+"impostazioni di <application>&app;</application> su un’altra macchina; "
+"casi tipici di questa situazione si verificano quando si acquista un nuovo "
+"computer o quando si vogliono utilizzare le stesse impostazioni su due "
+"sistemi operativi diversi in dual boot."
+
+#: C/gnucash-guide.xml:890(title)
+msgid "Migrating financial data"
+msgstr "Migrare i dati finanziari"
+
+#: C/gnucash-guide.xml:891(para)
+msgid ""
+"Migrating <application>GnuCash</application> financial data is a as simple "
+"as copying the files with <filename>.gnucash</filename> extension with a "
+"file manager if you know where they are saved. If you can’t rememeber where "
+"a file is stored but you can open it directly within <application>GnuCash</"
+"application>, save it in the desidred path from within <application>GnuCash</"
+"application>."
+msgstr ""
+"La migrazione dei dati di <application>&app;</application> si esaurisce con "
+"la semplice copia dei file con estensione <filename>.gnucash</filename> "
+"utilizzando un gestore di file se si conosce la posizione in cui i file "
+"risiedono. Se questa non è nota, ma il file viene aperto in "
+"<application>&app;</application>, è sufficiente salvare questo file in un "
+"percorso conosciuto."
+
+#: C/gnucash-guide.xml:896(para)
+msgid ""
+"The rest are either backups or log files. It won’t do any harm to copy them "
+"too, but it’s not likely to do any good, either."
+msgstr ""
+"Il resto consiste in file per copie di sicurezza o registrazione di eventi. "
+"Fondamentalmente non fa alcuna differenza copiare o non copiare anche questi."
+
+#: C/gnucash-guide.xml:901(title)
+msgid "Migrating preferences data"
+msgstr "Migrare le preferenze"
+
+#: C/gnucash-guide.xml:902(para)
+msgid ""
+"The paths where the <application>GnuCash</application> preferences files are "
+"stored may vary depending on your operating system."
+msgstr ""
+"Il percorso in cui i file delle preferenze di <application>&app;</"
+"application> sono salvati, può variare a seconda del sistema operativo."
+
+#: C/gnucash-guide.xml:905(para)
+msgid ""
+"On MacOSX, copy <filename class=\"directory\">~/Library/Application Support/"
+"gnucash</filename>, <filename class=\"directory\">~/.aqbanking</filename>, "
+"and <filename class=\"directory\">~/.gconf*</filename>. These are your "
+"settings, custom reports, and what have you. If you don’t use online "
+"banking, you won’t have <filename class=\"directory\">.aqbanking</filename>."
+msgstr ""
+"Su MacOSX, copiare <filename class=\"directory\">~/Library/Application "
+"Support/gnucash</filename>, <filename class=\"directory\">~/.aqbanking</"
+"filename> e <filename class=\"directory\">~/.gconf*</filename>. Queste sono "
+"le proprie impostazioni e i resoconti personalizzati. Se non si usa l’"
+"online banking, non si avrà <filename class=\"directory\">.aqbanking</"
+"filename>."
+
+#: C/gnucash-guide.xml:914(title) C/gnucash-guide.xml:370(title)
 #: C/gnucash-guide.xml:1196(title) C/gnucash-guide.xml:194(title)
 #: C/gnucash-guide.xml:288(title)
 msgid "Putting It All Together"
 msgstr "In pratica"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:887(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:917(para)
 msgid ""
 "This section begins a tutorial that will continue throughout this book. At "
 "the end of each chapter, you will see a <guilabel>Putting It All Together</"
@@ -4418,11 +4488,11 @@
 "guilabel> è basata sulla precedente, per questo è importante assicurarsi di "
 "aver salvato il file per potervi accedere facilmente e continuare il lavoro."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:895(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:925(para)
 msgid "Let’s get started!"
 msgstr "Si parte!"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:899(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:929(para)
 msgid ""
 "First, let’s create a file to store your real data. Open "
 "<application>GnuCash</application> and select <menuchoice><guimenu>File</"
@@ -4438,7 +4508,7 @@
 "assistente per l’<guilabel>Impostazione di una nuova struttura dei "
 "conti</guilabel> che permette di creare più conti in una sola volta."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:904(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:934(para)
 msgid ""
 "If you are running <application>GnuCash</application> for the first time, "
 "you will be presented with the <guilabel>Cannot find default values</"
@@ -4450,11 +4520,11 @@
 "valori predefiniti</guilabel> descritta nel dettaglio nel manuale di "
 "<application>&app;</application>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:922(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:952(phrase)
 msgid "The New Account Hierarchy Setup assistant"
 msgstr "L’assistente per la nuova struttura conti"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:926(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:956(para)
 msgid ""
 "This image shows the first screen of the <guilabel>New Account Hierarchy "
 "Setup</guilabel> assistant."
@@ -4462,7 +4532,7 @@
 "Questa immagine mostra la prima schermata dell’assistente per l’"
 "<guilabel>Impostazione di una nuova struttura dei conti</guilabel>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:932(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:962(para)
 msgid ""
 "The first screen of the assistant gives you a description of what the "
 "assistant does. Click the <guibutton>Forward</guibutton> button to proceed "
@@ -4472,7 +4542,7 @@
 "assistente stesso. Premere il pulsante <guibutton>Avanti</guibutton> per "
 "procedere alla schermata successiva."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:937(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:967(para)
 msgid ""
 "In the second screen, select the currency to use for the new accounts from "
 "the dropdown list. Then press the <guibutton>Forward</guibutton> button."
@@ -4481,7 +4551,7 @@
 "utilizzare per i nuovi conti. Premere poi il pulsante <guibutton>Avanti</"
 "guibutton>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:940(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:970(para)
 msgid ""
 "The currency you select here, will be assigned to all the "
 "<guilabel>accounts</guilabel> created in this assistant."
@@ -4489,13 +4559,13 @@
 "La valuta selezionata in questa fase, verrà assegnata a tutti i "
 "<guilabel>conti</guilabel> creati con questo assistente."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:957(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:987(phrase)
 msgid "The New Account Hierarchy Setup assistant - Currency"
 msgstr ""
 "L’assistente per l’impostazione di una nuova struttura dei conti "
 "- Valuta"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:961(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:991(para)
 msgid ""
 "This image shows the second screen of the <guilabel>New Account Hierarchy "
 "Setup</guilabel> assistant where you select the currency."
@@ -4504,7 +4574,7 @@
 "l’<guilabel>Impostazione di una nuova struttura dei conti</guilabel> "
 "dove è possibile selezionare la valuta."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:970(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1000(para)
 msgid ""
 "In the third screen select the <guilabel>Common Accounts</guilabel> group in "
 "the <guilabel>Categories</guilabel> pane. Then press the <guibutton>Forward</"
@@ -4514,7 +4584,7 @@
 "guilabel> nel riquadro delle <guilabel>Categorie</guilabel>. premere poi "
 "<guibutton>Avanti</guibutton> per proseguire."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:974(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1004(para)
 msgid ""
 "If you want, you can select one or more of the predefined account-groups "
 "here. For more information on account types, see <xref linkend=\"accts-"
@@ -4523,11 +4593,11 @@
 "Selezionare uno o più gruppi predefiniti di conti. Per avere maggiori "
 "informazioni sui tipi di conti, consultare <xref linkend=\"accts-types1\"/>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:991(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1021(phrase)
 msgid "The New Account Hierarchy Setup assistant - Choose accounts"
 msgstr "L’assistente per la nuova struttura conti - Scelta dei conti"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:996(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1026(para)
 msgid ""
 "This image shows the third screen of the <guilabel>New Account Hierarchy "
 "Setup</guilabel> assistant where you choose the various accounts."
@@ -4536,7 +4606,7 @@
 "<guilabel>Impostazione di una nuova struttura dei conti</guilabel> dove è "
 "possibile selezionare i vari conti."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1005(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1035(para)
 msgid ""
 "In the fourth screen you will be able to set an <guilabel>Opening Balance</"
 "guilabel> on each of the accounts, as well as indicate if the account should "
@@ -4553,13 +4623,13 @@
 "<guibutton>Avanti</guibutton> per aprire la schermata successiva dell’"
 "assistente."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1024(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1054(phrase)
 msgid "The New Account Hierarchy Setup assistant - Configure"
 msgstr ""
 "L’assistente per l’impostazione di una nuova struttura dei conti "
 "- Configurazione"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1028(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1058(para)
 msgid ""
 "This image shows the fourth screen of the <guilabel>New Account Hierarchy "
 "Setup</guilabel> assistant where you can set <guilabel>Opening Balance</"
@@ -4569,7 +4639,7 @@
 "<guilabel>Impostazione di una nuova struttura dei conti</guilabel> in cui è "
 "possibile impostare i <guilabel>bilanci di apertura</guilabel>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1037(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1067(para)
 msgid ""
 "In the last screen of the assistant, click <guibutton>Apply</guibutton> to "
 "create all the accounts and leave the assistant."
@@ -4578,11 +4648,11 @@
 "<guibutton>Applica</guibutton> per creare tutti i conti e uscire dall’"
 "assistente."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1053(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1083(phrase)
 msgid "The New Account Hierarchy Setup assistant - Finish"
 msgstr "L’assistente per la nuova struttura conti - Fine"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1057(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1087(para)
 msgid ""
 "This image shows the last screen of the <guilabel>New Account Hierarchy "
 "Setup</guilabel> assistant."
@@ -4590,15 +4660,15 @@
 "Questa immagine mostra l’ultima schermata dell’assistente per "
 "l’<guilabel>Impostazione di una nuova struttura dei conti</guilabel>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1065(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1095(para)
 msgid "Your main window should now look something like this:"
 msgstr "La finestra principale dovrebbe ora assomigliare a questa:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1080(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1110(phrase)
 msgid "The Main window showing the test file"
 msgstr "La finestra principale che mostra il file di prova"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1085(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1115(para)
 msgid ""
 "Next, create a file to store test data. This is the file that will be used "
 "in the tutorials throughout this manual. Click <menuchoice><guimenu>File</"
@@ -5657,7 +5727,7 @@
 "emphasis> o utilizzare il menu che compare premendo il tasto destro del "
 "mouse."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:58(title) C/gnucash-guide.xml:862(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:58(title) C/gnucash-guide.xml:864(title)
 msgid "Simple Transaction"
 msgstr "Transazione semplice"
 
@@ -6808,8 +6878,8 @@
 msgstr ""
 "È possibile utilizzare i tasti delle freccie <keycap>su</keycap>/"
 "<keycap>giù</keycap> per scorrere gli elementi, la <keycap>barra "
-"spaziatrice</keycap> per marcare l'elemento come riconciliato e il tasto "
-"<keycap>Tab</keycap> per cambiare riquadro."
+"spaziatrice</keycap> per marcare l’elemento come riconciliato e il "
+"tasto <keycap>Tab</keycap> per cambiare riquadro."
 
 #: C/gnucash-guide.xml:740(para)
 msgid ""
@@ -9648,39 +9718,44 @@
 "Determining loan amortization schedules, periodic payment amounts, total "
 "payment value, or interest rates can be somewhat complex. To help facilitate "
 "these kinds of calculations, <application>GnuCash</application> has a built-"
-"in Financial Calculator. To access the calculator, go to "
-"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Financial Calculator</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"in <guilabel>Loan Repayment Calculator</guilabel>. To access the calculator, "
+"go to <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guimenuitem>Loan Repayment "
+"Calculator</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Determinare i piani di ammortamento per un prestito, gli importi delle rate, "
 "il valore totale o i tassi di interesse può risultare a volte complesso. Per "
-"assistere l’utente in questi tipi di calcoli, <application>&app;</"
-"application> incorpora una calcolatrice finanziaria. Per accedervi, "
-"selezionare la voce <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
-"guimenu><guimenuitem>Calcolatrice finanziaria</guimenuitem></menuchoice>."
+"assistere l’utente in questo tipo di calcoli, <application>&app;</"
+"application> incorpora un <guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel>. Per "
+"accedervi, selezionare la voce <menuchoice><guimenu>Strumenti</"
+"guimenu><guimenuitem>Calcolatore di prestiti</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/gnucash-guide.xml:172(phrase)
-msgid "Financial Calculator"
-msgstr "Calcolatrice finanziaria"
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Calcolatore di prestiti"
 
 #: C/gnucash-guide.xml:175(para)
-msgid "The <application>GnuCash</application> Financial Calculator."
-msgstr "La calcolatrice finanziaria di <application>&app;</application>."
+msgid ""
+"The <application>GnuCash</application><guilabel>Loan Repayment Calculator</"
+"guilabel>."
+msgstr ""
+"Il <guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel> di <application>&app;</"
+"application>."
 
 #: C/gnucash-guide.xml:179(para)
 msgid ""
-"The Financial Calculator can be used to calculate any one of the parameters: "
-"<guilabel>Payment Periods</guilabel>, <guilabel>Interest Rate</guilabel>, "
-"<guilabel>Present Value</guilabel>, <guilabel>Periodic Payment</guilabel>, "
-"or <guilabel>Future Value</guilabel> given that the other 4 have been "
-"defined. You will also need to specify the compounding and payment methods."
+"The <guilabel>Loan Repayment Calculator</guilabel> can be used to calculate "
+"any one of the parameters: <guilabel>Payment Periods</guilabel>, "
+"<guilabel>Interest Rate</guilabel>, <guilabel>Present Value</guilabel>, "
+"<guilabel>Periodic Payment</guilabel>, or <guilabel>Future Value</guilabel> "
+"given that the other 4 have been defined. You will also need to specify the "
+"compounding and payment methods."
 msgstr ""
-"La calcolatrice finanziaria può essere utilizzata per calcolare ognuno di "
-"questi parametri: <guilabel>Numero di rate</guilabel>, <guilabel>Tasso di "
-"interesse</guilabel>, <guilabel>Valore attuale</guilabel>, <guilabel>Rata </"
-"guilabel>, o <guilabel>Valore futuro</guilabel>, ammesso che gli altri "
-"quattro siano stati definiti. Sarà inoltre necessario specificare l’"
-"interesse composto e il metodo di pagamento."
+"Il <guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel> può essere utilizzato per "
+"calcolare ognuno di questi parametri: <guilabel>Numero di rate</guilabel>, "
+"<guilabel>Tasso di interesse</guilabel>, <guilabel>Valore attuale</"
+"guilabel>, <guilabel>Rata </guilabel>, o <guilabel>Valore futuro</guilabel>, "
+"ammesso che gli altri quattro siano stati definiti. Sarà inoltre necessario "
+"specificare l’interesse composto e il metodo di pagamento."
 
 #: C/gnucash-guide.xml:188(para)
 msgid "<emphasis>Payment Periods</emphasis> - the number of payment periods."
@@ -9744,7 +9819,7 @@
 "payment period have interest applied to the payment as well as any previous "
 "money paid or money still owed."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:230(title) C/gnucash-guide.xml:365(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:230(title) C/gnucash-guide.xml:367(title)
 msgid "Example: Monthly Payments"
 msgstr "Esempio: rate mensili"
 
@@ -9777,7 +9852,7 @@
 "il pulsante <guibutton>Calcola</guibutton>. Il risultato dovrebbe essere "
 "€-477.42."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:244(para) C/gnucash-guide.xml:391(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:244(para) C/gnucash-guide.xml:393(para)
 msgid "Answer: You must make monthly payments of 477.42."
 msgstr "Risposta: la rata mensile ammonterebbe a €477.42."
 
