r22961 - gnucash/trunk/po/glossary - Fix glossary table that was mistakently using spaces instead of tabs. Update all glossary po files with the new terms.
Christian Stimming
cstim at code.gnucash.org
Wed May 8 16:38:04 EDT 2013
Author: cstim
Date: 2013-05-08 16:38:04 -0400 (Wed, 08 May 2013)
New Revision: 22961
Trac: http://svn.gnucash.org/trac/changeset/22961
Modified:
gnucash/trunk/po/glossary/bg.po
gnucash/trunk/po/glossary/ca.po
gnucash/trunk/po/glossary/da.po
gnucash/trunk/po/glossary/de.po
gnucash/trunk/po/glossary/de_CH.po
gnucash/trunk/po/glossary/el.po
gnucash/trunk/po/glossary/es.po
gnucash/trunk/po/glossary/fr.po
gnucash/trunk/po/glossary/gnc-glossary.txt
gnucash/trunk/po/glossary/he.po
gnucash/trunk/po/glossary/hu.po
gnucash/trunk/po/glossary/it.po
gnucash/trunk/po/glossary/lt.po
gnucash/trunk/po/glossary/nb.po
gnucash/trunk/po/glossary/nl.po
gnucash/trunk/po/glossary/pl.po
gnucash/trunk/po/glossary/pt.po
gnucash/trunk/po/glossary/pt_BR.po
gnucash/trunk/po/glossary/ru.po
gnucash/trunk/po/glossary/rw.po
gnucash/trunk/po/glossary/sk.po
gnucash/trunk/po/glossary/sv.po
gnucash/trunk/po/glossary/vi.po
gnucash/trunk/po/glossary/zh_CN.po
gnucash/trunk/po/glossary/zh_TW.po
Log:
Fix glossary table that was mistakently using spaces instead of tabs. Update all glossary po files with the new terms.
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/bg.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/bg.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/bg.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-25 13:18+0200\n"
"Last-Translator: Rosi Dimova <pocu at bk.ru>\n"
"Language-Team: BG <bg at li.org>\n"
@@ -83,6 +83,10 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "account type: акÑии"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+msgid "account type: trading"
+msgstr "account type: бÑокеÑÑка ÑмеÑка"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "account: оÑновна ÑмеÑка"
@@ -201,6 +205,10 @@
msgid "bill"
msgstr "ÑакÑÑÑа Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑавÑик"
+#. "see invoice owner"
+msgid "bill owner"
+msgstr "полÑÑаÑел на ÑакÑÑÑа Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑавÑик"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "ÑÑок за плаÑане"
@@ -266,6 +274,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "commodity option: Ñимвол"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "лиÑ
ва"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "ÐÑедиÑ"
@@ -278,6 +291,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "кÑедиÑен пÑевод"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "кÑедиÑен пÑевод"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "валÑÑа"
@@ -396,6 +414,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "ÑакÑÑÑа на клиенÑ"
+# (издадена ÑакÑÑÑа)
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+msgid "invoice owner"
+msgstr "полÑÑаÑел на ÑакÑÑÑа"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "задание"
@@ -432,6 +455,10 @@
msgid "marker"
msgstr "запиÑка"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+msgid "markup"
+msgstr "пÑиÑаÑÑ"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "ÐодÑеждане на пÑозоÑÑиÑе"
@@ -522,10 +549,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "поÑÑÑолио"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "пÑиклÑÑване"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "наÑÑÑойки"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "action: плаÑане"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "Ñена"
@@ -542,7 +579,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "Ñена: боÑÑова Ñена"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "пеÑалба"
@@ -606,6 +643,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "ÑÑоÑниÑаÑа ÑÑанзакÑиÑ"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr "пÑодажби"
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "ÑÑÑ
Ñани"
@@ -646,6 +687,10 @@
msgid "subtotal"
msgstr "междинна ÑÑма"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+msgid "tax code"
+msgstr "данÑÑен код"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° данÑк"
@@ -730,22 +775,3 @@
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "задÑлжавам, дебиÑиÑам"
-
-#~ msgid "account type: trading"
-#~ msgstr "account type: бÑокеÑÑка ÑмеÑка"
-
-#~ msgid "bill owner"
-#~ msgstr "полÑÑаÑел на ÑакÑÑÑа Ð¾Ñ Ð´Ð¾ÑÑавÑик"
-
-# (издадена ÑакÑÑÑа)
-#~ msgid "invoice owner"
-#~ msgstr "полÑÑаÑел на ÑакÑÑÑа"
-
-#~ msgid "markup"
-#~ msgstr "пÑиÑаÑÑ"
-
-#~ msgid "sales"
-#~ msgstr "пÑодажби"
-
-#~ msgid "tax code"
-#~ msgstr "данÑÑен код"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/ca.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/ca.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/ca.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 16:43+0200\n"
"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella at gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca at li.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -78,6 +79,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "compte de valors"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "compte d'estalvis"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "compte pare"
@@ -195,6 +201,11 @@
msgid "bill"
msgstr "factura"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "condicions de pagament"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "condicions de pagament"
@@ -259,6 +270,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "SÃmbol"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "interès"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Haver"
@@ -271,6 +287,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "transferencia (bancaria)"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "transferencia (bancaria)"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "moneda"
@@ -389,6 +410,12 @@
msgid "invoice"
msgstr "factura"
+# En català generalment no es diferencia entre bill («abonaré») i invoice («pagaré»), per la qual cosa s'utilitzarà «factura» per a ambdós termes (dpm).
