gnucash master: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Tue Dec 23 21:50:46 EST 2014


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cac89600 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7e288d04 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/3ae0c780 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/e2a85c41 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/778f9450 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c52ada51 (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/c5698228 (commit)



commit cac896005c6e6a3e82dd4b25b1f62f10d26e22fb
Merge: 7e288d0 3ae0c78
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Dec 23 18:37:45 2014 -0800

    Merge branch 'maint'
    
    With a change to xaccTransIsSXTemplate to work with the private kvp
    change in master.

diff --cc src/engine/Transaction.c
index 01caf28,d90a47c..5dc4b3d
--- a/src/engine/Transaction.c
+++ b/src/engine/Transaction.c
@@@ -2319,6 -2236,19 +2319,29 @@@ xaccTransGetReadOnly (const Transactio
                 trans->inst.kvp_data, TRANS_READ_ONLY_REASON) : NULL;
  }
  
+ static gboolean
+ xaccTransIsSXTemplate (const Transaction * trans)
+ {
+     Split *split0 = xaccTransGetSplit (trans, 0);
+     if (split0 != NULL)
+     {
 -	KvpFrame *split_frame = xaccSplitGetSlots (split0);
 -	if (kvp_frame_get_frame(split_frame, GNC_SX_ID))
++	char* formula = NULL;
++	g_object_get (split0, "sx-debit-formula", &formula, NULL);
++	if (formula != NULL)
++	{
++	    g_free (formula);
+ 	    return TRUE;
++	}
++	g_object_get (split0, "sx-credit-formula", &formula, NULL);
++ 	if (formula != NULL)
++	{
++	    g_free (formula);
++	    return TRUE;
++	}
+     }
+     return FALSE;
+ }
+ 
  gboolean xaccTransIsReadonlyByPostedDate(const Transaction *trans)
  {
      GDate *threshold_date;

commit 7e288d04467a73fa250312f02e4889d34316f43f
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Dec 23 18:37:27 2014 -0800

    Fix failure to load SX formulas, probably among other things.
    
    Removing KVP_TYPE_BINARY from the enum shifted the values of KVP_TYPE_GLIST
    and KVP_TYPE_FRAME, which made previously-stored values inaccessible.
    
    Insert a placeholder to restore them to their original values.

diff --git a/src/libqof/qof/kvp_frame.h b/src/libqof/qof/kvp_frame.h
index 0f9423f..724ff63 100644
--- a/src/libqof/qof/kvp_frame.h
+++ b/src/libqof/qof/kvp_frame.h
@@ -99,6 +99,7 @@ typedef enum
     KVP_TYPE_STRING,     /**< QOF_TYPE_STRING gchar* */
     KVP_TYPE_GUID,       /**< QOF_TYPE_GUID */
     KVP_TYPE_TIMESPEC,   /**< QOF_TYPE_DATE */
+    KVP_TYPE_PLACEHOLDER_DONT_USE, /* Replaces KVP_TYPE_BINARY */
     KVP_TYPE_GLIST,      /**< no QOF equivalent. */
     KVP_TYPE_FRAME       /**< no QOF equivalent. */
     , KVP_TYPE_GDATE       /**< no QOF equivalent. */

commit 3ae0c780b7280adba3b886f1e864d3b95207fc6e
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Tue Dec 23 09:01:18 2014 -0800

    Extract function to clarify intent.

diff --git a/src/engine/Transaction.c b/src/engine/Transaction.c
index 178d84a..d90a47c 100644
--- a/src/engine/Transaction.c
+++ b/src/engine/Transaction.c
@@ -2236,14 +2236,25 @@ xaccTransGetReadOnly (const Transaction *trans)
                trans->inst.kvp_data, TRANS_READ_ONLY_REASON) : NULL;
 }
 
+static gboolean
+xaccTransIsSXTemplate (const Transaction * trans)
+{
+    Split *split0 = xaccTransGetSplit (trans, 0);
+    if (split0 != NULL)
+    {
+	KvpFrame *split_frame = xaccSplitGetSlots (split0);
+	if (kvp_frame_get_frame(split_frame, GNC_SX_ID))
+	    return TRUE;
+    }
+    return FALSE;
+}
+
 gboolean xaccTransIsReadonlyByPostedDate(const Transaction *trans)
 {
     GDate *threshold_date;
     GDate trans_date;
     const QofBook *book = xaccTransGetBook (trans);
     gboolean result;
-    KvpFrame *split_frame;
-    Split *split0;
     g_assert(trans);
 
     if (!qof_book_uses_autoreadonly(book))
@@ -2251,13 +2262,8 @@ gboolean xaccTransIsReadonlyByPostedDate(const Transaction *trans)
         return FALSE;
     }
 
-    split0 = xaccTransGetSplit (trans, 0);
-    if (split0 != NULL)
-    {
-	split_frame = xaccSplitGetSlots (split0);
-	if (kvp_frame_get_frame(split_frame, GNC_SX_ID))
-	    return FALSE;
-    }
+    if (xaccTransIsSXTemplate (trans))
+	return FALSE;
 
     threshold_date = qof_book_get_autoreadonly_gdate(book);
     g_assert(threshold_date); // ok because we checked uses_autoreadonly before

commit e2a85c417fc3cf8d29f9a54e8a9340219af2601e
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Mon Dec 22 14:19:52 2014 -0800

    Bug 741228 - "Red line" threshold applies to Template scheduled transactions
    
    Check for a GNC_SX_ID kvp on the split to exclude SX transactions from being blocked.

diff --git a/src/engine/Transaction.c b/src/engine/Transaction.c
index 2df9f84..178d84a 100644
--- a/src/engine/Transaction.c
+++ b/src/engine/Transaction.c
@@ -58,7 +58,7 @@ struct timeval
 #include "gnc-lot.h"
 #include "gnc-event.h"
 #include <gnc-gdate-utils.h>
-
+#include "SchedXAction.h"
 #include "qofbackend-p.h"
 
 /* Notes about xaccTransBeginEdit(), xaccTransCommitEdit(), and
@@ -2242,6 +2242,8 @@ gboolean xaccTransIsReadonlyByPostedDate(const Transaction *trans)
     GDate trans_date;
     const QofBook *book = xaccTransGetBook (trans);
     gboolean result;
+    KvpFrame *split_frame;
+    Split *split0;
     g_assert(trans);
 
     if (!qof_book_uses_autoreadonly(book))
@@ -2249,6 +2251,14 @@ gboolean xaccTransIsReadonlyByPostedDate(const Transaction *trans)
         return FALSE;
     }
 
+    split0 = xaccTransGetSplit (trans, 0);
+    if (split0 != NULL)
+    {
+	split_frame = xaccSplitGetSlots (split0);
+	if (kvp_frame_get_frame(split_frame, GNC_SX_ID))
+	    return FALSE;
+    }
+
     threshold_date = qof_book_get_autoreadonly_gdate(book);
     g_assert(threshold_date); // ok because we checked uses_autoreadonly before
     trans_date = xaccTransGetDatePostedGDate(trans);

commit 778f9450c4a14dc5337f27924b258b105d0ffdad
Author: Mike Alexander <mta at umich.edu>
Date:   Wed Dec 10 19:16:09 2014 -0500

    Tell Guile (and others) to look in install/lib/gnucash for libraries.
    Without this Guile can't find libgncmod-engine and GnuCash won't start.
    I don't know how this worked before, perhaps because the correct path
    was in src/bin/overrides/gnucash-env.in

diff --git a/src/bin/environment.in b/src/bin/environment.in
index a4393ae..01c04ee 100644
--- a/src/bin/environment.in
+++ b/src/bin/environment.in
@@ -1,3 +1,8 @@
+ at -NOTE If you make any changes here, you should probably    -@
+ at -NOTE also change the equivalent sections in:              -@
+ at -NOTE - src/bin/overrides/gnucash-env.in                   -@
+ at -NOTE Check as well that modifications performed in        -@
+ at -NOTE - gnucash-on-windows.git:gnucash.iss don't conflict. -@
 # environment
 #
 # This configuration file can be used to change/add environment variables

commit c52ada5121ce81ab9ca2389ac72aac4d85b45d4f
Author: Francisco <fserrador at gmail.com>
Date:   Tue Dec 23 18:30:47 2014 +0100

    Update Spanish translation

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index a632745..5a43452 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,55 +7,53 @@
 # Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>, 2003, 2004, 2006, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash-2.2.3-new\n"
+"Project-Id-Version: gnucash-MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-07 12:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 18:12+0100\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
-"Language-Team: spanish <es at li.org>\n"
-"Language: es\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-23 18:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-16 19:16+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco <fserrador at gmail.com>\n"
+"Language-Team: spanish <es at es.li.org>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:601
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:609
 msgid "Illegal variable in expression."
 msgstr "Variable ilegal en la expresión."
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:612
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
 msgid "Unbalanced parenthesis"
 msgstr "Paréntesis desequilibrados"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:614
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Overflow de pila"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:616
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
 msgid "Stack underflow"
 msgstr "Underflow de pila"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:618
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
 msgid "Undefined character"
 msgstr "Carácter sin definir"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:620
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:628
 msgid "Not a variable"
 msgstr "No es una variable"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:622
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:630
 msgid "Not a defined function"
 msgstr "No es una función definida"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:624
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:632
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Sin memoria"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:626
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:634
 msgid "Numeric error"
 msgstr "Error numérico"
 
@@ -68,67 +66,69 @@ msgstr "Error numérico"
 #. * account generally corresponds to a specific line number
 #. * on a paper form and each form has a unique
 #. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:339
 msgid "Tax-related but has no tax code"
 msgstr "Impuesto relacionado pero sin código del impuesto"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:353
 msgid "Tax entity type not specified"
 msgstr "Tipo de entidad fiscal no especificado"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:427
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:430
 #, c-format
 msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr "Tipo fiscal %s: código %s inválido para el tipo de cuenta"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:431
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:434
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
 msgstr ""
 "No relacionado con fiscalidad; fiscal de tipo %s: código %s inválido para el "
 "tipo de cuenta"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:444
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:447
 #, c-format
 msgid "Invalid code %s for tax type %s"
 msgstr "Código %s inválido para el tipo de impuesto %s "
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:448
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:451
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
 msgstr ""
 "Ningúna relación con los impuestos; código %s inválido para el tipo de "
 "impuesto %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:466
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:469
 #, c-format
 msgid "No form: code %s, tax type %s"
 msgstr "Ninguna clase: código %s, tipo fiscal %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:470
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:473
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
 msgstr ""
 "No relacionada con los impuestos; ninguna forma: código %s, tipo fiscal %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:487 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:502
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:490
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:505
 #, c-format
 msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr "Sin descripción: formulario %s, código %s, tipo fiscal %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:491 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:494
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:509
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
 msgstr ""
 "No relacionada con fiscalidad; no hay ninguna descripción: clase: %s, "
 "código: %s, tipo fiscal: %s"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:529
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:532
 #, c-format
 msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
 msgstr "No relacionada con fiscalidad; %s%s %s (código %s, tipo fiscal %s)"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:579
 #, c-format
 msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
 msgstr "(Subcuenta de Relación con impuesto: %d)"
@@ -136,57 +136,63 @@ msgstr "(Subcuenta de Relación con impuesto: %d)"
 #. Translators: For the following strings, the single letters
 #. after the colon are abbreviations of the word before the
 #. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:613
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
 msgid "not cleared:n"
 msgstr "n"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:616
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
 msgid "cleared:c"
 msgstr "p"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:619
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
 msgid "reconciled:y"
 msgstr "s"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:622
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
 msgid "frozen:f"
 msgstr "b"
 
 #. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:625
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
 msgid "void:v"
 msgstr "i"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:666
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669
 msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldos de apertura"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:669 ../intl-scm/guile-strings.c:334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:334
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:338
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:526
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2874
 msgid "Retained Earnings"
 msgstr "Retención de Ganancias"
 
-# Equity==Patrimonio > Equidad
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+# Equity==Beneficio (diccionario)
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:741 ../src/engine/Account.c:3891
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2629
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2428
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:332 ../intl-scm/guile-strings.c:336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3951
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2497
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3000
 msgid "Equity"
-msgstr "Equidad"
+msgstr "Beneficio"
 
-#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:796 ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:957
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/gnc-ui-util.c:799
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:956
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:304
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:35
 msgid "Opening Balance"
 msgstr "Saldo de apertura"
@@ -195,15 +201,17 @@ msgstr "Saldo de apertura"
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:906
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2353
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3219
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3224
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458 ../intl-scm/guile-strings.c:4950
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/guile-util.c:906
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2466
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2631
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2316
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3548
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4464
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4956
 msgid "Debit"
 msgstr "Débito"
 
@@ -211,25 +219,27 @@ msgstr "Débito"
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/app-utils/guile-util.c:937
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2350
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2579
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2568
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2587
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2605
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2386
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/guile-util.c:937
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2463
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2627
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2898
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2917
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2935
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2339
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2436
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2455
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2473
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3550
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4466
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4958
 msgid "Credit"
 msgstr "Crédito"
 
-#: ../src/app-utils/option-util.c:1685
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/app-utils/option-util.c:1685
 #, c-format
 msgid ""
 "There is a problem with option %s:%s.\n"
@@ -238,21 +248,21 @@ msgstr ""
 "Hay un problema con la opción %s.%s.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:93
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:96
 msgid "Show GnuCash version"
 msgstr "Mostrar versión de GnuCash"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:98
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:101
 msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
 msgstr ""
 "Activar el modo de depuración: aumento de registro para proveer detalles "
 "profundos."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:103
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:106
 msgid "Enable extra/development/debugging features."
 msgstr "Activar características extra/desarrollo/debugging."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:108
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:111
 msgid ""
 "Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
 "error}\""
@@ -260,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "El nivel del registro de anulación, de la forma «log.ger.path={debug,info,"
 "warn,crit,error}»"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:114
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:117
 msgid ""
 "File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
 "\"stdout\"."
@@ -268,79 +278,85 @@ msgstr ""
 "El archivo para acceder dentro; por defecto a «/tmp/gnucash.trace»; puede "
 "ser «stderr» o «stdout»."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:120
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:123
 msgid "Do not load the last file opened"
 msgstr "No cargar el último archivo abierto"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:124
-msgid "Set the prefix path for gconf queries"
-msgstr "Establecer prefijo de la ruta para consultas gconf"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:127
+msgid ""
+"Set the prefix for gsettings schemas for gsettings queries. This can be "
+"useful to have a different settings tree while debugging."
+msgstr ""
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:127
-msgid "GCONFPATH"
-msgstr "RUTAGCONF"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:130
+msgid "GSETTINGSPREFIX"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:131
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:134
 msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
 msgstr "Añadir cotizaciones al archivo de datos de GnuCash indicado."
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:134
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:137
 msgid "FILE"
 msgstr "ARCHIVO"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:138
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:141
 msgid ""
 "Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
 msgstr "Expresión regular que determina qué valores se obtendrán"
 
 #. Translators: Argument description for autohelp; see
 #. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:141
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:144
 msgid "REGEXP"
 msgstr "REGEXP"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:147
 msgid "[datafile]"
-msgstr ""
+msgstr "[fichero-dato]"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:154
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:157
 #, fuzzy
 msgid "This is a development version. It may or may not work."
-msgstr ""
-"Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no.\n"
+msgstr "Esta es una versión de desarrollo. Puede que funcione, o puede que no."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:155
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org"
-msgstr "Informe de fallos y otros problemas a gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "Informe sobre los fallos y otros problemas a gnucash-devel at gnucash.org"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:156
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:159
 msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org"
 msgstr ""
-"También puede ver e introducir informes de fallos en http://bugzilla.gnome."
-"org\n"
+"También puede ver y enviar informes de fallos a http://bugzilla.gnome.org"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:157
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:160
+#, fuzzy
 msgid "To find the last stable version, please refer to http://www.gnucash.org"
 msgstr ""
+"Para encontrar la última versión estable, vaya a http://www.gnucash.org"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:509
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:379
+#, fuzzy
 msgid "- GnuCash personal and small business finance management"
-msgstr ""
+msgstr "- GnuCash: gestión para la finanza personal y pequeños negocios"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:515 ../src/bin/gnucash-bin.c:877
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:385
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:764
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Ejecute '%s --help' para ver una lista completa de opciones de línea de "
+"órdenes disponibles.\n"
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:528
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:398
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s development version"
 msgstr "GnuCash %s versión de desarrollo"
@@ -354,14 +370,17 @@ msgstr "GnuCash %s versión de desarrollo"
 #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
 #. 3rd %s is the scm revision number;
 #. 4th %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:534 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:404
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4392
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "This copy was built from %s rev %s on %s."
-msgstr "%s  Esta copia se compiló a partir de svn r%s el %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Esta copia se compiló desde  %s rev %s en %s."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:540
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:410
 #, c-format
 msgid "GnuCash %s"
 msgstr "GnuCash %s"
@@ -369,44 +388,51 @@ msgstr "GnuCash %s"
 #. Translators: 1st %s is a fixed message, which is translated independently;
 #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
 #. 3rd %s is the build date
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:545 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4191
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:415
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4399
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "This copy was built from rev %s on %s."
-msgstr "%s  Esta copia se compiló a partir de r%s el %s."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Esta copia se compiló a desde la %s rev %s en %s."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:651
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:516
 msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
 msgstr ""
 "Sin cotizaciones recuparadas. Finance::Quote no está instalado "
 "correctamente.\n"
 
 #. Install Price Quote Sources
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:730
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:599
 msgid "Checking Finance::Quote..."
 msgstr "Comprobando finanzas::cotizaciones..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:738
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:607
 msgid "Loading data..."
 msgstr "Cargando datos..."
 
-#: ../src/bin/gnucash-bin.c:878
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/bin/gnucash-bin.c:765
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-"
-"quotes was not set."
+"quotes was not set.\n"
+"       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
 msgstr ""
+"Error: No pude inicializar el interfaz gráfico de usuario y la opción add-"
+"price-quotes no se han establecido."
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1253
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1331
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:260
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1384
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:214
 msgid "Select..."
 msgstr "Seleccionar..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:216
 msgid "Edit..."
 msgstr "Editar..."
 
@@ -416,20 +442,28 @@ msgstr "Editar..."
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3022
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3118
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:300 ../intl-scm/guile-strings.c:722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:934 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1430
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:219
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2342
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2518
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncInvoice.c:971
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1019
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3098
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:300
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:932
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1142
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1428
 msgid "Bill"
 msgstr "Factura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2347
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2526
 msgid "Voucher"
 msgstr "Gasto"
 
@@ -439,112 +473,114 @@ msgstr "Gasto"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3034
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:382
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:903
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2602
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2401
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:272 ../intl-scm/guile-strings.c:720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1324 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3172
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:383
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncInvoice.c:969
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1035
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2932
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3173
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2470
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:930
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1424
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1614
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1776
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4210
 msgid "Invoice"
-msgstr "Factura"
+msgstr "Recibo"
 
 #. This array contains all of the different strings for different column types.
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
-#: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:44
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582 ../intl-scm/guile-strings.c:4642
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:478
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:668
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4506
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4532
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4588
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4648
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4774
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4790
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:865
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:564
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:864
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:868
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:867
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:568
 msgid "Use Global"
-msgstr "Usar global"
+msgstr "Utilice global"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
-#: ../src/gnome/top-level.c:218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/top-level.c:218
 #, c-format
 msgid "Badly formed URL %s"
 msgstr "URL mal construída: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
-#: ../src/gnome/top-level.c:91
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-urls.c:295
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/top-level.c:91
 #, c-format
 msgid "Bad URL: %s"
 msgstr "URL errónea: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
 #, c-format
 msgid "No such entity: %s"
 msgstr "No existe la entidad: %s"
 
 #. =================================================================
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
 #, c-format
 msgid "No such owner entity: %s"
 msgstr "No existe esta entidad de propietario: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-urls.c:279
 #, c-format
 msgid "Entity type does not match %s: %s"
 msgstr "El tipo de entidad no corresponde a %s: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-urls.c:289
 #, c-format
 msgid "Bad URL %s"
 msgstr "URL errónea %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/business-urls.c:302
 #, c-format
 msgid "No such Account entity: %s"
 msgstr "No existe la entidad de cuenta: %s"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:275
-msgid "Negative amounts are not allowed."
-msgstr "No se permiten cantidades negativas."
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:281
-msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
-msgstr "La cantidad de porcentaje debe estar entre 0 y 100."
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
+msgid "Discount days cannot be more than due days."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
 msgstr "Debe introducir un nombre para esta condición de pago."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:313
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
@@ -554,57 +590,59 @@ msgstr ""
 "elección «%s» ya está en uso."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:509
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:527
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4030
 msgid "Days"
 msgstr "Días"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:512
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:530
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
 msgid "Proximo"
 msgstr "Próximo"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:515
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:1384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:533
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:686
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1382
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1530
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:644
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:662
 #, c-format
 msgid "Term \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "La condición «%s» se está usando. No lo puede borrar."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:650
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:668
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:571
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea borrar «%s»?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:75
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Customer. Please choose the "
 "Customer below."
 msgstr ""
-"Este asiento debe ser asignado a un cliente. Por favor, elija el cliente "
+"Esta transacción debe asignarse a un Cliente. Por favor, elija el Cliente "
 "abajo."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:82
 msgid ""
 "This transaction needs to be assigned to a Vendor. Please choose the Vendor "
 "below."
 msgstr ""
-"Este asiento debe ser asignado a un proveedor. Por favor, elija el proveedor "
-"abajo."
+"Esta transacción debe asignarse a un Proveedor. Por favor, elija el "
+"Proveedor abajo."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:329
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
 "company) you should enter the same value for:\n"
@@ -616,180 +654,184 @@ msgstr ""
 "Identificación - Nombre de Empresa, y\n"
 "Dirección de Pago - Nombre."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:341
 msgid "You must enter a billing address."
 msgstr "Debe introducir una dirección de facturación."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:351
 msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "El porcentaje de descuento debe estar entre 0-100 o sino debe dejarlo vacío."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:356
 msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
 msgstr ""
 "El debe tiene que ser una cantidad positiva o sino debe dejarlo en blanco."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:432
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:313
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:299
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
 msgid "<No name>"
 msgstr "<Sin nombre>"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:439
 msgid "Edit Customer"
 msgstr "Editar cliente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1023
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:441
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1025
 msgid "New Customer"
 msgstr "Nuevo cliente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:903
 msgid "View/Edit Customer"
 msgstr "Ver/Editar cliente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:904
 msgid "Customer's Jobs"
-msgstr "Trabajos del cliente"
+msgstr "Trabajos del Cliente"
 
 #. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:906
 msgid "Customer's Invoices"
-msgstr "Facturas del cliente"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2788
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2808
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3061
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:12
+msgstr "Recibos del Cliente"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:907
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:712
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2935
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2946
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3199
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:549
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
 msgid "Process Payment"
 msgstr "Procesar pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:917
 msgid "Shipping Contact"
 msgstr "Contacto de envíos"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:919
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:722
 msgid "Billing Contact"
-msgstr "Contacto de facturación"
+msgstr "Contacto de pagadero"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:921
 msgid "Customer ID"
-msgstr "Código de cliente"
+msgstr "Código cliente"
 
 #. src/app-utils/app-utils.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4 ../intl-scm/guile-strings.c:1620
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:923
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:726
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1616
 msgid "Company Name"
 msgstr "Nombre de empresa"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:930
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:733
 msgid "Contact"
 msgstr "Contacto"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2933
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3070
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:496 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:932
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3071
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3212
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:575
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:885
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:735
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:496
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1490
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:934
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:734
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:579
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:737
 msgid "ID #"
 msgstr "ID #"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:957
 msgid "Find Customer"
 msgstr "Buscar cliente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:75
 msgid "No Account selected. Please try again."
 msgstr "Ninguna cuenta seleccionada. Inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:82
 msgid "Placeholder account selected. Please try again."
 msgstr "Marcador de posición de la cuenta seleccionada. Inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:225
 msgid "You must enter a username."
 msgstr "Debe introducir un nombre de usuario."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:230
 msgid "You must enter the employee's name."
 msgstr "Debe introducir el nombre del empleado."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:239
 msgid "You must enter an address."
 msgstr "Debe introducir una dirección."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:320
 msgid "Edit Employee"
 msgstr "Editar empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1027
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:322
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1029
 msgid "New Employee"
 msgstr "Nuevo empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:710
 msgid "View/Edit Employee"
 msgstr "Ver/Editar empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:711
 msgid "Expense Vouchers"
 msgstr "Notas de gasto"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
 msgid "Employee ID"
 msgstr "Código de empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:723
 msgid "Employee Username"
 msgstr "Nombre de usuario del empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2913
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:725
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3051
 msgid "Employee Name"
 msgstr "Nombre del empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
 msgid "Username"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1770 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1777
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1152 ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:397
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:736
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1757
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1787
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1150
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:396
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:163
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:460
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:758
 msgid "Find Employee"
 msgstr "Buscar empleado"
 
@@ -798,31 +840,20 @@ msgstr "Buscar empleado"
 #. * label in the frame and means
 #. * e.g. customer i.e. the company being
 #. * invoiced.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:381
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:386
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:181
 msgid "You need to supply Billing Information."
 msgstr "Debe indicar información de facturación."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:572
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:579
 msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el elemento seleccionado?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el asiento seleccionado?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:581
 msgid ""
 "This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
 msgstr ""
-"¡Este elemento está adjuntado a un pedido y se borrará del mismo también!"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:701
-msgid "The Invoice must have at least one Entry."
-msgstr "La factura debe tener al menos un elemento."
-
-#. Ok, we can post this invoice. Ask for verification, set the due date,
-#. * post date, and posted account
-#.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:711
-msgid "Do you really want to post the invoice?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere contabilizar la factura?"
+"¡Este asiento está adjuntado a un pedido y se borrará del mismo también!"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -831,317 +862,369 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere contabilizar la factura?"
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:712
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2842
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2876
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2910
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2856
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:202
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:488 ../intl-scm/guile-strings.c:848
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578 ../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2980
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3014
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3048
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2836
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:488
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:846
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1338
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1472
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1580
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1630
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fecha de pago"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:713
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:492 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:492
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1584
 msgid "Post Date"
 msgstr "Fecha de contabilización"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:714
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
 msgid "Post to Account"
 msgstr "Contabilizar en cuenta"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:715
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:694
 msgid "Accumulate Splits?"
 msgstr "¿Acumular desgloses?"
 