@@ -9795,34 +9870,45 @@
 
 #: C/gnucash-guide.xml:253(para)
 msgid ""
-"To perform this calculation, leave Payment Periods empty, set Interest Rate "
-"to 10, Present Value to 20000, Periodic Payment is -500, and set Future "
-"Value is 0 (you do not want to owe anything at the end of the loan). "
-"Compounding is Monthly, Payments are Monthly, assume End of Period Payments, "
-"and Discrete Compounding. Now, click on the <guibutton>Calculate</guibutton> "
-"button next to the Payment Periods area. You should see 48."
+"To perform this calculation, leave <guilabel>Payment Periods</guilabel> "
+"empty, set <guilabel>Interest Rate</guilabel> to <emphasis>10</emphasis>, "
+"<guilabel>Present Value</guilabel> to <emphasis>20000</emphasis>, "
+"<guilabel>Periodic Payment</guilabel> is <emphasis>-500</emphasis>, and "
+"<guilabel>Future Value</guilabel> is <emphasis>0</emphasis> (you do not want "
+"to owe anything at the end of the loan). <guilabel>Compounding</guilabel> is "
+"<emphasis>Monthly</emphasis>, <guilabel>Payments</guilabel> are "
+"<emphasis>Monthly</emphasis>, assume <guilabel>End</guilabel> of "
+"<guilabel>Period</guilabel> payments, and <guilabel>Discrete</"
+"guilabel><guilabel>Compounding</guilabel>. Now, click on the "
+"<guibutton>Calculate</guibutton>. You should see 49 in the <guilabel>Payment "
+"Periods</guilabel> field."
 msgstr ""
-"Per eseguire questo calcolo, si lasci vuoto il campo del numero di rate, si "
-"imposti il tasso di interesse a 10, il valore attuale a 20.000, l’"
-"importo della rata a -500 e il valore futuro a 0 (si desidera estinguere "
-"completamente il prestito e non avere altro da pagare alla fine dello "
-"stesso). L’interesse composto va impostato a mensilmente, le rate sono "
-"anch’esse mensili assumendo il pagamento alla fine del periodo e "
-"l’interesse composto discreto. Premere quindi il pulsante "
-"<guibutton>Calcola</guibutton>. Il risultato dovrebbe essere 48."
+"Per eseguire questo calcolo, lasciare vuoto il campo del <guilabel>numero di "
+"rate</guilabel>, impostare il <guilabel>tasso di interesse</guilabel> a "
+"<emphasis>10</emphasis>, il <guilabel>valore attuale</guilabel> a "
+"<emphasis>20.000</emphasis>, l’<guilabel>importo della rata</guilabel> "
+"a <emphasis>-500</emphasis> e il <guilabel>valore futuro</guilabel> a "
+"<emphasis>0</emphasis> (si desidera estinguere completamente il prestito e "
+"non avere altro da pagare alla fine dello stesso). L’"
+"<guilabel>interesse composto</guilabel> va impostato a "
+"<guilabel>mensilmente</guilabel>, le rate sono anch’esse mensili "
+"assumendo il pagamento alla fine del periodo e l’interesse composto "
+"<guilabel>discreto</guilabel>. Premere quindi il pulsante "
+"<guibutton>Calcola</guibutton>. Il risultato dovrebbe essere 49."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:261(para)
-msgid "Answer: You will pay off the loan in 4 years (48 months)."
-msgstr "Risposta: si dovrà pagare il prestito per 4 anni (48 mesi)."
+#: C/gnucash-guide.xml:263(para)
+msgid "Answer: You will pay off the loan in 4 years and 1 month (49 months)."
+msgstr "Risposta: si dovrà pagare il prestito per 4 anni e 1 mese (49 mesi)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:265(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:267(title)
 msgid "Advanced: Calculation Details"
 msgstr "Avanzato: dettagli sui calcoli"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:267(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:269(para)
 msgid ""
-"In order to discuss the mathematical formulas used by the Financial "
-"Calculator, we first must define some variables. <literallayout>\n"
+"In order to discuss the mathematical formulas used by the <guilabel>Loan "
+"Repayment Calculator</guilabel>, we first must define some variables. "
+"<literallayout>\n"
 " n  == number of payment periods\n"
 " %i  == nominal interest rate, NAR, charged\n"
 " PV  == Present Value\n"
@@ -9845,9 +9931,9 @@
 "   365 == daily\n"
 "</literallayout>"
 msgstr ""
-"Per poter discutere le formule matematiche utilizzate dalla calcolatrice "
-"finanziaria, è necessario definire prima di tutto alcune variabili. "
-"<literallayout>\n"
+"Per poter discutere le formule matematiche utilizzate dal "
+"<guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel>, è necessario definire prima di "
+"tutto alcune variabili. <literallayout>\n"
 " n  == numero di rate\n"
 " %i  == tasso di interesse nominale applicato TAN\n"
 " PV  == valore attuale\n"
@@ -9870,11 +9956,11 @@
 "   365 == giornaliero\n"
 "</literallayout>"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:295(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:297(title)
 msgid "Converting between nominal and effective interest rate"
 msgstr "Conversione fra tasso di interesse nominale e effettivo"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:297(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:299(para)
 msgid ""
 "When a solution for n, PV, PMT or FV is required, the nominal interest rate "
 "(i) must first be converted to the effective interest rate per payment "
@@ -9891,23 +9977,23 @@
 "efficace <quote>ieff</quote>. Quindi, occorre conoscere la relazione che "
 "lega i valori di <quote>i</quote> e di <quote>ieff</quote>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:307(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:309(emphasis)
 msgid "ieff = (1 + i/CF)^(CF/PF) - 1"
 msgstr "ieff = (1 + i/CF)^(CF/PF) - 1"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:308(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:310(emphasis)
 msgid "ieff = e^(i/PF) - 1 = exp(i/PF) - 1"
 msgstr "ieff = e^(i/PF) - 1 = exp(i/PF) - 1"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:311(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:313(emphasis)
 msgid "i = CF*[(1+ieff)^(PF/CF) - 1]"
 msgstr "i = CF*[(1+ieff)^(PF/CF) - 1]"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:312(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:314(emphasis)
 msgid "i = ln[(1+ieff)^PF]"
 msgstr "i = ln[(1+ieff)^PF]"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:305(literallayout)
+#: C/gnucash-guide.xml:307(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -9928,7 +10014,7 @@
 "Interesse discreto:      <placeholder-3/>\n"
 "Interesse continuo: <placeholder-4/>\n"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:316(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:318(para)
 msgid ""
 "NOTE: in the equations below for the financial transaction, all interest "
 "rates are the effective interest rate, <quote>ieff</quote>. For the sake of "
@@ -9939,11 +10025,11 @@
 "brevità si utilizzerà comunque il simbolo <quote>i</quote> come "
 "abbreviazione di <quote>ieff</quote>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:323(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:325(title)
 msgid "The basic financial equation"
 msgstr "L’equazione fondamentale della finanza"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:325(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:327(para)
 msgid ""
 "One equation fundamentally links all the 5 variables. This is known as the "
 "fundamental financial equation:"
@@ -9951,11 +10037,11 @@
 "Una sola equazione lega tutte e 5 le variabili. Questa formula è nota come "
 "l’equazione fondamentale della finanza:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:329(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:331(emphasis)
 msgid "PV*(1 + i)^n + PMT*(1 + iX)*[(1+i)^n - 1]/i + FV = 0"
 msgstr "PV*(1 + i)^n + PMT*(1 + iX)*[(1+i)^n - 1]/i + FV = 0"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:328(literallayout)
+#: C/gnucash-guide.xml:330(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -9970,7 +10056,7 @@
 "  Dove: X = 0 per i pagamenti alla fine del periodo, e\n"
 "        X = 1 per i pagamenti all’inizio del periodo\n"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:335(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:337(para)
 msgid ""
 "From this equation, functions which solve for the individual variables can "
 "be derived. For a detailed explanation of the derivation of this equation, "
@@ -9985,39 +10071,39 @@
 "application>. Le variabili A, B, e C sono definite per prime, allo scopo di "
 "semplificare la lettura delle equazioni ricavate:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:342(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:344(emphasis)
 msgid "A = (1 + i)^n - 1"
 msgstr "A = (1 + i)^n - 1"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:343(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:345(emphasis)
 msgid "B = (1 + iX)/i"
 msgstr "B = (1 + iX)/i"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:344(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:346(emphasis)
 msgid "C = PMT*B"
 msgstr "C = PMT*B"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:346(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:348(emphasis)
 msgid "n = ln[(C - FV)/(C + PV)]/ln((1 + i)"
 msgstr "n = ln[(C - FV)/(C + PV)]/ln((1 + i)"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:347(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:349(emphasis)
 msgid "PV = -[FV + A*C]/(A + 1)"
 msgstr "PV = -[FV + A*C]/(A + 1)"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:348(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:350(emphasis)
 msgid "PMT = -[FV + PV*(A + 1)]/[A*B]"
 msgstr "PMT = -[FV + PV*(A + 1)]/[A*B]"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:349(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:351(emphasis)
 msgid "FV = -[PV + A*(PV + C)]"
 msgstr "FV = -[PV + A*(PV + C)]"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:353(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:355(emphasis)
 msgid "i = [FV/PV]^(1/n) - 1"
 msgstr "i = [FV/PV]^(1/n) - 1"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:341(literallayout)
+#: C/gnucash-guide.xml:343(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10050,7 +10136,7 @@
 "<placeholder-8/>\n"
 "\n"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:357(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:359(para)
 msgid ""
 "The case where PMT != 0 is fairly complex and will not be presented here. "
 "Rather than involving an exactly solvable function, determining the interest "
@@ -10062,19 +10148,19 @@
 "tasso di interesse quando PMT !=0, prevede un metodo iterativo. Consultare "
 "il file sorgente src/calculation/fin.c per una spiegazione dettagliata."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:367(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:369(para)
 msgid ""
 "Let’s recalculate <xref linkend=\"loans_calcsexample1_2\"/>, this time using "
-"the mathematical formulas rather than the Financial Calculator. What is your "
-"monthly payment on a $100000 30 year loan at a fixed rate of 4% compounded "
-"monthly?"
+"the mathematical formulas rather than the <guilabel>Loan Repayment "
+"Calculator</guilabel>. What is your monthly payment on a $100000 30 year "
+"loan at a fixed rate of 4% compounded monthly?"
 msgstr ""
 "Ricalcolare <xref linkend=\"loans_calcsexample1_2\"/>, usando però le "
-"formule matematiche anziché la calcolatrice finanziaria. Quale sarebbe la "
-"rata mensile per un prestito di €100.000 da restituire in 30 anni a un tasso "
-"costante del 4% composto mensilmente?"
+"formule matematiche anziché il <guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel>. "
+"Quale sarebbe la rata mensile per un prestito di €100.000 da restituire in "
+"30 anni a un tasso costante del 4% composto mensilmente?"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:373(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:375(para)
 msgid ""
 "First, let’s define the variables: n = (30*12) = 360, PV = 100000, PMT = "
 "unknown, FV = 0, i = 4%=4/100=0.04, CF = PF = 12, X = 0 (end of payment "
@@ -10084,7 +10170,7 @@
 "incognita, FV = 0, i = 4%=4/100=0.04, CF = PV = 12, X = 0 (pagamento alla "
 "fine del periodo)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:377(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:379(para)
 msgid ""
 "The second step is to convert the nominal interest rate (i) to the effective "
 "interest rate (ieff). Since the interest rate is compounded monthly, it is "
@@ -10097,7 +10183,7 @@
 "= (1 + i/CF)^(CF/PF) - 1, che fornisce ieff = (1 + 0.04/12)^(12/12) - 1, "
 "quindi ieff = 1/300 = 0.0033333."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:383(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:385(para)
 msgid ""
 "Now we can calculate A and B. A = (1 + i)^n - 1 = (1 + 1/300)^360 - 1 = "
 "2.313498. B = (1 + iX)/i = (1 + (1/300)*0)/(1/300) = 300."
@@ -10105,7 +10191,7 @@
 "È ora possibile calcolare A e B. A = (1 + i)^n - 1 = (1 + 1/300)^360 - 1 = "
 "2.313498. B = (1 + iX)/i = (1 + (1/300)*0)/(1/300) = 300."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:387(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:389(para)
 msgid ""
 "With A and B, we can calculate PMT. PMT = -[FV + PV*(A + 1)]/[A*B] = -[0 + "
 "100000*(2.313498 + 1)] / [2.313498 * 300] = -331349.8 / 694.0494 = "
@@ -10115,11 +10201,11 @@
 "100000*(2.313498 + 1)] / [2.313498 * 300] = -331349.8 / 694.0494 = "
 "-477.415296 = -477.42."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:398(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:400(title)
 msgid "House Mortgage (How-To)"
 msgstr "Mutuo per la casa (come fare)"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:400(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:402(para)
 msgid ""
 "A house mortgage can be setup using the account structure present in <xref "
 "linkend=\"loans_accounts1\"/>."
@@ -10127,7 +10213,7 @@
 "Un mutuo per la casa può essere impostato usando la struttura del conto "
 "descritta nella <xref linkend=\"loans_accounts1\"/>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:403(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:405(para)
 msgid ""
 "As an example, assume you have $60k in you bank account, and you buy a $150k "
 "house. The mortgage is charging 6% APR, and has administrative fees (closing "
@@ -10142,15 +10228,15 @@
 "restanti €103.000, che rimarranno €100.000 dopo il pagamento dei costi di "
 "chiusura (3% di €100.000)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:409(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:411(para)
 msgid "Your accounts before borrowing the money:"
 msgstr "I conti prima di chiedere in prestito il denaro:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:419(phrase) C/gnucash-guide.xml:422(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:421(phrase) C/gnucash-guide.xml:424(para)
 msgid "Accounts Before Receiving Loan"
 msgstr "I conti prima di ricevere il prestito"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:426(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:428(para)
 msgid ""
 "The purchase of the house is recorded with a split transaction in the "
 "<emphasis>Assets:House</emphasis> account, with $50k coming from the bank "
@@ -10164,15 +10250,15 @@
 "possono inserire anche i 3.000€ di costi di chiusura nella stessa "
 "suddivisione aumentando così l’importo del prestito a €103.000."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:433(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:435(title)
 msgid "Buying a House Split Transaction"
 msgstr "Transazione suddivisa per l’acquisto di una casa"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:438(entry) C/gnucash-guide.xml:626(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:902(entry) C/gnucash-guide.xml:958(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1052(entry) C/gnucash-guide.xml:1089(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1229(emphasis) C/gnucash-guide.xml:1327(emphasis)
-#: C/gnucash-guide.xml:1454(emphasis) C/gnucash-guide.xml:257(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:440(entry) C/gnucash-guide.xml:628(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:904(entry) C/gnucash-guide.xml:960(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1054(entry) C/gnucash-guide.xml:1091(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1269(emphasis) C/gnucash-guide.xml:1367(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:1494(emphasis) C/gnucash-guide.xml:257(emphasis)
 #: C/gnucash-guide.xml:340(emphasis) C/gnucash-guide.xml:415(emphasis)
 #: C/gnucash-guide.xml:820(emphasis) C/gnucash-guide.xml:1012(entry)
 #: C/gnucash-guide.xml:1082(entry) C/gnucash-guide.xml:1175(entry)
@@ -10181,59 +10267,59 @@
 msgid "Account"
 msgstr "Conto"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:440(entry) C/gnucash-guide.xml:628(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:904(entry) C/gnucash-guide.xml:960(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1054(entry) C/gnucash-guide.xml:1091(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:442(entry) C/gnucash-guide.xml:630(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:906(entry) C/gnucash-guide.xml:962(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1056(entry) C/gnucash-guide.xml:1093(entry)
 #: C/gnucash-guide.xml:1014(entry) C/gnucash-guide.xml:1084(entry)
 #: C/gnucash-guide.xml:1383(entry) C/gnucash-guide.xml:98(entry)
 #: C/gnucash-guide.xml:198(entry)
 msgid "Increase"
 msgstr "Aumento"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:442(entry) C/gnucash-guide.xml:630(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:906(entry) C/gnucash-guide.xml:962(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1056(entry) C/gnucash-guide.xml:1093(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:444(entry) C/gnucash-guide.xml:632(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:908(entry) C/gnucash-guide.xml:964(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1058(entry) C/gnucash-guide.xml:1095(entry)
 #: C/gnucash-guide.xml:1016(entry) C/gnucash-guide.xml:1086(entry)
 #: C/gnucash-guide.xml:1385(entry) C/gnucash-guide.xml:98(entry)
 #: C/gnucash-guide.xml:198(entry)
 msgid "Decrease"
 msgstr "Diminuzione"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:446(entry) C/gnucash-guide.xml:918(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:966(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:448(entry) C/gnucash-guide.xml:920(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:968(entry)
 msgid "Assets:Fixed Assets:House"
 msgstr "Attività:Beni immobili:Casa"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:448(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:450(entry)
 msgid "$150,000"
 msgstr "€150.000"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:454(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:456(entry)
 msgid "Assets:Current Assets:Bank"
 msgstr "Attività:Attività correnti:Banca"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:458(entry) C/gnucash-guide.xml:429(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:460(entry) C/gnucash-guide.xml:429(entry)
 #: C/gnucash-guide.xml:449(entry)
 msgid "$50,000"
 msgstr "€50.000"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:462(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:464(entry)
 msgid "Liabilities:Loans:Mortgage Loan"
 msgstr "Passività:Prestiti:mutuo"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:466(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:468(entry)
 msgid "$103,000"
 msgstr "€103.000"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:470(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:472(entry)
 msgid "Expenses:Mortgage Adm Fees"
 msgstr "Uscite:Imposte amministrative per il mutuo"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:472(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:474(entry)
 msgid "$3000"
 msgstr "€3.000"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:480(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:482(para)
 msgid ""
 "The split will look like this in the <emphasis>Assets:Fixed Assets:House</"
 "emphasis> Account:"
@@ -10241,27 +10327,27 @@
 "La suddivisione assomiglierà a questa nel conto <emphasis>Attività:Beni "
 "immobili:Casa</emphasis>:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:491(phrase) C/gnucash-guide.xml:494(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:493(phrase) C/gnucash-guide.xml:496(para)
 msgid "Mortgage Split Transaction"
 msgstr "Transazione suddivisa per il mutuo"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:498(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:500(para)
 msgid "Which will give a Chart of Accounts like this:"
 msgstr "Mentre la struttura dei conti sarà come questa:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:508(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:510(phrase)
 msgid "Mortgage Accounts"
 msgstr "Conti per il mutuo"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:511(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:513(para)
 msgid "Mortgage Account"
 msgstr "Conti per il mutuo"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:517(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:519(title)
 msgid "A Personal Loan to a friend (How-To)"
 msgstr "Prestito personale a un amico (come fare)"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:519(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:521(para)
 msgid ""
 "It is not always you are borrowing money from the bank, sometimes you borrow "
 "money from your family, or perhaps even lend money to a friend. This How-To "
@@ -10272,12 +10358,12 @@
 "amico a chiedere in prestito del denaro. In questo capitolo verrà descritto "
 "come comportarsi nel caso si voglia prestare del denaro."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:524(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:526(para)
 msgid "We are basing this How-To on the following generic account structure."
 msgstr ""
 "L’esempio descritto sarà basato sulla seguente struttura dei conti."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:527(literallayout)
+#: C/gnucash-guide.xml:529(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10302,7 +10388,7 @@
 "        -Persona\n"
 "  "
 
-#: C/gnucash-guide.xml:538(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:540(para)
 msgid ""
 "This example will show how to track a personal loan of 2,000 USD (default "
 "currency) to your friend Peter"
@@ -10310,11 +10396,11 @@
 "Questo esempio mostrerà come gestire un prestito personale di 2.000 EUR "
 "(valuta predefinita) al proprio amico di nome Mario"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:542(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:544(title)
 msgid "Loan Specifications"
 msgstr "Caratteristiche del prestito"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:544(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:546(para)
 msgid ""
 "Peter wants to borrow $2,000 dollars from you and plans to pay you back "
 "monthly for the next 18 months. Since he is your friend, (but not that "
@@ -10324,46 +10410,46 @@
 "prestito mensilmente nei 18 mesi seguenti. Dato che è un amico, (ma non così "
 "tanto) si decide di applicare un tasso di interesse annuale del 5%."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:551(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:553(para)
 msgid "Pinciple Amount - $2,000"
 msgstr "Importo del principale - €2.000"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:555(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:557(para)
 msgid "Term - 18 months with 12 payments per year"
 msgstr "Termini - 18 mesi con 12 pagamenti per ogni anno"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:559(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:561(para)
 msgid "Annual Percentage Rate: 5%"
 msgstr "Tasso di interesse annuale: 5%"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:563(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:565(para)
 msgid "Monthly Payment : ??"
 msgstr "Importo del pagamento mensile: ??"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:548(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:550(para)
 msgid ""
 "In summary we have the below details. Peter’s loan details: <placeholder-1/>"
 msgstr "In conclusione si hanno i dati seguenti: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:567(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:569(para)
 msgid "So how do you calculate the Monthly Payment?"
 msgstr ""
 "Come calcolare il pagamento mensile (cioè la rata) che Mario deve versare?"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:569(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:571(para)
 msgid ""
 "You have a number of different options, like paper and pen, Linux "
 "Calculator, Open Office’s Calc module, but the easiest is to use "
-"<application>GnuCash</application> Financial Calculator. This tells you that "
-"the Monthly Payment should be $115.56."
+"<application>GnuCash</application><guilabel>Loan Repayment Calculator</"
+"guilabel>. This tells you that the Monthly Payment should be $115.56."
 msgstr ""
 "Sono disponibili diverse opzioni quali carta e penna, la calcolatrice di "
 "Linux, Il modulo Calc di Open Office, ma il metodo più semplice consiste "
-"nell’utilizzare la calcolatrice finanziaria fornita da "
-"<application>&app;</application>. Essa fornisce un valore della rata pari a "
-"115,56 €."
+"nell’utilizzare il <guilabel>calcolatore di prestiti</guilabel> "
+"incorporato in <application>&app;</application>. Esso fornisce un valore "
+"della rata pari a 115,56 €."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:574(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:576(para)
 msgid ""
 "But you need to know how much of this is Interest and how much is Principal "
 "to be able to do a proper bookkeeping. For this you need a more powerful "
@@ -10377,19 +10463,19 @@
 "application> di <application>OpenOffice</application> e in particolare la "
 "funzione PMT."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:588(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:590(phrase)
 msgid "Calculation of Private Loan details"
 msgstr "Calcolo dei dettagli del prestito personale"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:591(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:593(para)
 msgid "Detailed view over the private loan to Peter"
 msgstr "Vista dettagliata del prestito personale in favore di Mario"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:598(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:600(title)
 msgid "Accounts for the loan"
 msgstr "Conti per il prestito"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:600(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:602(para)
 msgid ""
 "Let’s start with the following accounts (all accounts have the same "
 "currency, in this case USD)"
@@ -10397,7 +10483,7 @@
 "Si inizi con i conti seguenti (tutti i conti hanno la stessa valuta, in "
 "questo caso EUR)"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:603(literallayout)
+#: C/gnucash-guide.xml:605(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10414,11 +10500,11 @@
 "Capitale:Bilanci di apertura:EUR\n"
 "  "
 