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "factura"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "tasca"
@@ -425,6 +452,11 @@
msgid "marker"
msgstr "marcador"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "marcador"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "mode d'interfÃcie de documents múltiples (MDI)"
@@ -513,10 +545,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "cartera"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "tancar"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "preferències"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "pagament"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "cotización (valor), precio (asiento)"
@@ -533,7 +575,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "cotitzacions"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "benefici"
@@ -597,6 +639,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "assentament invers"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "desar"
@@ -637,6 +683,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "subtotal"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "informació d'impostos"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "informació d'impostos"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/da.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/da.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/da.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 2.3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-04 22:41+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -80,6 +81,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "kontotype: aktie"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "kontotype: opsparing"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "konto: samlekonto"
@@ -196,6 +202,11 @@
msgid "bill"
msgstr "regning"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "betalingsbetingelser"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "betalingsbetingelser"
@@ -260,6 +271,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "varealternativ: Symbol"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "rente"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Kredit (kolonne i kassekladde)"
@@ -272,6 +288,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "overførsel"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "overførsel"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "valuta"
@@ -389,6 +410,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "faktura"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "faktura"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "opgave"
@@ -426,6 +452,11 @@
msgid "marker"
msgstr "markering"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "markering"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "MDI-tilstand"
@@ -515,10 +546,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "portefølge"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "lukke, at"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "indstillinger"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "hændelse: betaling"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "pris (i en deling)"
@@ -535,7 +576,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "pris: tilbud"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "gevinst"
@@ -600,6 +641,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "Beskrivelse (kolonne i kassekladde)"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "gemme, at (til en fil)"
@@ -641,6 +686,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "delsum"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "skatteinformation"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "skatteinformation"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/de.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/de.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/de.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-05 21:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-08 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming at tuhh.de>\n"
"Language-Team: DE\n"
+"Language: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -77,6 +78,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "Aktienkonto (früher: Depot)"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "Sparkonto"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "Ãbergeordnetes Konto (bis <= 2.2.4: Hauptkonto)"
@@ -193,6 +199,11 @@
msgid "bill"
msgstr "Lieferantenrechnung (Rechnung, Rechnungseingang, Empfangene Rechnung)"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "Zahlungsbedingungen"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen"
@@ -258,6 +269,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "Symbol"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "Zinsen"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr ""
@@ -318,7 +334,8 @@
#. "Reductions to a basic price of goods or services. Your language might distinguish between discounts dealing with payments (billing terms) and others (invoice)."
msgid "discount"
-msgstr "Skonto (billingterms), Rabatt (invoice), Nachlass (als Oberbegriff sonst)"
+msgstr ""
+"Skonto (billingterms), Rabatt (invoice), Nachlass (als Oberbegriff sonst)"
#. "Important Buzzword :)"
msgid "double entry"
@@ -388,6 +405,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "Auftrag"
@@ -424,6 +446,11 @@
msgid "marker"
msgstr "Markierung"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "Markierung"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "Fenstermodus"
@@ -534,7 +561,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "Börsenkurs, (Kurs, Börsennotierung, Marktwert)"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "Ergebnis, Gewinn"
@@ -639,6 +666,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "Steuerrelevante Informationen"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "Steuerrelevante Informationen"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/de_CH.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/de_CH.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/de_CH.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 1.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 00:47+0100\n"
"Last-Translator: Raffael Luthiger <r.luthiger at huanga.com>\n"
"Language-Team: DE\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -77,6 +78,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "Aktienkonto (früher: Depot)"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "Sparkonto"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "Elternkonto"
@@ -193,6 +199,11 @@
msgid "bill"
msgstr "Rechnung (Rechnungseingang, Empfangene Rechnung)"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "Zahlungsbedingungen"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "Zahlungsbedingungen"
@@ -258,6 +269,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "Symbol"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "Zinsen"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr ""
@@ -271,6 +287,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "Ãberweisung"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "Ãberweisung"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "Währung"
@@ -389,6 +410,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "Rechnung (Rechnungsausgang, Versandte Rechnung)"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "Auftrag"
@@ -425,6 +451,11 @@
msgid "marker"
msgstr "Markierung"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "Markierung"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "Fenstermodus"
@@ -513,10 +544,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "Portfolio"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "Schliessen"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "Einstellungen"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "Zahlung"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "Preis"
@@ -533,7 +574,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "Börsenkurs, (Kurs, Börsennotierung, Marktwert)"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "Ergebnis, Gewinn"
@@ -598,6 +639,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "Stornierungsbuchung hinzufügen"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "speichern"
@@ -638,6 +683,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "Zwischensumme"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "Steuerrelevante Informationen"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "Steuerrelevante Informationen"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/el.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/el.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/el.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-28 00:17+0000\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,6 +83,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "Åßäïò Ðáñáóêçíßïõ:"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "Åßäïò Ðáñáóêçíßïõ:"
+
#. "-"
#, fuzzy
msgid "account: parent account"
@@ -222,6 +228,10 @@
msgid "bill"
msgstr ""
+#. "see invoice owner"
+msgid "bill owner"
+msgstr ""
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr ""
@@ -298,6 +308,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr ""
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "Äßêôõï"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr ""
@@ -311,6 +326,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "Ï ÷ñÞóôçò äéÝêïøå ôçí ìåôáöïñÜ"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "Ï ÷ñÞóôçò äéÝêïøå ôçí ìåôáöïñÜ"
+
#. "The system of money used in a country"
#, fuzzy
msgid "currency"
@@ -449,6 +469,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "áñ÷Üñéïò"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "áñ÷Üñéïò"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr ""
@@ -496,6 +521,11 @@
msgid "marker"
msgstr "Ìåãáëýôåñï"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "Ìåãáëýôåñï"
+
#
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
#, fuzzy
@@ -601,12 +631,22 @@
msgid "portfolio"
msgstr "ÅîáãùãÞ êáôáãñáöþí"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "Êëåßóéìï êáôáãñáöþí"
+
#
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
#, fuzzy
msgid "preferences"
msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "Ï_íüìáôá ÓõíáñôÞóåùí"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr ""
@@ -626,7 +666,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "Áðüêñõøç Óçìåéþìáôùí"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
#, fuzzy
msgid "profit"
msgstr "óôéãìÞ"
@@ -703,6 +743,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "Ç ðåñéãñáöÞ ðåñéÝ÷åé"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
#, fuzzy
@@ -751,6 +795,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "%d óõíïëéêÜ"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "ðëçñïöïñßåò çëåê. äéåýè."