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:787
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "El recibo debe tener al menos un Asiento."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:807
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "¿Seguro que quiere contabilizar el recibo?"
+
 #. Fill in the conversion prices with feedback from the user
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:774
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:822
 msgid ""
 "One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
 "currency. You will be asked a conversion rate for each."
 msgstr ""
-"Una o más de las entradas son para cuentas diferentes desde la factura/"
-"cuenta de la divisa. Se le preguntará un tipo de conversión para cada uno."
+"Una o más de los asientos son para cuentas diferentes en la divisa del "
+"recibo/pago. Se le preguntará una tasa de conversión por cada una."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:901
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:947
 #, fuzzy
 msgid "The post action was canceled because not all exchange rates were given."
 msgstr ""
-"La cantidad de la división es cero, así que no se necesita tipo de cambio."
+"La acción posterior fue cancelada porque no se han dado todos los tipos de "
+"cambio."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1163
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1144 ../src/gnome/window-reconcile.c:1144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1216
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1142
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1142
 msgid "Total:"
 msgstr "Total:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1169
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1222
 msgid "Subtotal:"
 msgstr "Subtotal:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1223
 msgid "Tax:"
 msgstr "Impuestos:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1227
 msgid "Total Cash:"
 msgstr "Total efectivo:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1175
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1228
 msgid "Total Charge:"
 msgstr "Total a cargar:"
 
 #. Set the type label
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1644
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1697
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:986
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncInvoice.c:977
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:938
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1146
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1148
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1150
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1332
 #, fuzzy
-msgid "Credit note"
-msgstr "Líneas de Crédito"
+msgid "Credit Note"
+msgstr "Línea de Crédito"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1831
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1850
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1869
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1896
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1915
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1934
 msgid "New Credit Note"
-msgstr "Cuenta de crédito"
+msgstr "Nueva anotación de crédito"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1832
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1035
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1897
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1037
 msgid "New Invoice"
-msgstr "Nueva factura"
+msgstr "Nuevo recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1837
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1856
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1875
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1902
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1921
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1940
 msgid "Edit Credit Note"
-msgstr "Editar opciones de informe"
+msgstr "Editar anotación de crédito"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1838
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1903
 msgid "Edit Invoice"
-msgstr "Editar factura"
+msgstr "Editar recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1841
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1860
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1879
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1906
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1925
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1944
 msgid "View Credit Note"
-msgstr "Ver/Editar trabajo"
+msgstr "Ver notación del crédito"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1842
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1907
 msgid "View Invoice"
-msgstr "Ver factura"
+msgstr "Ver recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1851
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1019
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1916
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1021
 msgid "New Bill"
-msgstr "Nueva factura"
+msgstr "Nuevo pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1857
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1922
 msgid "Edit Bill"
-msgstr "Editar letra"
+msgstr "Editar pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1861
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1926
 msgid "View Bill"
-msgstr "Ver factura"
+msgstr "Ver pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1870
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1031
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1935
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1033
 msgid "New Expense Voucher"
-msgstr "Nueva nota de gasto"
+msgstr "Nuevo albarán"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1876
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1941
 msgid "Edit Expense Voucher"
-msgstr "Editar nota de gasto"
+msgstr "Editar albarán"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1880
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1945
 msgid "View Expense Voucher"
-msgstr "Ver nota de gasto"
+msgstr "Ver albarán"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2341
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517
+#, fuzzy
+msgid "Bill Information"
+msgstr "Información de facturación"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2343
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2520
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+msgid "Bill ID"
+msgstr "Código de pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2703
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2346
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2524
 #, fuzzy
+msgid "Voucher Information"
+msgstr "Información del recibo"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2348
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2527
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3055
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "Código del albarán"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824
 msgid "Date of duplicated entries"
-msgstr "Concordancia de asientos duplicados"
+msgstr "Fecha de asientos duplicadas"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2787
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2859
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to post these invoices?"
+msgstr "¿Seguro que quiere contabilizar el recibo?"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2925
 msgid "View/Edit Invoice"
-msgstr "Ver/editar factura"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2798
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2809
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:463
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:463
+msgstr "Ver/Editar recibo"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2927
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2947
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:480
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:483
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplicar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2810
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2937
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2948
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
 msgid "Post"
 msgstr "Contabilizar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2791
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2800
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2811
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2929
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2949
 msgid "Printable Report"
-msgstr "Informe Sencillo"
+msgstr "Informe Imprimible"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2796
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3060
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2934
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3198
 msgid "View/Edit Bill"
-msgstr "Ver/Editar factura"
+msgstr "Ver/Editar pagos"
 
 #. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
 #. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2807
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2945
 msgid "View/Edit Voucher"
-msgstr "Ver/Editar gasto"
+msgstr "Ver/Editar albarán"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2821
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2959
 msgid "Invoice Owner"
-msgstr "Dueño de la factura"
+msgstr "Titular del Recibo"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:890 ../intl-scm/guile-strings.c:1072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2962
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1070
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1280
 msgid "Invoice Notes"
-msgstr "Notas de la factura"
+msgstr "Anotación del recibo"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2827
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2861
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2895
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2924
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:952
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1066 ../intl-scm/guile-strings.c:1276
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2965
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2999
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3062
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:562
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:573
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:883
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1064
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1274
 msgid "Billing ID"
 msgstr "Código de facturación"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2830
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2864
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2898
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2968
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3002
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3036
 msgid "Is Paid?"
 msgstr "¿Está pagado?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2833
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2867
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2901
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:122
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:121
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2844
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2971
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3005
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3039
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2820
 msgid "Date Posted"
 msgstr "Fecha de contabilización"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2836
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2870
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2904
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2974
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3008
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3042
 msgid "Is Posted?"
 msgstr "¿Está contabilizado?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2839
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2873
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2907
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2977
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3011
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3045
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:872
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
 msgid "Date Opened"
 msgstr "Fecha de apertura"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2845
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2879
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2983
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3017
 msgid "Company Name "
 msgstr "Nombre de la empresa"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2849
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2987
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
 msgid "Invoice ID"
-msgstr "Número de factura"
+msgstr "Código del recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2855
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2993
 msgid "Bill Owner"
-msgstr "Dueño de la factura"
+msgstr "Propietario del pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2858
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2996
 msgid "Bill Notes"
-msgstr "Notas de la factura"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2883
-msgid "Bill ID"
-msgstr "Código de factura"
+msgstr "Notas de pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2889
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027
 msgid "Voucher Owner"
-msgstr "Dueño del gasto"
+msgstr "Titular del albarán"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2892
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3030
 msgid "Voucher Notes"
-msgstr "Notas del gasto"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2917
-msgid "Voucher ID"
-msgstr "Código del gasto"
+msgstr "Anotaciones del albarán"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2926
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:26
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1191
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:730
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:450
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:347
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:317
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:1366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3064
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:831
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1189
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:732
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:403
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:449
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:421
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:346
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:658
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1364
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1476
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4314
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2928
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:271
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3066
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:300
 msgid "Paid"
 msgstr "Pagado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2931
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3069
 msgid "Posted"
 msgstr "Contabilizado"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2936
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3074
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3214
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:946
 msgid "Due"
 msgstr "Vence"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2938
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3076
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:890
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:837
 msgid "Opened"
 msgstr "Abierto"
 
@@ -1149,40 +1232,53 @@ msgstr "Abierto"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2940
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:8
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:902 ../src/gnome/reconcile-view.c:249
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:46
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:217
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:237
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438 ../intl-scm/guile-strings.c:4702
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3078
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:892
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/reconcile-view.c:377
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4364
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4368
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4444
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4708
 msgid "Num"
 msgstr "Núm"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3021
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3159
 msgid "Find Bill"
-msgstr "Buscar factura"
+msgstr "Buscar pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3027
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3165
 msgid "Find Expense Voucher"
-msgstr "Buscar nota de gasto"
+msgstr "Buscar anotación de gasto"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:936 ../intl-scm/guile-strings.c:1146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3166
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1031
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1326
 msgid "Expense Voucher"
-msgstr "Nota de gasto"
+msgstr "Anotación de gasto"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3033
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3171
 msgid "Find Invoice"
-msgstr "Buscar factura"
+msgstr "Buscar recibo"
+
+#. Translators: This abbreviation is the column heading for
+#. the condition "Is this invoice a Credit Note?"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3208
+msgid "CN?"
+msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
@@ -1192,99 +1288,106 @@ msgstr "Buscar factura"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3068
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:242
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3012
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3024
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:9
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:484
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3504
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3541
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:1370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484 ../intl-scm/guile-strings.c:2266
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4456
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562 ../intl-scm/guile-strings.c:4618
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3210
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/reconcile-view.c:370
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2992
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3004
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:34
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:484
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-match-picker.c:345
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-match-picker.c:385
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3501
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3538
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:662
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1368
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4214
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4396
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4568
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4624
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4770
 msgid "Amount"
 msgstr "Cantidad"
 
 #. Translators: %d is the number of bills due. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3122
-#, fuzzy, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3264
+#, c-format
 msgid "The following bill is due:"
 msgid_plural "The following %d bills are due:"
-msgstr[0] "Se debe %d factura siguiente:"
-msgstr[1] "Se deben %d facturas siguientes:"
+msgstr[0] "El siguiente pago está pendiente:"
+msgstr[1] "Los siguientes %d pagos están pendientes:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3127
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:3269
 msgid "Due Bills Reminder"
 msgstr "Recordatorio de vencimiento de facturas"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:135
 msgid "The Job must be given a name."
 msgstr "El trabajo debe tener un nombre."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:145
 msgid "You must choose an owner for this job."
-msgstr "Debe seleccionar un dueño para este trabajo."
+msgstr "Debe seleccionar un propietario para este trabajo."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
 msgid "Edit Job"
 msgstr "Editar trabajo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1039
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:247
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1041
 msgid "New Job"
-msgstr "Trabajo nuevo"
+msgstr "Nuevo trabajo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:547
 msgid "View/Edit Job"
-msgstr "Ver/Editar trabajo"
+msgstr "Ver/Editar empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
 msgid "View Invoices"
-msgstr "Ver facturas"
+msgstr "Ver recibos"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:558
 msgid "Owner's Name"
-msgstr "Nombre del dueño"
+msgstr "Nombre del propietario"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:560
 msgid "Only Active?"
 msgstr "¿Único activo?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:564
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:2
 msgid "Job Number"
-msgstr "Número de trabajo"
+msgstr "Núm. de empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:6
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:577
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
 msgid "Job Name"
-msgstr "Nombre de trabajo"
+msgstr "Nombre del empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-job.c:628
 msgid "Find Job"
-msgstr "Buscar trabajo"
+msgstr "Encontrar empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:171
 msgid "The Order must be given an ID."
 msgstr "El pedido debe tener un código."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:277
 msgid "The Order must have at least one Entry."
 msgstr "El pedido debe tener almenos un elemento."
 
-#. Damn; yes. Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
 #. * close this order!
 #.
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:299
 msgid ""
 "This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
 "want to close it out before you invoice all the entries?"
@@ -1292,76 +1395,68 @@ msgstr ""
 "Este pedido contiene elementos que no han sido facturados. ¿Está seguro de "
 "que quiere cerrarlo antes de facturar todos los elementos?"
 
-#. Ok, we can close this. Ask for verification and set the closed date
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:308
 msgid "Do you really want to close the order?"
 msgstr "¿Seguro que quiere cerrar el pedido?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:309
 msgid "Close Date"
 msgstr "Fecha de cierre"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:857
 msgid "View/Edit Order"
 msgstr "Ver/Editar pedido"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:866
 msgid "Order Notes"
 msgstr "Notas del pedido"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:868
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
 msgid "Date Closed"
 msgstr "Fecha de cierre"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:870
 msgid "Is Closed?"
 msgstr "Está cerrado?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:874
 msgid "Owner Name "
-msgstr "Nombre del dueño"
+msgstr "Nombre del propietario"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:876
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
 msgid "Order ID"
 msgstr "Nº pedido"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:843
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:888
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:847
 msgid "Closed"
 msgstr "Cerrado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-order.c:946
 msgid "Find Order"
 msgstr "Buscar orden"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
-msgid "Pre-Payment"
-msgstr "Pre-pago"
-
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:556
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:184
 #, fuzzy
-msgid ""
-"You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
-"zero."
-msgstr ""
-"Debe introducir la cantidad del pago. La cantidad debe ser mayor que cero."
+msgid "You must enter a valid account name for posting."
+msgstr "Debe introducir un nombre de cuenta para la contabilización."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:192
 msgid "You must select a company for payment processing."
 msgstr "Debe seleccionar una empresa para el procesado de pagos."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:575
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:213
 msgid "You must select a transfer account from the account tree."
 msgstr "Debe seleccionar una cuenta de transferencia desde el plan de cuentas."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:585
-#, fuzzy
-msgid "You must enter a valid account name for posting."
-msgstr "Debe introducir un nombre de cuenta para contabilización."
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:407
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "Pre-pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:614
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:692
 msgid ""
 "The transfer and post accounts are associated with different currencies. "
 "Please specify the conversion rate."
@@ -1369,18 +1464,18 @@ msgstr ""
 "Las cuentas de transferencia y recogida se asocian con monedas diferentes. "
 "Especifique el tipo de conversión."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:931
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
-"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type "
-"\"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to "
-"create an Invoice or Bill first?"
+"You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s"
+"\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create "
+"an Invoice or Bill first?"
 msgstr ""
-"No tiene cuentas \"Contabilizar en\" válidas. Por favor, cree una cuenta "
-"del tipo \"%s\" antes de continuar procesando este pago. ¿Quizá quiera crear "
-"una factura antes?"
+"No tiene cuentas `Contabilizar en´ válidas. Por favor, cree una cuenta del "
+"tipo \"%s\" antes de continuar procesando este pago. ¿Quizá quiera crear "
+"primero una Recibo o un Pago?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
 msgid ""
 "You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
 "company) you should enter the same value for:\n"
@@ -1392,42 +1487,42 @@ msgstr ""
 "Identificación - Nombre de la Empresa, y\n"
 "Dirección de Pago - Nombre."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:226
 msgid "You must enter a payment address."
 msgstr "Debe introducir una dirección de pago."
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:306
 msgid "Edit Vendor"
 msgstr "Editar proveedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:308
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1057
 msgid "New Vendor"
 msgstr "Nuevo proveedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:708
 msgid "View/Edit Vendor"
-msgstr "Ver/editar proveedor"
+msgstr "Ver/Editar proveedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:709
 msgid "Vendor's Jobs"
 msgstr "Trabajos del proveedor"
 
 #. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb, NULL, TRUE},
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:711
 msgid "Vendor's Bills"
 msgstr "Facturas del proveedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
 msgid "Pay Bill"
-msgstr "Pagar factura"
+msgstr "Pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:724
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Código de proveedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:759
 msgid "Find Vendor"
 msgstr "Buscar proveedor"
 
@@ -1442,795 +1537,925 @@ msgstr "Buscar proveedor"
 #. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
 #.
 #. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:117
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2
 msgid "Business"
 msgstr "Negocios"
 
 #. Toplevel
 #. Extensions Menu
-#. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:291
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:630
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:290
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2316
 msgid "_Business"
 msgstr "_Negocios"
 
 #. Customer submenu
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:153
 msgid "_Customer"
 msgstr "_Cliente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Customers Overview"
-msgstr "Facturas del cliente"
+msgstr "Resumen del cliente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Open a Customer overview page"
-msgstr "Abrir el diálogo Nuevo cliente"
+msgstr "Abrir una página de resumen del Cliente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:164
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:161
 msgid "_New Customer..."
 msgstr "_Nuevo cliente..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
 msgid "Open the New Customer dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo Nuevo cliente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
 msgid "_Find Customer..."
 msgstr "Buscar cliente..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
 msgid "Open the Find Customer dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo Buscar cliente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:195
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:304
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:192
 msgid "New _Invoice..."
-msgstr "Nueva factura..."
+msgstr "Nuevo _recibo..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:305
 msgid "Open the New Invoice dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo Factura nueva "
+msgstr "Abrir el diálogo `Recibo nuevo´"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
 msgid "Find In_voice..."
-msgstr "Buscar _factura..."
+msgstr "Buscar _recibo..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
 msgid "Open the Find Invoice dialog"
-msgstr "Abrir el diálogo Buscar factura"
+msgstr "Abre el diálogo de `Buscar recibo´"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:180
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:223
 msgid "New _Job..."
 msgstr "Nuevo _trabajo..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:224
 msgid "Open the New Job dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo Trabajo nuevo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:185
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
 msgid "Find Jo_b..."
 msgstr "Buscar tra_bajo..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:186
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:229
 msgid "Open the Find Job dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo Buscar trabajo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
 msgid "_Process Payment..."
 msgstr "_Procesar pago..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:191
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:234
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
 msgid "Open the Process Payment dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo Procesar pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
 msgid "Vendors Overview"
-msgstr "Resumen"
+msgstr "Resumen proveedores"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Open a Vendor overview page"
-msgstr "Abrir nueva pestaña de plan contable"
+msgstr "Abrir un informe de Nuevo proveedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:201
 msgid "_Vendor"
 msgstr "Pro_veedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:159
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:156
 msgid "_New Vendor..."
 msgstr "_Nuevo proveedor..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
 msgid "Open the New Vendor dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo Nuevo proveedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
 msgid "_Find Vendor..."
 msgstr "Buscar proveedor..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
 msgid "Open the Find Vendor dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo Búsqueda de proveedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:187
 msgid "New _Bill..."
-msgstr "Nueva factura..."
+msgstr "Nuevo _pago..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
 msgid "Open the New Bill dialog"
-msgstr "Abrir la ventana Nueva factura"
+msgstr "Abrir el diálogo `Pago nuevo´"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:218
 msgid "Find Bi_ll..."
-msgstr "Buscar f_actura"
+msgstr "Buscar _Pago..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
 msgid "Open the Find Bill dialog"
-msgstr "Abril la ventana Buscar factura"
+msgstr "Abril el diálogo de Búsqueda de Pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Employees Overview"
-msgstr "Nombre de usuario del empleado"
+msgstr "Resumen de empleados"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Open a Employee overview page"
-msgstr "Abrir la ventana Nuevo empleado"
+msgstr "Abrir una pagina de resumen de Empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:245
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:244
 msgid "_Employee"
 msgstr "_Empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:169
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:246
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:166
 msgid "_New Employee..."
 msgstr "_Nuevo empleado..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
 msgid "Open the New Employee dialog"
 msgstr "Abrir la ventana Nuevo empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:251
 msgid "_Find Employee..."
 msgstr "Buscar empleado..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
 msgid "Open the Find Employee dialog"
 msgstr "Abrir la ventana Buscar empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
 msgid "New _Expense Voucher..."
-msgstr "Nueva nota de _gasto..."
+msgstr "Nueva anotación de _gasto..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:258
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:257
 msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
-msgstr "Abrir la ventana Nueva nota de gasto"
+msgstr "Abrir la ventana Nueva anotación de gasto"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
 msgid "Find Expense _Voucher..."
-msgstr "Buscar nota de gasto..."
+msgstr "Buscar anotación de gasto..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:263
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
 msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
-msgstr "Abrir la ventana Buscar nota de gasto"
+msgstr "Abrir la ventana Buscar anotación de gasto"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
 msgid "Sales _Tax Table"
 msgstr "Impuestos de _Ventas"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:275
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
 msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
 msgstr "Ver y editar la lista de Tablas de Impuestos de Ventas (TIV)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
 msgid "_Billing Terms Editor"
 msgstr "_Editor de condiciones de pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:280
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
 msgid "View and edit the list of Billing Terms"
 msgstr "Ver y editar la lista de condiciones de pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
 msgid "Bills _Due Reminder"
 msgstr "Recor_datorio de vencimiento de facturas"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:285
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
 msgstr "Abre la ventana Recordatorio de vencimiento de facturas"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:287
 msgid "E_xport"
 msgstr "E_xportar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:292
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
 msgid "Test Search Dialog"
 msgstr "Ventana de búsqueda de prueba"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:299
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:297
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:298
 msgid "Initialize Test Data"
 msgstr "Inicializar datos de prueba"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:311
 #, fuzzy
 msgid "Assign as payment..."
-msgstr "_Procesar pago..."
+msgstr "Asignar como pago..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:313
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:312
 #, fuzzy
 msgid "Assign the selected transaction as payment"
-msgstr "Cortar el asiento seleccionado"
+msgstr "Asigna la transacción seleccionada como pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:98
 msgid "Sort _Order"
 msgstr "_Orden"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:164
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
 msgid "New _Account..."
 msgstr "Nueva _cuenta..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:103
 msgid "Create a new account"
 msgstr "Crear una cuenta nueva"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
 msgid "Print Invoice"
-msgstr "Imprimir factura"
+msgstr "Imprimir recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:108
 msgid "Make a printable invoice"
-msgstr "Hacer una factura imprimible"
+msgstr "Crear un recibo imprimible"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:114
 msgid "_Cut"
 msgstr "_Cortar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:119
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:296
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1037
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:124
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:241
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
 msgid "_Edit Invoice"
-msgstr "_Editar factura"
+msgstr "_Editar recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:130
 msgid "Edit this invoice"
-msgstr "Modificar esta factura"
+msgstr "Edita este recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
 msgid "_Duplicate Invoice"
-msgstr "Factura _duplicada"
+msgstr "Recibo _duplicado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:135
 msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
-msgstr "Crear una factura nueva como una duplicación de las actuales"
+msgstr "Crea un recibo nuevo como una duplicación del actual"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
 msgid "_Post Invoice"
-msgstr "_Contabilizar factura"
+msgstr "_Contabilizar recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:140
 msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
-msgstr "Contabilizar esta factura en su cuadro de cuentas"
+msgstr "Contabilizar este Recibo en su Cuadro de Cuentas"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
 msgid "_Unpost Invoice"
-msgstr "_Descontabilizar factura"
+msgstr "_Descontabilizar recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:145
 msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
-msgstr "Descontabilizar esta factura y hacerla editable"
+msgstr "Descontabiliza este recibo y hacerla editable"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
 msgid "_Enter"
 msgstr "_Introducir"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:152
 msgid "Record the current entry"
 msgstr "Guardar el elemento actual"
 
 #. Add the Cancel button for the matcher
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2225 ../src/gnome/window-reconcile.c:2225
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1424
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2166
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2166
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1470
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:157
 msgid "Cancel the current entry"
-msgstr "Cancelar la anotación actual"
+msgstr "Cancela el asiento actual"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2267 ../src/gnome/window-reconcile.c:2267
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:158
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2208
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2208
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:162
 msgid "Delete the current entry"
-msgstr "Borrar el elemento actual"
+msgstr "Eliminar el asiento actual"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Vacío"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:167
 msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
-msgstr "Ir al elemento vacío al final de la factura"
+msgstr "Ir al asiento vacío al final del Recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
 msgid "Dup_licate Entry"
-msgstr "Dup_licar anotación"
+msgstr "Dup_licar asiento"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:172
 msgid "Make a copy of the current entry"
 msgstr "Duplicar el elemento actual"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:175
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Move Entry _Up"
-msgstr "S_ubir"
+msgstr "S_ubir entrada"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:176
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Move the current entry one row upwards"
-msgstr "Guardar la anotación actual?"
+msgstr "Mover una entrada actual una fila encima"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:180
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Move Entry Do_wn"
-msgstr "_Bajar"
+msgstr "Ba_jar entrada"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:181
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Move the current entry one row downwards"
-msgstr "Mover una fila abajo la plantilla de asiento seleccionada"
+msgstr "Mover una entrada actual una fila debajo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:187
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
 msgid "New _Invoice"
-msgstr "Nueva _factura"
+msgstr "Nuevo _recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:188
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
 msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
-msgstr "Crear una factura nueva para el mismo propietario como el actual"
+msgstr "Crea un recibo nuevo para el mismo titular como el actual"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
 msgid "_Pay Invoice"
-msgstr "_Pagar factura"
+msgstr "_Recibo del pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:193
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:194
 msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
-msgstr "Introducir un pago para el dueño de esta factura"
+msgstr "Ingresa un pago para el titular de este Recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
 msgid "_Company Report"
 msgstr "Informe de _empresa"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
 msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
-msgstr "Abrir una ventana de informe de empresa para el dueño de esta factura"
+msgstr "Abrir una ventana de informe de empresa para el titular de este Recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Estándar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:208
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
 msgid "Keep normal invoice order"
-msgstr "Mantener el orden normal de la factura"
+msgstr "Mantener el orden normal del recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
 msgid "_Date"
 msgstr "_Fecha"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:209
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540 ../intl-scm/guile-strings.c:4596
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordenar por fecha"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
 msgid "Date of _Entry"
-msgstr "Fecha de _elemento"
+msgstr "Fecha del _asiento"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:210
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:29
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
 msgid "Sort by the date of entry"
 msgstr "Ordenar por día de entrada"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
 msgid "_Quantity"
 msgstr "_Cantidad"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
 msgid "Sort by quantity"
 msgstr "Ordenar por Cantidad"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1016
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1018
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2061
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1165
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1934
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1937
 msgid "_Price"
 msgstr "_Precio"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
 msgid "Sort by price"
 msgstr "Ordenar por Precio"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
 msgid "Descri_ption"
 msgstr "_Descripción"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
 msgid "Sort by description"
 msgstr "Ordenar por descripción"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:460
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:460
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:477
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:480
 msgid "Enter"
 msgstr "Introducir"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:461
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:461
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:478
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:481
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:158
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:311
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:462
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:260
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:345
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:177
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:479
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:482
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:261
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:486
+#, fuzzy
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Subir"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:262
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:487
+#, fuzzy
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Inferior"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:263
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:466
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:466
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:264
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:483
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:486
 msgid "Blank"
 msgstr "Blanco"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:265
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:266
 msgid "Unpost"
 msgstr "Descontabilizar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:141
 #, fuzzy
 msgid "E_dit Vendor"
-msgstr "Editar proveedor"
+msgstr "E_ditar proveedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:145
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Edit the selected vendor"
-msgstr "Editar la cuenta seleccionada"
+msgstr "Editar el proveedor seleccionado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:149
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:146
 #, fuzzy
 msgid "E_dit Customer"
-msgstr "Editar cliente"
+msgstr "E_ditar cliente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:150
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:147
 #, fuzzy
 msgid "Edit the selected customer"
-msgstr "Editar la cuenta seleccionada"
+msgstr "Editar el cliente seleccionado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:154
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:151
 #, fuzzy
 msgid "E_dit Employee"
-msgstr "Editar empleado"
+msgstr "E_ditar empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:155
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Edit the selected employee"
-msgstr "Editar la cuenta seleccionada"
+msgstr "Editar el empleado seleccionado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Create a new vendor"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+msgstr "Crear un proveedor nuevo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:165
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Create a new customer"
-msgstr "Crear una cuenta nueva"
+msgstr "Crear un cliente nuevo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Create a new employee"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+msgstr "Crear un empleado nuevo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:176
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:173
 #, fuzzy
 msgid "_Delete Owner..."
-msgstr "_Borrar cuenta..."
+msgstr "_Eliminar propietario..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:177
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected owner"
-msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:184
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:213
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:308
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:313
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:313
+msgstr "Borrar poseedor seleccionado"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:181
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:157
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:319
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:333
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
 msgid "_Filter By..."
 msgstr "_Filtrar por..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:191
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Create a new bill"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+msgstr "Crear una factura de compra nueva"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:193
 msgid "Create a new invoice"
-msgstr "Crear nueva factura"
+msgstr "Crea un recibo nuevo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:200
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:197
 msgid "New _Voucher..."
-msgstr "Nueva nota de _gasto..."
+msgstr "Nuevo _gasto..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:201
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Create a new voucher"
-msgstr "Crear nueva factura"
+msgstr "Crea un gasto nuevo..."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:205
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:280
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:907
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:277
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:897
 #, fuzzy
 msgid "Vendor Listing"
-msgstr "Listado"
+msgstr "Listando vendedores"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:203
+#, fuzzy
 msgid "Show vendor aging overview for all vendors"
-msgstr ""
+msgstr "Muestra los proveedores ordenados por todos los proveedores"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:210
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:281
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:913
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:207
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:278
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:903
 #, fuzzy
 msgid "Customer Listing"
-msgstr "Cliente:"
+msgstr "Listando de clientes"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:211
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:208
+#, fuzzy
 msgid "Show customer aging overview for all customers"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar resumen del envegecimiento para todos los clientes"
 