-#: C/gnucash-guide.xml:612(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:614(title)
 msgid "Lending the money"
 msgstr "Prestare il denaro"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:614(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:616(para)
 msgid ""
 "When you have lended money to your friend, you have in fact moved money from "
 "an Asset account (like Bank, Checking or similar) to your Asset account "
@@ -10433,35 +10519,35 @@
 "seguente transazione nel conto <emphasis>Attività:Denaro prestato:Amico</"
 "emphasis>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:621(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:623(title)
 msgid "Personal loan to a Friend"
 msgstr "Prestito personale a un amico"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:634(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:636(entry)
 msgid "Assets:Money owed to you:Friend"
 msgstr "Attività:Denaro prestato:Amico"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:636(entry) C/gnucash-guide.xml:646(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:638(entry) C/gnucash-guide.xml:648(entry)
 msgid "$2,000"
 msgstr "€2.000"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:642(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:644(entry)
 msgid "Assets:Bank:USD"
 msgstr "Attività:Banca:EUR"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:660(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:662(phrase)
 msgid "Lended money"
 msgstr "Denaro prestato"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:663(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:665(para)
 msgid "Chart of Accounts after lending money"
 msgstr "Struttura dei conti dopo aver dato in prestito il denaro"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:670(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:672(title)
 msgid "Receiving first payment"
 msgstr "Ricevere il primo pagamento"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:672(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:674(para)
 msgid ""
 "When the first payment ($115.56) is received, you will need to determine how "
 "much is for the principal loan, and how much is for the loan interest."
@@ -10469,27 +10555,27 @@
 "Alla ricezione del primo pagamento (€115,56), sarà necessario determinare la "
 "quota che compete al principale e quella di competenza degli interessi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:678(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:680(para)
 msgid "Outstanding loan amount this period = $2,000"
 msgstr "Importo del prestito da restituire per il mese corrente = €2,000"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:682(para) C/gnucash-guide.xml:732(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:684(para) C/gnucash-guide.xml:734(para)
 msgid "Payment per month = $115.56"
 msgstr "Pagamento mensile = €115,56"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:686(para) C/gnucash-guide.xml:736(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:688(para) C/gnucash-guide.xml:738(para)
 msgid "Payment breakdown"
 msgstr "Scomposizione del pagamento"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:690(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:692(para)
 msgid "5%/12 * $2,000 = $8.33 Interest"
 msgstr "5%/12 x €2.000 = €8,33 Interesse"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:694(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:696(para)
 msgid "$115.56 - $8.33 = $107.23 Principal"
 msgstr "€115,56 - €8,33 = €107,23 Principale"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:698(para) C/gnucash-guide.xml:748(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:700(para) C/gnucash-guide.xml:750(para)
 msgid ""
 "This can be translated to the following <application>GnuCash</application> "
 "entry"
@@ -10497,23 +10583,23 @@
 "In <application>&app;</application> questi dati sono inseriti come nel "
 "seguito"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:708(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:710(phrase)
 msgid "First payment"
 msgstr "Primo pagamento"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:711(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:713(para)
 msgid "Detailed view over first payment"
 msgstr "Vista dettagliata del primo pagamento"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:715(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:717(para)
 msgid "The balance on Peter’s loan is now $2,000 - $107.23 = $1,892.77"
 msgstr "Il saldo del prestito di Mario è ora €2.000 - €107,23 = €1.892,77"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:720(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:722(title)
 msgid "Receiving second payment"
 msgstr "Ricevere il secondo pagamento"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:722(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:724(para)
 msgid ""
 "When the second payment ($115.56) is received, you will again need to "
 "determine how much is for the principal loan, and how much is for the loan "
@@ -10522,39 +10608,39 @@
 "Al ricevimento del secondo pagamento (€115,56), sarà di nuovo necessario "
 "determinare le quote che competono al principale e agli interessi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:728(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:730(para)
 msgid "Outstanding loan amount this period = $1,892.77"
 msgstr "Importo del prestito da restituire per il mese corrente = €1.892,77"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:740(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:742(para)
 msgid "5%/12 * $1,892.77 = $7.89 Interest"
 msgstr "5%/12 x €1.892,77 = €7,89 Interesse"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:744(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:746(para)
 msgid "$115.56 - $7.89 = $107.67 Principal"
 msgstr "€115,56 - €7,89 = €107,67 Principale"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:758(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:760(phrase)
 msgid "Second payment"
 msgstr "Secondo pagamento"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:761(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:763(para)
 msgid "Detailed view over the second payment"
 msgstr "Vista dettagliata del secondo pagamento"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:766(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:768(para)
 msgid "The balance on Peter’s loan is now $1,892.77 - $107.67 = $1,785.10"
 msgstr "Il saldo del prestito a Mario è ora di €1.892,77 - €107,67 = €1.785,10"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:769(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:771(para)
 msgid "The Chart of accounts looks now like this"
 msgstr "La struttura dei conti è ora come questa"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:779(phrase) C/gnucash-guide.xml:782(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:781(phrase) C/gnucash-guide.xml:784(para)
 msgid "Chart of Accounts after second payment"
 msgstr "La struttura dei conti dopo la seconda rata"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:787(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:789(para)
 msgid ""
 "As you can see, the interest varies for every month, as well as the "
 "principal amount. So for every payment you receive you need to calculate the "
@@ -10564,7 +10650,7 @@
 "mese; così per ogni pagamento che si riceve è necessario calcolare gli "
 "importi corretti per le varie suddivisioni da inserire nella transazione."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:791(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:793(para)
 msgid ""
 "The interest amount will be less and less for every payment (since it is "
 "calculated on a smaller loan amount all the time), until the last payment "
@@ -10577,11 +10663,11 @@
 "prossimo allo zero. Si esamini la figura dell vista dettagliata del prestito "
 "personale a Mario per maggiori dettagli."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:799(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:801(title)
 msgid "Automobile Loan (How-To)"
 msgstr "Prestito per l’auto (come fare)"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:801(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:803(para)
 msgid ""
 "The Automobile Loan, or in common terms, Car Loan, is treated more or less "
 "exactly as the House loan. The only difference is different accounts, and "
@@ -10591,7 +10677,7 @@
 "stesso modo del mutuo per la casa; le uniche differenze risiedono in una "
 "nomenclatura diversa dei conti e in un differente tasso di interesse."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:805(literallayout)
+#: C/gnucash-guide.xml:807(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Basic Car Loan Account Structure\n"
@@ -10624,16 +10710,16 @@
 "       -Interessi sul prestito per l’auto\n"
 "   -Imposte amm. sul prestito per l’auto"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:820(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:822(para)
 msgid "For more information, please check <xref linkend=\"loans_mortgage1\"/>"
 msgstr ""
 "Per maggiori informazioni, consultare la <xref linkend=\"loans_mortgage1\"/>"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:825(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:827(title)
 msgid "Reconciling with the Loan Statements (How-To)"
 msgstr "Riconciliazione con il resoconto del prestito (come fare)"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:827(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:829(para)
 msgid ""
 "Reconciling a loan statement is no different from reconciling a bank or "
 "credit card statement."
@@ -10641,7 +10727,7 @@
 "La riconciliazione con il resoconto del prestito avviene allo stesso modo "
 "della riconciliazione di un conto bancario con l’estratto conto."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:830(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:832(para)
 msgid ""
 "During the period you should have recorded all the various loan related "
 "transactions, and every one of them are touching the <guilabel>Liability:"
@@ -10660,7 +10746,7 @@
 "del conto degli <emphasis>interessi del prestito</emphasis> ed eventualmente "
 "del conto delle <emphasis>imposte amministrative sul prestito</emphasis>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:838(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:840(para)
 msgid ""
 "With the loan statement in your hands, open the Loan account, start the "
 "reconcile assistant, and tick of all the various transaction you have "
@@ -10679,7 +10765,7 @@
 "Quando finalmente la differenza è nulla, il conto è riconciliato ed è "
 "possibile terminare la riconciliazione."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:846(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:848(para)
 msgid ""
 "For more information on how to Reconcile, please check <xref linkend=\"txns-"
 "reconcile1\"/>"
@@ -10687,11 +10773,11 @@
 "Per avere maggiori informazioni sul processo di riconciliazione, consultare "
 "la <xref linkend=\"txns-reconcile1\"/>"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:851(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:853(title)
 msgid "Selling a house or a car (How-To)"
 msgstr "Vendere una casa o un’auto (come fare)"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:853(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:855(para)
 msgid ""
 "When you will record the selling of your house in <application>GnuCash</"
 "application> you have some different options. Here we will go through two of "
@@ -10706,11 +10792,11 @@
 "stato seguito l’andamento del mercato immobiliare e sono stati "
 "registrati i vari guadagni non realizzati con il passare del tempo."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:864(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:866(para)
 msgid "In this way you only record the proper sale amount."
 msgstr "In questo modo si registrerà solamente il prezzo di vendita."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:866(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:868(para)
 msgid ""
 "Let’s work through two samples of selling a house, one with a profit, and "
 "one with a loss. If you want to sell a car instead, just substitute the "
@@ -10720,7 +10806,7 @@
 "profitto e uno in perdita. Per vendere invece un’auto, basta "
 "sostituire i conti per la casa con quelli per l’auto."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:870(literallayout)
+#: C/gnucash-guide.xml:872(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10745,7 +10831,7 @@
 "    -Casa\n"
 "    "
 
-#: C/gnucash-guide.xml:883(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:885(para)
 msgid ""
 "You bought a house for $300,000 once upon a time, and now managed to sell it "
 "for $600,000. How do you record this?"
@@ -10754,7 +10840,7 @@
 "riesca venderla per €600.000. Come registrarlo in <application>&app;</"
 "application>?"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:886(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:888(para)
 msgid ""
 "To record this you need to increase our bank account with the $600k, and "
 "decrease some other accounts with $600k. The house account only contains "
@@ -10773,31 +10859,31 @@
 "della <emphasis>banca</emphasis> (<emphasis>Attività:Beni immobili:Conto "
 "risparmio</emphasis>) dovrebbe assomigliare a questa."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:897(title) C/gnucash-guide.xml:1047(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:899(title) C/gnucash-guide.xml:1049(title)
 msgid "Selling an asset (house) with a profit"
 msgstr "Vendere un bene (casa) con un profitto"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:910(entry) C/gnucash-guide.xml:974(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1097(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:912(entry) C/gnucash-guide.xml:976(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1099(entry)
 msgid "Assets:Current Assets:Saving"
 msgstr "Attività:Attività correnti:Conto risparmio"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:912(entry) C/gnucash-guide.xml:1099(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:914(entry) C/gnucash-guide.xml:1101(entry)
 msgid "$600,000"
 msgstr "€600.000"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:922(entry) C/gnucash-guide.xml:930(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:970(entry) C/gnucash-guide.xml:1062(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1072(entry) C/gnucash-guide.xml:1109(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1117(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:924(entry) C/gnucash-guide.xml:932(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:972(entry) C/gnucash-guide.xml:1064(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1074(entry) C/gnucash-guide.xml:1111(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1119(entry)
 msgid "$300,000"
 msgstr "€300.000"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:926(entry) C/gnucash-guide.xml:982(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:928(entry) C/gnucash-guide.xml:984(entry)
 msgid "Income:Capital Gains Long:House"
 msgstr "Entrate:Guadagni in capitale (lungo):Casa"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:938(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:940(para)
 msgid ""
 "You bought a house for $300,000 once upon a time, but due to a newly created "
 "airport, could only sell it for $230,000. How do you record this?"
@@ -10807,7 +10893,7 @@
 "venderla per soli €230.000. Come registralo in <application>&app;</"
 "application>?"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:942(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:944(para)
 msgid ""
 "To record this you need to increase your bank account with the $230k, and "
 "decrease some other accounts with $230k. The house account contains $300k "
@@ -10828,23 +10914,23 @@
 "(<emphasis>Attività:Beni Immobili:Casa</emphasis>) dovrebbe essere come "
 "questa."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:953(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:955(title)
 msgid "Selling an asset (house) with a loss"
 msgstr "Vendere un bene (casa) in perdita"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:976(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:978(entry)
 msgid "$230,000"
 msgstr "€230.000"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:984(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:986(entry)
 msgid "$70,000"
 msgstr "€70.000"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:997(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:999(title)
 msgid "A More Complex Transaction"
 msgstr "Una transazione più complessa"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:999(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1001(para)
 msgid ""
 "In this example, we will touch a little on some more complicated accounting "
 "principles. For more details on this subject, please check <xref linkend="
@@ -10854,7 +10940,7 @@
 "complessi. Per maggiori dettagli sul questo argomento, consultare <xref "
 "linkend=\"chapter_capgain\"/>"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1003(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1005(para)
 msgid ""
 "Here we will only touch on the case when you have accurately estimated the "
 "current value of your house. For the other cases (over-, and under-"
@@ -10864,7 +10950,7 @@
 "della propria casa. Negli altri casi (sovra e sottostima), si consulti il "
 "<xref linkend=\"chapter_capgain\"/>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1007(literallayout)
+#: C/gnucash-guide.xml:1009(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -10897,7 +10983,7 @@
 "        -Casa\n"
 "    "
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1022(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1024(para)
 msgid ""
 "You bought a house for $300,000 once upon a time, and over the years kept a "
 "close look on the market and updated your records with the estimated current "
@@ -10909,7 +10995,7 @@
 "della casa a una certa data. Al momento di venderla, è stato determinato un "
 "valore di mercato pari a €600.000."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1028(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1030(para)
 msgid ""
 "The difference between $600,000 (estimated market value) and $300,000 "
 "(purchase value) is the current Unrealized Gain value. Therefore you have a "
@@ -10921,11 +11007,11 @@
 "un valore totale di €300.000 nel proprio conto <emphasis>Attività:Beni "
 "immobili:Casa:Guadagni non realizzati</emphasis>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1033(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1035(para)
 msgid "How do you record this sell transaction?"
 msgstr "Come registrare questa transazione di vendita?"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1035(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1037(para)
 msgid ""
 "To record this you need to increase your bank account with the $600k, and "
 "decrease some other accounts with $600k. You must first change from "
@@ -10939,7 +11025,7 @@
 "realizzati. Infine è sufficiente trasferire l’intero importo dal "
 "sottoconto <emphasis>Attività:Beni immobili:Casa</emphasis>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1042(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1044(para)
 msgid ""
 "The transaction you enter into your <emphasis>Income:Realized Gain:House</"
 "emphasis> account account should look like this."
@@ -10947,15 +11033,15 @@
 "La transazione inserita nel conto <emphasis>Entrate:Guadagni realizzati:"
 "Casa</emphasis> dovrebbe assomigliare a questa."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1060(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1062(entry)
 msgid "Income:Realized Gain:House"
 msgstr "Entrate:Guadagni realizzati:Casa"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1068(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1070(entry)
 msgid "Income:Unrealized Gain:House"
 msgstr "Entrate:Guadagni non realizzati:Casa"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1079(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1081(para)
 msgid ""
 "The transaction you enter into your <emphasis>Assets:Current Assets:Saving</"
 "emphasis> account should look like this."
@@ -10963,19 +11049,19 @@
 "La transazione inserita nel conto <emphasis>Attività:Attività correnti:Conto "
 "risparmio</emphasis> dovrebbe assomigliare a questa."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1084(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1086(title)
 msgid "Selling an asset (house) with a profit 2"
 msgstr "Vendere un bene (casa) con un profitto 2"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1105(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1107(entry)
 msgid "Assets:Fixed Assets:House:Cost"
 msgstr "Attività:Beni immobili:Casa:Costo"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1113(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1115(entry)
 msgid "Assets:Fixed Assets:House:Unrealized Gain"
 msgstr "Attività:Beni immobili:Casa:Guadagni non realizzati"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1123(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1125(para)
 msgid ""
 "After having recorded these transactions you see that your House Asset have "
 "a value of 0, your Savings account have increased with $600,000, and lastly, "
@@ -10986,39 +11072,6 @@
 "emphasis> è aumentato di €600.000 e, in ultimo, il conto <emphasis>Entrate:"
 "Guadagni realizzati</emphasis> è aumentato di €300.000."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1134(title)
-msgid "Missing Loan Documentation"
-msgstr "Documentazione mancante sui prestiti"
-
-#: C/gnucash-guide.xml:1136(literallayout)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-" -Entering a Payment Schedule\n"
-"     -Monthly Payments (How-To)\n"
-"     ---See the Mortgage assistant\n"
-"     ----ARM 10/1 means 10 year fixed interest rate, then changes every year\n"
-"     ----ARM 10/3 means 10 year fixed interest rate, then changes every third year\n"
-"     -Final Payment (How-To)\n"
-"     ---Same as a normal payment, but you get the figures from the bank\n"
-"     ---How to fix 10 amortization and then a final bulk payment setup?\n"
-"\n"
-" -Putting It All Together\n"
-" "
-msgstr ""
-"\n"
-" -Inserire un piano di pagamento\n"
-"     -Rate mensili (come fare)\n"
-"     ---Aprire l’assistente per mutui e ipoteche\n"
-"     ----ARM 10/1 significa 10 anni a interesse fisso, poi cambia ogni anno\n"
-"     ----ARM 10/3 significa 10 anni a interesse fisso, poi cambia ogni tre anni\n"
-"     -Pagamento finale (come fare)\n"
-"     ---Come un pagamento normale, ma si ricevono le cifre dalla banca\n"
-"     ---Come fissare 10 ammortizzazioni e poi un pagamento più grande finale?\n"
-"\n"
-" -In pratica\n"
-" "
-
 #: C/gnucash-guide.xml:18(title)
 msgid "Investments"
 msgstr "Investimenti"
@@ -11430,36 +11483,40 @@
 "subito."
 