+
#. "field of an account"
#, fuzzy
msgid "tax info"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/es.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/es.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/es.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -9,10 +9,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es at li.org>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
@@ -81,6 +82,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "tipo de cuenta: Existencias"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "tipo de cuenta: cuenta de ahorro"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "cuenta: cuenta padre"
@@ -197,6 +203,11 @@
msgid "bill"
msgstr "factura"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "condiciones de pago"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "condiciones de pago"
@@ -261,6 +272,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "opción de valor: Símbolo"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "interés"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Haber (columna en el libro), Abono"
@@ -273,6 +289,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "transferencia (bancaria)"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "transferencia (bancaria)"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "moneda"
@@ -390,6 +411,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "factura"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "factura"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "trabajo/tarea"
@@ -428,6 +454,11 @@
msgid "marker"
msgstr "marcador"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "marcador"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "modo MDI"
@@ -516,10 +547,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "cartera"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "cerrar"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "preferencias"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "acción: pago"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "cotización (valor), precio (asiento)"
@@ -536,7 +577,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "precio: cotizaciones"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "beneficio"
@@ -601,6 +642,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "Descripción"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "guardar"
@@ -641,6 +686,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "subtotal"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "información sobre impuestos"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "información sobre impuestos"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/fr.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/fr.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/fr.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -5,17 +5,20 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 14:59+0100\n"
"Last-Translator: Jérôme Rapinat <romjerome at yahoo.fr>\n"
"Language-Team: FR\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)"
msgid "Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)"
-msgstr "Terme (Cher(ère) traducteur/trice : ce fichier ne sera jamais visible pour l'utilisateur !)"
+msgstr ""
+"Terme (Cher(ère) traducteur/trice : ce fichier ne sera jamais visible pour "
+"l'utilisateur !)"
#. "A detailed record of money spent and received"
msgid "account"
@@ -77,6 +80,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "type de compte : action"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "type de compte : épargne"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "compte : compte parent"
@@ -196,6 +204,11 @@
msgid "bill"
msgstr "facture"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "conditions de facturation"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "conditions de facturation"
@@ -260,6 +273,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "option du produit, bien : symbole"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "intérêt"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Crédit (colonne dans le registre)"
@@ -272,6 +290,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "transfert de crédit"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "transfert de crédit"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "devise"
@@ -388,6 +411,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "facture"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "facture"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "tâche"
@@ -424,6 +452,11 @@
msgid "marker"
msgstr "marqueur"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "marqueur"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr ""
@@ -512,10 +545,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "portefeuille"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "fermer, pour"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "préférences"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "action : paiement"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "prix (dans une division)"
@@ -532,7 +575,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "prix : quotations"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "bénéfice"
@@ -596,6 +639,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "transaction inversée, pour (action du registre)"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "enregistrement, pour (un fichier)"
@@ -636,6 +683,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "sous-total"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "détails de la taxation"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "détails de la taxation"
@@ -719,4 +771,3 @@
#. "see debit"
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "retrait (dans le dialogue de rapprochement)"
-
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/gnc-glossary.txt
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/gnc-glossary.txt 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/gnc-glossary.txt 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -14,7 +14,7 @@
"account type: Mutual fund" "-"
"account type: saving" "1. (US) any type of account that earns interest 2. (Brit) any type of bank account that earns a higher level of interest than a current account or deposit account"
"account type: Stock" "-"
-"account type: trading" "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+"account type: trading" "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
"account: parent account" "-"
"account: subaccount" "-"
"account: top level account" "-"
@@ -44,7 +44,7 @@
"balance, to" "To arrange for income and spending to be equal"
"bank" "-"
"bill" "A written statement of money owed for goods or services supplied. In Gnucash, a 'bill' is a statement that we received (from a vendor), whereas an 'invoice' is one that we sent out (to a customer)."
-"bill owner" "see invoice owner"
+"bill owner" "see invoice owner"
"billing terms" "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
"Book" "The dataset that encapsulates all the collections of entities (accounts etc.) in gnucash. The written records of the financial affairs of a business."
"book closing" "Completing the records of financial affairs for a specific time period, e.g. at the end of the year."
@@ -61,10 +61,11 @@
"commodity listing" "e.g. NASDAQ"
"commodity option: fraction" "the smallest amount of a commodity that's traded (e.g. 1/100 for USD, 1 for most stocks)"
"commodity option: Symbol" "e.g. USD, DEM"
-"compound interests" "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+"compound interests" "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
"Credit (column in register)" "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
"Credit Card" "-"
"credit transfer" "A transfer of money direct from one bank account to another, without using a cheque"
+"credit note" "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
"currency" "The system of money used in a country"
"Custom" "Custom print format (i.e. according to the user's wishes) as opposed to a template choice."
"database" "The backend where the data is stored."
@@ -94,7 +95,7 @@
"income statement" "Report that ... FIXME: add description. This report used to be called the 'Profit & Loss', but it was renamed on 2004-07-13."
"interest" "Money charged for borrowing money, or paid to somebody who invests money"
"invoice" "A list of goods sold or services provided together with the prices charged; see also: a bill. In Gnucash, an 'invoice' is a statement that we sent out (to a customer), whereas a 'bill' is one that we received (from a vendor)."
-"invoice owner" "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+"invoice owner" "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
"job" "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
"ledger" "A book in which a bank, business firm, etc. records its financial accounts"
"liabilities/equity" "The heading for the right side of the balance sheet. See also: Equity."
@@ -104,7 +105,7 @@
"Lot" "A particular collection of items that were bought in one transaction. A lot is typically formed when the item is bought, and is closed when the item is sold out. Needed e.g. for U.S. tax purposes."
"merge, to" "Combine two books into one (see book)."
"marker" "The thing that the scatter plot uses to mark each data point"
-"markup" "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+"markup" "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
"MDI modus" "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
"Memo" "One textfield per split that should help you remember what this split was about."
"Mortgage" "(a) An agreement by which money is lent by a bank for buying a house or other property, the property being the security. (b) A sum of money lent in this way."
@@ -129,7 +130,7 @@
"portfolio" "A set of investments owned by a person"
"post, to" "Register invoice, voucher in account register"
"preferences" "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
-"principal payment" "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+"principal payment" "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
"price (in a split)" "An amount of money for which sth may be bought or sold"
"price type: ask" "An ask is an offer to sell, and the price you want to sell at."
"price type: bid" "A bid is an offer to buy, and the price you want to buy at."
@@ -150,7 +151,7 @@
"reload, to" "reload the current document"
"Retained Earnings" "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
"reverse transaction, to (Action in the register)" "Create a new transaction that is the inverse of the old one. When you add the two together they completely cancel out. Accounts use this instead of voiding transactions, usually because the prior month has been closed and can no longer be changed, or the entire accounting system is 'write only'."