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:215
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:212
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1446
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1598
 msgid "Vendor Report"
 msgstr "Informe de proveedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:216
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Show vendor report"
-msgstr "Informe de proveedor"
+msgstr "Mostrar informe de proveedor"
 
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:217
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1438
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1596
 msgid "Customer Report"
 msgstr "Informe de cliente"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:221
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Show customer report"
-msgstr "Informe de cliente"
+msgstr "Visualizar informe de cliente"
 
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:225
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1450
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1600
 msgid "Employee Report"
 msgstr "Informe de empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Show employee report"
-msgstr "Informe de empleado"
+msgstr "Visualizar informe de empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:309
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:268
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:269
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:270
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:343
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:7
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:274
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:275
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:310
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:271
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:273
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:344
 msgid "New"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:279
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:276
 msgid "New Voucher"
-msgstr "Gasto"
+msgstr "_Nuevo gasto..."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:433
+#, fuzzy
+msgid "Owners"
+msgstr "Propietarios"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:387
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:608
 #, fuzzy
 msgid "Customers"
-msgstr "Cliente"
+msgstr "Clientes"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:393
+# Trabajos / Tareas
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:612
+#, fuzzy
 msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:399
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:616
 msgid "Vendors"
-msgstr "Proveedor"
+msgstr "Proveedores"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:405
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Employees"
-msgstr "Empleado"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:471
-#, fuzzy
-msgid "Owners"
-msgstr "Nombre del dueño"
+msgstr "Empleados"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1069
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1121
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1059
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1175
 msgid "(no name)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1077
-#, fuzzy, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-owner-tree.c:1067
+#, c-format
 msgid ""
 "The owner %s will be deleted.\n"
 "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Esta cuenta no está cuadrada. ¿Está seguro de que desea terminar?"
+msgstr ""
+"Esta propietario %s será eliminado.\n"
+"¿Seguro que desea hacer ésto?"
 
 #. * @}
 #. * @}
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
-msgid "<b>Bills</b>"
-msgstr "<b>Facturas</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
-msgid "<b>Invoices</b>"
-msgstr "<b>Facturas</b>"
-
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1664
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:958
-msgid "Easy Invoice"
-msgstr "Factura fácil"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Last window position and size"
+msgstr "Posición y tamaño de la ventana"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Enable extra _buttons"
-msgstr "Etiquetas en los botones de la Barra de herramientas"
-
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1665
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1168
-msgid "Fancy Invoice"
-msgstr "Factura adornada"
+msgid ""
+"This setting describes the size and position of the window when it was last "
+"closed. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window followed by the width and height of the window."
+msgstr ""
+"Este valor contiene las coordenadas que describen la última localización de "
+"la ventana. Los números son las coordenadas X e Y de la esquina superior "
+"izquierda de la ventana, y el ancho y la alto de la ventana."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
-msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
-msgstr "Con cuantos días de antelación avisar sobre facturas que van a vencer."
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "Buscar sólo en elementos activos"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
-"well. Otherwise they are not shown."
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
 msgstr ""
+"Si está activo, solo se buscarán los elementos «activos» en la clase actual. "
+"Sino se buscarán todos los elementos en la clase actual."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "¿Está el impuesto incluido en este tipo de entradas de negocios?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the invoice will be opened in the current window."
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
 msgstr ""
-"Si está marcado, cada factura se abrirá en su propia ventana independiente. "
-"Si no está marcado, la factura se abrirá en la ventana actual."
+"Si se marca, entonces el impuesto se incluye por omisión en las anotación de "
+"este tipo. Los clientes y proveedores nuevos heredan este valor."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Auto pay when posting."
+msgstr ""
 
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354
-msgid "Printable Invoice"
-msgstr "Factura imprimible"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay customer documents with "
+"outstanding pre-payments and counter documents. The pre-payments and "
+"documents obviously have to be against the same customer. Counter documents "
+"are documents with opposite sign. For example for an invoice, customer "
+"credit notes and negative invoices are considered counter documents."
+msgstr ""
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Report for printing:"
-msgstr "Variante de informe"
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "Activa la barra de botones extra para negocios"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
-msgid "Ta_x included"
-msgstr "Impuesto incluido"
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"Si está activado, se mostrarán los botones extra de la barra de herramientas "
+"para las funciones de negociación común. En otros casos, no se muestran."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "The invoice report to be used for printing."
+msgstr "El informe de albarán para utilizarlo para impresión"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
+msgstr "El informe de recibo para utilizarlo para imprimir"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "Abrir un recibo nuevo en la ventana nueva"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Si está activo, cada recibo nuevo se abrirá en una ventana nueva. Si no, se "
+"abrirá un recibo nuevo como una etiqueta en la ventana principal."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "Acumular múltiples desgloses en uno"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"Si este campo está activo entonces todos los asientos en un recibo que se "
+"correspondan con la misma cuenta se acumularán en un único desglose. Este "
+"campo puede cambiarse en cada recibo del diálogo de Contabilización."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:28
+msgid ""
+"At post time, automatically attempt to pay vendor documents with outstanding "
+"pre-payments and counter documents. The pre-payments and documents obviously "
+"have to be against the same vendor. Counter documents are documents with "
+"opposite sign. For example for a bill, vendor credit notes and negative "
+"bills are considered counter documents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "Mostrar recordatorio de facturas pendientes de pagar en el inicio"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"Si está activo, al iniciarse GnuCash comprobará si alguna factura va a "
+"vencer próximamente. En el caso de que así sea, mostrará una ventana de "
+"recordatorio al usuario. La definición de «próximamente» se controla en la "
+"configuración «Días de antelación». En caso contrario GnuCash no comprueba "
+"el vencimiento de facturas."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "Mostrar facturas que vencen a lo largo de los siguientes días"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"Este campo define el número de días de antelación con la que GnuCash "
+"comprobará las facturas pendientes de pagar. Su valor se usa únicamente si "
+"«Notificar vencimiento» está marcado."
+
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1690
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1352
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "Recibo imprimible"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1663
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1820 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:2
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1691
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1636
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1640
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1818
 msgid "Tax Invoice"
-msgstr "Impuesto sobre factura"
+msgstr "Tasa del Recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
-msgid ""
-"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
-"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
-"changed in the Post dialog."
-msgstr ""
-"Indica que en el caso de que haya más de una entrada en la factura que "
-"transfieren a la misma cuenta, estos deben acumularse por omisión en un "
-"único desglose. Este valor puede cambiarse en la ventana Contabilizar."
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:3
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1692
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:956
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "Recibo fácil"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:4
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1693
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "Recibo adornado"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:6
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>Recibos</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:7
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "Impuesto incluido"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:8
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
@@ -2238,7 +2463,31 @@ msgstr ""
 "Indica si el impuesto se incluye por omisión en las entradas de las facturas "
 "recibidas. Los clientes y proveedores nuevos heredan este valor."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:9
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "Con cuantos días de antelación avisar sobre facturas que van a vencer."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:10
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_Días de adelanto:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:11
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "_Notificar vencimiento"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:12
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "Indica si debe mostrarse la lista de facturas vencidas al arrancar."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:13
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>Pagos</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:14
+msgid "_Tax included"
+msgstr "Impues_to incluido"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:15
 msgid ""
 "Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
 "inherited by new customers and vendors."
@@ -2246,69 +2495,101 @@ msgstr ""
 "Indica si el impuesto se incluye por omisión en las entradas de las facturas "
 "emitidas. Los clientes y proveedores nuevos heredan este valor."
 
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:16
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "_Acumular desgloses al contabilizar"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:17
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"Indica que en el caso de que haya más de un asiento en el recibo que se "
+"transfieren a la misma cuenta, estos deben acumularse por omisión en un "
+"único desglose. Este valor puede cambiarse en la ventana Contabilizar."
+
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:18
-msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
-msgstr "Indica si debe mostrarse la lista de facturas vencidas al arrancar."
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_Abrir en ventana nueva"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:19
-msgid "_Accumulate splits on post"
-msgstr "_Acumular desgloses al contabilizar"
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"Si está marcado, cada recibo se abrirá en su propia ventana independiente. "
+"Si no está marcado, el recibo se abrirá en la ventana actual."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:20
-msgid "_Days in advance:"
-msgstr "_Días de adelanto:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>General</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:21
-msgid "_Notify when due"
-msgstr "_Notificar vencimiento"
+#, fuzzy
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "Activar _botones extra"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:22
-msgid "_Open in new window"
-msgstr "_Abrir en ventana nueva"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Report for printing:"
+msgstr "Informe para impresión:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:23
-msgid "_Tax included"
-msgstr "Impues_to incluido"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:25
+msgid "Auto pay on post_ing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:27
+msgid "Auto _pay on posting"
+msgstr ""
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
-msgid "<b>New Billing Term</b>"
-msgstr "<b>Nueva condición de pago</b>"
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "Cancelar los cambios"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:2
-msgid "<b>Term Definition</b>"
-msgstr "<b>Definición de términos</b>"
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "Confirmar estas condiciones de pago"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:3
-msgid "<b>Terms</b>"
-msgstr "<b>Condiciones</b>"
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>Definición de términos</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:4
-msgid "Cancel your changes"
-msgstr "Cancelar los cambios"
+msgid "De_scription:"
+msgstr "De_scripción:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:5
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "La descripción de las condiciones de pago, imprimido en las facturas."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:6
-msgid "Commit this Billing Term"
-msgstr "Confirmar estas condiciones de pago"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipo:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:7
-msgid "Create a new Billing Term"
-msgstr "Crear nueva condición de pago"
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "El nombre interno de las condiciones de pago"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:8
-msgid "Cutoff Day: "
-msgstr "Día de corte:"
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>Nueva condición de pago</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:9
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nombre:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:10
-msgid "De_scription:"
-msgstr "De_scripción:"
+msgid "Due Days: "
+msgstr "Días de vencimiento:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:11
-msgid "Delete the current Billing Term"
-msgstr "Borrar la condición de pago actual"
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "Días para descuento:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:13
 #, no-c-format
@@ -2316,101 +2597,95 @@ msgid "Discount %: "
 msgstr "% de descuento:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:14
-msgid "Discount Day: "
-msgstr "Día de descuento:"
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr ""
+"El número de días para pagar la factura después de la fecha de la "
+"contabilización."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:15
-msgid "Discount Days: "
-msgstr "Días para descuento:"
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"El número de días después de la fecha de contabilización durante los cuales "
+"será aplicable el descuento por prontopago."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:16
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "El procentaje de descuento aplicado por prontopago."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
 msgid "Due Day: "
 msgstr "Día de vencimiento:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:17
-msgid "Due Days: "
-msgstr "Días de vencimiento:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:18
-msgid "Edit the current Billing Term"
-msgstr "Editar la condición de pago actual"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:19
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "Día de descuento:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:20
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "Día de corte:"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:21
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:954 ../intl-scm/guile-strings.c:1164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346
-msgid "Terms"
-msgstr "Condiciones"
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "El día del mes que vencen las facturas"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:22
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "El último día del mes para obtener el descuento por prontopago."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "El porcentaje de descuento aplicado por prontopago."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
 msgid ""
-"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, "
-"bills are applied to the following month. Negative values count backwards "
-"from the end of the month."
+"The cutoff day for applying bills to the next month. After the cutoff, bills "
+"are applied to the following month. Negative values count backwards from the "
+"end of the month."
 msgstr ""
 "El día de corte para aplicar las facturas al próximo mes. Después del corte, "
 "las facturas se aplican al mes siguiente. Los valores negativos cuentan "
 "desde el último día del mes hacia atrás."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:23
-msgid "The day of the month bills are due"
-msgstr "El día del mes que vencen las facturas"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:24
-msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
-msgstr "La descripción de las condiciones de pago, imprimido en las facturas."
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:25
-msgid "The discount percentage applied if paid early."
-msgstr "El porcentaje de descuento aplicado por prontopago."
-
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:26
-msgid "The internal name of the Billing Term."
-msgstr "El nombre interno de las condiciones de pago"
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
 
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:27
-msgid "The last day of the month for the early payment discount."
-msgstr "El último día del mes para obtener el descuento por prontopago."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1162
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1344
+msgid "Terms"
+msgstr "Condiciones"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:28
-msgid ""
-"The number of days after the post date during which a discount will be "
-"applied for early payment."
-msgstr ""
-"El número de días después de la fecha de contabilización durante los cuales "
-"será aplicable el descuento por prontopago."
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:29
-msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
-msgstr ""
-"El número de días para pagar la factura después de la fecha de la "
-"contabilización."
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>Condiciones</b>"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:30
-msgid "The percentage discount applied for early payment."
-msgstr "El procentaje de descuento aplicado por prontopago."
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "Borrar la condición de pago actual"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:31
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "Crear nueva condición de pago"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipo:"
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "Editar la Condición de Pago actual"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:1
 msgid "Choose Owner Dialog"
-msgstr "Ventana de elección de dueño"
+msgstr "Ventana de elección de propietario"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
@@ -2426,411 +2701,416 @@ msgstr "Ventana de elección de dueño"
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-choose-owner.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:137
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:136
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:908 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1354
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:246
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:747
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2932
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:47
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3495
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3532
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:257
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:756
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:994 ../intl-scm/guile-strings.c:1172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:1368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2566 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3580 ../intl-scm/guile-strings.c:4066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:4440
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:66
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:139
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1352
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/reconcile-view.c:374
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:485
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-match-picker.c:346
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-match-picker.c:386
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3492
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3529
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:660
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:786
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1366
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1478
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1634
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3586
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4316
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4376
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4446
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4572
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4628
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4712
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:1
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:2
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
-msgid "Address: "
-msgstr "Dirección:"
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "Nombre del cliente:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:3
-msgid "Billing Address"
-msgstr "Dirección de facturación"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
+msgid "Company Name: "
+msgstr "Nombre de la empresa:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:4
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:5
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:3
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Información de facturación"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:480
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:5
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:3
-msgid "Company Name: "
-msgstr "Nombre de la empresa:"
+msgid ""
+"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"El código de ID del cliente . Si se deja en blanco se elegirá un número "
+"razonable"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:6
-msgid "Credit Limit: "
-msgstr "Límite de crédito:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificación"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:7
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:4
-msgid "Currency: "
-msgstr "Moneda:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
+msgid "Name: "
+msgstr "Nombre:"
 
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:8
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:7
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2903
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:253
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:726 ../intl-scm/guile-strings.c:734
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438 ../intl-scm/guile-strings.c:1486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
-msgid "Customer"
-msgstr "Cliente"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
+msgid "Address: "
+msgstr "Dirección:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:9
-msgid "Customer Number: "
-msgstr "Nombre del cliente:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:9
+msgid "Phone: "
+msgstr "Teléfono:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:10
-msgid "Discount: "
-msgstr "Descuento:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
+msgid "Fax: "
+msgstr "Fax:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:10
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
 msgid "Email: "
 msgstr "Email:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:12
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:6
-msgid "Fax: "
-msgstr "Fax:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:7
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificación"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:8
-msgid "Name: "
-msgstr "Nombre:"
+msgid "Billing Address"
+msgstr "Dirección de facturación"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:9
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:10
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:125
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:883
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2934
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:345
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:48
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:429
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:1654
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:4316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426 ../intl-scm/guile-strings.c:4444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:4762
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:885
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:475
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:596
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4432
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4450
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4768
 msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr "Anotaciones"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:24
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/search-owner.c:238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1023
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2883
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:724
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1436
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1486
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1508
+msgid "Customer"
+msgstr "Cliente"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:15
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
+msgid "Currency: "
+msgstr "Divisa:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
+msgid "Terms: "
+msgstr "Condiciones:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:11
-msgid "Override the global Tax Table?"
-msgstr "¿Ignorar la tabla de impuestos global?"
+msgid "Discount: "
+msgstr "Descuento:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:18
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
-msgid "Phone: "
-msgstr "Teléfono:"
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "Límite de crédito:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:19
-msgid "Shipping Address"
-msgstr "Dirección de envío"
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "Impuesto incluido:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:20
-msgid "Shipping Information"
-msgstr "Información de transporte"
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "Tabla de impuestos:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:21
-msgid "Tax Included: "
-msgstr "Impuesto incluido:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "¿Ignorar la tabla de impuestos global?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:22
-msgid "Tax Table: "
-msgstr "Tabla de impuestos:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Información de facturación"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:23
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
-msgid "Terms: "
-msgstr "Condiciones:"
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "Información de transporte"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-customer.glade.h:24
-msgid ""
-"The customer ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"El código de ID del cliente . Si se deja en blanco se elegirá un número "
-"razonable"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "Dirección de envío"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:1
+msgid "Question"
+msgstr "Pregunta"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Dummy message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje pelele"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:3
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
+msgid "postd"
+msgstr "cont."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:4
-msgid "acct"
-msgstr "cnta"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:5
 msgid "duedate"
 msgstr "Fecha de pago:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:27
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
-msgid "label"
-msgstr ""
+msgid "acct"
+msgstr "cnta"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:7
-msgid "postd"
-msgstr "cont."
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
 msgid "question"
 msgstr "pregunta"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:1
-msgid "Access Control"
-msgstr "Control de acceso"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-date-close.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:25
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:2
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Lista de control de acceso"
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "Número de empleado"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:3
+msgid "Username: "
+msgstr "Usuario:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:5
-msgid "Billing"
-msgstr "Facturación"
+msgid ""
+"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"El código de empleado. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:6
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1852
-msgid "Credit Account"
-msgstr "Cuenta de crédito"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
+msgid "Payment Address"
+msgstr "Dirección de pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:13
+msgid "Language: "
+msgstr "Idioma:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:14
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
 msgid "Default Hours per Day: "
 msgstr "Horas al día por omisión:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
 msgid "Default Rate: "
 msgstr "Tasa por omisión:"
 
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:18
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1877
+msgid "Credit Account"
+msgstr "Cuenta de crédito"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
+msgid "Billing"
+msgstr "Facturación"
+
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:11
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:730 ../intl-scm/guile-strings.c:1444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488 ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:20
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/search-owner.c:240
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1027
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:728
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1448
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1488
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1510
 msgid "Employee"
 msgstr "Empleado"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:12
-msgid "Employee Number: "
-msgstr "Número de empleado"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:15
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:16
-msgid "Language: "
-msgstr "Idioma:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:19
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:12
-msgid "Payment Address"
-msgstr "Dirección de pago"
-
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:21
-msgid ""
-"The employee ID number. If left blank a reasonable number will be chosen "
-"for you"
-msgstr ""
-"El código de empleado. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable"
+msgid "Access Control List"
+msgstr "Lista de control de acceso"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-employee.glade.h:22
-msgid "Username: "
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:1
-msgid "(owner)"
-msgstr "(dueño)"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:3
-msgid "Additional to Card:"
-msgstr "Adicional a la tarjeta:"
+msgid "Access Control"
+msgstr "Control de acceso"
 
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:6
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:940
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:942 ../intl-scm/guile-strings.c:1148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1330 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1334
-#, fuzzy
-msgid "Credit Note"
-msgstr "Cuenta de crédito"
+msgid "Posted Account"
+msgstr "Cuenta contabilización"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:8
-msgid "Customer: "
-msgstr "Cliente:"
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "Información del recibo"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:11
-msgid "Default Chargeback Project"
-msgstr "Proyecto al que imputar de forma predeterminada"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:3
+msgid "(owner)"
+msgstr "(propietario)"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:12
-msgid "Extra Payments"
-msgstr "Pagos extra"
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:10
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1039
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1356
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Job"
+msgstr "Tarea"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:14
-msgid "Invoice Entries"
-msgstr "Elementos de factura"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:15
+msgid "Customer: "
+msgstr "Cliente:"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:16
-msgid "Invoice Information"
-msgstr "Información de factura"
+#, fuzzy
+msgid "Job: "
+msgstr "Tarea"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:17
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:241
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
-msgid "Job"
-msgstr "Trabajo"
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "Proyecto al que imputar de forma predeterminada"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:18
-msgid "Job: "
-msgstr "Trabajo:"
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "Adicional a la tarjeta:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
-msgid "No, keep them as they are"
-msgstr "No, mantenerlos tal como están"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:19
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "Pagos extra"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:22
-msgid "Posted Account"
-msgstr "Cuenta contabilización"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:20
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "Asientos del recibo"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:23
-msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
-msgstr "¿Restablecer tablas de impuestos a los valores presentes?"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
 msgid ""
 "The invoice ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you."
-msgstr ""
-"El código de factura. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable."
+msgstr "El ID del recibo. Si se deja en blanco, se elegirá un número razonable"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:25
 msgid ""
 "Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
 "Are you sure you want to unpost it?"
 msgstr ""
-"Descontabilizar esta factura borrará el asiento de contabilidad.\n"
-"¿Está seguro de que lo quiere descontabilizar?"
+"Descontabilizar este Recibo eliminará la transacción contabilizada.\n"
+"¿Seguro que lo quiere descontabilizar?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:27
 msgid "Yes, reset the Tax Tables"
 msgstr "Sí, restablecer las tablas de impuestos"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:3
-msgid "Job Active"
-msgstr "El trabajo está activo"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
-msgid "Job Dialog"
-msgstr "Ventana de trabajo"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:28
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "No, mantenerlos tal como están"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
-msgid "Job Information"
-msgstr "Información de trabajo"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-invoice.glade.h:29
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "¿Restablecer tablas de impuestos a los valores presentes?"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
-msgid "Owner Information"
-msgstr "Información de dueño"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "Ventana de Tarea"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:4
 msgid ""
 "The job ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
 msgstr ""
 "El código de trabajo. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
-msgid "Close Order"
-msgstr "Cerrar pedido"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Job Information"
+msgstr "Información de tarea"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
-msgid "Invoices"
-msgstr "Facturas"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:7
+msgid "Owner Information"
+msgstr "Información del propietario"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:8
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1043
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-job.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Job Active"
+msgstr "Activar tarea"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:1
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1045
 msgid "New Order"
 msgstr "Nuevo pedido"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
-msgid "Order Entries"
-msgstr "Elementos de pedido"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
-msgid "Order Entry"
-msgstr "Elemento de pedido"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:4
+msgid ""
+"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"El código de pedido. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:5
 msgid "Order Information"
 msgstr "Información de pedido"
 
@@ -2839,25 +3119,39 @@ msgstr "Información de pedido"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:1162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1344 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:7
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2847
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:656
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1342
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1362
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1474
 msgid "Reference"
 msgstr "Referencia"
 
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:10
+msgid "Order Entry"
+msgstr "Elemento de pedido"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:11
+msgid "Invoices"
+msgstr "Facturas"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:12
+msgid "Close Order"
+msgstr "Cerrar pedido"
+
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-order.glade.h:15
-msgid ""
-"The order ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
-"you"
-msgstr ""
-"El código de pedido. Si se deja en blanco se elegirá un número razonable"
+msgid "Order Entries"
+msgstr "Elementos de pedido"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Amount</b>"
-msgstr "<b>_Cuentas</b>"
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "La empresa asociada con este pago."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
+msgid "Post To"
+msgstr "Contabilizar en"
 