 #: C/gnucash-guide.xml:254(title)
-msgid "Predefined Accounts"
-msgstr "Conti predefiniti"
+msgid "Using Predefined Investment Accounts"
+msgstr "Usare i conti predefiniti per gli investimenti"
 
 #: C/gnucash-guide.xml:256(para)
 msgid ""
-"To use the predefined investment account hierarchy, you <emphasis>must</"
-"emphasis> create a new <application>GnuCash</application> file. This will "
-"run the <guilabel>New Account Hierarchy Setup</guilabel> assistant. After "
-"choosing the default currency to use, you will be asked to <guilabel>Choose "
-"accounts to create</guilabel>. At this point, choose the "
+"The <guilabel>Investment Accounts</guilabel> option of the <guilabel>New "
+"Account Hierarchy Setup</guilabel> assistant will automatically create a "
+"basic investment account hierarchy for you. To access the predefined "
+"investment accounts hierarchy, you must make sure your <application>GnuCash</"
+"application> file is open, switch to the <guilabel>Accounts</guilabel> tab, "
+"and choose <menuchoice><guimenu>Actions</guimenu><guimenuitem>New Account "
+"Hierarchy</guimenuitem></menuchoice>. This will run the <guilabel>New "
+"Account Hierarchy Setup</guilabel> assistant and allow you to select "
+"additional accounts to add to your account hierarchy. Choose the "
 "<guilabel>Investment Accounts</guilabel> option (along with any others you "
-"are interested in). Assuming only <guilabel>Investment Accounts</guilabel> "
-"were selected, this will create an account hierarchy as shown below."
+"are interested in). Assuming only investment accounts were selected, this "
+"will create an account hierarchy as shown below."
 msgstr ""
-"Per utilizzare la strutture predefinita dei conti per gli investimenti, si "
-"<emphasis>deve</emphasis> creare un nuovo file di <application>&app;</"
-"application>. In questo modo verrà attivato l’assistente per la "
-"<guilabel>Creazione di una nuova struttura dei conti</guilabel>. Dopo aver "
-"impostata la valuta da utilizzare, verrà richiesto di <guilabel>scegliere i "
-"conti da creare</guilabel>. A questo punto, scegliere l’opzione "
-"<guilabel>Conti investimenti</guilabel> (assieme a qualsiasi altra scelta si "
-"voglia). Ipotizzando di scegliere solo i <guilabel>Conti investimenti</"
-"guilabel>, verrà creata la struttura dei conti mostrata qui sotto."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:273(phrase) C/gnucash-guide.xml:410(phrase)
-#: C/gnucash-guide.xml:433(phrase) C/gnucash-guide.xml:451(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:272(para)
+msgid ""
+"You can also run the <guilabel>New Account Hierarchy Setup</guilabel> "
+"assistant by creating a new <application>GnuCash</application> file."
+msgstr ""
+"É anche possibile eseguire l’assistente per l’"
+"<guilabel>Impostazione di una nuova struttura dei conti</guilabel> creando "
+"un nuovo file di <application>&app;</application>."
+
+#: C/gnucash-guide.xml:284(phrase) C/gnucash-guide.xml:431(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:454(phrase) C/gnucash-guide.xml:472(phrase)
 msgid "Setup Interest Investment"
 msgstr "Impostazione degli investimenti"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:276(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:287(para)
 msgid ""
 "This is an screen image of the <guilabel>Accounts</guilabel> tab after "
 "creating a new file and selecting only the default investment accounts."
@@ -11468,7 +11525,7 @@
 "dopo la creazione di un nuovo file e la scelta dei soli <guilabel>conti "
 "investimenti</guilabel> predefiniti."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:282(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:293(para)
 msgid ""
 "You will probably at least want to add a <emphasis>Bank</emphasis> account "
 "to the Assets and probably an <emphasis>Equity:Opening Balance</emphasis> "
@@ -11481,14 +11538,26 @@
 "spiegato nei capitoli precedenti. Non si dimentichi di salvare il nuovo file "
 "creato con un nome adatto."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:289(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:300(title)
+msgid "Creating Investment Accounts Manually"
+msgstr "Creare manualmente i conti per gli investimenti"
+
+#: C/gnucash-guide.xml:302(para)
+msgid ""
+"If you want to set up your own investment accounts hierarchy, you may of "
+"course do so. Investments usually have a number of associated accounts that "
+"need to be created: an asset account to track the investment itself; an "
+"income account to track dividend transactions; and expense accounts to track "
+"investment fees and commissions."
+msgstr ""
+
+#: C/gnucash-guide.xml:311(title)
 msgid "Custom Accounts Example"
 msgstr "Esempio di conti personalizzati"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:291(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:313(para)
 msgid ""
-"You can also manually setup your own investment account hierarchy. The "
-"following is a somewhat more complicated example of setting up "
+"The following is a somewhat more complicated example of setting up "
 "<application>GnuCash</application> to track your investments, which has the "
 "advantage that it groups each different investment under the brokerage that "
 "deals with the investments. This way it is easier to compare the statements "
@@ -11544,7 +11613,6 @@
 "          My Stockbroker\n"
 " </literallayout>"
 msgstr ""
-"È anche possibile impostare la propria struttura dei conti personalizzata. "
 "Quella riportata di seguito, rappresenta un esempio un po’ più "
 "complicato di impostazioni di <application>&app;</application> per tenere "
 "traccia dei propri investimenti; questa impostazione presenta il vantaggio "
@@ -11602,9 +11670,9 @@
 "          Brocker\n"
 " </literallayout>"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:347(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:368(para)
 msgid ""
-"There really is no unique way to set up your investment account hierarchy. "
+"There really is no standard way to set up your investment account hierarchy. "
 "Play around, try different layouts until you find something which divides "
 "your investment accounts into logical groups which make sense to you."
 msgstr ""
@@ -11613,11 +11681,11 @@
 "quando non si trova la soluzione che suddivide i conti degli investimenti "
 "nel modo che si ritiene personalmente più logico."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:355(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:376(title)
 msgid "Interest Bearing Accounts"
 msgstr "Conti che maturano interessi"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:357(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:378(para)
 msgid ""
 "Investments which have a fixed or variable rate of interest are one of the "
 "simplest and most common form of investments available. Interest bearing "
@@ -11634,14 +11702,14 @@
 "come trattare questi tipi di investimenti in <application>&app;</"
 "application>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:365(title) C/gnucash-guide.xml:116(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:386(title) C/gnucash-guide.xml:116(title)
 #: C/gnucash-guide.xml:47(title) C/gnucash-guide.xml:444(title)
 #: C/gnucash-guide.xml:55(title) C/gnucash-guide.xml:28(title)
 #: C/gnucash-guide.xml:27(title)
 msgid "Account Setup"
 msgstr "Impostare i conti"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:367(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:388(para)
 msgid ""
 "When you purchase the interest bearing investment, you must create an asset "
 "account to record the purchase of the investment, an income account to "
@@ -11657,7 +11725,7 @@
 "conto di risparmio che matura interessi e un certificato di deposito (CD) in "
 "banca."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:374(literallayout)
+#: C/gnucash-guide.xml:395(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -11686,7 +11754,7 @@
 "      Interessi\n"
 "  "
 
-#: C/gnucash-guide.xml:387(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:408(para)
 msgid ""
 "As usual, this account hierarchy is simply presented as an example, you "
 "should create your accounts in a form which best matches your actual "
@@ -11696,12 +11764,12 @@
 "dovrebbe creare i conti nella forma che rispecchia al meglio la propria "
 "situazione attuale."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:393(title) C/gnucash-guide.xml:159(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:414(title) C/gnucash-guide.xml:159(title)
 #: C/gnucash-guide.xml:511(title) C/gnucash-guide.xml:152(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Esempio"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:395(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:416(para)
 msgid ""
 "Now let’s populate these accounts with real numbers. Let’s assume that you "
 "start with $10000 in your bank account, which pays 1% interest and you buy a "
@@ -11718,7 +11786,7 @@
 "certificato di deposito che non nel conto di risparmio. Dopo l’"
 "acquisto iniziale, i conti dovrebbero assomigliare a questi:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:413(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:434(para)
 msgid ""
 "This is an image of the account register after the creation and investing in "
 "a CD investment."
@@ -11726,7 +11794,7 @@
 "Questa immagine mostra il registro del conto dopo la creazione e l’"
 "investimento di denaro in un certificato di deposito."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:418(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:439(para)
 msgid ""
 "Now, during the course of the next 6 month, you receive monthly bank "
 "statements which describe the activity of your account. In our fictional "
@@ -11741,21 +11809,21 @@
 "queste ultime ammontano a €2. Trascorsi i 6 mesi, la finestra del registro "
 "per il certificato di deposito (CD) dovrebbe presentarsi così:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:436(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:457(para)
 msgid "This is an image of the register of the CD account after 6 months."
 msgstr ""
 "Questa immagine mostra il registro del conto per il certificato di deposito, "
 "trascorsi i 6 mesi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:441(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:462(para)
 msgid "And this is the main <application>GnuCash</application> window:"
 msgstr "E questa è la finestra principale di <application>&app;</application>:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:454(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:475(para)
 msgid "This a screen capture of the accounts after 6 months."
 msgstr "Questa immagine mostra i conti dopo 6 mesi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:459(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:480(para)
 msgid ""
 "From the above image of the main <application>GnuCash</application> account "
 "window you see a nice summary of what happened to these investments over the "
@@ -11773,7 +11841,7 @@
 "fastidiosa commissione bancaria di €2 che interessa il conto di risparmio "
 "(in 6 mesi la commissione ammonta a €12)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:466(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:487(para)
 msgid ""
 "After this 6 month period, the CD has reached maturity which means you may "
 "sell it with no early withdrawal penalty. To do so, simply transfer the "
@@ -11784,11 +11852,11 @@
 "farlo, è sufficiente trasferire i €5.050,21 dal conto del certificato al "
 "conto dei risparmi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:474(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:495(title)
 msgid "Setup Investment Portfolio"
 msgstr "Impostare il portafoglio dell’investimento"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:476(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:497(para)
 msgid ""
 "Now that you have built an account hierarchy in the previous section, this "
 "section will show you how to create and populate the accounts with your "
@@ -11810,11 +11878,11 @@
 "acquistate, fare riferimento alla sezione <link linkend=\"invest-buy-"
 "new2\"><emphasis>Acquisto di nuove quote</emphasis></link>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:486(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:507(title)
 msgid "Setup Accounts for Stocks and Mutual Funds"
 msgstr "Impostare i conti per le azioni e per i fondi comuni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:488(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:509(para)
 msgid ""
 "This section will show you how to add stocks and mutual fund accounts to "
 "<application>GnuCash</application>. In this section, we will assume you are "
@@ -11827,7 +11895,7 @@
 "sezione precedente, ma i principi qui descritti potranno essere applicati a "
 "qualsiasi struttura dei conti."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:493(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:514(para)
 msgid ""
 "You should have within the top level <guilabel>Asset</guilabel> account, a "
 "few levels down, an account entitled <guilabel>Stock</guilabel>. Open the "
@@ -11859,7 +11927,7 @@
 "è riportato un esempio schematico di disposizione (che mostra solamente i "
 "sottoconti del conto delle attività)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:508(literallayout)
+#: C/gnucash-guide.xml:529(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -11888,7 +11956,7 @@
 "             NST\n"
 " "
 