-"sales" "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+"sales" "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
"save, to (to a file)" "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
"Scheduled Transaction" "A transaction or reminder of a transaction that can be automatically executed at a specific time. It can be executed either once, or several times at regular intervals."
"scrub, to" "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
@@ -161,7 +162,7 @@
"split" "One of the two or several parts a transaction is divided into"
"style sheet" "This sets the particular design or shape of a report."
"subtotal" "The total of a set of figures that are part of a larger group of figures"
-"tax code" "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+"tax code" "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
"tax info" "field of an account"
"template" "if you create a new e.g. style sheet, you can start from a template"
"time period" "see: date range"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/he.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/he.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/he.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-23 00:04+0200\n"
"Last-Translator: Ori Hoch <ori at uumpa.com>\n"
"Language-Team: HE\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -78,6 +79,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "×× ××ת"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "××ס×××"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "×ש××× ××"
@@ -194,6 +200,11 @@
msgid "bill"
msgstr "×ש×××"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "×ª× ×× ×ª×©×××"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "×ª× ×× ×ª×©×××"
@@ -259,6 +270,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "ס××"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "ר×××ת"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr ""
@@ -271,6 +287,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "××¢××¨× ×× ×§××ת"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "××¢××¨× ×× ×§××ת"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "××××¢"
@@ -391,6 +412,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "×§×××"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "×§×××"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
#, fuzzy
msgid "job"
@@ -429,6 +455,10 @@
msgid "marker"
msgstr ""
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+msgid "markup"
+msgstr ""
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
#, fuzzy
msgid "MDI modus"
@@ -522,10 +552,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr ""
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "×ס××ר"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "××פ××× ××"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "תש×××"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
#, fuzzy
msgid "price (in a split)"
@@ -546,7 +586,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "×&×¦× ×ר×××ת"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr ""
@@ -619,6 +659,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr ""
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
#, fuzzy
msgid "save, to (to a file)"
@@ -667,6 +711,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr ""
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "××××¢ ×¢× ×פר×××§×"
+
#. "field of an account"
#, fuzzy
msgid "tax info"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/hu.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/hu.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/hu.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: @gnucash@\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Tako <takokornel at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnucash-devel-request at gnucash.org>\n"
+"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -80,6 +81,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "Számla tÃpus: Részvény"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "Számla tÃpus: MegtakarÃtás"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "Számla: SzülŠszámla "
@@ -196,6 +202,11 @@
msgid "bill"
msgstr "Számla (pl. Készpénzfizetési)"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "Számlázási feltételek"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "Számlázási feltételek"
@@ -260,6 +271,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "Szimbólum"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "Kamat"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Tartozik (szakmai kifejezés), jóváÃrás, rendelkezésre állóösszeg"
@@ -272,6 +288,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "Ãtutalás"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "Ãtutalás"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "Pénznem"
@@ -389,6 +410,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "Számla"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "Számla"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "MegbÃzás"
@@ -425,6 +451,11 @@
msgid "marker"
msgstr "KijelölÅ"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "KijelölÅ"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "Többablkos mód"
@@ -513,10 +544,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "portfolio"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "Bezárás"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "BeállÃtások"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "Végrehajtás: kifizetés"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "Ãr"
@@ -533,7 +574,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "Ãr: árfolyam"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "Nyereség"
@@ -598,6 +639,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "FordÃtott tranzakció (Sztornó)"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "Mentés ide..."
@@ -638,6 +683,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "részösszeg "
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "adó info"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "adó info"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/it.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/it.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/it.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.7.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-31 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti <lorenzo.cappelletti at email.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -84,6 +85,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "tipo conto: azionario"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "tipo conto: di risparmio"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "conto: conto padre"
@@ -202,6 +208,11 @@
msgid "bill"
msgstr "ricevuta, scontrino"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "termini di pagamento"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "termini di pagamento"
@@ -266,6 +277,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "opzione commodity: simbolo"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "interesse"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Avere, entrata (colonna nel registro)"
@@ -278,6 +294,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "bonifico"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "bonifico"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "valuta"
@@ -396,6 +417,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "fattura"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "fattura"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "lavoro, compito"
@@ -434,6 +460,11 @@
msgid "marker"
msgstr "marcatore"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "marcatore"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "modalità MDI"
@@ -522,10 +553,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "portafoglio, paniere"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "chiudere"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "preferenze"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "operazione: pagamento"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "prezzo (in una suddivisione)"
@@ -542,7 +583,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "prezzo: quotazioni"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "utile, profitto"
@@ -608,6 +649,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "Descrizione (colonna nel registro)"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "salvare (in un file)"
@@ -648,6 +693,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "subtotale"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "info imposte"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "info imposte"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/lt.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/lt.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/lt.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 12:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 20:55+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas at members.fsf.org>\n"
"Language-Team: komp_lt at konf.lt\n"
@@ -270,6 +270,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "prekÄs parinktis: Simbolis"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "palūkanos"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Kreditas (stulpelis registre)"
@@ -282,6 +287,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "kredito pervedimas"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "kredito pervedimas"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "valiuta"
@@ -538,6 +548,11 @@
msgid "preferences"
msgstr "nuostatos"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "veiksmas: mokÄjimas"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "kaina (skaidyme)"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/nb.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/nb.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/nb.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -9,10 +9,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-19 15:48+0800\n"
"Last-Translator: Tor Harald Thorland <tortho at strigen.com>\n"
"Language-Team: Norwegian/Bokmaal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -81,6 +82,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "account type: Aksjer"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "account type: sparekonto"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "account: overordnet konto"
@@ -197,6 +203,11 @@
msgid "bill"
msgstr "regning"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "regnings betingelser"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "regnings betingelser"