 #. Header string
 #. Add the columns
@@ -2878,119 +3172,77 @@ msgstr "<b>_Cuentas</b>"
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:4
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1825 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:896
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:253
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:438
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:45
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3487
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3524
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:195
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:754
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:960 ../intl-scm/guile-strings.c:988
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1170 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470 ../intl-scm/guile-strings.c:1636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4058 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594 ../intl-scm/guile-strings.c:4690
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:5
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:61
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:1830
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:904
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/reconcile-view.c:381
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:437
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:481
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-match-picker.c:344
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-match-picker.c:384
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3484
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3521
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:224
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:654
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:752
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:780
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:986
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1470
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3396
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3950
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4208
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4434
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4544
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4600
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4696
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Documents"
-msgstr "Ajustes"
-
-#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#. src/report/standard-reports/register.scm
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:7
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2905
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2907
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2936
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:486
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3582 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4442 ../intl-scm/guile-strings.c:4446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758
-msgid "Memo"
-msgstr "Memo"
-
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:9
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:133
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:151
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1790
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:858
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:6
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:136
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:155
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:163
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:135
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:154
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:162
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1838
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:860
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:868
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2865
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4632
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#. set per book option
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:10
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
-#: ../src/engine/gncOwner.c:785 ../src/engine/gncOwner.c:796
-#: ../src/engine/gncOwner.c:821 ../src/gnome/assistant-loan.c:1831
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2916 ../src/gnome/assistant-loan.c:2978
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2991
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2557
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2598
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2603
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2614
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3113
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3199
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2356
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2397
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2402
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2413
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:254 ../intl-scm/guile-strings.c:270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:302 ../intl-scm/guile-strings.c:684
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:686
-msgid "Payment"
-msgstr "Reintegro"
+#, fuzzy
+msgid "Documents"
+msgstr "Documentos"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:11
-msgid "Post To"
-msgstr "Contabilizar en"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:13
-msgid "Refund"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:14
 msgid ""
 "The amount to pay for this invoice.\n"
 "\n"
@@ -3002,43 +3254,102 @@ msgid ""
 "automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
 "this company."
 msgstr ""
-"La cantidad a pagar por esta factura.\n"
+"La cantidad a pagar por este recibo.\n"
 "\n"
 "Si ha seleccionado una factura, GnuCash propondrá la cantidad que aún debe "
 "por ella. Usted puede cambiar esta cantidad para crear un pago parcial o un "
 "pago en exceso.\n"
 "\n"
-"En el caso de un exceso de pago o si no se ha seleccionado una factura, "
-"GnuCash le asignará automáticamente el volumen de la primera factura "
-"pendiente de pago para esta empresa."
+"En el caso de un exceso de pago o si no se ha seleccionado un recibo, "
+"GnuCash le asignará automáticamente el volumen de la primer recibo pendiente "
+"de pago para esta empresa."
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
-msgid "The company associated with this payment."
-msgstr "La empresa asociada con este pago."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "<b>Amount</b>"
+msgstr "<b>Cuentas</b>"
+
+#. set per book option
+#. Mark the transaction as a payment
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:17
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:131
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncOwner.c:765
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncOwner.c:800
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncOwner.c:825
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncOwner.c:838
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:1836
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:2744
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:2806
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:2819
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2887
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2928
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2933
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2944
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3093
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3179
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2425
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2466
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2482
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:270
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:302
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:682
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:684
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1528
+msgid "Payment"
+msgstr "Reintegro"
 
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Refund"
+msgstr "Reembolso"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:20
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:138
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:137
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2885
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2896
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2898
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2916
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:486
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-match-picker.c:347
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-match-picker.c:387
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3588
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4408
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4448
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4452
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4584
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4636
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4764
+msgid "Memo"
+msgstr "Memo"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Transaction Details"
-msgstr "Informe de asientos"
+msgstr "Detalles de asientos"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
 msgid "Transfer Account"
 msgstr "Cuenta de Transferencia"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:13
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:468 ../src/gnome/window-reconcile.c:468
-msgid "Payment Information"
-msgstr "Información de pago"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:15
-msgid "Tax Included:"
-msgstr "Impuestos incluidos:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:16
-msgid "Tax Table:"
-msgstr "Tabla de impuestos:"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:2
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "Número de proveedor:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:5
 msgid ""
 "The vendor ID number. If left blank a reasonable number will be chosen for "
 "you"
@@ -3048,179 +3359,82 @@ msgstr ""
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:19
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:255
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:1442
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:14
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/search-owner.c:239
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1055
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2894
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:284
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1444
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1512
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor"
 
-#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
-msgid "Vendor Number: "
-msgstr "Número de proveedor:"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
-msgid "Accumulate multiple splits into one"
-msgstr "Acumular múltiples desgloses en uno"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
-msgstr "Etiquetas en los botones de la Barra de herramientas"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
-"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
-"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
-"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr ""
-"Si está activo, al iniciarse GnuCash comprobará si alguna factura va a "
-"vencer próximamente. En el caso de que así sea, mostrará una ventana de "
-"recordatorio al usuario. La definición de «próximamente» se controla en la "
-"configuración «Días de antelación». En caso contrario GnuCash no comprueba "
-"el vencimiento de facturas."
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
-"invoice will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Si está activo, cada factura nueva se abrirá en una ventana nueva. Sino, una "
-"factura nueva se abrirá como una pestaña en la ventana principal."
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
-"Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr ""
-"Si está activo, solo se buscarán los elementos «activos» en la clase actual. "
-"Sino se buscarán todos los elementos en la clase actual."
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
-"This setting is inherited by new customers and vendors."
-msgstr ""
-"Si se marca, entonces el impuesto se incluye por omisión en las anotación de "
-"este tipo. Los clientes y proveedores nuevos heredan este valor."
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
-"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
-"overridden per invoice in the Posting dialog."
-msgstr ""
-"Si este campo esta marcado, todas las partidas de una factura que se "
-"correspondan con la misma cuenta se acumularán en un único desglose. Este "
-"campo puede cambiarse en cada factura en la ventana Contabilizar."
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
-msgid "Is tax included in this type of business entry?"
-msgstr "¿Está el impuesto incluido en este tipo de entradas de negocios?"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
-msgid "Open new invoice in new window"
-msgstr "Abrir factura nueva en ventana nueva"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
-msgid "Search only in active items"
-msgstr "Buscar sólo en elementos activos"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
-msgid "Show bills due reminder at startup"
-msgstr "Mostrar recordatorio de facturas pendientes de pagar en el inicio"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
-msgid "Show bills due within this many days"
-msgstr "Mostrar facturas que vencen a lo largo de los siguientes días"
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
-msgid "The invoice report to be used for printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
-msgid "The name of the report to be used for invoice printing."
-msgstr ""
-
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
-"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
-"active."
-msgstr ""
-"Este campo define el número de días de antelación con la que GnuCash "
-"comprobará las facturas pendientes de pagar. Su valor se usa únicamente si "
-"«Notificar vencimiento» está marcado."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:17
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "Impuestos incluidos:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
-"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
-"the window, and the width and height of the window."
-msgstr ""
-"Este valor contiene las coordenadas que describen la última localización de "
-"la ventana. Los números son las coordenadas X e Y de la esquina superior "
-"izquierda de la ventana, y el ancho y la alto de la ventana."
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:18
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "Tabla de impuestos:"
 
-#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:18
-msgid "Window position and size"
-msgstr "Posición y tamaño de la ventana"
+#: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-vendor.glade.h:20
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:466
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:466
+msgid "Payment Information"
+msgstr "Información de pago"
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/search-owner.c:163
 msgid "You have not selected an owner"
-msgstr "No ha seleccionado un dueño"
+msgstr "No ha seleccionado un propietario"
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/search-owner.c:258
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-boolean.c:181
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
 msgid "is"
 msgstr "es"
 
-#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-gnome/search-owner.c:259
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-boolean.c:182
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
 msgid "is not"
 msgstr "no es"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1765
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1824
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:85
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1418
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1959
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1829
 #, c-format
 msgid "The account %s does not allow transactions."
 msgstr "La cuenta %s no permite asientos."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1766
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1825
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:86
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1960
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1830
 #, c-format
 msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "La cuenta %s no existe. ¿Quiere crearla?"
 
 #. XXX: change this based on the ledger type
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:245
 msgid "Hours"
 msgstr "Horas"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:246
 msgid "Project"
 msgstr "Proyección"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:247
 msgid "Material"
 msgstr "Material"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:894
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:868
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:902
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
 msgid "Save the current entry?"
 msgstr "Guardar la anotación actual?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:896
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:904
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
@@ -3228,14 +3442,14 @@ msgstr ""
 "El asiento actual ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios antes de duplicar "
 "la anotación, o cancelar la duplicación?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:911
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:148
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:465
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:919
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:892
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:149
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:466
 msgid "_Record"
 msgstr "G_rabar"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:157
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:159
 msgid ""
 "Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
 "position."
@@ -3243,20 +3457,20 @@ msgstr ""
 "Entrada no válida: Necesita suministrar una cuenta en la moneda correcta "
 "para esta posición. "
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
 msgid "This account should usually be of type income."
 msgstr "Esta cuenta usualmente debería estar de tipo de ingreso."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:194
 msgid "This account should usually be of type expense or asset."
 msgstr "Esta cuenta usualmente debería estar de tipo de costo o de activos."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:753
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:755
 #, c-format
 msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
 msgstr "La tabla de impuestos %s no existe. ¿Quiere crearla?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:870
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:872
 msgid ""
 "The current entry has been changed. However, this entry is part of an "
 "existing order. Would you like to record the change and effectively change "
@@ -3266,175 +3480,182 @@ msgstr ""
 "de un pedido existente. ¿Quiere guardar el cambio y por tanto cambiar el "
 "pedido?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:888
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:890
 msgid "_Don't Record"
 msgstr "No grabar"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:975
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:977
 msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
 msgstr "El elemento actual ha cambiado. ¿Quiere guardarlo?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
 msgid "sample:X"
 msgstr "ejemplo:X"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
 msgid "sample:12/12/2000"
 msgstr "ejemplo: 12/12/2000"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
 msgid "sample:Description of an Entry"
 msgstr "ejemplo:Descripción de un elemento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
 msgid "sample:Action"
 msgstr "ejemplo:Acción"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
 msgid "sample:9,999.00"
 msgstr "ejemplo:9,999.00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
 msgid "sample:999,999.00"
 msgstr "ejemplo:999,999.00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
 msgid "sample(DT):+%"
 msgstr "ejemplo(DT):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
 msgid "sample(DH):+%"
 msgstr "ejemplo(DH):+%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:695
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:703
 msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
 msgstr "ejemplo:Gastos:Turismo:Gasolina"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
 msgid "sample:T?"
 msgstr "ejemplo:T?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
 msgid "sample:TI"
 msgstr "ejemplo:TI"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
 msgid "sample:Tax Table 1"
 msgstr "ejemplo:Tabla de impuestos 1"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
 msgid "sample:999.00"
 msgstr "ejemplo:999.00"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
 msgid "sample:BI"
 msgstr "ejemplo:BI"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
 msgid "sample:Payment"
 msgstr "ejemplo:Reintegro"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:52
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
 msgid "$"
 msgstr "$"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:54
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:978
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:57
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:770
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1186
 #, no-c-format
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:69
 msgid "<"
 msgstr "<"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:71
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:73
 msgid ">"
 msgstr ">"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:129
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:539
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1095
-#: ../src/engine/Account.c:3882 ../intl-scm/guile-strings.c:2338
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:530
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3942
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2336
 msgid "Cash"
 msgstr "Efectivo"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:132
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:541
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1097
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2556
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3090
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3176
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2355
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:266 ../intl-scm/guile-strings.c:284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:135
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:532
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1130
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2886
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2424
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:266
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:284
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4212
 msgid "Charge"
 msgstr "Cobro"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:46
 msgid "Income Account"
 msgstr "Cuenta de Ingresos"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:51
 msgid "Expense Account"
 msgstr "Cuenta de Gastos"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:129
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:158
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:149
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:157
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1791
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:856
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:864
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2891
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:289
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:56
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:161
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1839
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:858
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:866
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2849
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2851
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2869
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2871
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:318
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:998
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1208
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:812
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:970 ../intl-scm/guile-strings.c:1018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1180 ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:71
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:762
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:810
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1016
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1178
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1226
 msgid "Discount"
 msgstr "Descuento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:76
 msgid "Discount Type"
 msgstr "Tipo de descuento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:81
 msgid "Discount How"
 msgstr "Forma de descuento"
 
@@ -3442,43 +3663,49 @@ msgstr "Forma de descuento"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:968
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:86
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:760
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1176
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1714
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1782
 msgid "Unit Price"
 msgstr "Precio unitario"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:966 ../intl-scm/guile-strings.c:1006
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176 ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:91
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:758
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:798
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:964
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1004
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1214
 msgid "Quantity"
 msgstr "Cantidad"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:96
 msgid "Tax Table"
 msgstr "Tabla de impuestos"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:101
 msgid "Taxable?"
 msgstr "¿Imponible?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:106
 msgid "Tax Included?"
 msgstr "¿Impuesto incluido?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:111
 msgid "Invoiced?"
 msgstr "¿Facturado?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:866 ../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:864
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2272
 msgid "Subtotal"
 msgstr "Subtotal"
 
@@ -3486,141 +3713,150 @@ msgstr "Subtotal"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:924 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:5890
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5896
 msgid "Tax"
 msgstr "Impuestos"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:126
 msgid "Billable?"
 msgstr "Facturable?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:548
 msgid ""
 "Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
 msgstr ""
-"Introduzca la cuenta de ingreso/gasto para el elemento, o elija una de la "
+"Introduzca la cuenta de ingreso/gasto para el Asiento, o elija una de la "
 "lista"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:570
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:561
 msgid "Enter the type of Entry"
-msgstr "Introduzca el tipo de elemento"
+msgstr "Introduzca el tipo de asiento"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:585
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:460
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:889
+#, fuzzy
+msgid "%A %d %B %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y (traducción 1)"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:606
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:597
 msgid "Enter the Entry Description"
-msgstr "Introduzca la descripción del elemento"
+msgstr "Introduzca la descripción del asiento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:622
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:613
 msgid "Enter the Discount Amount"
 msgstr "Introduzca la cantidad de descuento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:625
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:616
 msgid "Enter the Discount Percent"
 msgstr "Introduzca el porcentaje de descuento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:628
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:619
 msgid "Enter the Discount ... unknown type"
 msgstr "Introduzca el descuento... tipo desconocido"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:646
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:637
 msgid "Discount Type: Monetary Value"
 msgstr "Tipo de Descuento: Valor monetario"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:649
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:640
 msgid "Discount Type: Percent"
 msgstr "Tipo de Descuento: Porcentaje"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:652
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:643
 msgid "Select the Discount Type"
 msgstr "Seleccionar tipo de descuento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:660
 msgid "Tax computed after discount is applied"
 msgstr "El impuesto se calcula después de aplicar el descuento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:672
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:663
 msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
 msgstr "El descuento y los impuestos de aplican a la cantidad sin impuestos"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:675
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:666
 msgid "Discount computed after tax is applied"
 msgstr "El descuento se calcula después de que se apliquen los impuestos"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:669
 msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
 msgstr "Selecciones como calcular el Descuento y los Impuestos."
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:691
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:682
 msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
-msgstr "Introduzca el precio unitario de este elemento"
+msgstr "Introduzca el precio unitario de este asiento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:703
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:694
 msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
-msgstr "Introduzca la cantidad de unidades de este elemento"
+msgstr "Introduzca la cantidad de unidades de este Asiento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:706
 msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
-msgstr "Introduzca la tabla de impuestos a aplicar a este elemento"
+msgstr "Introduzca la tabla de impuestos a aplicar a este asiento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:715
 msgid "Is this entry taxable?"
 msgstr "¿Es este elemento imponible?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:733
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:724
 msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
 msgstr "¿Están los impuestos incluidos en el precio de este elemento?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:751
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
 #, fuzzy
 msgid "Is this entry invoiced?"
 msgstr "¿Está este elemento facturado?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:757
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:748
 #, fuzzy
 msgid "Is this entry credited?"
-msgstr "¿Está este elemento facturado?"
+msgstr "¿Es este asiento acreditado?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:761
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:752
 msgid "Include this entry on this invoice?"
-msgstr "¿Incluir este elemento en esta factura?"
+msgstr "¿Incluir este asiento en este recibo?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:765
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:756
 msgid "Include this entry on this credit note?"
-msgstr "¿Incluir este elemento en esta factura?"
+msgstr "Incluir este asiento en esta anotación de crédito?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:768
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:759
 msgid "Unknown EntryLedger Type"
 msgstr "Tipo de libro-asiento desconocido"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:781
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:772
 msgid "The subtotal value of this entry "
 msgstr "El valor del subtotal de este elemento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:784
 msgid "The total tax of this entry "
 msgstr "El total de impuestos para este elemento"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:793
 msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
 msgstr "¿Es este elemento facturable a un cliente o a un trabajo?"
 
-#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:811
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:802
 msgid "How did you pay for this item?"
 msgstr "¿Cómo pagó por este elemento?"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-features.c:115
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/core-utils/gnc-features.c:116
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. "
-"You must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
+"This Dataset contains features not supported by this version of GnuCash. You "
+"must use a newer version of GnuCash in order to support the following "
 "features:"
 msgstr ""
-"El archivo/URL parece ser de una versión más reciente de GnuCash. Debe "
-"actualizar su versión de GnuCash para poder trabajar con estos datos."
+"El conjunto de datos contiene características no soportadas por esta versión "
+"de GnuCash. Debe utilizar una versión de GnuCash más moderna para poder "
+"utilizar las características modernas."
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:324
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while creating the directory:\n"
@@ -3633,7 +3869,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, corrija el problema y reinicie GnuCash.\n"
 "El error detectado es «%s» (errno %d).\n"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "The directory\n"
@@ -3648,8 +3884,8 @@ msgstr ""
 "debe tener acceso total (lectura/escritura/ejecución) al \n"
 "directorio para funcionar correctamente.\n"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:346
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:368
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:347
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:369
 #, c-format
 msgid ""
 "The path\n"
@@ -3662,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 "existe pero no es un directorio. Elimine\n"
 "el archivo y ejecute GnuCash otra vez.\n"
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:355
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "An unknown error occurred when validating that the\n"
@@ -3677,7 +3913,7 @@ msgstr ""
 "y ejecute de nuevo GnuCash. El error encontrado ha sido \n"
 "«%s» (errno %d)."
 
-#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:380
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "The permissions are wrong on the directory\n"
@@ -3688,7 +3924,7 @@ msgstr ""
 "  %s\n"
 "El usuario por lo menos debe tener \"rwx\".\n"
 
-#: ../src/engine/Account.c:168
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:168
 #, c-format
 msgid ""
 "The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
@@ -3708,55 +3944,64 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3881
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:451
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3941
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:460
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2334
 msgid "Bank"
 msgstr "Banco"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3883
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3943
 msgid "Asset"
 msgstr "Activo"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3884
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3944
 msgid "Credit Card"
 msgstr "Tarjeta de Crédito"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3885
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3945
 msgid "Liability"
 msgstr "Pasivo"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3886
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3946
 msgid "Stock"
 msgstr "Valores"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3887
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3947
 msgid "Mutual Fund"
 msgstr "Fondos de Inversión"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3888 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:813
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:432
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3948
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:818
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:414
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:431
 msgid "Currency"
 msgstr "Moneda"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3889 ../src/engine/Scrub.c:446
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2645
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3096
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2444
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:296 ../intl-scm/guile-strings.c:308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:312 ../intl-scm/guile-strings.c:316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:320 ../intl-scm/guile-strings.c:324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:2352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676 ../intl-scm/guile-strings.c:3806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3949
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Scrub.c:383
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:353
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2513
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:296
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:308
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:312
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:316
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:320
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:324
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:328
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3812
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3834
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3906
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3928
 msgid "Income"
 msgstr "Ingreso"
 
@@ -3764,116 +4009,113 @@ msgstr "Ingreso"
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3890 ../src/engine/gncInvoice.c:907
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3181
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:268 ../intl-scm/guile-strings.c:708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:742 ../intl-scm/guile-strings.c:3808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3950
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncInvoice.c:973
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3161
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:268
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3814
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3836
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3930
 msgid "Expense"
 msgstr "Gasto"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3892
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3952
 msgid "A/Receivable"
 msgstr "C/Cobros pendientes"
 
-#: ../src/engine/Account.c:3893
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3953
 msgid "A/Payable"
 msgstr "C/Pagos pendientes"
 
 # Root: Origen o Raíz. Puede que no se traduzca
-#: ../src/engine/Account.c:3894
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3954
 msgid "Root"
 msgstr "Origen"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../src/engine/Account.c:3895 ../src/engine/Scrub.c:454
-#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Account.c:3955
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Scrub.c:391
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Scrub.c:456
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3756
 msgid "Trading"
 msgstr "Comercial"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:236
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/cap-gains.c:236
 msgid "Orphaned Gains"
 msgstr "Ganancias huérfanas"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:250 ../src/engine/cap-gains.c:959
-#: ../src/engine/cap-gains.c:964 ../src/engine/cap-gains.c:965
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/cap-gains.c:250
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/cap-gains.c:960
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/cap-gains.c:965
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/cap-gains.c:966
 msgid "Realized Gain/Loss"
-msgstr "Ganancias/pérdidas ocurridas"
+msgstr "Ganancias/Pérdidas ocurridas"
 
-#: ../src/engine/cap-gains.c:252
+# Grabar::Anotado
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/cap-gains.c:252
 msgid ""
 "Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
 "been recorded elsewhere."
 msgstr ""
-"Ganancias o pérdidas ocurridas por cuentas de valores o comercio que no se "
+"Ganancias o pérdidas ocurridas por cuentas de Mercancía o Comercio que no se "
 "han anotado en ninguna otra parte."
 
-#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:843
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gnc-budget.c:93
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:838
 msgid "Unnamed Budget"
 msgstr "Presupuesto sin nombre"
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:909
-#, fuzzy
-msgid "Customer Credit Note"
-msgstr "Informe de cliente"
-
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:911
-#, fuzzy
-msgid "Vendor Credit Note"
-msgstr "Informe de proveedor"
-
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:913
-#, fuzzy
-msgid "Employee Credit Note"
-msgstr "Informe de empleado"
-
 #. Set memo.
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1445
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncInvoice.c:1569
 msgid "Extra to Charge Card"
 msgstr "Extra a cargar a la tarjeta"
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1485
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncInvoice.c:1609
 msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice."
-msgstr "Generado desde una factura. Pruebe descontabilizando la factura."
+msgstr "Generado desde un recibo. Pruebe descontabilizando el recibo."
 
-#: ../src/engine/gncInvoice.c:1914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncInvoice.c:2042
 msgid " (posted)"
 msgstr " (contabilizado)"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gnc-lot.c:689
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4152
 msgid "Lot"
 msgstr "Paquete"
 
-#: ../src/engine/gncOrder.c:548
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncOrder.c:552
 msgid " (closed)"
-msgstr "(cerrado)"
+msgstr " (cerrado)"
 
-#. Strings used when creating splits later on.
-#: ../src/engine/gncOwner.c:882
-msgid "Lot Link"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncOwner.c:955
+msgid "Offset between documents: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gncOwner.c:883
-msgid "Internal link between invoice and payment lots"
-msgstr ""
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/gncOwner.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "Lot Link"
+msgstr "Lote"
 
 #. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
-#: ../src/engine/Recurrence.c:487
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:487
 msgid " + "
 msgstr " + "
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:598
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646 ../intl-scm/guile-strings.c:4648
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:598
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2440
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3360
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4652
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanal"
 
@@ -3881,67 +4123,71 @@ msgstr "Semanal"
 #. event should occur every %u'th week.
 #. translators: %u is the recurrence multiplier number
 #. translators: %u is the recurrence multiplier.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:603 ../src/engine/Recurrence.c:694
-#: ../src/engine/Recurrence.c:725 ../src/engine/Recurrence.c:742
-#: ../src/engine/Recurrence.c:756 ../src/engine/Recurrence.c:768
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:603
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:694
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:725
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:742
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:756
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:768
 #, c-format
 msgid " (x%u)"
 msgstr " (x%u)"
 
 #. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:636
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:636
 #, c-format
 msgid "last %s"
 msgstr "último %s"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
 msgid "1st"
-msgstr ""
+msgstr "1"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
 msgid "2nd"
-msgstr "Fin"
+msgstr "2"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
 msgid "3rd"
-msgstr ""
+msgstr "3"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:642
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:642
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
+#, fuzzy
 msgid "4th"
-msgstr ""
+msgstr "4"
 
 #. translators: %s is the string 1st, 2nd, 3rd and so on, and
 #. * %s is an already-localized form of the day of the week.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:652
-#, fuzzy, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:652
+#, c-format
 msgid "%s %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgstr "%s - %s"
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:689
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:689
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
 msgid "Semi-monthly"
 msgstr "Quincenal"
 
 #. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
-#: ../src/engine/Recurrence.c:704
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:704
 #, c-format
 msgid "Unknown, %d-size list."
 msgstr "Desconocido, tamaño de la lista %d."
 
-#: ../src/engine/Recurrence.c:716
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:716
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
 msgid "Once"
 msgstr "Una vez"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:721 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:721
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3364
 msgid "Daily"
 msgstr "Diaria"
 
@@ -3950,66 +4196,73 @@ msgstr "Diaria"
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:738 ../src/engine/Recurrence.c:752
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4652
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:738
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:752
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4656
 msgid "Monthly"
 msgstr "Mensual"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Recurrence.c:764 ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Recurrence.c:764
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2432
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4664
 msgid "Yearly"
 msgstr "Anual"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Scrub.c:89
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:622
 msgid "Orphan"
 msgstr "Huérfano"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1357
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:620
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Scrub.c:326
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1292
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:620
 msgid "Imbalance"
 msgstr "Descuadre"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/engine/Split.c:1425 ../src/engine/Split.c:1442
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4088 ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Split.c:1432
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Split.c:1449
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4094
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4830
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- asiento con múltiples desgloses --"
 
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/engine/Split.c:1459
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Split.c:1466
 msgid ""
 "Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
 "Split"
 msgstr "División"
 
-#: ../src/engine/Transaction.c:2342
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Transaction.c:2401
 msgid "Voided transaction"
-msgstr "Asiento invalidado"
+msgstr "Transacción invalidada"
 
 #. Dirtying taken care of by SetReadOnly
-#: ../src/engine/Transaction.c:2353
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/engine/Transaction.c:2412
 msgid "Transaction Voided"
-msgstr "Asiento invalidado"
+msgstr "Transacción invalidada"
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:191
 msgid "The book was closed successfully."
 msgstr "El ejercicio se ha cerrado correctamente."
 