-#: C/gnucash-guide.xml:522(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:543(para)
 msgid ""
 "If you want to track income (dividends/interest/capital gains) on a per-"
 "stock or fund basis, you will need to create an <emphasis>Income:Dividends:"
@@ -11905,11 +11973,11 @@
 "<emphasis>Entrate:Interessi:SIMBOLO AZIONE</emphasis> per ogni azione che si "
 "possiede e che fornisce interessi e dividendi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:533(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:554(title)
 msgid "Example Stock Account"
 msgstr "Esempio di conto per le azioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:535(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:556(para)
 msgid ""
 "As an example, let’s assume that you currently own 100 shares of Amazon "
 "stock. First, create the stock account AMZN by selecting the "
@@ -11925,11 +11993,11 @@
 "finestra per l’impostazione del nuovo conto; seguire la procedura "
 "descritta di seguito per impostare il nuovo conto delle azioni."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:550(phrase) C/gnucash-guide.xml:553(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:571(phrase) C/gnucash-guide.xml:574(para)
 msgid "New Account Window"
 msgstr "Finestra per il nuovo conto"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:559(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:580(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Account Name</emphasis> - Usually, use the stock ticker "
 "abbreviation, IE: <quote>AMZN</quote>"
@@ -11937,7 +12005,7 @@
 "<emphasis>Nome del conto</emphasis> - normalmente, utilizzare l’"
 "abbreviazione del simbolo ticker, per esempio: <quote>AMZN</quote>"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:564(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:585(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Account Code</emphasis> - Optional field, use CUSIP, the newspaper "
 "listing symbol, mutual fund family ID or code of your own choosing."
@@ -11946,7 +12014,7 @@
 "codice CUSIP, il simbolo riportato sui giornali, l’ID della famiglia "
 "dei fondi comuni o un codice di propria scelta."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:570(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:591(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Description</emphasis> - Optional field for detailed description "
 "of the commodity/stock. Note this field by default is displayed in the "
@@ -11956,7 +12024,7 @@
 "descrizione dettagliata della commodity o dell’azione. Si noti che "
 "questo campo è mostrato di default nella finestra della struttura dei conti."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:576(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:597(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Account Type</emphasis> - Select the type of account you are "
 "creating from the lower left-hand list."
@@ -11964,7 +12032,7 @@
 "<emphasis>Tipo di conto</emphasis> - selezionare la tipologia di conto che "
 "sta per essere creato dalla lista in basso a sinistra."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:581(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:602(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Parent Account</emphasis> - Select the parent account for the new "
 "account from the right hand listing. Expand list of accounts if necessary."
@@ -11973,7 +12041,7 @@
 "conto dalla lista in basso a destra. È possibile espandere la lista se "
 "necessario."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:587(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:608(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Create the New Security</emphasis> - To use a new stock, you must "
 "create the stock as a new commodity"
@@ -11981,7 +12049,7 @@
 "<emphasis>Creazione del nuovo titolo</emphasis> - per utilizzare una nuova "
 "azione, è necessario creare l’azione come una nuova commodity"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:592(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:613(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Select Security/Currency</emphasis> - Click on the "
 "<guibutton>Select ...</guibutton> button next to the <guilabel>security/"
@@ -11995,7 +12063,7 @@
 "predefinito (la valuta predefinita) a quello dell’azione. Verrà quindi "
 "aperta la finestra di <guilabel>Selezione del titolo</guilabel>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:601(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:622(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Type</emphasis> - Change the <guilabel>type</guilabel> from "
 "current to the exchange where the security/commodity is traded (in this "
@@ -12005,7 +12073,7 @@
 "attuale al mercato in cui il titolo/commodity è scambiato (NASDAQ in questo "
 "esempio)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:605(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:626(para)
 msgid ""
 "Select the <guibutton>New</guibutton> button to open the <guilabel>New "
 "Security</guilabel> window."
@@ -12013,11 +12081,11 @@
 "Premere il pulsante <guibutton>Nuovo</guibutton> per aprire la finestra del "
 "<guilabel>Nuovo titolo</guilabel>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:616(phrase) C/gnucash-guide.xml:619(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:637(phrase) C/gnucash-guide.xml:640(para)
 msgid "Select Security Window"
 msgstr "Finestra di scelta del titolo"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:625(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:646(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Create the Security</emphasis> - Click on the <guibutton>New...</"
 "guibutton> button and enter the appropriate information for this stock on "
@@ -12027,12 +12095,12 @@
 "<guibutton>Nuovo...</guibutton> e inserire le informazioni appropriate per "
 "l’azione nel modulo <guilabel>Nuovo titolo</guilabel>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:634(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:655(para)
 msgid "The <guilabel>Full name:</guilabel> is <quote>Amazon.com Inc</quote>."
 msgstr ""
 "Il <guilabel>Nome completo:</guilabel> è <quote>Amazon.com Inc</quote>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:639(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:660(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Symbol/abbreviation:</guilabel> is <quote>AMZN</quote>. The "
 "symbol is the stock ticket used in your quote source several lines down on "
@@ -12046,12 +12114,12 @@
 "possono utilizzare simboli differenti; un esempio è Ericsson: nella borsa di "
 "Stoccolma è identificato dal simbolo ERIC-B mentre su Yahoo è ERRICB.ST"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:648(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:669(para)
 msgid "The <guilabel>Type:</guilabel> should already be <quote>NASDAQ</quote>."
 msgstr ""
 "Il <guilabel>Tipo:</guilabel> dovrebbe già essere <quote>NASDAQ</quote>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:653(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:674(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>CUSIP or other code</guilabel> is where you can enter some "
 "other coding number or text (leave it blank in this example)."
@@ -12059,7 +12127,7 @@
 "Il <guilabel>Codice CUSIP o altro:</guilabel> è possibile inserire qui un "
 "altro codice numerico o del testo (lasciare vuoto in questo esempio)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:659(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:680(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Fraction traded</guilabel> should be adjusted to the smallest "
 "fraction of this security which can be traded, usually 1/100 or 1/10000."
@@ -12068,7 +12136,7 @@
 "frazione minima del titolo che può essere scambiata, generalmente 1/100 o "
 "1/10000."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:665(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:686(para)
 msgid ""
 "The box <quote>Get On-line Quotes</quote> and the quote source and the "
 "timezone should be selected to define the sources for updating prices on-"
@@ -12081,7 +12149,7 @@
 "anche la sezione <link linkend=\"invest-stockprice-auto2\"><quote>Impostare "
 "automaticamente il prezzo delle azioni</quote></link>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:671(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:692(para)
 msgid ""
 "If the <guibutton>Get On-Line Quotes</guibutton> button is not highlighted, "
 "and it is not tickable, then the <application>Finance::Quote</application> "
@@ -12094,18 +12162,18 @@
 "non è installato. Consultare la <link linkend=\"invest-stockprice-auto-"
 "install3\"><quote>Installare Finance::Quote</quote></link>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:686(phrase) C/gnucash-guide.xml:689(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:707(phrase) C/gnucash-guide.xml:710(para)
 msgid "New Security Window"
 msgstr "Finestra del nuovo titolo"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:677(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:698(para)
 msgid ""
 "Below is what this window should look like when finished: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "Più sotto è riportata un’immagine di come dovrebbe apparire la "
 "finestra quando il processo è terminato: <placeholder-1/>"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:695(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:716(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Save Security</emphasis> - Click on the <guibutton>OK</guibutton> "
 "button to save this new security, this will close the <guilabel>New "
@@ -12117,7 +12185,7 @@
 "finestra del <guilabel>Nuovo titolo</guilabel> e si ritornerà alla finestra "
 "del <guilabel>Nuovo conto</guilabel>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:712(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:733(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Select the Security</emphasis> - you should now see the newly "
 "created security available in the pull down menu for <guilabel>Security/"
@@ -12129,7 +12197,7 @@
 "guilabel>. Selezionarlo (probabilmente lo è già) e premere <guibutton>OK</"
 "guibutton>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:719(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:740(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Smallest Fraction</emphasis> - Specify the smallest fraction of "
 "the security/commodity that is traded."
@@ -12137,7 +12205,7 @@
 "<emphasis>Frazione minima</emphasis> - specificare la minima frazione "
 "scambiata dell’azione o della commodity."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:724(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:745(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Notes</emphasis> - Enter any notes or messages related to this "
 "security/commodity."
@@ -12145,7 +12213,7 @@
 "<emphasis>Note</emphasis> - inserire qui qualsiasi messaggio o nota relativo "
 "a questo titolo o commodity."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:729(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:750(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Tax Related</emphasis> - Go to <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Tax Report Options</guimenuitem></menuchoice> to check "
@@ -12156,7 +12224,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice> per abilitare questa opzione se le transazioni in "
 "questo conto sono tassabili come entrate."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:735(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:756(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Placeholder</emphasis> - Check box if this account is a "
 "<quote>Placeholder</quote>, that is it will contain no transactions."
@@ -12165,7 +12233,7 @@
 "è un <quote>Segnaposto</quote>, cioè se non potrà contenere delle "
 "transazioni."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:741(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:762(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Finished</emphasis> - You should now have been automatically "
 "returned to the New Account dialog, with the <guilabel>symbol/abbreviation:</"
@@ -12177,7 +12245,7 @@
 "guilabel> impostata a <quote>AMZN (Amazon.com Inc)</quote>. Premere "
 "<guibutton>OK</guibutton> per salvare questo nuovo conto delle azioni."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:753(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:774(para)
 msgid ""
 "You have now created the Amazon stock account, your main account should look "
 "something like this (notice that there are a few extra accounts here, a bank "
@@ -12187,18 +12255,18 @@
 "dovrebbe assomigliare a questa (si noti che sono presenti anche altri conti: "
 "un conto bancario e un conto per i capitali):"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:765(phrase) C/gnucash-guide.xml:804(phrase)
-#: C/gnucash-guide.xml:849(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:786(phrase) C/gnucash-guide.xml:825(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:870(phrase)
 msgid "Setup Current Portfolio"
 msgstr "Impostazione del portafoglio"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:768(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:789(para)
 msgid "This image is after the creation of the first stock account (AMZN)"
 msgstr ""
 "Questa immagine è successiva alla creazione del primo conto per le azioni "
 "(AMZN)"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:773(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:794(para)
 msgid ""
 "Open the account register window for this AMZN stock account (double click "
 "on it). Here you see the <emphasis role=\"strong\">Commodity</emphasis> "
@@ -12216,15 +12284,15 @@
 "Ovviamente, non sono ancora state acquistate o vendute delle azioni, e "
 "quindi il portafoglio non contiene alcuna transazione."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:782(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:803(title)
 msgid "Buying Shares"
 msgstr "Acquistare le quote"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:785(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:806(title)
 msgid "Entering Preexisting Shares"
 msgstr "Immettere delle quote preesistenti"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:787(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:808(para)
 msgid ""
 "To register the initial 100 shares of this stock that you purchased "
 "previously, on the first transaction line, enter the date of the purchase "
@@ -12245,7 +12313,7 @@
 "procedura, che non ci siano delle commissioni da pagare. Il portafoglio per "
 "l’azione AMZN dovrebbe essere simile a questo:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:807(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:828(para)
 msgid ""
 "This image is of the transaction register of the AMZN account after the "
 "first stock account <quote>purchase</quote>."
@@ -12253,7 +12321,7 @@
 "Questa immagine mostra il registro delle transazioni per il conto AMZN dopo "
 "il primo <quote>acquisto</quote> delle quote."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:812(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:833(para)
 msgid ""
 "Notice that the <guilabel>Balance</guilabel> is in the units of the "
 "commodity (AMZN shares) not in currency units. Thus, the balance is 100 "
@@ -12263,11 +12331,11 @@
 "commodity (quote AMZN) e non con quella della valuta. Quindi, il saldo "
 "ammonta a 100 (unità AMZN) invece di €2000. È così che dovrebbe essere."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:818(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:839(title)
 msgid "Buying New Shares"
 msgstr "Acquistare nuove quote"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:820(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:841(para)
 msgid ""
 "The only difference between setting up a new stock purchase versus the setup "
 "for preexisting stocks as described in the previous section is that instead "
@@ -12282,7 +12350,7 @@
 "emphasis>, si utilizza il proprio conto <emphasis>Attività:Banca ABC</"
 "emphasis>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:826(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:847(para)
 msgid ""
 "Now you will purchase $5000 of IBM stock, with a commission of $100. First "
 "step will be to create the stock account for IBM. The existing "
@@ -12296,7 +12364,7 @@
 "Se si desidera tracciare le commissioni separatamente per ogni azione, "
 "occorrerà creare un sottoconto aggiuntivo."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:831(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:852(para)
 msgid ""
 "Now for the transaction, on the first transaction line, enter the date of "
 "the purchase (eg: Jan. 3 2005), a description (eg: Initial Purchase), Shares "
@@ -12320,7 +12388,7 @@
 "€5.100 per bilanciare la transazione. Il portafoglio IBM dovrebbe apparire "
 "simile a questo:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:852(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:873(para)
 msgid ""
 "This image is of the transaction register of the IBM account after the first "
 "stock account <quote>purchase</quote> with a commission."
@@ -12328,11 +12396,11 @@
 "Questa immagine mostra il registro delle transazioni per il conto IBM dopo "
 "il primo <quote>acquisto</quote> con commissione."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:862(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:883(title)
 msgid "Setting Share Price"
 msgstr "Impostare il prezzo delle quote"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:864(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:885(para)
 msgid ""
 "The value of a commodity, such as a stock, must be explicitly set. The stock "
 "accounts track the quantity of stocks you own, but the value of the stock is "
@@ -12346,11 +12414,11 @@
 "<guilabel>editor prezzi</guilabel> possono essere aggiornati manualmente o "
 "automaticamente."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:870(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:891(title)
 msgid "Initial Price Editor Setup"
 msgstr "Impostare per la prima volta l’editor dei prezzi"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:872(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:893(para)
 msgid ""
 "To use the <guilabel>Price Editor</guilabel> to track a stock value, you "
 "must initially insert the stock. To do so, open the <guilabel>Price Editor</"
@@ -12374,7 +12442,7 @@
 "commodity manualmente. Sono presenti 5 campi nella finestra di una nuova "
 "commodity:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:884(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:905(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Commodity</guilabel> - the name of the commodity, must be chosen "
 "from the <guibutton>Select...</guibutton> list"
@@ -12382,16 +12450,16 @@
 "<guilabel>Titolo</guilabel> - il nome della commodity, deve essere scelto "
 "dalla lista che compare premendo <guibutton>Seleziona...</guibutton>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:889(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:910(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Currency</guilabel> - the currency in which the Price is expressed."
 msgstr "<guilabel>Valuta</guilabel> - la valuta in cui il prezzo è espresso."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:894(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:915(para)
 msgid "<guilabel>Date</guilabel> - date that the price is valid"
 msgstr "<guilabel>Data</guilabel> - data di validità del prezzo."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:899(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:920(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Type</guilabel> - one of: <guilabel>Bid</guilabel> (the market "
 "buying price), <guilabel>Ask</guilabel> (the market selling price), "
@@ -12413,12 +12481,12 @@
 "semplicemente <guilabel>Sconosciuto</guilabel>. Questa opzione è solo a "
 "titolo informativo e non è utilizzata da <application>&app;</aplicaton>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:911(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:932(para)
 msgid "<guilabel>Price</guilabel> - the price of one unit of this commodity."
 msgstr ""
 "<guilabel>Prezzo</guilabel> - il prezzo di una unità di questa commodity."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:916(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:937(para)
 msgid ""
 "As an example of adding the AMZN commodity to the price editor, with an "
 "initial value of $40.50 per share."
@@ -12426,11 +12494,11 @@
 "Esempio di come aggiungere la commodity AMZN dall’<guilabel>Editor "
 "prezzi</guilabel>, con un valore iniziale di €40,50 per azione."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:927(phrase) C/gnucash-guide.xml:956(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:948(phrase) C/gnucash-guide.xml:988(phrase)
 msgid "Price Editor"
 msgstr "Editor prezzi"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:930(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:951(para)
 msgid ""
 "Adding the AMZN commodity to the price editor, with an initial value of "
 "$40.50 per share."
@@ -12438,7 +12506,7 @@
 "Aggiunta della commodity AMZN all’editor prezzi, impostando un valore "
 "iniziale di €40,50 per azione."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:935(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:956(para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>OK</guibutton> when finished. Once you have performed this "
 "initial placement of the commodity into the <guilabel>Price Editor</"
@@ -12450,11 +12518,22 @@
 "guilabel>, non sarà necessario effettuarlo di nuovo, anche nell’"
 "eventualità che si utilizzi questa commodity in un altro conto."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:942(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:962(para)
+msgid ""
+"If you have online retrieval of quotes activated (see <xref linkend=\"invest-"
+"stockprice-auto2\"/>), you can initialize a commodity without manually "
+"making an entry. When you initially add the security in the "
+"<guilabel>Security Editor</guilabel>, check <guibutton>Get Online Quotes</"
+"guibutton> and save the security. Then, in the <guilabel>Price Editor</"
+"guilabel>, click <guibutton>Get Quotes</guibutton>, and the new security "
+"will be inserted into the price list with the retrieved price."
+msgstr ""
+
+#: C/gnucash-guide.xml:974(title)
 msgid "Setting Stock Price Manually"
 msgstr "Impostazione manuale del prezzo delle azioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:944(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:976(para)
 msgid ""
 "If the value of the commodity (stock) changes, you can adjust the value by "
 "entering the <guilabel>Price Editor</guilabel>, selecting the commodity, "
@@ -12465,18 +12544,18 @@
 "commodity, premendo il pulsante <guibutton>modifica</guibutton> e inserendo "
 "il nuovo prezzo."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:959(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:991(para)
 msgid ""
 "The main price editor window, showing the list of all known commodities."
 msgstr ""
 "La finestra principale dell’editor prezzi, che mostra la lista di "
 "tutte le commodity inserite."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:966(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:998(title)
 msgid "Configuring for Automatic Retrieval of Quotes"
 msgstr "Configurazione per la ricezione automatica delle quotazioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:968(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1000(para)
 msgid ""
 "If you have more than a couple of commodities, you will tire of having to "
 "update their prices constantly. <application>GnuCash</application> has the "
@@ -12493,7 +12572,7 @@
 "application>, che deve essere installato per poter abilitare questa "
 "funzionalità."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:975(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1007(para)
 msgid ""
 "To determine if the <application>Perl</application> module "
 "<application>Finance::Quote</application> is already installed on your "
@@ -12508,19 +12587,19 @@
 "controllare se è disponibile la documentazione. Se questa è presente, allora "
 "il modulo è installato, contrariamente no."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:983(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1015(title)
 msgid "Installing <application>Finance::Quote</application>"
 msgstr "Installare <application>Finance::Quote</application>"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:984(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:1016(emphasis)
 msgid "Microsoft Windows:"
 msgstr "Microsoft Windows:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:987(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1019(para)
 msgid "Close <application>GnuCash</application>."
 msgstr "Chiude <application>&app;</application>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:990(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1022(para)
 msgid ""
 "You need to have installed <ulink url=\"http://www.activestate.com/store/"
 "activeperl\">ActivePerl</ulink>"
@@ -12528,7 +12607,7 @@
 "È necessario aver installato <ulink url=\"http://www.activestate.com/store/"
 "activeperl\">ActivePerl</ulink>"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:995(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1027(para)
 msgid ""
 "Run <emphasis role=\"strong\">Install Online Price Retrieval</emphasis> in "
 "the <application>GnuCash</application><quote>Start</quote> menu entry."
@@ -12537,7 +12616,7 @@
 "emphasis> nella cartella <application>&app;</application> del menu "
 "<quote>Start</quote>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1002(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1034(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Mac OS X:</emphasis> You need to have XCode "
 "installed. XCode is an optional item from your OS X distribution DVD. Run "
@@ -12558,12 +12637,12 @@
 "Accettare le risposte predefinite a meno che non si conoscano gli effetti di "
 "ogni risposta."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1016(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1048(para)
 msgid "Close any running <application>GnuCash</application> instances."
 msgstr ""
 "Chiudere qualsiasi istanza di <application>&app;</application> in esecuzione."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1019(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1051(para)
 msgid ""
 "Locate the folder where <application>GnuCash</application> is installed by "
 "searching for <application>gnc-fq-update</application>"
@@ -12571,15 +12650,15 @@
 "Trovare il percorso in cui è installato <application>&app;</application> "
 "ricercando il termine <application>gnc-fq-update</application>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1023(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1055(para)
 msgid "Change to that directory, open a root shell"
 msgstr "Spostarsi in quella cartella e aprire una shell di root."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1026(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1058(para)
 msgid "Run the command <command>gnc-fq-update</command>"
 msgstr "Eseguire il comando <command>gnc-fq-update</command>"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1013(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1045(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Linux:</emphasis><placeholder-1/> This will launch "
 "a <application>Perl</application> CPAN update session that will go out onto "
@@ -12598,7 +12677,7 @@
 "manual configuration? [yes]</quote>. L’aggiornamento continuerà da "
 "questo punto in modo automatico."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1038(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1070(para)
 msgid ""
 "After installation is complete, you should run the <quote>gnc-fq-dump</"
 "quote> test program, in the same directory, distributed with "
@@ -12610,7 +12689,7 @@
 "<application>&app;</application> per verificare se <application>Finance::"
 "Quote</application> è installato e funziona correttamente."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1043(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1075(para)
 msgid ""
 "If you feel uncomfortable about performing any of these steps, please either "
 "email the <application>GnuCash</application>-user mailing list "
@@ -12625,11 +12704,11 @@
 "application> su irc.gnome.org. È anche possibile saltare questi passaggi e "
 "aggiornare manualmente i prezzi delle proprie azioni."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1052(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1084(title)
 msgid "Configuring Securities for Online Quotes"
 msgstr "Impostare i titoli per le quotazioni online"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1054(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1086(para)
 msgid ""
 "With <application>Finance::Quote</application> installed and functioning "
 "correctly, you must configure your <application>GnuCash</application> "
@@ -12662,7 +12741,7 @@
 "prezzi</guilabel>; premere poi il pulsante <guibutton>Ricevi quotazioni</"
 "guibutton> per aggiornare i prezzi delle azioni tramite internet."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1066(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1098(para)
 msgid ""
 "The command <command>gnucash --add-price-quotes $HOME/gnucash-filename</"
 "command> can be used to fetch the current prices of your stocks. The file "
@@ -12684,7 +12763,7 @@
 "<guimenu>File</guimenu>: il primo elemento della lista, a cui è associato il "
 "numero 1, è il nome del file attualmente aperto."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1075(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1107(para)
 msgid ""
 "This can be automated by creating a <application>crontab</application> "
 "entry. For example, to update your file every Friday evening (16:00) after "
@@ -12698,7 +12777,7 @@
 "orario può essere diverso a seconda del fuso), è possibile aggiungere il "
 "comando seguente alla propria lista di <application>crontab</application>:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1080(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1112(para)
 msgid ""
 "0 16 * * 5 gnucash --add-price-quotes $HOME/gnucash-filename > /dev/null "
 "2>&1"
@@ -12706,7 +12785,7 @@
 "0 16 * * 5 gnucash --add-price-quotes $HOME/nome-del-file-di-gnucash > /"
 "dev/null 2>&1"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1083(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1115(para)
 msgid ""
 "Remember that Mutual Fund <quote>prices</quote> are really <quote>Net Asset "
 "Value</quote> and require several hours after the exchange closes before "
@@ -12720,11 +12799,11 @@
 "disponibili. Se i <acronym>NAV</acronym> vengono scaricati prima del giorno "
 "in cui vengono determinati, si riceveranno i valori del giorno precedente."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1091(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1123(title)
 msgid "Displaying Share Value"
 msgstr "Mostrare i valori delle quotazioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1093(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1125(para)
 msgid ""
 "The main account window, by default, only shows the quantity of each "
 "commodity that you own, under the column heading <guilabel>Total</guilabel>. "
@@ -12753,11 +12832,11 @@
 "guilabel> che esprimerà il valore di tutte le commodity nella valuta del "
 "resoconto."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1114(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1146(phrase)
 msgid "Viewing Stock Value"
 msgstr "Visualizzazione del valore delle azioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1117(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1149(para)
 msgid ""
 "Viewing the value of a stock commodity in the main window using the Total in "
 "Report Currency option."
@@ -12765,13 +12844,13 @@
 "Visualizzazione del valore di un’azione nella finestra principale "
 "utilizzando il Totale nelle opzioni della valuta del resoconto."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1124(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1156(title)
 msgid "Selecting <quote>Price Source</quote> in Stock Value Reports"
 msgstr ""
 "Selezionare la <quote>fonte del prezzo</quote> nei resoconti del valore "
 "delle azioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1126(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1158(para)
 msgid ""
 "Most <application>GnuCash</application> Asset reports have options to set/"
 "modify a number of parameters for the report. The Options windows is "
@@ -12795,7 +12874,7 @@
 "prezzo</guilabel> che permette di scegliere fra tre metodi alternativi per "
 "determinare il prezzo delle azioni riportato nel resoconto:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1133(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1165(para)
 msgid ""
 "In the example below, the report is a customization of the <emphasis role="
 "\"strong\">Average Balance</emphasis> report in the Assets & Liabilities "
@@ -12805,11 +12884,11 @@
 "resoconto di <emphasis role=\"strong\">Bilancio medio</emphasis> presente "
 "nel sottomenu di <guisubmenu>Attività e passività</guisubmenu>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1145(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1177(phrase)
 msgid "Determining Stock Price Source in Reports"
 msgstr "Determinare le fonti dei prezzi delle azioni per i resoconti"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1148(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1180(para)
 msgid ""
 "Determining the value of a stock commodity in a report by setting the Price "
 "Source option."
@@ -12817,7 +12896,7 @@
 "Determinazione del valore di un’azione in un resoconto impostando "
 "l’opzione della fonte del prezzo."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1155(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1187(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Weighted Average</guilabel> - gives you a graph of the weighted "
 "price of all <emphasis>transactions</emphasis>. It will <emphasis>not</"
@@ -12827,7 +12906,7 @@
 "tutte le <emphasis>transazioni</emphasis>. <emphasis>NON</emphasis> verrà "
 "considerato il prezzo definito nell’ editor prezzi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1162(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1194(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Most recent</guilabel> - displays the changing value of your "
 "stocks based solely on <emphasis>the most recent</emphasis> price available "
@@ -12839,7 +12918,7 @@
 "disponibile dall’editor dei prezzi. Il prezzo che figura nelle "
 "transazioni <emphasis>NON</emphasis> è considerato."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1169(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1201(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Nearest in time</guilabel> - the graph is exclusively based on the "
 "prices available from the price editor. The value of your stock at each step "
@@ -12851,26 +12930,26 @@
 "delle proprie azioni a ogni passo temporale è calcolato in base al valore "
 "più vicino temporalmente disponibile nell’editor dei prezzi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1184(guilabel)
+#: C/gnucash-guide.xml:1216(guilabel)