@@ -261,6 +272,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr ""
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "rente"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Kredit (kolonne i registreringen)"
@@ -273,6 +289,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "bankoverføring"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "bankoverføring"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "valuta"
@@ -390,6 +411,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "faktura"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "faktura"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "jobb"
@@ -426,6 +452,11 @@
msgid "marker"
msgstr "markør"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "markør"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "Flerdokuments modus"
@@ -514,10 +545,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "portefølje"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "åpne, til"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "instillinger"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "action: betaling"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "beløp (i en splitt)"
@@ -534,7 +575,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "Noteringer"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "fortjeneste"
@@ -598,6 +639,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr ""
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "lagre til (til en fil)"
@@ -638,6 +683,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "delsum"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "MVA Informasjon"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "MVA Informasjon"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/nl.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/nl.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/nl.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNUCasg 1.9.4 svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-16 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Bernard Meens <meensb at xs4all.nl>\n"
"Language-Team: NONE\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -77,6 +78,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "Aandelen"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "Spaarrekening"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "Bovenliggend dagboek"
@@ -193,6 +199,11 @@
msgid "bill"
msgstr "rekening"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "betalingscondities"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "betalingscondities"
@@ -257,6 +268,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "symbool"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "interest"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "credit"
@@ -269,6 +285,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "overboeking"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "overboeking"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "valuta"
@@ -386,6 +407,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "factuur"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "factuur"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "opdracht"
@@ -422,6 +448,11 @@
msgid "marker"
msgstr "markeerstift"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "markeerstift"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "MDI modus"
@@ -510,10 +541,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "portfolio"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "sluiten"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "voorkeuren"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "betaling"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "prijs"
@@ -530,7 +571,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "koers"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "winst"
@@ -594,6 +635,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "terugboeken (storneren)"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "opslaan"
@@ -634,6 +679,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "subtotaal"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "belastinginfo"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "belastinginfo"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/pl.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/pl.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/pl.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -7,10 +7,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 2.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-06 12:20+0200\n"
"Last-Translator: RadzisÅaw Galler <rgaller at gazeta.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translators at gnomepl.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -79,6 +80,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "typ konta: GieÅda"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "typ konta: oszczÄdnoÅci"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "konto: konto nadrzÄdne"
@@ -195,6 +201,11 @@
msgid "bill"
msgstr "rachunek"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "warunki pÅatnoÅci"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "warunki pÅatnoÅci"
@@ -259,6 +270,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "opcja Årodków: Symbol"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "odsetki"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Ma (Ma) (kolumna w rejestrze)"
@@ -271,6 +287,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "przelew bankowy"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "przelew bankowy"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "waluta"
@@ -388,6 +409,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "faktura"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "faktura"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "zlecenie"
@@ -424,6 +450,11 @@
msgid "marker"
msgstr "znacznik"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "znacznik"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "tryb wielodokumentowy"
@@ -512,10 +543,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "portfel inwestycji"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "zakmnij"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "ustawienia"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "akcja: pÅatnoÅÄ"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "cena"
@@ -532,7 +573,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "cena: notowania"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "zysk"
@@ -596,6 +637,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "odwrÃ³Ä transakcjÄ"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "zapisz (do pliku)"
@@ -636,6 +681,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "podsuma"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "informacja o podatku"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "informacja o podatku"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/pt.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/pt.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/pt.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-02 22:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-17 13:23-0000\n"
"Last-Translator: Tiago Neiva <tneiva at gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -82,8 +82,10 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "tipo de conta: Ações"
-msgid "account type: trading This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
-msgstr "tipo de conta: câmbios"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "tipo de conta: a prazo"
#. "-"
msgid "account: parent account"
@@ -201,8 +203,10 @@
msgid "bill"
msgstr "fatura de compra"
-msgid "bill owner see invoice owner"
-msgstr "fornecedor"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "condições de pagamento"
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
@@ -273,6 +277,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "commodity option: SÃmbolo"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "juro"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Crédito (coluna no registo)"
@@ -285,6 +294,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "transferência"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "transferência"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "moeda"
@@ -402,8 +416,10 @@
msgid "invoice"
msgstr "fatura"
-msgid "invoice ownerThe customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
-msgstr "entidade faturada"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "fatura"
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
@@ -442,8 +458,10 @@
msgid "marker"
msgstr "marcador"
-msgid "markup1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
-msgstr "margem de lucro"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "marcador"
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
@@ -533,10 +551,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "portefólio"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "fechar"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "preferências"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "ação: pagamento"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "cotação (num split)"
@@ -626,8 +654,9 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "transação inversa, (ação no registo)"
-msgid "sales(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
-msgstr "vendas"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
@@ -669,8 +698,10 @@
msgid "subtotal"
msgstr "subtotal"
-msgid "tax codeOn the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
-msgstr "campo de declaração"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "info impostos"
#. "field of an account"
msgid "tax info"
@@ -756,3 +787,32 @@
msgid "withdraw (in the reconcile dialog)"
msgstr "levantamento (no diálogo de reconciliação)"
+#~ msgid ""
+#~ "account type: trading This account type (new in gnucash-2.4.0) is used "
+#~ "when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#~ msgstr "tipo de conta: câmbios"
+
+#~ msgid "bill owner see invoice owner"
+#~ msgstr "fornecedor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "invoice ownerThe customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#~ msgstr "entidade faturada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "markup1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside "
+#~ "gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. "
+#~ "sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in "
+#~ "percent."
+#~ msgstr "margem de lucro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sales(In the customer summary report) The total amount of money received "
+#~ "because something was sold."