 #. Translators: %s is a date string. %d is the number of books
 #. * that will be created. This is a ngettext(3) message (but
 #. * only for the %d part).
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:317
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:316
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
@@ -4026,8 +4279,8 @@ msgstr[1] ""
 "la selección realizada encima, este libro se partirá en %d libros. Pulse "
 "«Siguiente» para empezar a cerrar el libro más antiguo."
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:370
+#, c-format
 msgid ""
 "You have asked for a book to be created. This book will contain all "
 "transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
@@ -4036,182 +4289,194 @@ msgid ""
 " Amend the Title and Notes or Click on 'Forward' to proceed.\n"
 " Click on 'Back' to adjust the dates or 'Cancel'."
 msgstr ""
-"Ha pedido que se cree un libro. Este libro contendrá todos los asientos "
-"hasta medianoche de %s (un total de %d asientos repartidos entre %d "
-"cuentas). Pulse «Siguiente» para crear este libro. Pulse «Volver» para "
-"ajustar las fechas."
+"Ha pedido que se cree un libro. Este libro contendrá todos los transacciones "
+"hasta medianoche de %s (un total de %d transacciones repartidas entre %d "
+"cuentas).\n"
+"\n"
+"Modifique el título y Anotaciones o pulse «Siguiente» para continuar.\n"
+"Pulse «Anterior» para ajustar las fechas o «Cancelar»."
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:388
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:387
 #, c-format
 msgid "Period %s - %s"
 msgstr "Periodo %s - %s"
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:407
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:405
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The book will be created with the title %s when you\n"
-"\n"
-"Click on 'Apply', Click on 'Back' to adjust or 'Cancel'."
+"The book will be created with the title %s when you click on 'Apply'. Click "
+"on 'Back' to adjust, or 'Cancel' to not create any book."
 msgstr ""
+"El libro se creará con el título %s cuando usted pulse\n"
+"en 'Aceptar'\n"
+"\n"
+"Pulse 'Atrás' para ajustar o 'Cancelar'."
 
 #. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
 #. replaced by one single message? Either this closing went
 #. successfully ("success", "congratulations") or something else
 #. should be displayed anyway.
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:528
-#, fuzzy, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:527
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Congratulations! You are done closing books!\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"¡Felicidades! ¡Ha terminado de cerrar el ejercicio!"
+"¡Enhorabuena! ¡Ha llegado al cierre del ejercicio!\n"
 
 #. Change the text so that its more mainingful for this assistant
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:594
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:593
 msgid "Period:"
 msgstr "Periodo:"
 
-#: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:595
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-acct-period.c:594
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:2
 msgid "Closing Date:"
 msgstr "Fecha de cierre:"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:396
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:402
 msgid "Selected"
 msgstr "Seleccionados"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:408
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2172
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:414
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2183
 msgid "Account Types"
 msgstr "Tipos de cuentas"
 
 #. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:506
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:505
 #, c-format
 msgid "Accounts in '%s'"
 msgstr "Cuentas en «%s»"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:514
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:513
 msgid "No description provided."
-msgstr "(no descripción)"
+msgstr "Ninguna descripción proporcionada."
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:529
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:528
 msgid "Accounts in Category"
 msgstr "Cuentas en la categoría"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:741
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:740
 msgid "zero"
 msgstr "cero"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:754
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:753
 msgid "existing account"
 msgstr "cuenta existente"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:940
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:902
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:939
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:904
 msgid "Placeholder"
 msgstr "Contenedor"
 
-#: ../src/gnome/assistant-hierarchy.c:971
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:970
 msgid "Use Existing"
-msgstr "Usar existente"
+msgstr "Utilizar existente"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1129
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-hierarchy.c:1140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-utils.c:586
+msgid "New Book Options"
+msgstr "Opciones del Libro Nuevo"
 
 #. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:116
 msgid "Taxes"
 msgstr "Impuestos"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:111
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:116
 msgid "Tax Payment"
 msgstr "Pago de Impuestos"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:117
 msgid "Insurance"
 msgstr "Seguro"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:117
 msgid "Insurance Payment"
 msgstr "Pago de seguro"
 
 #. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:119
 msgid "PMI"
 msgstr "PMI"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:114
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:119
 msgid "PMI Payment"
 msgstr "Abono PMI"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:120
 msgid "Other Expense"
 msgstr "Otros gastos"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:115
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:120
 msgid "Miscellaneous Payment"
 msgstr "Pagos varios"
 
 #. Add payment checkbox.
 #. Translators: %s is "Taxes",
 #. * "Insurance", or similar.
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:746
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:751
 #, c-format
 msgid "... pay \"%s\"?"
 msgstr "¿Paga «%s»?"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:758
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:763
 msgid "via Escrow account?"
-msgstr "a través de una cuenta de aval?"
+msgstr "a través de una Cuenta de Aval?"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:913
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2596
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2395
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:918
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2926
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2464
 msgid "Loan"
 msgstr "Préstamo"
 
 #. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:1446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Calculadora de Devolución de Préstamos"
+msgstr "Opción de Revisión de Préstamo: %s"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:3011
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:1842
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:2839
 msgid "Principal"
 msgstr "Principal"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:1843 ../src/gnome/assistant-loan.c:3031
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2552
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2589
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2597
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2604
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2613
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2640
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2351
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2388
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2396
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2403
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2412
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2439
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:314
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:1848
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:2859
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2882
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2919
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2927
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2420
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2457
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2465
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2472
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2481
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:314
 msgid "Interest"
 msgstr "Interés"
 
-#: ../src/gnome/assistant-loan.c:2917
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-loan.c:2745
 msgid "Escrow Payment"
 msgstr "Depósito de garantía de pago"
 
 #. Set split-action with gnc_set_num_action which is the same as
 #. * xaccSplitSetAction with these arguments
 #. Translators: This string has a disambiguation prefix
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:410
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2649
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2448
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-stock-split.c:380
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2979
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2517
 msgid "Action Column|Split"
 msgstr "Columna|División de Acción "
 
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:441
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-stock-split.c:411
 msgid "Error adding price."
 msgstr "Error al añadir cotización."
 
@@ -4225,30 +4490,36 @@ msgstr "Error al añadir cotización."
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:604
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:449
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:49
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:296
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:3042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190 ../intl-scm/guile-strings.c:3256
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3554 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4070 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-stock-split.c:574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:482
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-match-picker.c:343
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:325
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1354
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1468
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2652
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3048
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3262
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4454
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:610
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:391
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652 ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-stock-split.c:580
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:390
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2656
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3964
 msgid "Symbol"
 msgstr "Símbolo"
 
@@ -4257,28 +4528,32 @@ msgstr "Símbolo"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:616
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:118
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:359
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3596 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4452 ../intl-scm/guile-strings.c:4738
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-stock-split.c:586
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:121
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:120
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:396
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4080
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4388
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4458
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4744
 msgid "Shares"
 msgstr "Acciones"
 
-#: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:807
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/assistant-stock-split.c:777
 msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
 msgstr "¡No tiene ninguna cuenta de valores con saldo!"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:153
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:156
 msgid ""
 "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
 "not delete it."
 msgstr "Esa mercancía la usa al menos una de sus cuentas. No puede borrarlo."
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:167
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:170
 msgid ""
 "This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
 "selected commodity and its price quotes?"
@@ -4286,15 +4561,15 @@ msgstr ""
 "Esta mercancía tiene cotizaciones. ¿Está seguro de que quiere borrar la "
 "mercancía seleccionada y sus cotizaciones?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:177
 msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar la mercancía seleccionada?"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la mercancía seleccionada?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:183
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-commodities.c:186
 msgid "Delete commodity?"
 msgstr "¿Eliminar mercancía?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:312
 msgid ""
 "This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
 "for all but one quantity."
@@ -4302,7 +4577,7 @@ msgstr ""
 "Este programa solo puede calcular un valor cada vez. Debe introducir los "
 "valores para todas las cantidades excepto una."
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:314
 msgid ""
 "GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
 "valid expression."
@@ -4310,111 +4585,131 @@ msgstr ""
 "GnuCash no puede determinar el valor de uno de los campos. Debe introducir "
 "una expresión válida."
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:353
 msgid "The interest rate cannot be zero."
 msgstr "El tipo de interés no puede ser cero."
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:372
 msgid "The number of payments cannot be zero."
 msgstr "El número de pagos no puede ser cero."
 
-#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-fincalc.c:377
 msgid "The number of payments cannot be negative."
 msgstr "El número de pagos no puede ser negativo."
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:104
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:103
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas las cuentas"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:111
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:110
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-match-picker.c:348
 msgid "Balanced"
 msgstr "Cuadrado"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:467
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:467
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1317 ../src/gnome/window-reconcile.c:1317
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:349
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:114
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3516
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3740
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4938
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "Elementos de cierre"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:117
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:484
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:487
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1315
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1315
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:423
 msgid "Reconcile"
 msgstr "Conciliar"
 
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:116
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:119
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:118
 msgid "Share Price"
 msgstr "Precio de la acción"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:120
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:920
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:978
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4080 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:123
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:988
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2666
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4086
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4178
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:128
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:151
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:157
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:127
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:150
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:156
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1786
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3068
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:863
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:131
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:154
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:153
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:159
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1834
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3105
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:859
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:865
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:422
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4576
 #, fuzzy
 msgid "Number/Action"
-msgstr "Opciones de Números"
+msgstr "Número/Acción"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:132
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:153
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:159
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:131
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:152
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:158
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1785
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3067
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:859
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:865
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:135
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:162
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:134
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:155
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:161
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1833
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3104
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:861
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:867
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:418
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4580
 #, fuzzy
 msgid "Transaction Number"
-msgstr "Informe de asientos"
+msgstr "Número de _transacción:"
 
 #. FIXME: All this does is leak.
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:204
-#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:203
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1413
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:207
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-find-transactions.c:206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1415
 msgid "Find Transaction"
 msgstr "Buscar asiento"
 
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:399
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:307
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1025 ../src/gnome/window-reconcile2.c:1744
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1744
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:792
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:339
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:176
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:100
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1034
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1700
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1700
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:849 ../intl-scm/guile-strings.c:2050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2046
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3552
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4102
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -4426,38 +4721,44 @@ msgstr "Título"
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:855 ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:932
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:773
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3232
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:52
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:282
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:682 ../intl-scm/guile-strings.c:1380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:4462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:863
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:944
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:775
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:459
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:467
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:680
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1378
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2106
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4092
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4320
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4468
 msgid "Balance"
 msgstr "Saldo"
 
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:861
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:869
 msgid "Gains"
 msgstr "Ganancias"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2738
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Ganancias/Pérdidas"
 
-#: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:976
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:989
 #, c-format
 msgid "Lots in Account %s"
 msgstr "Paquetes en la cuenta %s"
 
 #. Translators: %d is the number of prices. This
 #. is a ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:183
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the selected price?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
@@ -4465,32 +4766,32 @@ msgstr[0] "¿Está seguro de que quiere borrar la cotización seleccionada?"
 msgstr[1] ""
 "¿Está seguro de que quiere borrar las %d cotizaciones seleccionadas?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:191
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:193
 msgid "Delete prices?"
 msgstr "¿Borrar precios?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:215
 #, fuzzy
 msgid "You must select a Security."
-msgstr "Debe seleccionar una moneda."
+msgstr "Debe seleccionar una Seguridad."
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:220
 #, fuzzy
 msgid "You must select a Currency."
 msgstr "Debe seleccionar una moneda."
 
-#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:231
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1421
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-price-editor.c:231
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1444
 msgid "You must enter a valid amount."
 msgstr "Debe introducir una cantidad válida."
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:861
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:861
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:821
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:821
 msgid "Cannot save check format file."
 msgstr "No se puede guardar el archivo de formato de cheque."
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1550
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1550
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1509
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
 msgid "There is a duplicate check format file."
 msgstr "Hay un archivo de formato de cheque duplicado."
 
@@ -4499,8 +4800,8 @@ msgstr "Hay un archivo de formato de cheque duplicado."
 #. * is the filename of that format; %3$s the type of
 #. * the other check format; and %4$s the filename of
 #. * that other format.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1517
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
 #, c-format
 msgid ""
 "The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
@@ -4512,89 +4813,101 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by the
 #. * gnucash application.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1599
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1599
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1558
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1558
 msgid "application"
 msgstr "aplicación"
 
 #. Translators: This is a directory name. It may be presented to
 #. * the user to indicate that some data file was defined by a
 #. * user herself.
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1607
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1607
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1566
 msgid "user"
 msgstr "usuario"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:1631
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2603
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1631
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2603
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:1590
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:2562
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:1590
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:2562
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/gnome/dialog-print-check2.c:2595
-#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2595
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check2.c:2554
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-print-check.c:2554
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
 msgid "Top"
 msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:483 ../src/gnome/dialog-progress.c:532
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-progress.c:483
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-progress.c:532
 msgid "(paused)"
 msgstr " (pausado)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-progress.c:767 ../src/gnome/dialog-progress.c:770
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-progress.c:767
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-progress.c:770
 msgid "Complete"
 msgstr "Completo"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:143
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:241
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2262 ../src/gnome/window-reconcile.c:2262
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:166
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:167
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:146
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2203
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2203
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2203 ../src/gnome/window-reconcile.c:2203
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:167
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:168
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2144
 msgid "_Transaction"
-msgstr "_Asiento"
+msgstr "_Transacción"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:168
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:169
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:261
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:170 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:171
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:243
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:169
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:262
 msgid "_Actions"
 msgstr "A_cciones"
 
 # Transacción<==> Asiento
 # Scheduled<==> Registro
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:202 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:203
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:201
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:202
 msgid ""
 "This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
 msgstr "Este Registro del Asiento ha cambiado, ¿seguro que quiere cancelarlo?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:649 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:656
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:648
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:655
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
 msgstr "No se pudo analizar la fórmula de crédito para el desglose «%s»."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:677 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:684
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:676
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:683
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
 msgstr "No se pudo analizar la fórmula de débito para el desglose «%s»."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:711 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:718
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:710
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:717
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:260
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
 "transaction. Should it still be entered?"
@@ -4602,11 +4915,13 @@ msgstr ""
 "El editor de registros de asientos automáticamente no puede cuadrar este "
 "asiento. ¿Debe introducirse de todos modos?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:732 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:739
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:731
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:738
 msgid "Please name the Scheduled Transaction."
 msgstr "Nombre el Registro del Asiento."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:759 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:767
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:758
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
@@ -4615,12 +4930,14 @@ msgstr ""
 "Ya existe un asiento programado con el nombre «%s». ¿Está seguro de que "
 "quiere ponerle a este el mismo nombre?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:787 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:795
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:786
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:794
 msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
 msgstr ""
 "No se pudieron crear Registros de Asientos con variables automáticamente."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:805
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:796
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:804
 msgid ""
 "Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
 "automatically created."
@@ -4628,15 +4945,18 @@ msgstr ""
 "No se pudieron crear Registros de Asientos sin una plantilla de asientos "
 "automáticamente."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:812 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:820
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:811
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:819
 msgid "Please provide a valid end selection."
 msgstr "Debe seleccionar un final válido."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:830 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:838
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:829
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:837
 msgid "There must be some number of occurrences."
 msgstr "Debe haber algún número de ocurrencias."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:839 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:847
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:838
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
 #, c-format
 msgid ""
 "The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
@@ -4645,37 +4965,44 @@ msgstr ""
 "El número de ocurrencias restantes (%d) es mayor que el número total de "
 "ocurrencias (%d)."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:871 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:879
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:870
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:878
 msgid ""
 "You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
 "Do you really want to do this?"
 msgstr ""
-"Ha intentado crear un asiento programado que no se ejecutará nunca. ¿Quiere "
-"hacer esto realmente?"
+"Ha intentado crear un Transacción Programada que no se ejecutará nunca. "
+"¿Quiere hacer esto realmente?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1325
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1316
 msgid ""
 "Note: If you have already accepted changes to the Template, Cancel will not "
 "revoke them."
 msgstr ""
+"Anotación: Si ya tiene cambios aceptados en la Plantilla, Cancelar no los "
+"revocará."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1372 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1380
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1363
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1381
 msgid "(never)"
 msgstr "(nunca)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1540 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1548
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1531
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1549
 msgid ""
 "The current template transaction has been changed. Would you like to record "
 "the changes?"
 msgstr ""
 "La plantilla de asiento actual ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios?"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1797 ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1804
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:230
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor2.c:1784
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1814
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:243
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:249
 msgid "Scheduled Transactions"
 msgstr "Asientos programados"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:557
 msgid ""
 "The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
 "correct this situation."
@@ -4683,7 +5010,7 @@ msgstr ""
 "El asiento programado no cuadra. Es muy recomendable que corrija esta "
 "situación."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:781
 msgid ""
 "Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
 "edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
@@ -4691,36 +5018,36 @@ msgstr ""
 "No es posible crear un asiento programado a partir de un asiento que se está "
 "editando. Introduzca el asiento antes de programarlo."
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ingnorado"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:389
 msgid "Postponed"
 msgstr "Pospuesto"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:390
 msgid "To-Create"
 msgstr "A-Crear"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:391
 msgid "Reminder"
 msgstr "Recordar"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:392
 msgid "Created"
 msgstr "Creado"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:455
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:525
 msgid "(Need Value)"
 msgstr "(Falta Valor)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:821
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:830
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (One "
@@ -4735,46 +5062,47 @@ msgstr[1] ""
 "No hay asientos programados que introducir en este momento. (%d asientos "
 "creados automáticamente)"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:943
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1047
 msgid "Transaction"
-msgstr "Asiento"
+msgstr "Transacción"
 
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:959
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:968
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:24
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#. ################## Added for Reg2 #################
-#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1028
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1049
 msgid "Created Transactions"
 msgstr "Asientos creados"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:284
 msgid "Last Valid Year: "
 msgstr "Último Año Vigente:"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:285
 msgid "Form Line Data: "
 msgstr "Línea de Datos del Formulario:"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:287 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4312
 msgid "Code"
 msgstr "Código"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:362
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:361
 msgid "now"
 msgstr "ahora"
 
 # Tax
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1137
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1135
 msgid "Income Tax Identity"
 msgstr "Identificación de Tasas de Ingresos"
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1201
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
 msgid ""
 "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
 "to manually reset those categories one at a time"
@@ -4782,79 +5110,137 @@ msgstr ""
 "PRECAUCIÓN: Si establece las categorías TXF, y más tarde cambia el 'Tipo', "
 "tendrá que restablecer manualmente esas categorías uno a uno."
 
-#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
 msgid "Form"
 msgstr "Desde"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
-msgid "New Accounts _Page"
-msgstr "Nueva pestaña de _cuentas"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
-msgid "Open a new Account Tree page"
-msgstr "Abrir nueva pestaña de plan contable"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
-msgid "New _File"
-msgstr "Nuevo _archivo"
-
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
-msgid "Create a new file"
-msgstr "Crear un archivo nuevo"
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:355
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:344
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2352
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3752
+msgid "Expenses"
+msgstr "Gastos"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir..."
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Transfers"
+msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
-msgid "Open an existing GnuCash file"
-msgstr "Abrir un archivo GnuCash existente"
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:359
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-budget-view.c:1070
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:844
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:508
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:510
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:514
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:688
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:768
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:828
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:974
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1034
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2042
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2654
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3064
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3066
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3974
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "Nueva pestaña de _cuentas"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "Abrir nueva pestaña de plan contable"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:107
+msgid "New _File"
+msgstr "Nuevo _archivo"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:108
+msgid "Create a new file"
+msgstr "Crear un archivo nuevo"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:112
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Abrir..."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:113
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "Abrir un archivo GnuCash existente"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:117
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:118
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Guardar el archivo actual"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:122
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Guardar como..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:123
+#, fuzzy
 msgid "Save this file with a different name"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar este fichero con un nombre diferente"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:127
+#, fuzzy
 msgid "Re_vert"
-msgstr ""
+msgstr "Re_vertir"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+#, fuzzy
 msgid "Reload the current database, reverting all unsaved changes"
 msgstr ""
+"Recargar la base de datos actual, deshaciendo todos los cambios no guardados"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:133
 msgid "Export _Accounts"
 msgstr "Exportar _cuentas"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
 msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
 msgstr "Exportar el plan de cuentas a un archivo de datos GnuCash nuevo"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:141
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:246
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:251
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Buscar..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:243
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:142
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:247
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:252
 msgid "Find transactions with a search"
 msgstr "Buscar asientos con una búsqueda"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
 msgid "Ta_x Report Options"
 msgstr "Opciones del Informe _Fiscal"
 
@@ -4862,102 +5248,102 @@ msgstr "Opciones del Informe _Fiscal"
 #. * US: income tax and                     *
 #. * DE: VAT                                *
 #. * So adjust this string
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
 msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
 msgstr ""
 "La instalación configura las cuentas adecuadas para los informes fiscales, "
 "ej: impuesto sobre la renta (US, DE: VAT)"
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
 msgid "_Scheduled Transactions"
 msgstr "Asientos _programados"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:160
 msgid "_Scheduled Transaction Editor"
 msgstr "Editor de asientos _programados"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
 msgid "The list of Scheduled Transactions"
 msgstr "Lista de asientos programados"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
 msgid "Since _Last Run..."
 msgstr "Desde la ú_ltima ejecución..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:166
 msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
 msgstr "Crear asientos programados desde la última ejecución"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:170
 msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
 msgstr "Plazos de _hipotecas y préstamos..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:171
 msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
 msgstr "Crear asientos programados para los plazos de un préstamo"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2298
 msgid "B_udget"
 msgstr "Presup_uesto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:177
 msgid "Close _Books"
 msgstr "Cerrar _libros"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
 msgid "Archive old data using accounting periods"
 msgstr "Archivar datos viejos usando periodos contables"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:186
 msgid "_Price Editor"
 msgstr "_Editor de cotizaciones"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:187
 msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
 msgstr "Ver y editar las cotizaciones para acciones y fondos de inversión"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:191
 msgid "_Security Editor"
 msgstr "_Editor de valores"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:192
 msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
 msgstr "Ver y editar los valores de acciones y fondos de inversión"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
 msgid "_Loan Repayment Calculator"
 msgstr "Cálculo de _Pagos de Prestamos"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
 msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
-msgstr "Use la calculadora para amortización de préstamo/hipoteca"
+msgstr "Utilice la calculadora para amortización de préstamo/hipoteca"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:201
 msgid "_Close Book"
 msgstr "_Cerrar libro"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:202
 msgid "Close the Book at the end of the Period"
 msgstr "Cierre el Libro al final del Periodo"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:209
 msgid "_Tips Of The Day"
 msgstr "Consejos del _día"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:210
 msgid "View the Tips of the Day"
-msgstr "Ver los consejos del día"
+msgstr "Ver los Consejos del Día"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:546
 msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
 msgstr "No hay asientos programados que introducir en este momento."
 
 #. Translators: %d is the number of transactions. This is a
 #. ngettext(3) message.
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:571
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
@@ -4972,194 +5358,207 @@ msgstr[1] ""
 "No hay asientos programados que introducir en este momento. (%d asientos "
 "creados automáticamente)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
 msgid "New Budget"
 msgstr "Nuevo _presupuesto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
 msgid "Create a new Budget"
 msgstr "Crear un presupuesto nuevo"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
 msgid "Open Budget"
 msgstr "Abrir _presupuesto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
 msgid "Open an existing Budget"
 msgstr "Abrir un presupuesto existente"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
 msgid "Copy Budget"
 msgstr "Copia del Presupuesto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
 msgid "Copy an existing Budget"
 msgstr "Copia un Presupuesto existente"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:287
 msgid "Select a Budget"
 msgstr "Seleccionar presupuesto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
 msgid "Create a new Account"
 msgstr "Crear una cuenta nueva"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:169
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
 msgid "New Account _Hierarchy..."
 msgstr "Nuevo _plan de cuentas..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
 msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
 msgstr "Ampliar el libro actual añadiendo nuevas categorías de tipos de cuenta"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:174
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:176
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:280
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:126
 msgid "Open _Account"
 msgstr "Abrir _cuenta"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:175
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:281
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:127
 msgid "Open the selected account"
 msgstr "Abrir la cuenta seleccionada"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:179
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Open _Old Style Register Account"
-msgstr "Abrir la cuenta seleccionada"
+msgstr "Abrir Cuenta de Registro de Estilo Antiguo"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:180
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Open the old style register selected account"
-msgstr "Abrir la cuenta seleccionada"
+msgstr "Abre el estilo del registro antiguo para la cuenta seleccionada"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:195
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Open _SubAccounts"
 msgstr "Abrir _subcuentas"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:185
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:133
 msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
 msgstr "Abrir las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:189
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Open Old St_yle Subaccounts"
-msgstr "Abrir _subcuentas"
+msgstr "Abrir subcuentas con estilo _antiguo"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
 #, fuzzy
 msgid "Open the old style register selected account and all its subaccounts"
-msgstr "Abrir las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas"
+msgstr ""
+"Abre las cuentas seleccionadas y todas sus subcuentas con el estilo de "
+"registro antiguo"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:236
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:214
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:241
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:246
 msgid "Edit _Account"
 msgstr "Editar _cuenta"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:247
 msgid "Edit the selected account"
 msgstr "Editar la cuenta seleccionada"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
 msgid "_Delete Account..."
 msgstr "_Borrar cuenta..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
 msgid "Delete selected account"
 msgstr "Borrar cuenta seleccionada"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
 msgid "_Renumber Subaccounts..."
 msgstr "_Renumerar subcuentas..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:207
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
 msgid "Renumber the children of the selected account"
 msgstr "Renumerar los hijos de la cuenta seleccionada"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:219
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:325
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:325
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
 msgid "_Reconcile..."
 msgstr "_Conciliar..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:326
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:326
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:337
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
 msgid "Reconcile the selected account"
 msgstr "Conciliar la cuenta seleccionada"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:224
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:330
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:330
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
 msgid "_Auto-clear..."
 msgstr "_Auto-purgar..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:243
 msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
 msgstr ""
 "Automáticamente purga las transacciones individuales, entregando un importe "
 "liquidado"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:229
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:320
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2243
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2243
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Transferir..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:321
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:321
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2244 ../src/gnome/window-reconcile.c:2244
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:248
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:332
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2185
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2185
 msgid "Transfer funds from one account to another"
 msgstr "Transferir fondos de una cuenta a otra"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:234
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:335
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:252
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
 msgid "Stoc_k Split..."
 msgstr "Canje de _acciones..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:235
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:336
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:253
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:347
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
 msgid "Record a stock split or a stock merger"
 msgstr "Anotar una división o una fusión de valores"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:239
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:340
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:257
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
 msgid "View _Lots..."
 msgstr "Ver _paquetes..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:240
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:341
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:258
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:352
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
 msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
 msgstr "Mostrar el visor/editor de paquetes"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:244
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:262
 msgid "Check & Repair A_ccount"
 msgstr "Comprobar y reparar _cuenta"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:245
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2249 ../src/gnome/window-reconcile.c:2249
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2190
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account"
 msgstr ""
 "Buscar y reparar asientos descuadrados y desgloses huérfanos en esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:249
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:267
 msgid "Check & Repair Su_baccounts"
 msgstr "Comprobar y reparar _subcuentas"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:250
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:268
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
 "account and its subaccounts"
@@ -5167,11 +5566,11 @@ msgstr ""
 "Buscar y reparar asientos descuadrados y desgloses huérfanos en esta cuenta "
 "y sus subcuentas"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:255
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:273
 msgid "Check & Repair A_ll"
 msgstr "Comprobar y reparar _todo"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:256
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:274
 msgid ""
 "Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
 "accounts"
@@ -5179,10 +5578,17 @@ msgstr ""
 "Buscar y reparar asientos descuadrados y desgloses huérfanos en todas las "
 "cuentas"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:308
+#. Extensions Menu
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:278
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:64
+#, fuzzy
+msgid "_Register2"
+msgstr "Registro"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Open2"
-msgstr "Abrir"
+msgstr "Abrir2"
 
 #.
 #. * Various option sections and options within those sections
@@ -5209,108 +5615,119 @@ msgstr "Abrir"
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:401
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2949
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2951
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2953
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2955
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2966
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2970
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408 ../intl-scm/guile-strings.c:2484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:3022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3322
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3470
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3950
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:436
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:442
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2929
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2931
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2933
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2935
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2946
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2950
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2406
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2480
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2714
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2762
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2904
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3094
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3332
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3476
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3648
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3780
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4232
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4494
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4854
 msgid "Accounts"
 msgstr "Cuentas"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1146
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1200
 #, c-format
 msgid "Deleting account %s"
 msgstr "Borrando cuenta %s"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1270
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1324
 #, c-format
 msgid "The account %s will be deleted."
 msgstr "La cuenta %s se borrará."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1283
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1337
 #, c-format
 msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
 msgstr "Todos los asientos en esta cuenta se moverán a la cuenta %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1289
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1343
 msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgstr "Todos los asientos en esta cuenta van a ser borrados."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1298
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1352
 #, c-format
 msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
 msgstr "Todas sus subcuentas se van a mover a la cuenta %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1304
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1358
 msgid "All of its subaccounts will be deleted."
 msgstr "Todas sus subcuentas se van a borrar."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1309
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1363
 #, c-format
 msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
 msgstr "Todos los asientos de las subcuentas se moverán a la cuenta %s."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1315
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1369
 msgid "All sub-account transactions will be deleted."
 msgstr "Se borrarán todos los asientos de las subcuentas."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1320
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1374
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "¿Está seguro de que desea hacer esto?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:132
 msgid "Open _Subaccounts"
 msgstr "Abrir _subcuentas"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:139
 msgid "_Delete Budget"
 msgstr "_Borrar presupuesto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:140
 msgid "Delete this budget"
 msgstr "Borrar este presupuesto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
 msgid "Budget Options"
 msgstr "Opciones del presupuesto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:145
 msgid "Edit this budget's options"
 msgstr "Editar las opciones de este presupuesto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
 msgid "Estimate Budget"
 msgstr "Estimar presupuesto"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
 msgid ""
 "Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
 msgstr ""
 "Estimar la cantidad a presupuestar para las cuentas seleccionadas en base a "
 "asientos anteriores"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1093
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1088
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
 msgid "Estimate"
 msgstr "Estimar"
 
@@ -5319,245 +5736,265 @@ msgstr "Estimar"
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:276
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:318
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3072
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3232 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:314
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:801
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3238
 msgid "Budget"
 msgstr "Presupuestos"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:845
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:840
 #, c-format
 msgid "Delete %s?"
 msgstr "¿Borrar %s?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:916
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:911
 msgid "You must select at least one account to estimate."
 msgstr "Debe seleccionar al menos una cuenta a estimar."
 