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "Più vicino temporalmente"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1184(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1216(phrase)
 msgid "An Asset Barchart Report based on the <placeholder-1/> Price Source."
 msgstr ""
 "Un istogramma delle attività ottenuto basandosi sul prezzo <placeholder-1/>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1188(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1220(para)
 msgid "Tracking what value your stocks would’ve had on the stock exchanges."
 msgstr ""
 "Prevedere quale valore avrebbero avuto le proprie azioni sui mercati "
 "azionari."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1196(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1228(title)
 msgid "Selling Shares"
 msgstr "Vendere le azioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1198(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1230(para)
 msgid ""
 "Entering an investment you are selling is done in the same way as buying one "
 "except the total cost of the transaction is entered in the <emphasis>Sell</"
@@ -12886,7 +12965,7 @@
 "della vendita deve essere trasferito dal conto delle azioni al proprio conto "
 "bancario o di mediazione (conto di brokeraggio)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1205(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1237(para)
 msgid ""
 "The proper recording of the stock sale *must* be done using a split "
 "transaction. In the split transaction, you must account for the profit (or "
@@ -12908,8 +12987,17 @@
 "ottenuto (impostando il numero di azioni a 0 e il prezzo unitario anch’"
 "esso a 0)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1215(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1248(para)
 msgid ""
+"In order to get <application>GnuCash</application> to commit this zero-"
+"share, zero-price split to the transaction, you *must* <keycap>Tab</keycap> "
+"out of the split. If you use the <keycap function=\"enter\">Enter</keycap> "
+"key, <application>GnuCash</application> will convert the split into shares "
+"of the commodity."
+msgstr ""
+
+#: C/gnucash-guide.xml:1255(para)
+msgid ""
 "In the split transaction scheme presented below, the symbol NUM_SHARES is "
 "the number of shares you are selling, SELL_PRICE is the price for which you "
 "sold the shares, GROSS_SALE is the total price for which you sold shares, "
@@ -12926,86 +13014,86 @@
 "VENDITA_NETTA è l’importo netto di denaro guadagnato con la vendita e "
 "pari a VENDITA_LORDA - COMMISSIONI."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1224(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1264(title)
 msgid "Selling Stock using Split Transaction Scheme"
 msgstr "Vendere azioni utilizzando lo schema della transazione suddivisa"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1231(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:1271(emphasis)
 msgid "Number of Shares"
 msgstr "Numero di quote"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1233(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:1273(emphasis)
 msgid "Share Price"
 msgstr "Prezzo quota"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1235(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:1275(emphasis)
 msgid "Total Buy"
 msgstr "Acquisto totale"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1237(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:1277(emphasis)
 msgid "Total Sell"
 msgstr "Vendita totale"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1241(entry) C/gnucash-guide.xml:1339(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1466(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1281(entry) C/gnucash-guide.xml:1379(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1506(entry)
 msgid "Assets:Bank"
 msgstr "Attività:Banca"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1247(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1287(entry)
 msgid "NET_SALE"
 msgstr "VENDITA_NETTA"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1253(entry) C/gnucash-guide.xml:1265(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1351(entry) C/gnucash-guide.xml:1363(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1478(entry) C/gnucash-guide.xml:1490(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1293(entry) C/gnucash-guide.xml:1305(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1391(entry) C/gnucash-guide.xml:1403(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1518(entry) C/gnucash-guide.xml:1530(entry)
 msgid "Assets:Stock:SYMBOL"
 msgstr "Attività:Azioni:SIMBOLO"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1255(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1295(entry)
 msgid "-NUM_SHARES"
 msgstr "-NUM_AZIONI"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1257(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1297(entry)
 msgid "SELL_PRICE"
 msgstr "PREZZO_VENDITA"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1261(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1301(entry)
 msgid "GROSS_SALE"
 msgstr "VENDITA_LORDA"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1267(entry) C/gnucash-guide.xml:1269(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1365(entry) C/gnucash-guide.xml:1367(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1492(entry) C/gnucash-guide.xml:1494(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1510(entry) C/gnucash-guide.xml:224(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1307(entry) C/gnucash-guide.xml:1309(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1405(entry) C/gnucash-guide.xml:1407(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1532(entry) C/gnucash-guide.xml:1534(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1550(entry) C/gnucash-guide.xml:224(entry)
 #: C/gnucash-guide.xml:268(entry) C/gnucash-guide.xml:300(entry)
 #: C/gnucash-guide.xml:389(entry) C/gnucash-guide.xml:433(entry)
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1271(entry) C/gnucash-guide.xml:1285(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1311(entry) C/gnucash-guide.xml:1325(entry)
 #: C/gnucash-guide.xml:857(entry)
 msgid "PROFIT"
 msgstr "UTILE"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1273(entry) C/gnucash-guide.xml:1283(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1313(entry) C/gnucash-guide.xml:1323(entry)
 msgid "(Loss)"
 msgstr "(Perdita)"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1277(entry) C/gnucash-guide.xml:1375(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1502(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1317(entry) C/gnucash-guide.xml:1415(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1542(entry)
 msgid "Income:Capital Gains"
 msgstr "Entrate:Guadagni in capitale"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1289(entry) C/gnucash-guide.xml:1387(entry)
-#: C/gnucash-guide.xml:1514(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1329(entry) C/gnucash-guide.xml:1427(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1554(entry)
 msgid "Expenses:Commissions"
 msgstr "Uscite:Commissioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1295(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1335(entry)
 msgid "COMMISSION"
 msgstr "COMMISSIONI"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1303(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1343(para)
 msgid ""
 "If you will be recording the sale of the stock as a capital gain (or loss), "
 "please see <xref linkend=\"chapter_capgain\"/> and <xref linkend="
@@ -13015,11 +13103,11 @@
 "capitale, consultare <xref linkend=\"chapter_capgain\"/> e <xref linkend="
 "\"chapter_dep\"/> per ricevere ulteriori informazioni sull’argomento."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1308(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1348(title)
 msgid "Example - Sale of stock with profit"
 msgstr "Esempio - Vendita delle azioni in guadagno"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1310(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1350(para)
 msgid ""
 "As an example, assume you bought 100 shares of a stock for $20 per share, "
 "then later sell them all for $36 per share. In the split transaction scheme "
@@ -13034,55 +13122,55 @@
 "acquisto originale), VENDITA_LORDA è €3.600 e, infine, UTILE è €1.525 "
 "(VENDITA_LORDA-ACQUISTO_TOTALE-COMMISSIONI)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1318(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1358(title)
 msgid "Selling Stock Split Transaction Scheme"
 msgstr "Schema a transazione suddivisa per la vendita delle azioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1329(emphasis) C/gnucash-guide.xml:1456(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:1369(emphasis) C/gnucash-guide.xml:1496(emphasis)
 msgid "Shares"
 msgstr "Quote"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1331(emphasis) C/gnucash-guide.xml:1458(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:1371(emphasis) C/gnucash-guide.xml:1498(emphasis)
 msgid "Price"
 msgstr "Prezzo"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1333(emphasis) C/gnucash-guide.xml:1460(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:1373(emphasis) C/gnucash-guide.xml:1500(emphasis)
 msgid "Buy"
 msgstr "Compra"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1335(emphasis) C/gnucash-guide.xml:1462(emphasis)
+#: C/gnucash-guide.xml:1375(emphasis) C/gnucash-guide.xml:1502(emphasis)
 msgid "Sell"
 msgstr "Vendi"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1345(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1385(entry)
 msgid "3525.00"
 msgstr "3525,00"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1353(entry) C/gnucash-guide.xml:1480(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1393(entry) C/gnucash-guide.xml:1520(entry)
 msgid "-100"
 msgstr "-100"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1355(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1395(entry)
 msgid "36.00"
 msgstr "36,00"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1359(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1399(entry)
 msgid "3600.00"
 msgstr "3600,00"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1369(entry) C/gnucash-guide.xml:1383(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1409(entry) C/gnucash-guide.xml:1423(entry)
 msgid "1600.00"
 msgstr "1600,00"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1393(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1433(entry)
 msgid "75.00"
 msgstr "75,00"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1409(phrase) C/gnucash-guide.xml:1425(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1449(phrase) C/gnucash-guide.xml:1465(phrase)
 msgid "Selling Stock Example"
 msgstr "Esempio di vendita delle azioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1412(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1452(para)
 msgid ""
 "An example of selling stock for gain. You bought 100 shares of AMZN for $20 "
 "per share, and sold for $36."
@@ -13090,18 +13178,18 @@
 "Un esempio di vendita delle azioni in guadagno. Sono state acquistate 100 "
 "azioni di AMZN per €20 ad azione e vendute a €36."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1428(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1468(para)
 msgid ""
 "An image of the account tree after the example of selling stock for gain."
 msgstr ""
 "Immagine della struttura dei conti dopo l’esempio di vendita "
 "dell’azione per il guadagno."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1435(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1475(title)
 msgid "Example - Sale of stock with loss"
 msgstr "Esempio - Vendere le azioni in perdita"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1437(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1477(para)
 msgid ""
 "As an example, assume you bought 100 shares of a stock for $100 per share, "
 "then later sell them all for $50 per share. In the split transaction scheme "
@@ -13116,32 +13204,32 @@
 "totale di acquisto originale), (Perdita) è €5.000 e, infine, VENDITA_LORDA è "
 "€5.000. Si assuma anche che l’importo delle commissioni sia di €100,00."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1445(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1485(title)
 msgid "Selling Shares at loss Split Transaction Scheme"
 msgstr ""
 "Vendita delle azioni in perdita utilizzando lo schema a transazione suddivisa"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1472(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1512(entry)
 msgid "4900.00"
 msgstr "4900,00"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1482(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1522(entry)
 msgid "50.00"
 msgstr "50,00"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1486(entry) C/gnucash-guide.xml:1498(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1526(entry) C/gnucash-guide.xml:1538(entry)
 msgid "5000.00"
 msgstr "5000,00"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1508(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1548(entry)
 msgid "5000."
 msgstr "5000,00"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1520(entry) C/gnucash-guide.xml:425(entry)
+#: C/gnucash-guide.xml:1560(entry) C/gnucash-guide.xml:425(entry)
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1528(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1568(para)
 msgid ""
 "Note: You may either enter the loss as a positive number in the <quote>buy</"
 "quote> column or as a negative number in the <quote>sell</quote> column, "
@@ -13153,11 +13241,11 @@
 "<quote>Vendi</quote>; <application>&app;</application> sposterà "
 "automaticamente il <quote>profitto negativo</quote> nell’altra colonna."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1540(phrase) C/gnucash-guide.xml:1557(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1580(phrase) C/gnucash-guide.xml:1597(phrase)
 msgid "Selling Stock at loss Example"
 msgstr "Esempio di vendita delle azioni in perdita"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1543(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1583(para)
 msgid ""
 "Above is a screenshot of the example of selling stock. You bought 100 shares "
 "for $100.00 per share, and sold for $50."
@@ -13165,18 +13253,18 @@
 "Sopra è riportata un’immagine dell’esempio di vendita della "
 "azioni. Sono state acquistate 100 azioni a €100,00 cadauna e vendute per €50."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1560(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1600(para)
 msgid ""
 "An image of the account tree after the example of selling stock for loss."
 msgstr ""
 "Un’immagine della struttura dei conti derivata dall’esempio di "
 "vendita delle azioni in perdita."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1568(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1608(title)
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividendi"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1570(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1610(para)
 msgid ""
 "Some companies or mutual funds pay periodic dividends to shareholders. "
 "Dividends are typically given in one of two ways, either they are "
@@ -13191,11 +13279,11 @@
 "automaticamente i dividendi, mentre i dividendi per le azioni comuni vengono "
 "generalmente pagati in liquidi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1577(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1617(title)
 msgid "Dividends in Cash"
 msgstr "Dividendi liquidi"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1579(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1619(para)
 msgid ""
 "If the dividend is presented as cash, you should record the transaction "
 "directly in the asset account that received the money, as income from "
@@ -13210,7 +13298,7 @@
 "modo semplice per indicare questa transazione direttamente dal conto delle "
 "azioni o del fondo comune."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1585(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1625(para)
 msgid ""
 "As an example consider the following; a purchase of IBM stock with the "
 "dividends deposited as cash into the <emphasis>Broker</emphasis> Account."
@@ -13219,11 +13307,11 @@
 "azioni IBM i cui dividendi vengono depositati come liquidi nel conto di "
 "<emphasis>mediazione</emphasis>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1596(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1636(phrase)
 msgid "Example of cash dividend transactions"
 msgstr "Esempio di transazioni per dividendi liquidi"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1599(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1639(para)
 msgid ""
 "An image of the <emphasis>Brokerage</emphasis> Account register after a "
 "series of cash dividends."
@@ -13231,7 +13319,7 @@
 "Un’immagine del registro del conto di <emphasis>mediazione</emphasis> "
 "dopo una serie di dividendi liquidi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1605(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1645(para)
 msgid ""
 "If you want to track dividends on a per-stock basis, you would need to "
 "create an <emphasis>Income:Dividends:STOCKSYMBOL</emphasis> account for each "
@@ -13241,11 +13329,11 @@
 "creare un conto <emphasis>Entrate:Dividendi:SIMBOLO AZIONE</emphasis> per "
 "ogni azione posseduta che genera dividendi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1613(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1653(title)
 msgid "Dividends Re-Invested"
 msgstr "Dividendi reinvestiti"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1615(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1655(para)
 msgid ""
 "If you receive the dividend in the form of an automatic reinvestment, the "
 "transaction for this should be handled within the stock or mutual fund "
@@ -13260,7 +13348,7 @@
 "Generalmente ci si riferisce a questo tipo di reinvestimento con la sigla "
 "DRIP (Dividend Re-Investment Program)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1621(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1661(para)
 msgid ""
 "As an example consider the following; purchase of NSTAR (NST) stock with the "
 "dividends reinvested into a DRIP Account. Mutual fund re-investments would "
@@ -13270,7 +13358,7 @@
 "dividendi reinvestiti in un conto DRIP. I re investimenti per i fondi comuni "
 "funzionano allo stesso modo"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1625(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1665(para)
 msgid ""
 "Starting with the purchase of 100 shares on Jan. 3, 2005, all dividends will "
 "be reinvested and an account is created to track the dividend to the "
@@ -13287,11 +13375,11 @@
 "€0,29/azione, inserire l’importo pari €53,38 nel prezzo dell’"
 "azione e 100 x 0,29 nella cella dell’acquisto."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1639(phrase) C/gnucash-guide.xml:1655(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1679(phrase) C/gnucash-guide.xml:1695(phrase)
 msgid "Example of dividend reinvestment transactions"
 msgstr "Esempio di transazioni per il reinvestimento dei dividendi"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1642(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1682(para)
 msgid ""
 "An image of the Stock Account register after a series of dividends "
 "reinvestment."
@@ -13299,17 +13387,17 @@
 "Un’immagine del conto dell’azione dopo aver effettuato una serie "
 "di reinvestimenti di dividendi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1658(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1698(para)
 msgid "An image of the Accounts tree after a series of dividends reinvestment."
 msgstr ""
 "Un’immagine della struttura dei conti dopo aver effettuato una serie "
 "di reinvestimenti di dividendi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1672(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1712(title)
 msgid "Splits and Mergers"
 msgstr "Frazionamenti e fusioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1674(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1714(para)
 msgid ""
 "Companies may split their stock for many reasons but the most common is that "
 "the price has risen higher than management thinks is a reasonable price for "
@@ -13327,11 +13415,11 @@
 "di azioni se lo scambio è un frazionamento inverso (es: 1 per 3 o 0,75 per "
 "1)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1683(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1723(title)
 msgid "Simple Stock Split"
 msgstr "Frazionamento azionario semplice"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1685(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1725(para)
 msgid ""
 "As an example, our holding of NST stock declared a 2 for 1 stock split "
 "effective June 6, 2005. The process for entering this transaction is; select "
@@ -13345,19 +13433,19 @@
 "<menuchoice><guimenu>Operazioni</guimenu><guimenuitem>Frazionamento "
 "azionario</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1698(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1738(phrase)
 msgid "An image of the stock split assistant at step 1."
 msgstr ""
 "Un’immagine dell’assistente per il frazionamento azionario al "
 "passo 1."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1701(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1741(para)
 msgid "An image of the selection of the stock split assistant."
 msgstr ""
 "Un’immagine della selezione dell’assistente per il frazionamento "
 "azionario."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1705(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1745(para)
 msgid ""
 "The first screen is an Introduction, select <guibutton>Forward</guibutton> "
 "to display the selection of the account and stock for the split. You will "
@@ -13369,14 +13457,14 @@
 "azione per il frazionamento. Sarà necessario creare una voce per ogni "
 "combinazione di <emphasis>Conto:Azioni</emphasis> che si possiede."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1717(phrase) C/gnucash-guide.xml:1721(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1757(phrase) C/gnucash-guide.xml:1761(para)
 msgid ""
 "An image of the stock split assistant at step 2 - Selection of Account/Stock."
 msgstr ""
 "Un’immagine dell’assistente per il frazionamento azionario al "
 "passo 2 - Selezione del conto/azione."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1727(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1767(para)
 msgid ""
 "Select the <emphasis>Assets:Investments:DRIPs:NST</emphasis> and click on "
 "<guibutton>Forward</guibutton>."
@@ -13384,17 +13472,17 @@
 "Selezionare il conto <emphasis>Attività:Investimenti:DRIPs:NST</emphasis> e "
 "premere <guibutton>Avanti</guibutton>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1730(para) C/gnucash-guide.xml:1866(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1770(para) C/gnucash-guide.xml:1906(para)
 msgid "The next screen presents 5 fields in the Stock Splits Details window:"
 msgstr ""
 "La finestra seguente per i dettagli del frazionamento azionario, contiene 5 "
 "campi:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1734(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1774(para)
 msgid "<guilabel>Date</guilabel> - Enter the date of the split."
 msgstr "<guilabel>Data</guilabel> - Inserire la data del frazionamento."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1738(para) C/gnucash-guide.xml:1875(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1778(para) C/gnucash-guide.xml:1915(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Shares</guilabel> - The number of shares increased (or decreased) "
 "in the transaction."
@@ -13402,7 +13490,7 @@
 "<guilabel>Quote</guilabel> - Il numero di quote aggiunte (o sottratte) nella "
 "transazione."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1740(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1780(para)
 msgid ""
 "In our example it is a 2 for 1 split so the number of additional shares is "
 "the number of shares currently in the register."
@@ -13411,7 +13499,7 @@
 "numero di quote addizionali è pari al numero di quelle presenti attualmente "
 "nel registro."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1745(para) C/gnucash-guide.xml:1885(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1785(para) C/gnucash-guide.xml:1925(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Description</guilabel> - The Description should give a brief "
 "explanation of the transaction."
@@ -13419,7 +13507,7 @@
 "<guilabel>Descrizione</guilabel> - La descrizione dovrebbe fornire una breve "
 "spiegazione della transazione."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1750(para) C/gnucash-guide.xml:1890(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1790(para) C/gnucash-guide.xml:1930(para)
 msgid ""
 "<guilabel>New Price</guilabel> - If desired the new price of the stock, "
 "after the split, may be entered."
@@ -13427,7 +13515,7 @@
 "<guilabel>Nuovo prezzo</guilabel> - Se si desidera è possibile inserire qui "
 "il nuovo prezzo dell’azione dopo il frazionamento."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1755(para) C/gnucash-guide.xml:1895(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1795(para) C/gnucash-guide.xml:1935(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Currency</guilabel> - The currency of the transaction is required. "
 "This should be the same as the stock purchase currency."
@@ -13435,18 +13523,18 @@
 "<guilabel>Valuta</guilabel> - è richiesta la valuta della transazione che "
 "dovrebbe essere la stessa con cui è avvenuto l’acquisto delle azioni."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1761(para) C/gnucash-guide.xml:1901(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1801(para) C/gnucash-guide.xml:1941(para)
 msgid "Click on the <guibutton>Forward</guibutton> button."
 msgstr "Premere il pulsante <guibutton>Avanti</guibutton>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1771(phrase) C/gnucash-guide.xml:1774(para)
-#: C/gnucash-guide.xml:1914(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1811(phrase) C/gnucash-guide.xml:1814(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1954(para)
 msgid "An image of the stock split assistant at step 3 - Split Details."
 msgstr ""
 "Un’immagine dell’assistente per il frazionamento azionario al "
 "passo 3 - Dettagli del frazionamento."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1780(para) C/gnucash-guide.xml:1918(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1820(para) C/gnucash-guide.xml:1958(para)
 msgid ""
 "The next screen will be skipped in this example as there was no <quote>Cash "
 "in Lieu</quote>."
@@ -13454,13 +13542,13 @@
 "La schermata successiva verrà saltata per questo esempio poiché non è "
 "presente <quote>Cash in Lieu</quote>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1792(phrase) C/gnucash-guide.xml:1795(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1832(phrase) C/gnucash-guide.xml:1835(para)
 msgid "An image of the stock split assistant at step 4 - Cash in Lieu."
 msgstr ""
 "Un’immagine dell’assistente per il frazionamento azionario al "
 "passo 4 - Cash in Lieu."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1800(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1840(para)
 msgid ""
 "A final <guilabel>Finish</guilabel> screen will give a last option to; "
 "<guibutton>Cancel</guibutton>, <guibutton>Back</guibutton> to modify any "
@@ -13472,13 +13560,13 @@
 "annullare o modificare i dati inseriti, e <guibutton>Applica</guibutton> per "
 "completare il frazionamento azionario con i dati inseriti."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1812(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1852(phrase)
 msgid "Example of simple stock split transaction in the stock’s register"
 msgstr ""
 "Esempio di una transazione relativa a un semplice frazionamento azionario, "
 "nel registro delle azioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1815(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1855(para)
 msgid ""
 "An image of the <emphasis>Assets:Investments:DRIPs:NST</emphasis> register "
 "after a simple stock split transaction."
@@ -13487,11 +13575,11 @@
 "DRIPs:NST<emphasis> dopo l’inserimento di una transazione per un "
 "semplice frazionamento azionario."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1827(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:1867(title)
 msgid "Moderately Complex Stock Merger"
 msgstr "Fusione azionaria moderatamente complessa"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1829(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1869(para)
 msgid ""
 "As an example, assume you held AT&T stock during the Nov. 18, 2005 "
 "merger of SBC with AT&T. For this example you will have purchased AT&"
@@ -13504,7 +13592,7 @@
 "2005, che i divendi siano stati pagati in liquidi e quindi che non siano "
 "stati inseriti nel registro delle azioni AT&T."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1834(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1874(para)
 msgid ""
 "The conditions of the merger were .77942 share of SBC stock were exchanged "
 "for each share of AT&T stock. The merged company continued to use the "
@@ -13514,7 +13602,7 @@
 "scambiate per ogni azione AT&T. La società derivante dalla fusione "
 "continuò a utilizzare il simbolo <quote>T</quote> da AT&T."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1838(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1878(para)
 msgid ""
 "AT&T paid a <quote>dividend</quote> of $1.20/share on the transaction "
 "date, however this will not appear in the stock account as it was a cash "
@@ -13524,7 +13612,7 @@
 "transazione, comunque questa operazione non apparirà nel conto delle azioni "
 "dato che si trattò di una distribuzione in liquidi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1841(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1881(para)
 msgid ""
 "The process for entering this transaction is identical to the simple split "
 "until the <quote>Details</quote> screen. You will need to create an split "
@@ -13536,13 +13624,13 @@
 "creare una voce di frazionamento in ogni combinazione di <emphasis>Conto "
 "investimenti:Azioni</emphasis> che ha delle azioni frazionate."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1854(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1894(phrase)
 msgid "An image of the stock split assistant at step 2."
 msgstr ""
 "Un’immagine dell’assistente per il frazionamento azionario al "
 "passo 2."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1857(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1897(para)
 msgid ""
 "An image of the stock split assistant at step 2 - Selection of Account/Stock "
 "(<emphasis>Investment Account:T</emphasis>)."
@@ -13551,7 +13639,7 @@
 "passo 2 - Selezione del conto/azione (<emphasis>Conto investimenti:T</"
 "emphasis>)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1863(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1903(para)
 msgid ""
 "Select the <emphasis>Assets:Investments:Brokerage Account:Stock:T</emphasis> "
 "and click on <guibutton>Forward</guibutton>."
@@ -13559,7 +13647,7 @@
 "Selezionare il conto <emphasis>Attività:Investimenti:Conto brokeraggio:"
 "Azioni:T</emphasis> e premere <guibutton>Avanti</guibutton>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1870(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1910(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Date</guilabel> - Enter the date of the split. Here we’ll enter "
 "November 18, 2005."
@@ -13567,7 +13655,7 @@
 "<guilabel>Data</guilabel> - Inserire la data del frazionamento. Per questo "
 "esempio si inserirà 18 Novembre 2005."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1877(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1917(para)
 msgid ""
 "In our example it is a .77942 for 1 split so the number of shares will "
 "decrease from the number of shares currently in the register. You may use "
@@ -13582,13 +13670,13 @@
 "direttamente i dati (Es: <quote>(0,77942*100)-100</quote>) per calcolare la "
 "diminuzione delle azioni derivante dal frazionamento."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1911(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1951(phrase)
 msgid "An image of the stock split assistant at step 3."
 msgstr ""
 "Un’immagine dell’assistente per il frazionamento azionario al "
 "passo 3."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1922(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1962(para)
 msgid ""
 "A final <quote>Finish</quote> screen will give a last option to "
 "<guimenu>Back</guimenu> to modify any data entered or <guimenu>Apply</"
@@ -13599,13 +13687,13 @@
 "informazioni inserite in precedenza, e di <guimenu>Applica</guimenu> per "
 "completare il frazionamento azionario con i dati inseriti."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1934(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1974(phrase)
 msgid "Example of moderate stock split transaction in the stock’s register"
 msgstr ""
 "Esempio di transazione per un frazionamento azionario di moderata "
 "difficoltà, inserita nel registro delle azioni"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1937(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1977(para)
 msgid ""
 "An image of the <emphasis>Investment Account:T</emphasis> register after a "
 "stock split transaction that decreases the shares."
@@ -15668,7 +15756,7 @@
 "application>; scegliere quindi <menuchoice><guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Nuovo File</guimenuitem></menuchoice> e modificare le "
 "preferenze (<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</"
-"guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenu>Gnucash</"
+"guimenuitem></menuchoice>, <menuchoice><guimenu>GnuCash</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X) "
 "impostando l’EUR come valuta predefinita. Avendo deciso di registrare "
 "in dettaglio entrate e uscite, si consiglia di utilizzare la struttura dei "
@@ -16457,7 +16545,7 @@
 msgid ""
 "In addition to the purchase of the asset itself, any costs associated with "
 "getting the asset into a condition so that you can use it should be "
-"capitalized. For example, if you buy a peice of equipment and it needs to be "
+"capitalized. For example, if you buy a piece of equipment and it needs to be "
 "shipped from out of town, and then some electrical work needs to be done so "
 "you can plug the machine in, and some specialized training is needed so you "
 "know how to use the machine, all these costs would be included in the cost "
@@ -16874,7 +16962,7 @@
 "\n"
 "-Assets\n"
 "   -Fixed Assets\n"
-"      -ITEM1 \n"
+"      -ITEM1\n"
 "         -Cost                (Asset Cost account)\n"
 "         -Depreciation     (Accumulated Depreciation account)\n"
 "      -ITEM2\n"
@@ -17489,13 +17577,13 @@
 "<guilabel>Use Global</guilabel> means to use the setting made in the global "
 "preferences accessible through <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> "
-"(<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"(<menuchoice><guimenu>GnuCash</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem></menuchoice> on Mac OS X)."
 msgstr ""
 "<guilabel>usa globale</guilabel> utilizza le impostazioni globali "
 "configurate nelle preferenze globali accessibili dal menu "
 "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</"
-"guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>Gnucash</"
+"guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>GnuCash</"
 "guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X)."
 