+#~ msgstr "vendas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "tax codeOn the goverment's tax forms, the tax code identifies the given "
+#~ "line or place on the form where certain amounts must be specified "
+#~ "according to the current country's legislation"
+#~ msgstr "campo de declaração"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/pt_BR.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/pt_BR.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/pt_BR.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 00:44-0300\n"
"Last-Translator: Leonardo Ferreira Fontenelle <leo.fontenelle at gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -82,6 +83,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "Ação"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "poupança"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "conta mãe"
@@ -198,6 +204,11 @@
msgid "bill"
msgstr "conta"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "forma de faturamento"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "forma de faturamento"
@@ -262,6 +273,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "SÃmbolo"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "juros"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Crédito"
@@ -274,6 +290,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "transferência de crédito"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "transferência de crédito"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "moeda"
@@ -391,6 +412,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "fatura"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "fatura"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "serviço"
@@ -427,6 +453,11 @@
msgid "marker"
msgstr "marcador"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "marcador"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "Modo MDI"
@@ -515,10 +546,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "portfólio"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "fechar"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "preferências"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "pagamento"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "cotação"
@@ -535,7 +576,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "preço: cotações"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "lucro"
@@ -599,6 +640,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "reverter a transação"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "salvar"
@@ -639,6 +684,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "subtotal"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "info de impostos"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "info de impostos"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/ru.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/ru.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/ru.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -5,16 +5,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 00:10+0300\n"
"Last-Translator: Sergey Belyashov <Sergey.Belyashov at gmail.com>\n"
"Language-Team: russian <ru at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"
"\n"
@@ -82,6 +83,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "account type: ÐÐ°ÐºÐµÑ Ð°ÐºÑий"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "account type: депозиÑ"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "account: ÑодиÑелÑÑкий ÑÑеÑ"
@@ -198,6 +204,11 @@
msgid "bill"
msgstr "ÑÑÐµÑ Ð½Ð° оплаÑÑ"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "ÑÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñежа"
@@ -264,6 +275,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "commodity option: ÐбознаÑение"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "пÑоÑенÑ"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "ÐÑедиÑ"
@@ -276,6 +292,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "пеÑевод ÑÑедÑÑв"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "пеÑевод ÑÑедÑÑв"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "валÑÑа"
@@ -396,6 +417,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "ÑÑеÑ-ÑакÑÑÑа"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "опеÑаÑиÑ"
@@ -434,6 +460,11 @@
msgid "marker"
msgstr "маÑкеÑ"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "маÑкеÑ"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr ""
@@ -523,10 +554,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "поÑÑÑелÑ"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "закÑÑÑÑ"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "наÑÑÑойки"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "action: плаÑеж"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "Ñена"
@@ -543,7 +584,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "price: коÑиÑовки"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "пÑибÑлÑ"
@@ -607,6 +648,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¿Ñоводка"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "ÑоÑ
ÑаниÑÑ"
@@ -647,6 +692,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "пÑедваÑиÑелÑнÑй иÑог"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ налоге"
+
#. "field of an account"
#, fuzzy
msgid "tax info"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/rw.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/rw.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/rw.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -14,10 +14,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.8.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n"
"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf at e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -103,6 +104,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "Aderesi Ubwoko"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "Aderesi Ubwoko Mu kubika"
+
#. "-"
#, fuzzy
msgid "account: parent account"
@@ -248,6 +254,10 @@
msgid "bill"
msgstr ""
+#. "see invoice owner"
+msgid "bill owner"
+msgstr ""
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr ""
@@ -320,6 +330,10 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "Ihitamo"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+msgid "compound interests"
+msgstr ""
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
#, fuzzy
msgid "Credit (column in register)"
@@ -333,6 +347,10 @@
msgid "credit transfer"
msgstr ""
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+msgid "credit note"
+msgstr ""
+
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
# svx/source\dialog\numfmt.src:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT.LB_CATEGORY.5.text
# #-#-#-#-# svx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
@@ -479,6 +497,10 @@
msgid "invoice"
msgstr ""
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+msgid "invoice owner"
+msgstr ""
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr ""
@@ -516,6 +538,10 @@
msgid "marker"
msgstr ""
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+msgid "markup"
+msgstr ""
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr ""
@@ -623,11 +649,21 @@
msgid "portfolio"
msgstr ""
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "Gufunga Kuri"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
#, fuzzy
msgid "preferences"
msgstr "Ibyahiswemo"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "Igikorwa"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
#, fuzzy
msgid "price (in a split)"
@@ -648,7 +684,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "Igiciro"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr ""
@@ -726,6 +762,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "Inkingi in Kwiyandikisha"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
#, fuzzy
msgid "save, to (to a file)"
@@ -778,6 +818,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "IGITERANYOCYUNGIRIJE"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