 #. **********************************************************
 #. Actions
 #. **********************************************************
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:188
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:189
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
 msgid "Cu_t Transaction"
 msgstr "Cor_tar asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:189
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
 msgid "_Copy Transaction"
 msgstr "_Copiar asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:190
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
 msgid "_Paste Transaction"
 msgstr "_Pegar asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:191
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
 msgid "Dup_licate Transaction"
 msgstr "Dup_licar asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:192
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1168
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1103
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1337
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1065
 msgid "_Delete Transaction"
 msgstr "_Borrar asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:193
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:194
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Cu_t Split"
-msgstr "Autodesglosado"
+msgstr "Cor_tar desglose"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:194
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:195
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
 #, fuzzy
 msgid "_Copy Split"
-msgstr "Autodesglosado"
+msgstr "_Copiar división"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:195
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
 #, fuzzy
 msgid "_Paste Split"
-msgstr "_Borrar desglose"
+msgstr "_Pegar asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:196
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Dup_licate Split"
-msgstr "Dup_licar anotación"
+msgstr "Dup_licar división..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:197
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1063
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1297
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1025
 msgid "_Delete Split"
 msgstr "_Borrar desglose"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:198
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
 msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Cortar el asiento seleccionado al portapapeles"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:199
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:200
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
 msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
 msgstr "Copiar el asiento seleccionado al portapapeles"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:200
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
 msgid "Paste the transaction from the clipboard"
 msgstr "Pegar el asiento desde el portapapeles"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:201
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
 msgid "Make a copy of the current transaction"
 msgstr "Hacer una copia del asiento actual"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:202
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:203
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
 msgid "Delete the current transaction"
 msgstr "Borrar el asiento actual"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:203
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:204
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:213
 #, fuzzy
 msgid "Cut the selected split into clipboard"
 msgstr "Cortar el asiento seleccionado al portapapeles"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:204
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:205
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Copy the selected split into clipboard"
-msgstr "Copiar el asiento seleccionado al portapapeles"
+msgstr "Copiar el desglose seleccionado al portapapeles"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:205
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Paste the split from the clipboard"
-msgstr "Pegar el asiento desde el portapapeles"
+msgstr "Pegar el desglose desde el portapapeles"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:206
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:207
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:208
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Make a copy of the current split"
-msgstr "Duplicar el elemento actual"
+msgstr "Hace un copia del desglose actual"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:207
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:208
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:209
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Delete the current split"
-msgstr "Borrar el elemento actual"
+msgstr "Borra el desglose actual"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:214
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:219
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
 msgid "_Print Checks..."
 msgstr "Im_primir cheques..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:221
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:222
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:286
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1027
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:231
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Cor_tar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:222
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:223
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:232
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
 msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
 msgstr "Cortar la selección actual y copiarlo al portapapeles"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:226
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:227
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:291
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1032
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:231
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:236
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:227
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:228
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:237
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:311
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
 msgid "Copy the current selection to clipboard"
 msgstr "Copiar la selección actual al portapapeles"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:232
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:233
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:237
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:316
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
 msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
 msgstr "Pegar el contenido del portapapeles en la posición del cursor"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:274
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:275
-msgid "Remo_ve Transaction Splits"
-msgstr "_Eliminar desgloses del asiento"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve All Splits"
+msgstr "_Eliminar desgloses"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:275
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:276
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
 msgid "Remove all splits in the current transaction"
 msgstr "Borrar todos los desgloses del asiento actual"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:279
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
 msgid "_Enter Transaction"
 msgstr "_Introducir asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:280
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:281
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
 msgid "Record the current transaction"
 msgstr "Guardar el asiento actual"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
 msgid "Ca_ncel Transaction"
 msgstr "Ca_ncelar asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:285
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:290
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
 msgid "Cancel the current transaction"
 msgstr "Cancelar el asiento actual"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:289
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
 msgid "_Void Transaction"
-msgstr "_Invalidar asiento"
+msgstr "_Invalidar transacción"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:293
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:298
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:303
 msgid "_Unvoid Transaction"
 msgstr "_Desinvalidar asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:297
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:298
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:302
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:307
 msgid "Add _Reversing Transaction"
 msgstr "Añadir asiento de _reversión"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:301
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:302
-msgid "_Shift Transaction Forward"
-msgstr "Turno de Tran_sacción a Futuro"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Move Transaction _Up"
+msgstr "_Guardar asiento"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:307
+msgid ""
+"Move the current transaction one row upwards. Only available if the date and "
+"number of both rows are identical and the register window is sorted by date."
+msgstr ""
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Move Transaction Do_wn"
+msgstr "_Guardar asiento"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
+msgid ""
+"Move the current transaction one row downwards. Only available if the date "
+"and number of both rows are identical and the register window is sorted by "
+"date."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:312
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:323
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:313
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1043
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:324
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:337
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
 msgid "Refresh this window"
 msgstr "Actualizar esta ventana"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:331
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:342
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
 msgid ""
 "Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
 "cleared amount"
@@ -5565,181 +6002,195 @@ msgstr ""
 "Limpiar automáticamente las transacciones individuales, con el fin de llegar "
 "a una cierta cantidad liquidada"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:345
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:345
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
 msgid "_Blank Transaction"
 msgstr "Asiento en _blanco"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:346
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:346
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:357
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:366
 msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
 msgstr "Ir al asiento en blanco del final del registro"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:350
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:370
 msgid "Edit E_xchange Rate"
 msgstr "Editar tipo de _cambio"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:351
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:362
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:371
 msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
 msgstr "Editar el tipo de cambio para el asiento actual"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:355
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:355
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Saltar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:356
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:367
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
 msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
 msgstr "Ir al asiento correspondiente en la otra cuenta"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:360
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:360
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:371
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:380
 msgid "Sche_dule..."
 msgstr "_Programar..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:361
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:361
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:372
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
 msgid ""
 "Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
 msgstr "Crear un asiento programado usando el asiento actual como plantilla"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:365
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:365
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:385
 msgid "_All transactions"
 msgstr "_Todos los asientos"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:369
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:369
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:380
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:389
 msgid "_This transaction"
-msgstr "_Este asiento"
+msgstr "_Esta transacción"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:376
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:376
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:387
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:396
 msgid "Account Report"
 msgstr "Informe de la cuenta"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:377
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:388
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:397
 msgid "Open a register report for this Account"
 msgstr "Abrir una ventana de informe de registro para esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:381
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:381
-msgid "Account Transaction Report"
-msgstr "Informe de asiento en cuenta"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Account Report - Single Transaction"
+msgstr "Introducir una transacción online"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:382
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:382
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:402
 msgid "Open a register report for the selected Transaction"
 msgstr "Abrir una ventana de informe de registro para el asiento seleccionado"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:392
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:392
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:403
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:412
 msgid "_Double Line"
 msgstr "Línea _doble"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:393
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:393
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:404
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:413
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:89
 msgid "Show two lines of information for each transaction"
 msgstr "Mostrar dos líneas de información en cada asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:398
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:398
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:409
+#, fuzzy
+msgid "Show _Extra Dates"
+msgstr "Mostrar índices de cotización"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Show entered and reconciled dates"
+msgstr "Ordenar por fecha de conciliación"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "Desglosar _asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:399
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:399
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
 msgid "Show all splits in the current transaction"
 msgstr "Mostrar todos los desgloses del asiento actual"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:410
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:410
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:427
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:430
 msgid "_Basic Ledger"
 msgstr "Libro Mayor"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:411
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:411
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:428
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:431
 msgid "Show transactions on one or two lines"
 msgstr "Mostrar asientos en una o dos líneas"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:415
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:432
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:435
 msgid "_Auto-Split Ledger"
 msgstr "Libro _autodesglosado"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:416
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:416
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:433
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:436
 msgid ""
 "Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
 msgstr "Mostrar los asientos en una o dos líneas y desglosar el asiento actual"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:420
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:437
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:440
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
 msgid "Transaction _Journal"
-msgstr "Libro _diario"
+msgstr "Libro _Diario"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:421
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:438
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:441
 msgid "Show expanded transactions with all splits"
 msgstr "Mostrar asientos expandidos con todos los desgloses"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:459
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:459
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2570
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2369
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:476
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:479
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2900
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2438
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4078
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:464
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:464
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:481
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:484
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1051
 msgid "Split"
 msgstr "Desglosar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:465
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:465
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:482
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:485
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
 msgid "Schedule"
 msgstr "Programar"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:468
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:468
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:94
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:485
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:488
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-autoclear.c:92
 msgid "Auto-clear"
 msgstr "Borrado automático"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:660
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:679
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the new register while it is open in "
 "the old register."
 msgstr ""
+"Ha intentado abrir una cuenta en el registro nuevo mientras está abierto en "
+"el registro antiguo."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:733
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:752
 #, fuzzy
 msgid "General Ledger2"
-msgstr "Libro Diario"
+msgstr "Libro Diario2"
 
 #. Translators: %s is the name
 #. of the tab page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1548
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1494
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1544
 #, c-format
 msgid "Save changes to %s?"
 msgstr "¿Guardar cambios a %s?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1552
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1498
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1617
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1548
 msgid ""
 "This register has pending changes to a transaction. Would you like to save "
 "the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
@@ -5748,97 +6199,96 @@ msgstr ""
 "Este registro tiene cambios pendientes en un asiento. ¿Quiere guardar los "
 "cambios al asiento, cancelar el asiento, o cancelar la operación?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1555
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1501
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1620
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1551
 msgid "_Discard Transaction"
 msgstr "_Cancelar asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1559
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1505
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1624
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1555
 msgid "_Save Transaction"
 msgstr "_Guardar asiento"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1588
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1623
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1635
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1658
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1708
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1537
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1572
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1584
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1607
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1701
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1653
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1688
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1700
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1723
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1773
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1587
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1622
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1634
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1657
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1707
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1751
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1609
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2282
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:735
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1558
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2515
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1674
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2395
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:758
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1608
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2563
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3572
 msgid "General Ledger"
 msgstr "Libro Diario"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1611
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2288
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1560
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2521
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1676
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2401
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1610
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2569
 msgid "Portfolio"
 msgstr "Cartera"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1613
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2294
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1562
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2527
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:1678
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2407
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1612
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2575
 msgid "Search Results"
 msgstr "Resultados de Búsqueda"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2284
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2517
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2397
 msgid "General Ledger Report"
 msgstr "Informe del Diario"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2290
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2523
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2403
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2571
 msgid "Portfolio Report"
 msgstr "Informe de cartera"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2296
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2529
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2409
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2577
 msgid "Search Results Report"
 msgstr "Informe de los resultados de búsqueda"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2300
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2533
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3540 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2413
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3546
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4216
 msgid "Register"
 msgstr "Registro"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2302
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2535
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4106
 msgid "Register Report"
 msgstr "Informe de Registro"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2318
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2551
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2431
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2599
 msgid "and subaccounts"
 msgstr "y subcuentas"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2500
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2697
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2630
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2762
 msgid "Print checks from multiple accounts?"
 msgstr "¿Quiere imprimir cheques desde múltiples cuentas?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2502
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2699
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2632
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2764
 msgid ""
 "This search result contains splits from more than one account. Do you want "
 "to print the checks even though they are not all from the same account?"
@@ -5846,185 +6296,266 @@ msgstr ""
 "Este resultado de la búsqueda contiene divisiones desde más de una cuenta. "
 "¿Desea imprimir los cheques incluso aunque no sean todos de la misma cuenta?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2513
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2710
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2643
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2775
 msgid "_Print checks"
 msgstr "Im_primir cheques"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2531
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2728
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2662
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2794
 msgid ""
 "You can only print checks from a bank account register or search results."
 msgstr ""
 "Sólo puede imprimir cheques de un registro de cuenta bancaria o los "
 "resultados de búsqueda."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2723
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2888
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2854
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2954
 msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
 msgstr "No puede invalidar un asiento con desgloses conciliados o punteados."
 
 #. Translators: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2866
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3116
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2134
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1185
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2998
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3153
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2145
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:1179
 #, c-format
 msgid "Filter %s by..."
 msgstr "Filtrar %s por..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+#, fuzzy
+msgid "_Associate File with Transaction"
+msgstr "_Autocrear nuevos asientos"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Associate Location with Transaction"
+msgstr "_Autocrear nuevos asientos"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:199
+msgid "_Open Associated File/Location"
+msgstr ""
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Associate a file with the current transaction"
+msgstr "Borrar el asiento actual"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Associate a location with the current transaction"
+msgstr "Hacer una copia del asiento actual"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Open the associated file or location with the current transaction"
+msgstr "Crear un asiento programado usando el asiento actual como plantilla"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve Other Splits"
+msgstr "_Eliminar desgloses"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:329
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:328
 msgid "_Sort By..."
 msgstr "_Ordenar por..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:662
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:489
+msgid "Associate File"
+msgstr ""
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:490
+msgid "Associate Location"
+msgstr ""
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:491
+msgid "Open File/Location"
+msgstr ""
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:685
 msgid ""
 "You have tried to open an account in the old register while it is open in "
 "the new register."
 msgstr ""
+"Ha intentado abrir una cuenta en el registro antiguo mientras está abierto "
+"en el registro nuevo."
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2565
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2583
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4324
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "Informe de Transacciones"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2959
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:889
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1161
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3025
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:882
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1123
 msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
-msgstr "Se ha creado un asiento de reversión para este asiento."
+msgstr "Se ha creado un asiento de reversión para esta transacción."
 
 #. Translations: The %s is the name of the plugin page
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3039
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:3076
 #, c-format
 msgid "Sort %s by..."
 msgstr "Ordenar %s por..."
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:131
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:132
 msgid "_Scheduled"
 msgstr "_Programado"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:133
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:134
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:135
 msgid "Create a new scheduled transaction"
 msgstr "Crear nuevo asiento programado"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:138
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:140
 msgid "_New 2"
-msgstr "_Nuevo"
+msgstr "_Nuevo 2"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:139
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Create a new scheduled transaction 2"
-msgstr "Crear nuevo asiento programado"
+msgstr "Crear nuevo asiento programado 2"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:147
 msgid "Edit the selected scheduled transaction"
 msgstr "Editarasiento programado seleccionado"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:148
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:152
 #, fuzzy
 msgid "_Edit 2"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "_Edición 2"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:149
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:153
 #, fuzzy
 msgid "Edit the selected scheduled transaction 2"
-msgstr "Editarasiento programado seleccionado"
+msgstr "Editar el asiento programado seleccionado 2"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:154
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:159
 msgid "Delete the selected scheduled transaction"
 msgstr "Borrar asiento programado seleccionado"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:359
-#, fuzzy, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:382
+#, c-format
 msgid "Transactions"
-msgstr "Asiento"
+msgstr "Transacciones"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:421
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Upcoming Transactions"
-msgstr "Anular transacciones"
+msgstr "Transacción pendiente"
 
 #. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
 #. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
 #. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
 #. dialog-sx-since-last-run.c:807
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:741
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:766
 msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este asiento programado?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:49
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:57
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:58
 msgid "_General Ledger"
 msgstr "Libro _diario"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:50
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:58
 msgid "Open a general ledger window"
 msgstr "Abrir una ventana del Diario"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:66
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-register2.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Register2 Open GL Account"
+msgstr "_Abrir cuenta"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Old St_yle General Ledger"
-msgstr "Libro _diario"
+msgstr "Libro _diario General antiguo"
 
-#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Open an old style general ledger window"
+msgstr "Abrir una ventana del Diario general de estilo antiguo"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-plugin-register.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Open general ledger window"
 msgstr "Abrir una ventana del Diario"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:578 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:631
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:625
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:636
 msgid "<No information>"
 msgstr "<Sin información>"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:729 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1455
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:764
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1624
 msgid "Balancing entry from reconcilation"
-msgstr "Entrada de balance desde la reconciliación"
+msgstr "Asiento de balance desde la reconciliación"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:861 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1910
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:935
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2082
 msgid "Present:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:862 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1911
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:936
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2083
 msgid "Future:"
 msgstr "Futuro:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:863 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1912
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:937
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2084
 msgid "Cleared:"
 msgstr "Punteado:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:864 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1913
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:938
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2085
 msgid "Reconciled:"
 msgstr "Conciliado:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:865 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:939
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2086
 msgid "Projected Minimum:"
 msgstr "Mínimo proyectado:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:869 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1918
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:943
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2090
 msgid "Shares:"
 msgstr "Acciones:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:870 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1919
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:944
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2091
 msgid "Current Value:"
-msgstr "Valor Nuevo:"
+msgstr "Valor actual:"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:945
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1019
 #, fuzzy
 msgid "Account Payable / Receivable Register"
-msgstr "Cuentas de cobros ptes."
+msgstr "Cuenta de Pagos Pendientes / Cobros Registrados"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:947
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1021
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The register displayed is for Account Payable or Account Receivable. "
 "Changing the entries may cause harm, please use the business options to "
 "change the entries."
 msgstr ""
+"El registro visualizado es para Cuantas de Pagos o Cuentas de Recibos. "
+"Cambiando las entradas puede causar errores, por favos, utilice las opciones "
+"de negociado para cambiar las entradas."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:994 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1993
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1068
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2165
 msgid "This account register is read-only."
 msgstr "Este registro de cuenta es de sólo lectura."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1037 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2036
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1111
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2208
 msgid ""
 "This account may not be edited. If you want to edit transactions in this "
 "register, please open the account options and turn off the placeholder "
@@ -6033,7 +6564,8 @@ msgstr ""
 "Esta cuenta no se puede editar. Si quiere editar asientos en esta cuenta, "
 "abra las opciones de cuenta y desmarque la casilla de selección «Contenedor»."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1044 ../src/gnome/gnc-split-reg.c:2043
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg2.c:1118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:2215
 msgid ""
 "One of the sub-accounts selected may not be edited. If you want to edit "
 "transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
@@ -6045,52 +6577,61 @@ msgstr ""
 "el contenedor. También puede abrir una cuenta individual en vez de un "
 "conjunto de cuentas."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:916
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:65
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:909
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:66
 msgid "Cannot modify or delete this transaction."
 msgstr "No puede modificar o borrar este asiento."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:918
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:67
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:911
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:68
 #, c-format
 msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
-msgstr "Este asiento está marcado como de sólo lectura con el comentario: «%s»"
+msgstr ""
+"Esta transacción está marcado como de sólo lectura con el comentario: «%s»"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:930
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:82
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set "
-"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> "
-"Accounts."
+"for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
 msgstr ""
+"La fecha de este asiento es más antiguo que el conjunto \"Solo Lectura "
+"Threshold\" para este libro. Su opciones pueden modificarse en Archivo -> "
+"Propiedades -> Cuentas."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:966
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:893
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
 msgid "Remove the splits from this transaction?"
 msgstr "¿Eliminar los desgloses de este asiento?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:894
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:960
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:842
 msgid ""
 "This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
 "because that will cause your reconciled balance to be off."
 msgstr ""
-"Este asiento contiene desgloses conciliados. Modificarlo no es una buena "
+"Esta transacción contiene desgloses conciliados. Modificarlo no es una buena "
 "idea, puesto que haría que su saldo conciliado se perdiera."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:994
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:940
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:987
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:888
 msgid "_Remove Splits"
 msgstr "_Eliminar desgloses"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1067
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1002
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "This transaction is not associated with a URI."
+msgstr "El asiento actual no cuadra."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1236
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:964
 #, c-format
 msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
 msgstr "¿Borrar el desglose «%s» del asiento «%s»?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1068
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1003
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1237
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:965
 msgid ""
 "You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
 "cause your reconciled balance to be off."
@@ -6098,13 +6639,13 @@ msgstr ""
 "¡Estaría borrando un desglose conciliado! No es una buena idea puesto que "
 "causaría que su saldo conciliado se perdiera."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1071
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1006
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1240
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:968
 msgid "You cannot delete this split."
-msgstr "No puede borrar este desglose."
+msgstr "No puede eliminar este desglose."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1072
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1007
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1241
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:969
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
 "delete it from this register window. You may delete the entire transaction "
@@ -6116,23 +6657,23 @@ msgstr ""
 "ventana, o puede cambiar a otro registro que muestre otra parte de este "
 "mismo asiento y borrar el desglose desde ese registro."
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1100
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1035
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1269
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:997
 msgid "(no memo)"
 msgstr "(no memo)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1038
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1000
 msgid "(no description)"
 msgstr "(no descripción)"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1144
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1079
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1313
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1041
 msgid "Delete the current transaction?"
 msgstr "¿Borrar el asiento actual?"
 