 #: C/gnucash-guide.xml:233(para)
@@ -18237,58 +18325,32 @@
 
 #: C/gnucash-guide.xml:791(para)
 msgid ""
-"There is no easy way to assign an automatic starting invoice number. "
-"<application>GnuCash</application> starts with number 1 and increments from "
-"there. You can manually type an invoice number into the text box each time "
-"you create an invoice, but this gets tiring and sooner or later leads to "
-"duplicate numbers."
+"By default, <application>GnuCash</application> starts with invoice number 1 "
+"and increments from there. You can manually type an invoice number into the "
+"text box each time you create an invoice, but this gets tiring and sooner or "
+"later leads to duplicate numbers."
 msgstr ""
-"Non c’è un modo semplice per assegnare automaticamente un numero "
-"iniziale a una fattura. <application>&app;</application> parte con il numero "
-"1 e ne incrementa poi il valore. È possibile inserire manualmente un numero "
-"di fattura nella casella di testo ogni volta che viene creata un nuova "
-"fattura, ma questa operazione può essere ripetitiva e prima o poi si "
-"arriverà a inserire dei numeri duplicati."
+"<application>&app;</application> parte automaticamente con il numero 1 e ne "
+"incrementa poi il valore. È possibile inserire manualmente un numero di "
+"fattura nella casella di testo ogni volta che viene creata un nuova fattura, "
+"ma questa operazione può essere ripetitiva e prima o poi si arriverà a "
+"inserire dei numeri duplicati."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:797(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:796(para)
 msgid ""
-"You can change the starting invoice number if it is important you. There is "
-"no user interface to change the number at this time. You have to hand edit "
-"your <acronym>XML</acronym> data file. The relevant entry is in the "
-"\"counters\" section near the beginning of the file. The file must be re-"
-"opened after editing."
+"You can change the starting invoice number if it is important you. Use "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></"
+"menuchoice>, access the <guilabel>Counters</guilabel> tab, change the "
+"<guilabel>Invoice number</guilabel> value to be one less than your desired "
+"starting invoice number and click the <guibutton>OK</guibutton> button or "
+"the <guibutton>Apply</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Se si ritiene necessario, è possibile cambiare il numero iniziale della "
-"fattura; non è attualmente fornita un’interfaccia grafica per questa "
-"operazione, si deve infatti modificare il file dei dati <acronym>XML</"
-"acronym>. La relativa voce si trova nella sezione <quote>counters</quote> "
-"nella parte iniziale del file. Il file modificato deve poi essere riaperto "
-"in <application>&app;</application>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:804(para)
-msgid ""
-"<application>GnuCash</application> optionally compresses files. Disable "
-"compression and save before editing the file. To enable or disable "
-"compression use <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice> (<menuchoice><guimenu>Gnucash</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> on Mac OS X), "
-"access the <guilabel>General</guilabel> tab, and select or deselect the "
-"<guilabel>Compress Files</guilabel> check box."
-msgstr ""
-"<application>&app;</application> permette di abilitare la compressione dei "
-"file. Disabilitare questa opzione e salvare il file prima di modificarlo. "
-"Per abilitare o disabilitare la compressione andare in "
-"<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</"
-"guimenuitem></menuchoice>(<menuchoice><guimenu>Gnucash</"
-"guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X), "
-"aprire la scheda <guilabel>Generali</guilabel> e selezionare o deselezionare "
-"l’opzione <guilabel>Comprimi file</guilabel>."
-
-#: C/gnucash-guide.xml:815(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:805(title)
 msgid "Customer Jobs"
 msgstr "Lavori per un cliente"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:817(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:807(para)
 msgid ""
 "Customer Jobs are used to group multiple invoices to the same customer. Use "
 "of the Customer Jobs feature is optional. The feature is useful when you "
@@ -18301,7 +18363,7 @@
 "<guilabel>lavori</guilabel> associati allo stesso cliente e si desidera "
 "visualizzare tutte le fatture relative al singolo lavoro."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:822(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:812(para)
 msgid ""
 "To use customer jobs, you must create them using the "
 "<menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Customer</"
@@ -18313,7 +18375,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>. Verrà visualizzata la finestra per un "
 "<guilabel>Nuovo lavoro</guilabel>. I campi modificabili sono:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:829(para) C/gnucash-guide.xml:447(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:819(para) C/gnucash-guide.xml:447(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Job Info - Job Number</guilabel> (optional) - enter the number for "
 "this job. If left blank, a number will be chosen for you."
@@ -18322,7 +18384,7 @@
 "inserire un numero con cui identificare il lavoro. Se lasciato vuoto, verrà "
 "scelto automaticamente un numero dal programma."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:835(para) C/gnucash-guide.xml:453(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:825(para) C/gnucash-guide.xml:453(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Job Info - Job Name</guilabel> - the name you want to assign to "
 "the new job."
@@ -18330,7 +18392,7 @@
 "<guilabel>Informazioni lavoro - Nome lavoro</guilabel> - il nome che si "
 "desidera assegnare al nuovo lavoro."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:840(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:830(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Owner Info - Customer</guilabel> - the customer for whom the job "
 "is created. If you remember the <emphasis>company name</emphasis> you "
@@ -18353,7 +18415,7 @@
 "cercando con un clic nei risultati della ricerca, poi premere il pulsante "
 "<guibutton>Seleziona</guibutton> nella finestra di ricerca."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:851(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:841(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Owner Info - Billing ID</guilabel> - the customer’s reference to "
 "this job (e.g. their PO Number). This is the \"Billing Identification\" that "
@@ -18368,7 +18430,7 @@
 "al loro ordine. Il valore inserito è utilizzato per impostare l’ID di "
 "pagamento per le nuove fatture associate a questo lavoro."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:859(para) C/gnucash-guide.xml:468(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:849(para) C/gnucash-guide.xml:468(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Job Active</guilabel> - toggles this job being active or not. This "
 "is useful when you have many inactive jobs, since it is easier to search "
@@ -18379,11 +18441,11 @@
 "inattivi, dato che risulta più semplice cercare solamente tra i lavori che "
 "sono marcati come attivi."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:873(phrase) C/gnucash-guide.xml:876(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:863(phrase) C/gnucash-guide.xml:866(para)
 msgid "New Customer Job"
 msgstr "Nuovo lavoro per un cliente"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:880(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:870(para)
 msgid ""
 "To edit an existing customer job, use the <menuchoice><guimenu>Business</"
 "guimenu><guisubmenu>Customer</guisubmenu><guimenuitem>Find Job</"
@@ -18396,7 +18458,7 @@
 "il lavoro desiderato fra i risultati della ricerca e premere il pulsante "
 "<guibutton>Visualizza/modifica lavoro</guibutton>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:886(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:876(para)
 msgid ""
 "To select from the invoices associated with a given job, use "
 "<menuchoice><guimenu>Business</guimenu><guisubmenu>Customer</"
@@ -18416,12 +18478,12 @@
 "guibutton> per aprire l’editor della fattura nella finestra principale "
 "del programma"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:896(title) C/gnucash-guide.xml:969(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:886(title) C/gnucash-guide.xml:959(phrase)
 #: C/gnucash-guide.xml:506(title) C/gnucash-guide.xml:552(phrase)
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Procedere al pagamento"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:898(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:888(para)
 msgid ""
 "Eventually, you will receive payment from your customers for outstanding "
 "invoices. To register these payments, use the Process Payment application "
@@ -18434,11 +18496,11 @@
 "guimenu><guisubmenu>Cliente</guisubmenu><guimenuitem>Procedura di Pagamento</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:904(para) C/gnucash-guide.xml:508(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:894(para) C/gnucash-guide.xml:508(para)
 msgid "The Process Payment application consists of:"
 msgstr "L’applicazione per la procedura di pagamento consiste di:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:908(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:898(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Payment Information - Customer</guilabel> - the customer who paid "
 "you. If you remember the <emphasis>company name</emphasis> you entered in "
@@ -18460,7 +18522,7 @@
 "risultati della ricerca, poi premere il pulsante <guibutton>Seleziona</"
 "guibutton> nella finestra di ricerca."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:919(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:909(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Payment Information - Invoice</guilabel> - the invoice for which "
 "payment was received. If you remember the <emphasis>invoice ID</emphasis>, "
@@ -18481,7 +18543,7 @@
 "nei risultati della ricerca, poi premere il pulsante <guibutton>Seleziona</"
 "guibutton> nella finestra di ricerca."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:929(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:919(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Payment Information - Date</guilabel> - the date you you received "
 "payment."
@@ -18489,7 +18551,7 @@
 "<guilabel>Informazioni sul pagamento - Data</guilabel> - la data in cui è "
 "stato ricevuto il pagamento."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:934(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:924(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Payment Information - Amount</guilabel> - the amount of money "
 "received."
@@ -18497,13 +18559,13 @@
 "<guilabel>Informazioni sul pagamento - Importo</guilabel> - l’importo "
 "di denaro ricevuto."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:939(para) C/gnucash-guide.xml:532(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:929(para) C/gnucash-guide.xml:532(para)
 msgid "<guilabel>Payment Information - Num</guilabel> - the check number."
 msgstr ""
 "<guilabel>Informazioni sul pagamento - Nr.</guilabel> - il numero dell’"
 "assegno."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:944(para) C/gnucash-guide.xml:535(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:934(para) C/gnucash-guide.xml:535(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Payment Information - Memo</guilabel> - any comments about this "
 "payment."
@@ -18511,7 +18573,7 @@
 "<guilabel>Informazioni sul pagamento - Promemoria</guilabel> - qualsiasi "
 "commento relativo al pagamento."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:949(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:939(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Post To</guilabel> - the A/Receivable account to which to post "
 "this transaction."
@@ -18519,7 +18581,7 @@
 "<guilabel>Conto di emissione</guilabel> - il conto dei crediti correnti nel "
 "quale verrà inserita la transazione di emissione della fattura."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:954(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:944(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Transfer Account</guilabel> - the account where the money will be "
 "deposited (a checking account for example)."
@@ -18527,7 +18589,7 @@
 "<guilabel>Conto di trasferimento</guilabel> - il conto in cui verrà "
 "depositato il denaro (per esempio un conto corrente)."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:959(para) C/gnucash-guide.xml:544(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:949(para) C/gnucash-guide.xml:544(para)
 msgid ""
 "Below is the <application>GnuCash</application> Accounts Receivable payment "
 "window."
@@ -18535,15 +18597,15 @@
 "Più sotto è riportata la finestra di pagamento dei crediti correnti in "
 "<application>&app;</application>."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:972(para) C/gnucash-guide.xml:555(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:962(para) C/gnucash-guide.xml:555(para)
 msgid "Process Payment Window"
 msgstr "Finestra della procedura di pagamento"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:978(title)
+#: C/gnucash-guide.xml:968(title)
 msgid "Changing the Invoice Appearance"
 msgstr "Cambiare l’aspetto della fattura"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:980(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:970(para)
 msgid ""
 "The default Invoice style, as shown in <xref linkend=\"bus-ar-"
 "invoiceprint2\"/>, is fairly barren. The default invoice style leaves the "
@@ -18556,7 +18618,7 @@
 "stampata su carta intestata. È però possibile modificare l’aspetto "
 "delle fatture."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:986(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:976(para)
 msgid ""
 "Use <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
 "guimenuitem></menuchoice> to enter your Company informations in the "
@@ -18570,7 +18632,7 @@
 "guilabel> della finestra <guilabel>Opzioni libro</guilabel>. Alcune delle "
 "informazioni inserite verranno stampate sul lato destro delle fatture."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:990(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:980(para)
 msgid ""
 "To add a customized background, heading banner or logo to invoices, modify "
 "the invoice style sheets. To do this, go to <menuchoice><guimenu>Edit</"
@@ -18586,15 +18648,15 @@
 "foglio di stile HTML</guilabel> che si aprirà. Verrà poi presentata una "
 "finestra come questa:"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1004(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:994(phrase)
 msgid "New Style Sheet Window"
 msgstr "Finestra del nuovo foglio di stile"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1007(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:997(para)
 msgid "The New Style Sheet window."
 msgstr "La finestra del nuovo foglio di stile."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1011(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1001(para)
 msgid ""
 "Give a <guilabel>Name</guilabel> to the new style sheet (e.g. "
 "<guilabel>Custom Invoice</guilabel>) and select the <guilabel>Fancy</"
@@ -18629,7 +18691,7 @@
 "nel foglio di stile. Infine, la schede delle tabelle, permette di "
 "configurare la spaziatura tra le tabelle che formano la fattura."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1022(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1012(para)
 msgid ""
 "To include a company logo, banner heading and background image, use your "
 "favorite graphics application such as <application>The Gimp</application> or "
@@ -18646,17 +18708,17 @@
 "foglio di stile utilizzando la sezione <guilabel>Immagini</guilabel> "
 "descritta in precedenza."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1027(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1017(para)
 msgid "Below is an example that imports all three types of images."
 msgstr ""
 "Qui sotto è visualizzato un esempio in cui sono state importate tutte e tre "
 "le immagini."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1042(phrase) C/gnucash-guide.xml:1075(phrase)
+#: C/gnucash-guide.xml:1032(phrase) C/gnucash-guide.xml:1065(phrase)
 msgid "HTML Style Sheets example"
 msgstr "Esempio di fogli di stile HTML"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1045(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1035(para)
 msgid ""
 "The <acronym>HTML</acronym> Style Sheets window with an example Background "
 "Tile, Heading Banner, and Logo."
@@ -18664,7 +18726,7 @@
 "La finestra del foglio di stile <acronym>HTML</acronym> con un esempio di "
 "immagine di sfondo, striscione di intestazione e logo."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1051(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1041(para)
 msgid ""
 "The images are placed in the invoice as follows. The <guilabel>Background "
 "Tile</guilabel> is tiled to become the background image, the "
@@ -18687,7 +18749,7 @@
 "circa 1 cm quadrato mentre lo striscione di intestazione dovrebbe essere "
 "largo 15 cm e alto 1cm."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1062(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1052(para)
 msgid ""
 "With the style sheet configured, when you print the invoice, you select the "
 "style sheet to use from the <guimenu>Options</guimenu> menu. Below is the "
@@ -18698,7 +18760,7 @@
 "riportata la fattura ottenuta dopo aver utilizzato il foglio di stile "
 "descritto precedentemente."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:1078(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:1068(para)
 msgid ""
 "The hideous invoice which results from the graphics selected in the style "
 "sheet."
@@ -21125,6 +21187,7 @@
 msgstr ""
 