#. "field of an account"
#, fuzzy
msgid "tax info"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/sk.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/sk.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/sk.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Zdenko Podobny <zdenop at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -81,6 +82,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "account type: Akcie"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "account type: sporiaci úÄet"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "account: rodiÄovský úÄet"
@@ -197,6 +203,11 @@
msgid "bill"
msgstr "úÄet"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "platobné podmienky"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "platobné podmienky"
@@ -261,6 +272,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "commodity option: Symbol"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "úrok"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Má dať (stĺpec v registri)"
@@ -273,6 +289,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "bankový prevod"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "bankový prevod"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "mena"
@@ -390,6 +411,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "faktúra"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "faktúra"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "úloha"
@@ -426,6 +452,11 @@
msgid "marker"
msgstr "zvýrazÅovaÄ"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "zvýrazÅovaÄ"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "MDI režim"
@@ -514,10 +545,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "portfólio"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "uzavrieť"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "nastavenia"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "action: platba"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "cena (v rozdelenÃ)"
@@ -534,7 +575,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "price: akcie"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "zisk"
@@ -598,6 +639,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "stornovať transakciu (Akcia v registri)"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "uložiť"
@@ -638,6 +683,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "medzisúÄet"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "daÅové informácie"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "daÅové informácie"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/sv.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/sv.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/sv.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary 1.9.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-04 07:47+0200\n"
"Last-Translator: Jonas Norling <norling at lysator.liu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -81,6 +82,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "kontotyp: aktie"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "kontotyp: spar"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "konto: förälderkonto"
@@ -197,6 +203,11 @@
msgid "bill"
msgstr "räkning"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "betalningsvillkor"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "betalningsvillkor"
@@ -261,6 +272,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "varualterativ: Symbol"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "ränta"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "Kredit (kolumn i register)"
@@ -273,6 +289,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "överföring"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "överföring"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "valuta"
@@ -390,6 +411,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "faktura"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "faktura"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "jobb"
@@ -427,6 +453,11 @@
msgid "marker"
msgstr "markering"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "markering"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "MDI-läge"
@@ -516,10 +547,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "portfölj"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "stänga, att"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "inställningar"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "händelse: betalning"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "pris (i en delning)"
@@ -536,7 +577,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "pris: kurser"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "vinst"
@@ -600,6 +641,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr ""
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "spara, att (till en fil)"
@@ -641,6 +686,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "delsumma"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "skatteinformation"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "skatteinformation"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/vi.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/vi.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/vi.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -6,10 +6,11 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary-1.9.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnucash at gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-09 22:30+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -80,6 +81,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "kiá»u tà i khoản: chứng khoán"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "kiá»u tà i khoản: tiết kiá»m"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "kiá»u tà i khoản: tà i khoản mẹ"
@@ -196,6 +202,11 @@
msgid "bill"
msgstr "hoá ÄÆ¡n nháºn"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "Äiá»u kiá»n hóa ÄÆ¡n"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "Äiá»u kiá»n hóa ÄÆ¡n"
@@ -260,6 +271,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "tùy chá»n hà ng hóa: ký hiá»u"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "lãi"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "tÃn dụng (cá»t trong sá»)"
@@ -272,6 +288,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "chuyá»n tÃn dụng"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "chuyá»n tÃn dụng"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "tiá»n tá»"
@@ -389,6 +410,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "hóa ÄÆ¡n gá»i"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "hóa ÄÆ¡n gá»i"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr "viá»c"
@@ -425,6 +451,11 @@
msgid "marker"
msgstr "bá» Äánh dấu"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "bá» Äánh dấu"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "Giao diá»n Äa tà i liá»u"
@@ -513,10 +544,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "danh sách vá»n Äầu tư"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "Äóng"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "sá» thÃch"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "hà nh Äá»ng: trả tiá»n"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "giá (trong phần)"
@@ -533,7 +574,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "giá: hiá»n thá»i"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "lợi"
@@ -597,6 +638,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "ngược lại giao dá»ch (Hà nh Äá»ng trong sá» ghi)"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "lưu (và o táºp tin)"
@@ -637,6 +682,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "tá»ng phụ"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "thông tin thuế"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "thông tin thuế"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/zh_CN.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/zh_CN.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/zh_CN.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:47+1000\n"