-#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1145
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1080
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/gnc-split-reg.c:1314
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1042
 msgid ""
 "You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
 "good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
@@ -6140,3297 +6681,3382 @@ msgstr ""
 "¡Estaría borrando un asiento con desgloses conciliados! Esto no es una buena "
 "idea, puesto que haría que su saldo conciliado se perdiera."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GUID of predefined check format to use"
+msgstr "Índice del formato de cheque predefinido a usar"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
-"furure and is greater than the closing date of the previous book.\n"
-"\n"
-"Books will be closed at midnight on the selected date."
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the "
+"guid of a known check format."
 msgstr ""
-"Seleccione un periodo contable y la fecha de cierre para el periodo. Los "
-"libros se cerrarán en medianoche de la fecha seleccionada."
+"Este valor especifica el formato de cheque predefinido a usar. El número es "
+"el índice sobre-0 en la lista de formatos de cheque conocidos."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Account Period Finish"
-msgstr "Periodo contable"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "Imprimir en qué posición de cheque"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:6
-msgid "Book Closing Dates"
-msgstr "Fechas de cierres de libros"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"En cheques preimpresos que contienen múltiples cheques por página, esta "
+"preferencia especifica en qué posición imprimir. Los valores posibles son 0, "
+"1 y 2, que corresponden a los cheques ubicados al principio, centro y final "
+"de la página."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:7
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
-msgid "Close Book"
-msgstr "Cerrar libro"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Number of checks to print on the first page."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
-msgid "Notes:"
-msgstr "Notas:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Date format to use"
+msgstr "Formato de fecha a usar"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
-msgid "Press 'Close' to Exit."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
 msgstr ""
+"Este es el identificador numérico del formato de fecha predefinido a usar."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Setup Account Period"
-msgstr "Establecer periodos contables"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Custom date format"
+msgstr "Formato de fecha personalizado"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Summary Page"
-msgstr "Barra de _resumen"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
 msgid ""
-"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
-" \n"
-"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
-"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
-"be repaired!"
+"If the date format is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
 msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a configurar y usar periodos contables.\n"
-" \n"
-"Peligro: esta característica no funciona correctamente todavía; está en "
-"desarrollo. ¡Probablemente estropeará su información de tal manera que no se "
-"podrá recuperar!"
+"Si «date_format» se establece a formato de fecha personalizado, este valor "
+"se usa como parámetro a strftime para producir la fecha a mostrar. Puede ser "
+"cualquier cadena strftime válida; para más información sobre este formato, "
+"lea la página del manual de strftime con «man 3 strftime»."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
-msgid "xxx"
-msgstr "xxx"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Units in which the custom coordinates are expressed (inches, mm, ...)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "Posición del portador"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
-"\n"
-"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
-"the account, then click on the account name and change it.\n"
-"\n"
-"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
-"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
-"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
-"click the checkbox for that account.\n"
-"\n"
-"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
-"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
-"the starting balance.\n"
-"\n"
-"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
-"opening balance.\n"
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
 msgstr ""
-"Si quiere cambiar el nombre de una cuenta, pulse en la fila que contiene la "
-"cuenta, entonces pulse en el nombre de la cuenta y cámbiela.\n"
-"\n"
-"Algunas cuentas están marcadas como «Marcador de posición». Los marcadores "
-"de posición se usan para crear una jerarquía de cuentas y normalmente no "
-"tienen transacciones o saldos de apertura. Si desea una cuenta que sea una "
-"cuenta de marcador de posición, pulse la casilla de verificación para esa "
-"cuenta.\n"
-"\n"
-"Si desea una cuenta para tener un balance de apertura, pulse en la fila que "
-"contiene la cuenta, a continuación, pulse en el campo de saldo de apertura y "
-"entre en el balance inicial.\n"
-"\n"
-"Nota: todas las cuentas excepto Equity y las cuentas del marcador de "
-"posición pueden tener un saldo abierto.\n"
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea del "
+"portador en el cheque."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Please choose the currency to use for new accounts."
-msgstr "Por favor, elija la moneda por omisión para las cuentas nuevas."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Position of date line"
+msgstr "Posición de la línea de fecha"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
-"\n"
-"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
-"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
-"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
-"accounts by hand later."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
-"Seleccione las categorías que corresponden a la forma en la que usará "
-"GnuCash. Cada categoría que seleccione hará que se creen ciertas cuentas. "
-"Seleccione las categorías que sean relevantes. Siempre puede crear cuentas "
-"adicionales a mano más tarde."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid "<b>Book Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
-msgid "<b>Categories</b>"
-msgstr "<b>Categorías</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:16
-msgid "<b>Category Description</b>"
-msgstr "<b>Descripción de la categoría</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:17
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
-msgid "C_lear All"
-msgstr "_Desmarcar todo"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:18
-msgid "Choose Currency"
-msgstr "Elección de moneda"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:19
-msgid "Choose accounts to create"
-msgstr "Elección de cuentas a crear"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:20
-msgid "Finish Account Setup"
-msgstr "Fin de la creación de cuentas"
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de "
+"fecha en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina inferior "
+"izquierda de la posición de cheque especificada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:21
-msgid "New Account Hierarchy Setup"
-msgstr "Preparación de un plan de cuentas nuevo"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "Posición en el cheque de la cantidad en palabras"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
-"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
-"them to a file or database.\n"
-"\n"
-"Press `Back' to review your selections.\n"
-"\n"
-"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
-"Pulse «Aplicar» para crear sus cuentas nuevas. A continuación, podrá "
-"guardarlos en un archivo o\n"
-"base de datos.\n"
-"\n"
-"Pulse «Atrás» para revisar sus selecciones.\n"
-"\n"
-"Pulse «Cancelar» para cerrar este diálogo sin crear ninguna cuenta nueva."
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de la "
+"cantidad escrita en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina "
+"superior izquierda de la posición de cheque especificada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:27
-msgid "Setup selected accounts"
-msgstr "Configurar cuentas seleccionadas"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "Posición de la cantidad en números del cheque"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
-"Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
-"book options. These can affect how GnuCash transactions are handled later, "
-"during account setup. If you come back to this page without cancelling and "
-"starting over, the dialog for setting book options will not be shown a "
-"second time when you go forward. You can access it directly from the menu "
-"via File->Properties."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de "
+"cantidad numérica en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina "
+"inferior izquierda de la posición de cheque especificada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Position of payee address"
+msgstr "Posición del portador"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:21
 #, fuzzy
 msgid ""
-"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
-"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
-"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
-"\n"
-"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee address "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
-"Este asistente le ayudará a crear un conjunto de cuentas de GnuCash para sus "
-"activos (como inversiones, cuentas corrientes y ahorro), pasivos (como "
-"créditos) y diferentes tipos de ingresos y gastos que pueda tener. \n"
-"\n"
-"Pulse «Cancelar» si ahora no desea crear ninguna cuenta nueva."
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de "
+"fecha en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina inferior "
+"izquierda de la posición de cheque especificada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:32
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleccionar todo"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Position of notes line"
+msgstr "Posición de la línea de fecha"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:23
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the notes line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de "
+"fecha en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina inferior "
+"izquierda de la posición de cheque especificada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "Posición de la línea memo"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid ""
-"\n"
-"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
 msgstr ""
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de memo "
+"en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina inferior izquierda "
+"de la posición de cheque especificada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
-msgid ""
-"\n"
-"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Offset for complete check"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:27
+#, fuzzy
 msgid ""
-"\n"
-"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+"This value contains the X,Y offset for the complete check. Coordinates are "
+"from the lower left corner of the specified check position."
 msgstr ""
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de memo "
+"en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina inferior izquierda "
+"de la posición de cheque especificada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:13
-msgid "... utilize an escrow account for payments?"
-msgstr "¿Usa una cuenta de aval para los pagos?"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "_Rotación"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
-msgid "10/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Number of degrees to rotate the check."
+msgstr "Número de filas para la Cabecera"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
-msgid "3/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Position of split's amount in numbers"
+msgstr "Posición de la cantidad en números del cheque"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
-msgid "5/1 Year ARM"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:31
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de la "
+"cantidad escrita en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina "
+"superior izquierda de la posición de cheque especificada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
-msgid "7/1 Year ARM"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Position of split's memo line"
+msgstr "Posición de la línea memo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
-msgid "APR (Compounded Annually)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's memo "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de memo "
+"en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina inferior izquierda "
+"de la posición de cheque especificada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:19
-msgid "APR (Compounded Daily)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Position of split's account line"
+msgstr "Posición de la línea de fecha"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
-msgid "APR (Compounded Monthly)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the split's account "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
 msgstr ""
+"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de la "
+"cantidad escrita en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina "
+"superior izquierda de la posición de cheque especificada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
-msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "Imprimir el formato de fecha debajo de la fecha."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
 msgstr ""
+"Cada vez que la fecha se imprime, la fecha del formato inmediatamente "
+"imprime debajo en 8 puntos del tipo usando los caracteres A, M, y D. "
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
-msgid "APR (Compounded Weekly)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "El tipo de letra por omisión  para imprimir cheques"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
 msgstr ""
+"El tipo de letra por omisión para imprimir cheques. Este valor se "
+"sobreescribe por cualquier tipo de letra especificada en un fichero de "
+"descripción de cheque."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
-msgid "Amount:"
-msgstr "Cantidad:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "Imprimir «***» antes y después del texto."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.commodities.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "Mostrar monedas en esta ventana"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Current Year"
-msgstr "Fin del año actual"
+msgid "Position of the horizontal pane divider."
+msgstr "Posición del cheque en la página"
 
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456 ../intl-scm/guile-strings.c:1598
-msgid "Date Range"
-msgstr "Rango de Fechas"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"Esta preferencia indica si se busca en todos los elementos de la clase "
+"actual, o sólo en los elementos «activos» de la clase."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
-msgid "End Date:"
-msgstr "Fecha de finalización:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "Última ruta usada"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/csv-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.csv.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/import-export/ofx/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.ofx.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid ""
-"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
 msgstr ""
+"Este campo contiene la última ruta usada por esta ventana. Se usará como el "
+"nombre de archivo/nombre de ruta inicial la próxima vez que se abra la "
+"ventana."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
-msgid "Escrow Account:"
-msgstr "Cuenta de aval: "
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Fixed Rate"
-msgstr "_Obtener precio"
+msgid "Position of the vertical pane divider."
+msgstr "Posición de la barra de resumen"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Interest Rate"
-msgstr "Tipo de interés"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "Mostrar la ventana del usuario nuevo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:33
-msgid "Interest Rate Change Frequency"
-msgstr "Frecuencia de cambio del tipo de interés"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Si está activo, se mostrará la ventana del usuario nuevo. De lo contrario, "
+"no se muestra."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:34
-msgid "Interest Rate:"
-msgstr "Tipo de interés"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "Nueva ventana de jerarquía en «Archivo nuevo»"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
-msgid "Interest To:"
-msgstr "Interes a:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Si está activo, la ventana de «Nueva jerarquía» se mostrará siempre que se "
+"elija el «Nuevo archivo» del menú. En otro caso, no se mostrará."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
-msgid "Length:"
-msgstr "Duración:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr ""
+"Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva búsqueda»"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
-msgstr "Crear pago de hipoteca/préstamo"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "Preseleccionar asientos punteados"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
-msgid "Loan Account:"
-msgstr "Cuenta de préstamo:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+"Si está activo, todos los asientos marcados como punteados en el registro "
+"aparecerán seleccionados en la ventana de conciliación. Sino, no se "
+"seleccionará ningún asiento al principio."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
-msgid "Loan Details"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "Preguntar para cargos de intereses"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:118
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
 msgstr ""
+"Antes de conciliar una cuenta que cobra o paga intereses, pedir al usuario "
+"que introduzca un asiento para el cobro o pago del interés. Actualmente solo "
+"activado para cuentas de banco, crédito, fondo, activo, cobros pendientes, "
+"pagos pendientes y pasivo."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Loan Payment"
-msgstr "Pago de Impuestos"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "Preguntar para pagos de tarjetas de crédito"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"Si activo, después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir "
+"al usuario la introducción de un pago de tarjeta de crédito. Sino no pedir "
+"esto al usuario."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "Siempre reconciliar a hoy"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.reconcile.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Si está activada, siempre abrirá el diálogo de reconciliación usando la "
+"fecha del día para la fecha del estamento, a no ser que prevenir el estado "
+"de cuenta."
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Loan Repayment"
-msgstr "Plazo"
+msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr ""
+"Mostrar la ventana «Desde la última ejecución» cuando se abre un archivo."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Loan Repayment Options"
-msgstr "Calculadora de Devolución de Préstamos"
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"processing is run automatically when a data file is opened. This includes "
+"the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
+msgstr ""
+"Este valor controla si se muestra la ventana «Desde la última ejecución» de "
+"los asientos programador al abrir un archivo de datos. Esto incluye la "
+"apertura inicial del archivo cuando se inicia GnuCash. Si el valor está "
+"activo, se muestra la ventana, sino no se muestra."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Loan Review"
-msgstr "Revisar"
+msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
+msgstr ""
+"Mostrar la ventana «Desde la última ejecución» cuando se abre un archivo."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Loan Summary"
-msgstr "Resumen de cuentas"
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions notification-only "
+"\"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since "
+"last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial "
+"opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, "
+"show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+"Este valor controla si se muestra la ventana «Desde la última ejecución» de "
+"los asientos programador al abrir un archivo de datos. Esto incluye la "
+"apertura inicial del archivo cuando se inicia GnuCash. Si el valor está "
+"activo, se muestra la ventana, sino no se muestra."
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
-msgid "Months"
-msgstr "Meses"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "Establecer el flag «autocrear» por omisión"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
-msgid "Months Remaining:"
-msgstr "Meses pendientes:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Si está activo, cualquier asiento programado nuevo tendrá el valor "
+"«autocrear» activo por omisión. El usuario puede cambiar este valor durante "
+"la creación del asiento, o en cualquier momento editando el asiento "
+"programado."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:47
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "Con cuantos días de antelación notificar al usuario."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Next Option"
-msgstr "Opciones de Números"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "Establecer el flag «notificar» por omisión"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
-msgid "Now + 1 Year"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create-auto setting is active."
 msgstr ""
+"Si está activo, cualquier asiento programado nuevo tendrá el valor "
+"«notificar» activo por omisión. El usuario puede cambiar este valor durante "
+"la creación del asiento, o en cualquier momento editando el asiento "
+"programado. Este valor solo tiene significado si el valor autocrear está "
+"activo."
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464 ../intl-scm/guile-strings.c:3384
-msgid "Other"
-msgstr "Otros"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
-msgid "Part of Payment Transaction"
-msgstr "Parte del asiento de pago"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "Con cuantos días de antelación recordar al usuario."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
-msgid "Payment Frequency"
-msgstr "Frecuencia del pago"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "Próximo consejo a mostrar."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
-msgid "Payment From (Escrow):"
-msgstr "Pago desde(aval):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "Mostrar «Consejo del día» al iniciar GnuCash"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
-msgid "Payment From:"
-msgstr "Pago desde:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"Habilita el «Consejo del día» cuando se inicia GnuCash. Si está activo se "
+"mostrará la ventana. Sino, no se mostrará."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
-msgid "Payment To (Escrow):"
-msgstr "Pago desde (aval):"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
-msgid "Payment To:"
-msgstr "Pago a:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"Si está activo, se guardará el tamaño y ubicación de cada ventana cuando "
+"ésta se cierre. Los tamaños y ubicaciones del contenido de la ventana serán "
+"recordados cuando salga de GnuCash. Sino los tamaños no ser guardarán."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
-#, fuzzy
-msgid "Previous Option"
-msgstr "Primera Opción"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "El carácter usado para separar nombres de cuentas"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
-msgid "Principal To:"
-msgstr "Principal a:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+"Esta configuración determina el carácter que se usará entre los componentes "
+"de un nombre de cuenta. Los valores aceptados son cualquier carácter unicode "
+"no-alfanumérico, o cualquiera de las siguientes cadenas: «coma», «barra», "
+"«barra invertida», «guión» y «punto»."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:59
-msgid "Range: "
-msgstr "Rango:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "Comprimir el archivo de datos"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
-msgid "Repayment Frequency"
-msgstr "Frecuencia del plazo"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "Activa la compresión cuando se escribe el archivo de datos."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
-#, fuzzy
-msgid "Schedule added successfully."
-msgstr "El ejercicio se ha cerrado correctamente."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "Mostrar explicación de auto-guardar"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
-msgid "Specify Source Account"
-msgstr "Especificar cuenta origen"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"Si activo, Gnucash muestra una explicación de la característica de auto-"
+"guardar la primera vez que se ejecuta la misma. Sino, no se muestran "
+"explicaciones adicionales."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:43
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Fecha de inicio:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "Intervalo de tiempo para auto-guardar"
 
-# Con traducción ASIENTO
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
 msgid ""
-"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
-"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
-"along with the details of its payback. Using that information, the "
-"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
-"\n"
-"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
-"created Scheduled Transactions directly."
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
 msgstr ""
-"Este es un método de creación paso a paso para una configuración de "
-"reembolso de préstamos con GnuCash. Este asistente puede introducir los "
-"parámetros de sus préstamos y devoluciones, dando los detalles de su "
-"amortización. Usando esa información, se crearán los Asientos Programados "
-"adecuados.\n"
-"\n"
-"Si comete un error o si más tarde desea hacer cambios, puede editar los "
-"Asientos Programados creándolos directamente."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:31
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
-msgid "Use Escrow Account"
-msgstr "Usar cuenta de aval"
+"El número de minutos hasta que guarden los datos al disco de forma "
+"automática. Si es cero, no se guardarán datos de forma automática."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
-msgid "Whole Loan"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
+msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
 msgstr ""
 