 #: C/gnucash-guide.xml:16(title)
+#, fuzzy
 msgid "Python Extensions"
 msgstr "Estensioni in Python"
 
@@ -21826,19 +21889,20 @@
 
 #: C/gnucash-guide.xml:62(para)
 msgid ""
-"Copy the <application>GnuCash</application> to a working file. Modify the "
-"working file’s <gnc-v2> tag to read something like what’s below. Note "
-"that you can pretty much put anything you want in the <quote>=\"...\"</"
-"quote> part; I used the <acronym>URL</acronym> because it’s traditional (if "
-"such can be said about such a young technology!)."
+"Copy the <application>GnuCash</application><acronym>XML</acronym> data file "
+"to a working file."
 msgstr ""
-"creare una copia di lavoro del file di <application>&app;</application> per "
-"evitare la perdita del file originale. Modificare il tag <gnc-v2> del "
-"file di lavoro in un valore simile a quelli riportati di seguito. È "
-"possibile inserire pressoché qualsiasi stringa nel campo <quote>=\"...\"</"
-"quote>; è stato utilizzato l’<acronym>URL</acronym> perché è "
-"tradizione usarlo (se così si può dire per una tecnologia così giovane!);"
+"Copiare il file dei dati <acronym>XML</acronym> di <application>&app;</"
+"application> in un file che funziona."
 
+#: C/gnucash-guide.xml:64(para)
+msgid ""
+"If the file was last modified by a version of <application>GnuCash</"
+"application> older than 2.0, then before to continue to the next step you "
+"will need to modify the working file’s <gnc-v2> tag to read something "
+"like this:"
+msgstr ""
+
 #: C/gnucash-guide.xml:67(literallayout)
 #, no-wrap
 msgid ""
@@ -21864,7 +21928,7 @@
 "        xmlns:sx=\"http://www.gnucash.org/XML/sx\"\n"
 "        xmlns:fs=\"http://www.gnucash.org/XML/fs\"\n"
 "        xmlns:addr=\"http://www.gnucash.org/XML/custaddr\">\n"
-" "
+"    "
 msgstr ""
 "\n"
 "<gnc-v2 xmlns:cd=\"http://www.gnucash.org/XML/cd\"\n"
@@ -21888,10 +21952,16 @@
 "        xmlns:sx=\"http://www.gnucash.org/XML/sx\"\n"
 "        xmlns:fs=\"http://www.gnucash.org/XML/fs\"\n"
 "        xmlns:addr=\"http://www.gnucash.org/XML/custaddr\">\n"
-" "
+"    "
 
-#: C/gnucash-guide.xml:92(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:90(para)
 msgid ""
+"You can put pretty much anything you want behind the equal signs, but a "
+"<acronym>URL</acronym> is what is typically used."
+msgstr ""
+
+#: C/gnucash-guide.xml:95(para)
+msgid ""
 "Create an <acronym>XSLT</acronym> stylesheet containing the transformation "
 "your desire, or obtain one that’s already written (AFAIK, there aren’t any, "
 "but I’m working on a <acronym>CSV</acronym> one)."
@@ -21901,7 +21971,7 @@
 "preparato (non ce ne sono molti, ma ce n’è uno per il formato "
 "<acronym>CSV</acronym> in lavorazione);"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:97(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:100(para)
 msgid ""
 "Install an <acronym>XSLT</acronym> processor such as Saxon (http://saxon."
 "sourceforge.net/) or Xalan-J (http://xml.apache.org/). Any conforming "
@@ -21911,7 +21981,7 @@
 "sourceforge.net/) o Xalan-J (http://xml.apache.org/). Comunque qualsiasi "
 "processore simile funzionerà...;"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:102(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:105(para)
 msgid ""
 "Run the work file and the stylesheet through the processor according to the "
 "processor’s instructions."
@@ -21919,7 +21989,7 @@
 "elaborare il file di lavoro e il foglio di stile attraverso il processore "
 "seguendo le istruzioni fornite;"
 
-#: C/gnucash-guide.xml:106(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:109(para)
 msgid ""
 "You will now have a file in the desired output format. An enterprising "
 "individual could go so far as to write a stylesheet to transform the "
@@ -21933,7 +22003,7 @@
 "foglio di Calc per OpenOffice (o vice-versa). Alcuni formati, come il "
 "<acronym>QIF</acronym>, richiedono un po’ meno lavoro."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:114(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:117(para)
 msgid ""
 "Benefits are that you don’t need to write a Scheme module or a new C routine "
 "to do this transformation. Anyone who knows or can learn <acronym>XML</"
@@ -21946,13 +22016,12 @@
 "cimentarsi in questa operazione: sinceramente, niente di più difficile che "
 "scrivere una pagina web...."
 
-#: C/gnucash-guide.xml:119(para)
+#: C/gnucash-guide.xml:122(para)
 msgid ""
 "Anyhow, I just wanted this tidbit to be captured somewhere permanently. The "
-"process works on 2.4.2 datafiles, and ought to work on earlier versions, too."
+"process works on 2.4.11 datafiles, and ought to work on earlier versions, "
+"too."
 msgstr ""
-"Il processo funziona per i file dati della versione 2.4.2 e dovrebbe anche "
-"funzionare nelle versioni precedenti."
 
 #: C/gnucash-guide.xml:14(title)
 msgid "Frequently Asked Questions"
@@ -24678,6 +24747,239 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2011"
 
+#~ msgid "Importing Business Data"
+#~ msgstr "Importare i dati dell&rsquoimpresa"
+
+#~ msgid "(gnc:module-load \"gnucash/plugins/bi_import\" 0)"
+#~ msgstr "(gnc:module-load \"gnucash/plugins/bi_import\" 0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Linux systems this file is found at <filename>$HOME/.gnucash/config."
+#~ "user</filename> and on Mac OSX it is <filename>~/Library/Application "
+#~ "Support/Gnucash/config.user</filename>. If the file doesn’t already exist "
+#~ "you will have to create it. After restarting <application>GnuCash</"
+#~ "application>, the item will appear at the bottom of the business menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su sistemi Linux questo file è <filename>$HOME/.gnucash/config.user</"
+#~ "filename> e su MacOSX <filename>~/Library/Application Support/Gnucash/"
+#~ "config.user</filename>. Se il file non esiste già, lo si dovrà creare. "
+#~ "Dopo aver riavviato <application>&app;</application> l’elemento "
+#~ "comparirà alla fine del menu <guimenu>Impresa</guimenu>."
+
+#~ msgid "Importing Customers and Vendors"
+#~ msgstr "Importare clienti e venditori"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Customers and Vendors importer is an optional module and needs to "
+#~ "enabled by editing the file <filename>$HOME/.gnucash/config.user</"
+#~ "filename>, adding the line:"
+#~ msgstr ""
+#~ "L’importatore di clienti è venditori è un modulo opzionale e deve "
+#~ "essere abilitato aggiungendo la seguente riga al file <filename>$HOME/."
+#~ "gnucash/config.user</filename>:"
+
+#~ msgid "(gnc:module-load \"gnucash/plugins/customer_import\" 0)"
+#~ msgstr "(gnc:module-load \"gnucash/plugins/customer_import\" 0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "On Linux systems this file is found at <filename>$HOME/.gnucash/config."
+#~ "user</filename> and on Mac OSX it is <filename>~/Library/Application "
+#~ "Support/Gnucash/config.user</filename>. If the file doesn’t already exist "
+#~ "you will have to create it. After restarting <application>GnuCash</"
+#~ "application> the item will appear at the bottom of the business menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su sistemi Linux questo file è <filename>$HOME/.gnucash/config.user</"
+#~ "filename> e su MacOSX <filename>~/Library/Application Support/Gnucash/"
+#~ "config.user<filename>. Se il file non esiste già, lo si dovrà creare. "
+#~ "Dopo aver riavviato <application>&app;</application> l’elemento "
+#~ "comparirà alla fine del menu <guimenu>Impresa</guimenu>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In order for the importer to work the data must be in a fixed field "
+#~ "length, comma separated line format. An example of a suitably formatted "
+#~ "line is shown below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per far sì che l’importatore funzioni correttamente, i dati devono "
+#~ "essere in formato a lunghezza fissa di campo, o separati da virgole. Un "
+#~ "esempio di una riga formattata correttamente è fornito di seguito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Field list: id, company, name, addr1, addr2, addr3, addr4, phone, fax, "
+#~ "email, notes, shipname, shipaddr1, shipaddr2, shipaddr3, shipaddr4, "
+#~ "shiphone, shipfax, shipmail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Field list: id, company, name, addr1, addr2, addr3, addr4, phone, fax, "
+#~ "email, notes, shipname, shipaddr1, shipaddr2, shipaddr3, shipaddr4, "
+#~ "shiphone, shipfax, shipmail"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vendors don’t have shipping information so even though the fields have to "
+#~ "exist, leave them empty. The id field is optional, if empty a new id will "
+#~ "be chosen. If an id is used this will UPDATE a vendor/customer with the "
+#~ "same id. This may not be what you want. Note that all vendor/customer "
+#~ "data are on a single line"
+#~ msgstr ""
+#~ "I venditori non hanno le informazioni di spedizione e quindi si deve "
+#~ "lasciare il campo vuoto senza eliminarlo. Il campo id è opzionale, se "
+#~ "vuoto verrà selezionato un nuovo id. Se è un id è utilizzato verrà "
+#~ "aggiornato il venditore o cliente con quell’id: attenzione perché "
+#~ "non sempre questo è ciò che si vuole. Si noti che tutti i dati relativi a "
+#~ "un venditore o cliente sono su una sola riga."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use the predefined investment account hierarchy, you <emphasis>must</"
+#~ "emphasis> create a new <application>GnuCash</application> file. This will "
+#~ "run the <guilabel>New Account Hierarchy Setup</guilabel> assistant. After "
+#~ "choosing the default currency to use, you will be asked to "
+#~ "<guilabel>Choose accounts to create</guilabel>. At this point, choose the "
+#~ "<guilabel>Investment Accounts</guilabel> option (along with any others "
+#~ "you are interested in). Assuming only <guilabel>Investment Accounts</"
+#~ "guilabel> were selected, this will create an account hierarchy as shown "
+#~ "below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per utilizzare la strutture predefinita dei conti per gli investimenti, "
+#~ "si <emphasis>deve</emphasis> creare un nuovo file di <application>&app;</"
+#~ "application>. In questo modo verrà attivato l’assistente per la "
+#~ "<guilabel>Creazione di una nuova struttura dei conti</guilabel>. Dopo "
+#~ "aver impostata la valuta da utilizzare, verrà richiesto di "
+#~ "<guilabel>scegliere i conti da creare</guilabel>. A questo punto, "
+#~ "scegliere l’opzione <guilabel>Conti investimenti</guilabel> "
+#~ "(assieme a qualsiasi altra scelta si voglia). Ipotizzando di scegliere "
+#~ "solo i <guilabel>Conti investimenti</guilabel>, verrà creata la struttura "
+#~ "dei conti mostrata qui sotto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can change the starting invoice number if it is important you. There "
+#~ "is no user interface to change the number at this time. You have to hand "
+#~ "edit your <acronym>XML</acronym> data file. The relevant entry is in the "
+#~ "\"counters\" section near the beginning of the file. The file must be re-"
+#~ "opened after editing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se si ritiene necessario, è possibile cambiare il numero iniziale della "
+#~ "fattura; non è attualmente fornita un’interfaccia grafica per "
+#~ "questa operazione, si deve infatti modificare il file dei dati "
+#~ "<acronym>XML</acronym>. La relativa voce si trova nella sezione "
+#~ "<quote>counters</quote> nella parte iniziale del file. Il file modificato "
+#~ "deve poi essere riaperto in <application>&app;</application>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>GnuCash</application> optionally compresses files. Disable "
+#~ "compression and save before editing the file. To enable or disable "
+#~ "compression use <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice> "
+#~ "(<menuchoice><guimenu>Gnucash</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> on Mac OS X), access the <guilabel>General</"
+#~ "guilabel> tab, and select or deselect the <guilabel>Compress Files</"
+#~ "guilabel> check box."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>&app;</application> permette di abilitare la compressione "
+#~ "dei file. Disabilitare questa opzione e salvare il file prima di "
+#~ "modificarlo. Per abilitare o disabilitare la compressione andare in "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Preferenze</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>(<menuchoice><guimenu>Gnucash</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Preferenze</guimenuitem></menuchoice> su Mac OS X), "
+#~ "aprire la scheda <guilabel>Generali</guilabel> e selezionare o "
+#~ "deselezionare l’opzione <guilabel>Comprimi file</guilabel>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copy the <application>GnuCash</application> to a working file. Modify the "
+#~ "working file’s <gnc-v2> tag to read something like what’s below. "
+#~ "Note that you can pretty much put anything you want in the <quote>=\"..."
+#~ "\"</quote> part; I used the <acronym>URL</acronym> because it’s "
+#~ "traditional (if such can be said about such a young technology!)."
+#~ msgstr ""
+#~ "creare una copia di lavoro del file di <application>&app;</application> "
+#~ "per evitare la perdita del file originale. Modificare il tag <gnc-"
+#~ "v2> del file di lavoro in un valore simile a quelli riportati di "
+#~ "seguito. È possibile inserire pressoché qualsiasi stringa nel campo "
+#~ "<quote>=\"...\"</quote>; è stato utilizzato l’<acronym>URL</"
+#~ "acronym> perché è tradizione usarlo (se così si può dire per una "
+#~ "tecnologia così giovane!);"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/txns_puttoget_Charts1.png'; "
+#~ "md5=caff8033a28e79cf00f22dad28c2e013"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/txns_puttoget_Charts1.png'; "
+#~ "md5=caff8033a28e79cf00f22dad28c2e013"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/loans_mortgage3.png'; "
+#~ "md5=b8462ff7e4305375db80b06c6bab40c0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/loans_mortgage3.png'; "
+#~ "md5=b8462ff7e4305375db80b06c6bab40c0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/invest_newsecurity.png'; "
+#~ "md5=660638889f3dd5ee81a8d47bd8cc5d75"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/invest_newsecurity.png'; "
+#~ "md5=660638889f3dd5ee81a8d47bd8cc5d75"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/capgain_app3main.png'; "
+#~ "md5=59fcdcd69aac51d9dcb829f71ae8ab44"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/capgain_app3main.png'; "
+#~ "md5=59fcdcd69aac51d9dcb829f71ae8ab44"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/bus_ar_invoicechange1.png'; "
+#~ "md5=be9c843aa07eec4cf45f892f0f3f32e4"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/bus_ar_invoicechange1.png'; "
+#~ "md5=491a59a70d271cead9260a9692f72cab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/bus_ap_jobnew.png'; md5=867f76f88519ea73a000da1150d5e91d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/bus_ap_jobnew.png'; md5=867f76f88519ea73a000da1150d5e91d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/bus_pay_ex3.png'; md5=bd5a10d0428b7d3c5a55ea9242cd9606"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/bus_pay_ex3.png'; md5=bd5a10d0428b7d3c5a55ea9242cd9606"
+
+#~ msgid "February 19, 2011"
+#~ msgstr "19 Febbraio 2011"
+
+#~ msgid "Missing Loan Documentation"
+#~ msgstr "Documentazione mancante sui prestiti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " -Entering a Payment Schedule\n"
+#~ "     -Monthly Payments (How-To)\n"
+#~ "     ---See the Mortgage assistant\n"
+#~ "     ----ARM 10/1 means 10 year fixed interest rate, then changes every "
+#~ "year\n"
+#~ "     ----ARM 10/3 means 10 year fixed interest rate, then changes every "
+#~ "third year\n"
+#~ "     -Final Payment (How-To)\n"
+#~ "     ---Same as a normal payment, but you get the figures from the bank\n"
+#~ "     ---How to fix 10 amortization and then a final bulk payment setup?\n"
+#~ "\n"
+#~ " -Putting It All Together\n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " -Inserire un piano di pagamento\n"
+#~ "     -Rate mensili (come fare)\n"
+#~ "     ---Aprire l’assistente per mutui e ipoteche\n"
+#~ "     ----ARM 10/1 significa 10 anni a interesse fisso, poi cambia ogni "
+#~ "anno\n"
+#~ "     ----ARM 10/3 significa 10 anni a interesse fisso, poi cambia ogni "
+#~ "tre anni\n"
+#~ "     -Pagamento finale (come fare)\n"
+#~ "     ---Come un pagamento normale, ma si ricevono le cifre dalla banca\n"
+#~ "     ---Come fissare 10 ammortizzazioni e poi un pagamento più grande "
+#~ "finale?\n"
+#~ "\n"
+#~ " -In pratica\n"
+#~ " "
+
 #~ msgid "Assets:Fixed Assets:Savings Account"
 #~ msgstr "<emphasis>Attività:Attività correnti:Conto risparmio</emphasis>"
 
@@ -25573,9 +25875,6 @@
 #~ "che Gnome non controlla i tasti premuti e quindi si potrebbe facilmente "
 #~ "impostare una lettera dell’alfabeto come scorciatoia."
 
-#~ msgid "Setting Preferences"
-#~ msgstr "Impostare le preferenze"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GnuCash allows you to customize your session by setting several "
 #~ "preference options. From the menu select <guimenu>Edit</guimenu> -> "
@@ -26416,9 +26715,6 @@
 #~ "il file come <filename>MyBudget</filename>, il nome del file reale sarà "
 #~ "<filename>MyBudget.</filename><placeholder-1/>"
 
-#~ msgid "Importing QIF Files"
-#~ msgstr "Importare file QIF"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This section tells you how to initially import data from other financial "
 #~ "programs that use QIF (<trademark class=\"registered\">Quicken</"



More information about the gnucash-changes mailing list