"Last-Translator: Tao Wang <dancefire at gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -86,6 +87,13 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "ç§ç®ç±»åï¼è¡ç¥¨"
+# 1. (ç¾å½) ä»»ä½èµå婿¯çè´¦æ·ç±»å
+# 2. (è±å½) 任使¯ç°éæµè´¦æ·æå款账æ·å©æ¯æ´é«çé¶è¡è´¦æ·
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "ç§ç®ç±»åï¼å¨è忬¾"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "ç§ç®ï¼ç¶ç§ç®"
@@ -218,6 +226,13 @@
# æ¯ä»æ¬¾é¢çæ¡ä»¶ãå票åè´¦å齿ç»ç®æ¡æ¬¾ãæ¯å¦ï¼æ¨å¯ä»¥æâæ¡æ¬¾âï¼âNet-30âï¼æ¢è´¦å30天åå°æã
# http://en.wikipedia.org/wiki/Net_30
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "ç»ç®æ¡æ¬¾"
+
+# æ¯ä»æ¬¾é¢çæ¡ä»¶ãå票åè´¦å齿ç»ç®æ¡æ¬¾ãæ¯å¦ï¼æ¨å¯ä»¥æâæ¡æ¬¾âï¼âNet-30âï¼æ¢è´¦å30天åå°æã
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Net_30
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "ç»ç®æ¡æ¬¾"
@@ -296,6 +311,12 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "ååææï¼ä»£ç "
+# åé±çè´¹ç¨ï¼æè
对æäººçæèµææ¯ä»çè´¹ç¨
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "婿¯"
+
# (a) æ¯ä»å°ä¸ä¸ªç§ç®ä¸çéé¢
# (b) è¿ç§æ¯ä»çè®°å½
# (c) åä¸ä¸ªé¶è¡è´¦æ·åé±çç¶æ
@@ -312,6 +333,12 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "转账"
+# ç´æ¥ä»ä¸ä¸ªé¶è¡è´¦æ·è½¬å°å¦ä¸ä¸ªé¶è¡è´¦æ·ï¼èä¸ä½¿ç¨æ¯ç¥¨ã
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "转账"
+
# ä¸ä¸ªå½å®¶å
使ç¨çéé±
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
@@ -460,6 +487,15 @@
msgid "invoice"
msgstr "å票"
+# ä¸ä¸ªéå®çç©åææä¾çæå¡å«æ¶è´¹ä»·æ ¼çå表ã
+# è§ï¼è´¦å
+# å¨ GnuCash ä¸ï¼âåç¥¨âæ¯æä»¬ååº(ç»å®¢æ·)ç声æï¼èâè´¦åâæ¯æä»¬(ä»åå)æ¶å°ç声æã
+# Post Invoiceï¼åºè¯¥ç¿»è¯ä¸ºâå
¥è´¦âã
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "å票"
+
# å¨åä¸ä¼è®¡ä¸ï¼ä»»å¡æ¯ä¸ä¸ªä½ å¯ä»¥å°åä¸ä¸ªå®¢æ·æååçå¤ä¸ªå票æè´¦ååèµ·æ¥çä¸ç§æºå¶ãä»»å¡æè¿°äºè®¢è´è¿ç¨ä¸ä¸(大)å工使任å¡ï¼ä¼å¤çå®çä¸ä¸ªæå¤ä¸ªå票æè´¦åã
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
@@ -506,6 +542,12 @@
msgid "marker"
msgstr "æ è®°"
+# æ£ç¹å¾ç¨äºæ è®°æ¯ä¸ä¸ªæ°æ®ç¹çä¸è¥¿
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "æ è®°"
+
# åæ¶å¨ GnuCash 䏿¾ç¤ºå¤äºä¸ä¸ªçªå£çå½¢å¼ãMDI = Multiple Document Interface (å¤ææ¡£çé¢)
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
@@ -618,10 +660,22 @@
msgid "portfolio"
msgstr "æèµç»å"
+# ç»æåºç¨ç¨åºä¸ä¸ä¸ªæå¼æä»¶çå
³ç³»ï¼è¿æ ·åºç¨ç¨åºé¤é忬¡æå¼å®ï¼å¦åå°ä¸è½å¤è®¿é®æä»¶å
容ã
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "å
³é"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "é¦é项"
+# è§ï¼æ¯ä»ä¸
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "æä½ï¼æ¯ä»"
+
# ç¨ä»¥è´ä¹°æåºå®æç©çéé¢
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
@@ -643,7 +697,7 @@
msgstr "ä»·æ ¼ï¼æ¥ä»·"
# å
¬å¸æ¶å
¥çèµéãç¹å«æ¯æ£çéé¢å廿¯åºçéé¢
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "婿¶¦"
@@ -718,6 +772,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "åå交æè³ (账簿ä¸çæä½)"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
# åå
¥æ°æ®(é常æ¯ä¸ä¸ªæä»¶)å°åå¨ä»è´¨ï¼æ¯å¦ç£çæç£å¸¦ã
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
@@ -769,6 +827,12 @@
msgstr "å°è®¡"
# ç§ç®çä¸ä¸ªå段
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "ç¨å¡ä¿¡æ¯"
+
+# ç§ç®çä¸ä¸ªå段
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "ç¨å¡ä¿¡æ¯"
Modified: gnucash/trunk/po/glossary/zh_TW.po
===================================================================
--- gnucash/trunk/po/glossary/zh_TW.po 2013-05-08 12:18:30 UTC (rev 22960)
+++ gnucash/trunk/po/glossary/zh_TW.po 2013-05-08 20:38:04 UTC (rev 22961)
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnucash-glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-24 02:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-05-08 22:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-10 22:11+0800\n"
"Last-Translator: Kuang-che Wu <kcwu at csie.org>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -78,6 +79,11 @@
msgid "account type: Stock"
msgstr "ç§ç®é¡åï¼è¡ç¥¨"
+#. "This account type (new in gnucash-2.4.0) is used when exchanging or trading amounts from one currency into another"
+#, fuzzy
+msgid "account type: trading"
+msgstr "ç§ç®é¡åï¼å²è"
+
#. "-"
msgid "account: parent account"
msgstr "ç§ç®ï¼æ¯ç§ç®"
@@ -194,6 +200,11 @@
msgid "bill"
msgstr "帳å®"
+#. "see invoice owner"
+#, fuzzy
+msgid "bill owner"
+msgstr "æ¯ä»æ¢æ¬¾"
+
#. "Conditions on paying a bill. Both an invoice and a bill have billing terms. For example, you can have 'terms' of 'Net-30', where the bill is due in full in 30 days."
msgid "billing terms"
msgstr "æ¯ä»æ¢æ¬¾"
@@ -258,6 +269,11 @@
msgid "commodity option: Symbol"
msgstr "ååé¸é
ï¼ä»£è"
+#. "interest which is earned on both the initial deposit and on any interest that has already been earned but left on deposit."
+#, fuzzy
+msgid "compound interests"
+msgstr "婿¯"
+
#. "(a) A sum of money paid into an account. (b) A record of such a payment. (c) The state of having money in one's bank account."
msgid "Credit (column in register)"
msgstr "貸æ¹(ç»è¨ç°¿ä¸çæ¬ä½)"
@@ -270,6 +286,11 @@
msgid "credit transfer"
msgstr "éè¡è½å¸³"
+#. "A document that you give to a client that says you owe money to the client, i.e. the opposite of an invoice"
+#, fuzzy
+msgid "credit note"
+msgstr "éè¡è½å¸³"
+
#. "The system of money used in a country"
msgid "currency"
msgstr "貨幣"
@@ -386,6 +407,11 @@
msgid "invoice"
msgstr "ç¼ç¥¨"
+#. "The customer (or vendor) to which this invoice is sent to."
+#, fuzzy
+msgid "invoice owner"
+msgstr "ç¼ç¥¨"
+
#. "In business accounting: Jobs are a mechanism by which you can group multiple invoices or bills that belong to the same customer or vendor. The job describes a (larger) piece of work or a task undertaken on order, for which one or many invoices or bills will be issued."
msgid "job"
msgstr ""
@@ -422,6 +448,11 @@
msgid "marker"
msgstr "æ¨è¨"
+#. "1. Some text annotation, but this meaning isn't used inside gnucash. 2. In the Customer summary report: The ratio of profit vs. sales, i.e. the profit amount divided by the sales amount, shown in percent."
+#, fuzzy
+msgid "markup"
+msgstr "æ¨è¨"
+
#. "The way how more than one window is displayed in GnuCash at the same time. MDI = Multiple Document Interface."
msgid "MDI modus"
msgstr "MDI 樣å¼"
@@ -510,10 +541,20 @@
msgid "portfolio"
msgstr "æè³çµå"
+#. "Register invoice, voucher in account register"
+#, fuzzy
+msgid "post, to"
+msgstr "éé"
+
#. "A menu choice in many graphical user interface applications that allows the user to specify how the application will act each time it is used. "
msgid "preferences"
msgstr "è¨å®å好"
+#. "Loan repayment calculator: your payments are split in interests payment and principal payment"
+#, fuzzy
+msgid "principal payment"
+msgstr "åä½ï¼ä»æ¬¾"
+
#. "An amount of money for which sth may be bought or sold"
msgid "price (in a split)"
msgstr "广 ¼(å¨åå²ä¸)"
@@ -530,7 +571,7 @@
msgid "price: quotes"
msgstr "广 ¼é¡åï¼å ±å¹"
-#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned and the amount spent"
+#. "Money gained in business, esp. the difference between the amount earned (sales) and the amount spent (expenses/cost): Profit is sales minus expenses/cost."
msgid "profit"
msgstr "æ¶ç"
@@ -594,6 +635,10 @@
msgid "reverse transaction, to (Action in the register)"
msgstr "åè½äº¤æ(ç»è¨ç°¿ä¸çæä½)"
+#. "(In the customer summary report) The total amount of money received because something was sold."
+msgid "sales"
+msgstr ""
+
#. "To write data (typically a file) to a storage medium, such as a disk or tape."
msgid "save, to (to a file)"
msgstr "å²å"
@@ -634,6 +679,11 @@
msgid "subtotal"
msgstr "å°è¨"
+#. "On the goverment's tax forms, the tax code identifies the given line or place on the form where certain amounts must be specified according to the current country's legislation"
+#, fuzzy
+msgid "tax code"
+msgstr "ç¨
åè³è¨"
+
#. "field of an account"
msgid "tax info"
msgstr "ç¨
åè³è¨"
More information about the gnucash-changes
mailing list