-#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
-msgid "Years"
-msgstr "Años"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
-msgid "<b>A_sset Account</b>"
-msgstr "<b>Cuenta de activos</b>"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:2
-msgid "<b>_Income Account</b>"
-msgstr "<b>Cuenta de _ingresos</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a "
+"limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within "
+"that time, the changes will be saved automatically and the question window "
+"closed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
-msgid "Cash In Lieu"
-msgstr "Efectivo en compensación al canje"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Time to wait for answer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Cash in Lieu"
-msgstr "Efectivo en compensación al canje"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:98
+msgid ""
+"The number of seconds to wait before the question window will be closed and "
+"the changes saved automatically."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
-msgid "Currenc_y:"
-msgstr "_Moneda:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "Mostrar cantidades negativas en rojo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
-msgid "Desc_ription:"
-msgstr "Desc_ripción:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "Introducir una coma decimal automáticamente"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
-"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
-"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
-"for the share distribution. You can also enter a description of the "
-"transaction, or accept the default one."
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
 msgstr ""
-"Introduzca la fecha y el número de acciones que ha ganado o perdido por el "
-"canje de valores. Para fusiones, use un valor negativo para la cantidad de "
-"acciones recibidas. También puede introducir una descripción del asiento o "
-"aceptar el valor por omisión."
+"Si activado, GnuCash insertará automáticamente el separador decimal en "
+"cantidades que se introduzcan sin uno. Sino GnuCash no modificará los "
+"números introducidos."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "Número de lugares decimales automáticos"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid ""
-"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
-"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
-"making any changes."
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
 msgstr ""
-"Si ha terminado de crear el canje de valores, pulse «Aplicar». También puede "
-"pulsar «Volver» para revisar los datos o «Cancelar» para salir sin hacer "
-"ningún cambio."
+"Este campo especifica cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
-"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+"Tool to migrate preferences from old backend (CGonf) to new one (GSettings) "
+"has run successfully."
 msgstr ""
-"Si ha recibido un desembolso de efectivo por el canje de valores, introduzca "
-"los detalles de ese pago aquí. Sino, pulse «Siguiente»."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
-"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
-"safely leave it blank."
+"GnuCash switched to another backend to store user preferences between 2.4 "
+"and 2.6. To smooth the transition, most preferences will be migrated the "
+"first time a 2.6 version of GnuCash is run. This migration should only run "
+"once. This preference keeps track whether or not this migration tool has run "
+"successfully."
 msgstr ""
-"Si quiere guardar una cotización de las acciones para el canje, introdúzcalo "
-"debajo. Puede dejarlo en blanco con seguridad."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
-msgid "New _Price:"
-msgstr "_Cotización nueva:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Do not create log/backup files."
+msgstr ""
+"Cuántos días para mantener los antiguos ficheros log/copia de seguridad."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
-"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
-msgstr "Elija la cuenta para la que quiere anotar el canje de valores."
+"This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" "
+"means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. "
+"Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means "
+"keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-"
+"days'"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
-msgid "Stock Split"
-msgstr "Canje de valores"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
+msgstr ""
+"Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = "
+"nunca)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
 #, fuzzy
-msgid "Stock Split Account"
-msgstr "Cuenta de valores"
+msgid "Do not delete log/backup files."
+msgstr ""
+"Cuántos días para mantener los antiguos ficheros log/copia de seguridad."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Assistant"
-msgstr "Detalles del canje de valores"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr ""
+"Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = "
+"nunca)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
-msgid "Stock Split Details"
-msgstr "Detalles del canje de valores"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"Esta configuración especifica después de qué cantidad de días se eliminan "
+"los archivos viejos de log/backup (0 = nunca)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Stock Split Finish"
-msgstr "Canje de valores"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "No invertir el signo de ninguna cuenta."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
 #, fuzzy
-msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
 msgstr ""
-"Este asistente le ayudará apuntar una división o una unión de acciones."
+"Esta configuración permite invertir el signo algunas cuentas de positivo a "
+"negativo, o viceversa. El valor «ingreso_gasto» es para usuarios que quieren "
+"ver gastos negativos e ingresos positivos. El valor «abono» es para usuarios "
+"que quieren saldos que reflejen el estado de débito/abono de la cuenta. El "
+"valor «ninguno» no invierte el signo de ningún saldo."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
-msgid "_Amount:"
-msgstr "_Cantidad:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"Invertir el signo del saldo de las siguientes: Tarjeta de Crédito, Pagos "
+"ptes., Pasivo, Beneficio e Ingresos."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
-msgid "_Date:"
-msgstr "_Fecha:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "Invertir el signo del saldo en cuentas de ingresos y gastos."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
-msgid "_Memo:"
-msgstr "_Memo:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Use account colors in the account hierarchy"
+msgstr "Utilice el color de la cuenta como fondo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
-msgid "_Shares:"
-msgstr "_Acciones:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"If active the account hierarchy will colorize the account using the "
+"account's custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly "
+"identify accounts."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
-msgid "<b>Securities</b>"
-msgstr "<b>Valores</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Use account colors in the tabs of open account registers"
+msgstr ""
+"Muestra cada cuenta en la tabla como un hipervínculo a su ventana de registro"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
-msgid "Add a new commodity."
-msgstr "Añadir una nueva mercancía."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"If active the account register tabs will be colored using the account's "
+"custom color if set. This can serve as a visual aid to quickly identify "
+"accounts."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
-msgid "Remove the current commodity."
-msgstr "Eliminar la mercancía actual."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "Utilice las etiquetas de cuenta formales"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
-msgid "Securities"
-msgstr "Valores"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+"Si está activo, se usarán etiquetas de contabilidad formal «Haber» y «Debe» "
+"para los campos mostrados en pantalla. Sino, se usarán etiquetas informales "
+"como Incrementar/Decrementar, «Fondos introducidos» «Fondos retirados», etc. "
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
-msgid "Show National Currencies"
-msgstr "Mostrar monedas nacionales"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "Mostrar botones para cerrar en pestañas"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
-msgid "<b>Calculations</b>"
-msgstr "<b>Cálculos</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+"Si está activo, so mostrará un botón «cerrar» en cualquier pestaña que pueda "
+"ser cerrada. Sino, no se mostrará el botón en la pestaña. Las pestañas "
+"siempre se pueden cerrar usando el elemento del menú «cerrar» o el botón "
+"«cerrar» en la barra de herramientas."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
-msgid "<b>Compounding:</b>"
-msgstr "<b>Cálculo de interés:</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "Ancho de pestañas"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
-msgid "<b>Payment Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de pago</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"Este valor especifica el ancho máximo de las pestañas. Si el texto en la "
+"pestaña es aproximadamente más largo que el valor, la etiqueta de la pestaña "
+"tendrá un corte y puntos suspensivos."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
-msgid "<b>Period:</b>"
-msgstr "<b>Periodo:</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "Utilice la moneda del locale del sistema para las cuentas nuevas."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
-msgid "Annual"
-msgstr "Anual"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Esta configuración controla la moneda por omisión usada en cuentas nuevas. "
+"Si se establece a «locale» GnuCash obtendrá la moneda por omisión de los "
+"valores de locale del usuario. Si se establece a «otro», GnuCash usará el "
+"valor especificado por la clave otra_moneda."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
-msgid "Beginning"
-msgstr "Comienzo"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "Utilice la moneda especificada para las cuentas nuevas."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
-msgid "Bi-monthly"
-msgstr "Bimensual"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "Moneda por omisión para cuentas nuevas"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
-msgid "Bi-weekly"
-msgstr "Bisemanal"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"Esta configuración especifíca la moneda por omisión usada para cuentas "
+"nuevas si la opción elección_moneda es «otra». Este campo debe contener el "
+"código ISO 4217 de tres letras de una moneda (p.e. USD, GPB, RUB)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
-msgid "Calculate"
-msgstr "Calcular"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "Utiliza el formato de 24 horas"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
-msgid "Clear the entry"
-msgstr "Puntear la anotación"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+"Si está activo, usar formato de 24 horas para la hora. Sino, usar formato "
+"hora de 12 horas."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
-msgid "Continuous"
-msgstr "Contínuo"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Date format choice"
+msgstr "Elección del formato de fecha"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
-msgid "Daily (360)"
-msgstr "Diario (360)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"Esta configuración selecciona la forma en la que se muestran las fecha en "
+"GnuCash. Los valores posibles son «locale» para usar el valor del locale del "
+"sistema,«EC» para fechas con formato de Europa Continental, «ISO» para "
+"formato estándar ISO 8601, «uk» para formato del Reino Unido, y «EEUU» para "
+"formato de los EEUU."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
-msgid "Daily (365)"
-msgstr "Diario (365)"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "Primer día del presente actual año del calendario"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
-msgid "Discrete"
-msgstr "Discreto"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+"Cuando se entregue una fecha sin el año, puede completarse para que esté "
+"dentro del calendario actual o cerrar a la fecha actual basada en una "
+"ventana deslizante empezando un número establecido de meses hacia atrás en "
+"el tiempo."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting a configurable number of months before "
+"the current month"
+msgstr ""
+"En una ventana deslizante de 12 meses iniciando \n"
+"muchos meses antes del mes actual:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Frecuencia:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "Número máximo de meses para retroceder."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
-msgid "Future value"
-msgstr "Valor futuro"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"Las fechas serán completadas para que sean cerradas a la fecha actual. "
+"Introduzca el número máximo de meses para revertir en el tiempo cuando "
+"complete las fechas."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
-msgid "Interest rate"
-msgstr "Tipo de interés"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "Mostrar ventana de inicio"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
-msgid "Loan Repayment Calculator"
-msgstr "Calculadora de Devolución de Préstamos"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+"Si está activo, se mostrará la ventana de inicio. Sino, no se mostrará."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
-msgid "Payment Total:"
-msgstr "Pago Total:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr ""
+"Visualizar las etiquetas en el portátiles en la parte superior de la ventana."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
-msgid "Payment periods"
-msgstr "Periodos de pago"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"Este configuración determina el borde en el cual se elaboran las "
+"tabulaciones para el cambio de las páginas de los portátiles. Los valores "
+"posibles son «top», «left», «bottom» y «right». Por defecto es «top»."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
-msgid "Periodic payment"
-msgstr "Pago periódico"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr ""
+"Visualizar las etiquetas en el portátil en la parte inferior de la ventana."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:24
-msgid "Present value"
-msgstr "Valor actual"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr ""
+"Visualizar las etiquetas en el portátiles en la parte izquierda de la "
+"ventana."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4656
-msgid "Quarterly"
-msgstr "Trimestral"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr ""
+"Visualizar las etiquetas en el portátiles en la parte derecha de la ventana."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
-msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
-msgstr "Recalcular el (único) valor en blanco en los campos superiores."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "Visualizar la barra de resumen en la parte superior de la página."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
-msgid "Semi-annual"
-msgstr "Semestral"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
+"Este configuración determina el borde en el cual se dibuja la barra de "
+"resumen para varias páginas. Los posibles valores son «top» y «bottom». Por "
+"defecto es «bottom»."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:30
-msgid "Tri-annual"
-msgstr "Cuatrimestral"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "Visualizar la barra de resumen en la parte inferior de la página."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:33
-msgid "When paid:"
-msgstr "Pagado al:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "Cerrar una pestaña mueve a la última pestaña visitada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
-msgid "total"
-msgstr "total"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"Si está activo, cerrar una pestaña hace que se muestre la última pestaña "
+"visitada. Sino, al cerrar una pestaña se muestra la pestaña de la izquierda."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
 #, fuzzy
-msgid "<<"
-msgstr "<"
+msgid ""
+"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
+"on registers/reports"
+msgstr ""
+"Establecer opción del libro en ficheros nuevo para dividir el campo \"acción"
+"\" y \"Num\" en los registros/informes"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
 #, fuzzy
-msgid "<b>Splits _free</b>"
-msgstr "<b>Información del desglose</b>"
+msgid ""
+"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
+"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
+"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
+"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
+"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
+"transaction 'num' field."
+msgstr ""
+"Si está marcado, la opción predeterminada del libro para filas nuevas está "
+"establecida que la celda 'Num' en los desgloses muestran/actualizan los "
+"campos de 'acción' de unión y el campo de 'num' de transacciones se muestra "
+"en la segunda línea en el modo de línea doble (y no es visible en el modo de "
+"línea simple). En otro caso, la opción del libro predeterminado para "
+"ficheros nuevos se establece para que la celda 'Num' en el registro "
+"muestra / actualiza el campo 'num' de transacción."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>Splits _in lot</b>"
-msgstr "<b>Información del desglose</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr "Colorear el registro tal como lo especifica el tema del sistema"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
-msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
-msgstr "<b>_Paquetes en esta cuenta</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid ""
+"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
+"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
+"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
+"used that GnuCash has always used."
+msgstr ""
+"Si está activo, el registro se coloreará como esté especificado en el tema "
+"del sistema. Esto se puede cambiar indicando colores personalizados editando "
+"el fichero gtkrc en el directorio personal de los usuarios. Sino, se usarán "
+"los colores estándar del registro que ha usado siempre GnuCash."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
-msgid "<b>_Notes</b>"
-msgstr "<b>_Notas</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "La tecla «Enter» mueve al final del registro"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
-msgid "<b>_Title</b>"
-msgstr "<b>_Título</b>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"Si está activo, pulsar la tecla Enter mueve al final del registro. Sino, "
+"pulsar la tecla Enter mueve a la siguiente línea de asiento."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
-#, fuzzy
-msgid ">>"
-msgstr ">"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr ""
+"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
-msgid "Delete the highlighted lot"
-msgstr "Borrar el paquete seleccionado"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:75
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr ""
+"Mover al campo de Transferencia cuando se autocompleta la memoria de la "
+"transacción"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
-msgid "Enter a name for the highlighted lot."
-msgstr "Introduzca un nombre para el paquete seleccionado."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:76
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
+"Si se activa entonces tras una transacción memorizado se rellena "
+"automáticamente el cursor se moverá al campo de transferencia. Si no está "
+"activa, entonces salta al campo del valor. "
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
-msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
-msgstr "Introduzca notas sobre este paquete."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:77
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "Crear una ventana nueva para cada registro nuevo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
-msgid "Lot Viewer"
-msgstr "Visor de paquetes"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"Si está activo, cada registro nuevo se abrirá en una ventana nueva. Sino, "
+"cada registro nuevo se abrirá en una pestaña en la ventana principal."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
-msgid "Scrub _Account"
-msgstr "Cuadrar _cuenta"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
-msgid "Scrub the highlighted lot"
-msgstr "Cuadrar el paquete seleccionado"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:79
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "Rellenar todas las líneas de un asiento con el mismo color"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Show only open lots"
-msgstr "Mostrar punto"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:80
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"Si está activo, todas las líneas que conforman un asiento usarán el mismo "
+"color de fondo. Sino, el color de fondo se alternará en cada línea."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
-msgid "_New Lot"
-msgstr "Lote _nuevo"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:81
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "Mostrar bordes horizontales en el registro"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
-msgid "_Scrub"
-msgstr "_Cuadrar"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"Mostrar bordes horizontales entre filas en el registro. Si está activo el "
+"borde entre las celdas se mostrará con una línea gruesa. Sino el borde entre "
+"celdas no se marcará."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">¡Bienvenido a GnuCash!</span>"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:83
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "Mostrar bordes verticales en el registro"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:84
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Mostrar la ventana de Bienvenida otra "
-"vez?</span>"
+"Mostrar bordes verticales entre las columnas en un registro. Si está activo, "
+"el borde entre las celdas se mostrará con una línea gruesa. Sino, el borde "
+"entre celdas no se marcará."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
-msgid "C_reate a new set of accounts"
-msgstr "C_rear un conjunto de cuentas nuevo"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"Mostrar todos los asientos en una línea (Dos en el modo de doble línea)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:86
 msgid ""
-"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
-"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
-"i> button, it will not be displayed again."
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
 msgstr ""
-"Si pulsa el botón <i>Sí</i>, la ventana <i>Bienvenido a GnuCash</i> se "
-"mostrará de nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón "
-"<i>No</i>, no se volverá a mostrar otra vez."
+"Este campo especifica el estilo de vista por omisión al abrir una ventana de "
+"registro nueva. Los valores posibles son «libro», «auto-libro» y «diario». "
+"El valor «libro» indica que cada asiento debe mostrarse en una o dos líneas. "
+"El valor «auto-libro» hace lo mismo, pero expande además el asiento actual "
+"para mostrar todos los desgloses. El valor «diario» muestra todos los "
+"asientos expandidos."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
 msgid ""
-"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
-"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
-"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
-"perform any of them."
+"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
 msgstr ""
-"Hay disponibles algunas acciones predefinidas que la mayoría de los usuarios "
-"prefieren tenerlas al iniciar GnuCash. Seleccione una de estas acciones "
-"predefinidas desde abajo y pulse el botón <i>Aceptar</i> o pulse el botón "
-"<i>Cancelar</i> si no quiere realizar ninguna de ellas."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
-msgid "_Import my QIF files"
-msgstr "_Importar mis archivos QIF"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
-msgid "_Open the new user tutorial"
-msgstr "_Abrir el tutorial para nuevos usuarios"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
-msgid "Add a new price."
-msgstr "Añadir una cotización nueva."
+"Expandir el asiento actual para mostrar todos los desgloses. Todos los demás "
+"asientos se muestran en una línea. (Dos en el modo de doble línea)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
-msgid "Ask"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "Todos los asientos se expanden para mostrar todos los desgloses."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
-msgid "Bid"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
 msgstr ""
+"Mostrar dos líneas de información para cada asiento en el registro. Este es "
+"el valor por omisión cuando se abre por primera vez un registro. El valor se "
+"puede cambiar el cualquier momento usando el elemento del menú «Vista->Línea "
+"doble»."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
-msgid "Cu_rrency:"
-msgstr "_Moneda:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:91
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "Sólo visualizar los nombes de la hoja de cuenta."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
-msgid "Delete _last price for a stock"
-msgstr "Borrar ú_ltima cotización para un valor"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:92
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"Visualizar sólo los nombres de las hojas de las cuentas en el registro y en "
+"la selección automática de la cuenta. Por defecto el comportamiento es "
+"visualizar el nombre completo, incluyendo la ruta en el árbol de la cuenta. "
+"La activación de esta opción implica que usted utiliza nombres de la hoja "
+"únicos."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
-msgid "Delete _manually entered prices"
-msgstr "Borrar cotizaciones introducidas a _mano"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Show the entered and reconcile dates"
+msgstr "Mostrar la f_echa de anotación"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:154
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
-"criteria:"
+"Show the date when the transaction was entered below the posted date and "
+"reconciled date on split row."
 msgstr ""
-"Borrar todas las cotizaciones de los valores basándose en el criterio "
-"siguiente:"
+"Mostrar la fecha cuando la transacción fue realizada días antes de la fecha "
+"efectiva."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:3
-msgid "Dummy commodity Line"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:95
+msgid "Show entered and reconciled dates on selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
-msgid "Dummy namespace Line"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Show the entered date and reconciled date on transaction selection."
+msgstr "Seleccione «U+R» para conciliar el asiento coincidente."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
-msgid "Edit the current price."
-msgstr "Editar la cotización actual."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Show the calendar buttons"
+msgstr "Mostrar los _botones del calendario"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
-msgid "Get _Quotes"
-msgstr "Obtener _cotizaciones"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
+msgstr "Mostrar los botones Cancelar, Hoy y Seleccionar del calendario."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:12
-msgid "Get new online quotes for stock accounts."
-msgstr "Descargar nuevas cotizaciones para las cuentas de valores."
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "Mover la selección al desglose blanco cuando el asiento se expanda."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:100
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
-"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
-"deleted."
+"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
+"expanded."
 msgstr ""
-"Si está activado, borrar todas las cotizaciones antes de la fecha indicada. "
-"En caso contrario, se guardará la última cotización anterior a la fecha y "
-"las anteriores se borrarán."
+"Esto moverá la selección al desglose blanco cuando la transacción se expanda."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Number of transactions to show in a register."
+msgstr "Número de _asientos:"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
 msgid ""
-"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
-"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
-"deleted."
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Si está activado, borrar las cotizaciones introducidas a mano antes de la "
-"fecha especificada. En caso contrario, sólo se borrarán las cotizaciones "
-"añadidas por Finance::Quote."
+"Mostrar esta cantidad de asientos en un registro. Un valor cero indica que "
+"se muestren todos los asientos."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:103
 #, fuzzy
-msgid "Last"
-msgstr "Último núm."
+msgid "Number of characters for auto complete."
+msgstr "Número de _carácteres para autocompletado:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
 #, fuzzy
-msgid "Net Asset Value"
-msgstr "Activos netos:"
+msgid ""
+"This sets the number of characters before auto complete starts for "
+"description, notes and memo fields."
+msgstr ""
+"Esto establece el número de carácteres antes de que inicie el autocompletado "
+"para los campos de descripción, notas y apuntes. "
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:17
-msgid "Price Editor"
-msgstr "Editor de cotizaciones"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:105
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "Crear una ventana nueva para cada informe nuevo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
-msgid "Remove _Old"
-msgstr "Eliminar antigu_os"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:106
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"Si está activo, cada informe nuevo se abrirá en una ventana nueva. Sino, los "
+"informes nuevos se abrirá en una pestaña en la ventana principal."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
-msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
 msgstr ""
-"Borrar cotizaciones más viejas que una fecha introducida por el usuario"
+"Utilice la moneda del locale del sistema para todos los informes nuevos."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
-msgid "Remove the current price"
-msgstr "Eliminar la cotización actual"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency-other key."
+msgstr ""
+"Esta configuración controla la moneda por omisión usada en los informes. Si "
+"se establece a «locale» GnuCash obtendrá la moneda por omisión de los "
+"valores de locale del usuario. Si se establece a «otro», GnuCash usará el "
+"valor especificado por la clave otra_moneda."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
-msgid "S_ource:"
-msgstr "_Origen:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "Utilice la moneda especificada para los informes nuevos."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
-msgid "_Namespace:"
-msgstr "Espacio de _nombres:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:110
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "Moneda por omisión para informes nuevos"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:26
-msgid "_Price:"
-msgstr "_Cotización:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:111
+msgid "PDF export file name format"
+msgstr "Nombre del formato de exportación en PDF "
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Valor:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
+"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
+"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
+"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
+"the filename-date-format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
+"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
+"resulting file name.)"
+msgstr ""
+"Esta configuración selecciona el nombre del fichero para la exportación en "
+"PDF. Esto es una cadena de sprintf(3) con tres argumentos:  \"%1$s\" es el "
+"nombre del informe como \"Recibo\". \"%2$s\" es el número del informe el "
+"cual para un informe es el número del recibo. \"%3$s\" es la fecha del "
+"informe, formateado de acuerdo con la selección de filename_date_format. "
+"(Nota: Cualquier carácter que no esté disponible en los nombres de los "
+"ficheros, como '/', se reemplazarán por el guión bajo '_' en el nombre del "
+"fichero resultante)."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
-msgid "Amount (_numbers):"
-msgstr "Cantidad (_números):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
-msgid "Amount (_words):"
-msgstr "Cantidad (_palabras):"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
-msgid "Bottom"
-msgstr "Abajo"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:114
+#, fuzzy
+msgid "PDF export file name date format choice"
+msgstr "Selección del formato de fecha para exportación en PDF "
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:115
 #, fuzzy
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centro"
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
+"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
+"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
+"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
+"United States style dates."
+msgstr ""
+"Esta opción elige la forma en la que se muestran las fecha en GnuCash. Los "
+"valores posibles son «locale» para usar el valor local del sistema,«ce» para "
+"fechas con formato de Europa Continental, «iso» para formato estándar ISO "
+"8601, «uk» para formato del Reino Unido, y «us» para formato de los EE. UU."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
-msgid "Check _format:"
-msgstr "_Formato del cheque:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:116
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "Permitir incompatibilidad de archivos con versiones anteriores."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:117
 msgid ""
-"Check format must have an\n"
-"ADDRESS item defined in order\n"
-"to print an address on the check."
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
 msgstr ""
-"Compruebe que el formato debe\n"
-"tener un elemento de dirección\n"
-"ADDRESS definida con el fin de\n"
-"para imprimir una dirección en \n"
-"el cheque."
+"Si está activo, se permite que GnuCash rompa de forma intencionada la "
+"compatibilidad de archivos con versiones anteriores, de forma que los datos "
+"guardados con esta versión no se podrán abrir con las anteriores. Sino, "
+"GnuCash guardará los datos de forma que se puedan leen con versiones "
+"anteriores."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:9
-msgid "Check po_sition:"
-msgstr "Po_sición del cheque:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr ""
+"Mostrar el importe total de todas las cuentas convertida a la moneda "
+"predeterminada del informe"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
-msgid "Checks on first _page:"
-msgstr "Controlar primera _página:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "Mostrar valores no monetarios"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:12
-msgid "Custom format"
-msgstr "Formato personalizado"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+"Si está activo, se mostrarán los valores no-monetarios (acciones). Sino se "
+"ocultarán."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grados"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Use relative profit/loss starting date"
+msgstr "Tipo de fecha de comienzo de Beneficios/pérdidas"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
-msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start-period key."
 msgstr ""
+"Esta preferencia controla el tipo de fecha de comienzo usado para cálculos "
+"de beneficios/pérdidas. Si se establece a «absoluto» GnuCash obtendrá la "
+"fecha de comienzo especificada por el valor fecha_comienzo. Si se establece "
+"a otro valor, GnuCash obtendrá la fecha de comienzo especificada por el "
+"valor periodo_comienzo."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Use absolute profit/loss starting date"
+msgstr "Tipo de fecha de comienzo de Beneficios/pérdidas"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "Fecha de comienzo (en segundos desde el 1 Ene, 1970)"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:8
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
-"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
-"custom format will cause that format to be overwritten."
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
-"Introduzca un nombre para este formato personalizado. Este nombre aparecerá "
-"en el selector «Formato de cheque» de la ventana Imprimir Cheque. Si usa el "
-"nombre de un formato personalizado ya existente, ese formato se "
-"sobreescribira."
+"Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de "
+"beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_comienzo se establece a "
+"«absoluto». Este campo debe contener una fecha representada en forma de "
+"segundos desde el 1 de Enero de 1970."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
-msgid "Inches"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "Identificador del periodo que comienza"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
-msgid "Middle"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de "
+"beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_comienzo se establece a un "
+"valor que no sea «absoluto». Este campo debe contener una valor entre 0 y 8."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
-msgid "Millimeters"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Use relative profit/loss ending date"
+msgstr "Tipo de fecha de fin de Beneficios/pérdidas"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end-date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end-period key."
 msgstr ""
+"Esta preferencia controla el tipo de fecha de fin usado para cálculos de "
+"beneficios/pérdidas. Si se establece a «absoluto» GnuCash obtendrá la fecha "
+"de fin especificada por el valor fecha_fin. Si se establece a otro valor, "
+"GnuCash obtendrá la fecha de fin especificada por el valor periodo_fin."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
-msgid "Pa_yee:"
-msgstr "_Portador:"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Use absolute profit/loss ending date"
+msgstr "Tipo de fecha de fin de Beneficios/pérdidas"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
-msgid "Points"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "Fecha de finalización (en segundos desde el 1 Ene, 1970)"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
 msgstr ""
+"Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de "
+"beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_fin se establece a "
+"«absoluto». Este campo debe contener una fecha representada en forma de "
+"segundos desde el 1 de Enero de 1970."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
-msgid "Print Check"
-msgstr "Imprimir Cheque"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "Identificador del periodo de tiempo finalizado"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
-msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.account.tree.gschema.xml.in.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end-choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
 msgstr ""
+"Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de "
+"beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_fin se establece a un valor "
+"que no sea «absoluto». Este campo debe contener una valor entre 0 y 8."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
-msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Display this column"
+msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This setting controls whether the given column will be visible in the view. "
+"TRUE means visible, FALSE means hidden."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
-msgid "Save Custom Check Format"
-msgstr "Guardar formato de cheque personalizado"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Width of this column"
+msgstr "_Reducir esta columna"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
-msgid "Splits Account"
-msgstr "Desgloses de Cuenta"
+#: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.window.pages.gschema.xml.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "This setting stores the width of the given column in pixels."
+msgstr "Esta opción activa la columna Fecha."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
-msgid "Splits Amount"
-msgstr "Desgloses de Débito"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:1
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development. It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
+msgstr ""
+"Este asistente le ayudará a configurar y usar periodos contables.\n"
+" \n"
+"Peligro: esta característica no funciona correctamente todavía; está en "
+"desarrollo. ¡Probablemente estropeará su información de tal manera que no se "
+"podrá recuperar!"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
-msgid "Splits Memo"
-msgstr "Desgloses de Notas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Setup Account Period"
+msgstr "Configurar Periodos Contables"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
-msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
-msgstr "El punto origen es la esquina inferior izquierda de la página."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select an accounting period and the closing date which must not be in the "
+"future and is greater than the closing date of the previous book.\n"
+"\n"
+"Books will be closed at midnight on the selected date."
+msgstr ""
+"\n"
+"Seleccione un periodo contable y la fecha de cierre que no debe estar en el "
+"futuro y es mayor que la fecha de cierre del libro anterior.\n"
+"\n"
+"Los libros se cerrarán a medianoche en la fecha seleccionada."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
-msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
-msgstr "El punto origen es la esquina superior izquierda de la página."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:9
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
-msgid "_Address"
-msgstr "_Dirección"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:10
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "Fechas de cierres de libros"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Dirección:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:11
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
-msgid "_Date format:"
-msgstr "Formato de _fecha:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
+msgid "Notes:"
+msgstr "Anotaciones:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:37
-msgid "_Notes:"
-msgstr "_Notas:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:13
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:1
+msgid "Close Book"
+msgstr "Cerrar libro"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotación"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Account Period Finish"
+msgstr "Fin de Período Contable"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
-msgid "_Save format"
-msgstr "Formato para _guardar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Press 'Close' to Exit."
+msgstr "Pulse 'Cerrar' para Salir."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:40
-msgid "_Translation:"
-msgstr "_Translación:"
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Unidades:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-acct-period.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Summary Page"
+msgstr "Página de resumen"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have.\n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"Este asistente le ayudará a crear un conjunto de cuentas de GnuCash para sus "
+"activos (como inversiones, cuentas corrientes y ahorro), pasivos (como "
+"créditos) y diferentes tipos de ingresos y gastos que pueda tener. \n"
+"\n"
+"Pulse «Cancelar» si ahora no desea crear ninguna cuenta nueva."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:4
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "Preparación de un plan de cuentas nuevo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
-msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:5
+msgid ""
+"\n"
+"Please choose the currency to use for new accounts."
 msgstr ""
+"\n"
+"Por favor, elija la divisa a utilizar para las cuentas nuevas."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
-msgid "Working..."
-msgstr "Trabajando..."
-
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
-msgid " days"
-msgstr " días"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:7
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "Elección de moneda"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
-msgid "1"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash. "
+"Each category you select will cause several accounts to be created. Select "
+"the categories that are relevant to you. You can always create additional "
+"accounts by hand later."
 msgstr ""
+"\n"
+"Seleccione las categorías que corresponden a la forma en la que usará "
+"GnuCash. Cada categoría que seleccione hará que se creen ciertas cuentas. "
+"Seleccione las categorías que sean relevantes. Siempre puede crear cuentas "
+"adicionales a mano más tarde."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:3
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>Nombre</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:10
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>Categorías</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
-msgid "<b>Occurrences</b>"
-msgstr "<b>Coincidencias</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Seleccionar todo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opciones</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:12
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
+msgid "C_lear All"
+msgstr "_Desmarcar todo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
-msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
-msgstr "<b>Ventana Desde la última ejecución</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:13
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>Descripción de la categoría</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
-msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
-msgstr "<b>Valores por omisión del editor de asientos</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:14
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "Elección de cuentas a crear"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Borrado de cuenta"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:15
+msgid ""
+"\n"
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
+"\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Si quiere cambiar el nombre de una cuenta, pulse en la fila que contiene la "
+"cuenta, entonces pulse en el nombre de la cuenta y cámbiela.\n"
+"\n"
+"Algunas cuentas están marcadas como «Marcador de posición». Los marcadores "
+"de posición se usan para crear una jerarquía de cuentas y normalmente no "
+"tienen asientos o saldos de apertura. Si desea una cuenta que sea una cuenta "
+"de marcador de posición, pulse la casilla de verificación para esa cuenta.\n"
+"\n"
+"Si desea una cuenta para tener un balance de apertura, pulse en la fila que "
+"contiene la cuenta, a continuación, pulse en el campo de saldo de apertura y "
+"entre en el balance inicial.\n"
+"\n"
+"Nota: todas las cuentas excepto Beneficio y las cuentas del marcador de "
+"posición pueden tener un saldo abierto.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzado..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:24
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "Configurar cuentas seleccionadas"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
-msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
-msgstr "Comenzar notificaciones estos días antes de que se cree el asiento."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:25
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts. You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"Pulse «Aplicar» para crear sus cuentas nuevas. A continuación, podrá "
+"guardarlos en un archivo o\n"
+"base de datos.\n"
+"\n"
+"Pulse «Atrás» para revisar sus selecciones.\n"
+"\n"
+"Pulse «Cancelar» para cerrar este diálogo sin crear ninguna cuenta nueva."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade.h:30
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "Fin de la creación de cuentas"
+
+# Con traducción ASIENTO
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Bi-Weekly"
-msgstr "Bisemanal"
+msgid ""
+"This is a step-by-step method for creating a loan repayment within GnuCash. "
+"In this assistant, you can input the details of your loan and its repayment "
+"along with the details of its payback. Using that information, the "
+"appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+"Este es un método de creación paso a paso para una configuración de "
+"reembolso de préstamos con GnuCash. Este asistente puede introducir los "
+"parámetros de sus préstamos y devoluciones, dando los detalles de su "
+"amortización. Usando esa información, se crearán las Transacciones "
+"Programadas adecuadas.\n"
+"\n"
+"Si comete un error o si más tarde desea hacer cambios, puede editar las "
+"Transacciones Programadas creándolos directamente."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
-msgid "Conditional on splits not having variables"
-msgstr "Condicional en desgloses que no tienen variables"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Loan / Mortgage Repayment Setup"
+msgstr "Configuración de Pago de Hipotecas / Préstamos"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
-msgid "Crea_te in advance:"
-msgstr "Creación an_ticipada:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enter the Loan Details, as a minimum enter a valid Loan Account and Amount.\n"
+msgstr ""
+"Introduzca Detalles de Prestamo, como un asiento mínimo una válida Cuenta "
+"del Préstamo y Cantidad.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
-msgid "Create automatically"
-msgstr "Crear automáticamente"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:7
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "Tipo de interés"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
-msgid "Create in advance:"
-msgstr "Crear con adelanto:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Fecha de inicio:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
-msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
-msgstr "Crear el asiento esta cantidad de días antes de la fecha efectiva."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:9
+msgid "Length:"
+msgstr "Duración:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
-msgid "Edit Scheduled Transaction"
-msgstr "Editar asiento programado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cantidad:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:169
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:11
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "Cuenta de préstamo:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "End: "
-msgstr "Fin:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
-msgid "For:"
-msgstr "Para:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "Meses pendientes:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
-msgid "Forever"
-msgstr "Para siempre"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:16
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "Frecuencia de cambio del tipo de interés"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:178
-msgid "Frequency"
-msgstr "Frecuencia"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Loan Details"
+msgstr "Cargar detalles"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
-msgid "Last Occurred: "
-msgstr "Última aparición:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Do you utilise an escrow account, if so an account must be specified..."
+msgstr ""
+"\n"
+"¿Utiliza una cuenta de depósito, si es así debe especificarse una cuenta..."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
-msgid "Make Scheduled Transaction"
-msgstr "Hacer asiento programado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:20
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "¿Usa una cuenta de aval para los pagos?"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
-msgid "Never End"
-msgstr "Nunca termina"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:21
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "Cuenta de aval: "
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
-msgid "Notify me when created"
-msgstr "Avisarme cuando se cree"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Loan Repayment Options"
+msgstr "Opciones de Revisión de Préstamo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
-msgid "Number of Occurrences:"
-msgstr "Número de coincidencias"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:23
+msgid ""
+"\n"
+"All accounts must have valid entries to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Todas las cuentas deben tener asientos válidos para continuar.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
-msgid "Overview"
-msgstr "Resumen"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:26
+msgid "Payment From:"
+msgstr "Pago desde:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
-msgid "R_emind in advance:"
-msgstr "R_ecuerdo anticipado:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:27
+msgid "Principal To:"
+msgstr "Principal a:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
-msgid "Remind in advance:"
-msgstr "Recordar con adelanto:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
-msgid "Repeats:"
-msgstr "Repeticiones:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:29
+msgid "Interest To:"
+msgstr "Interes a:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
-msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Activar el valor «autocrear» en los asientos programador nuevos."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:30
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "Frecuencia del plazo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:40
-msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
-msgstr "Activar el valor«notificar» en los asientos programados nuevos."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Loan Repayment"
+msgstr "Revisión del préstamo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:41
-msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:32
+msgid ""
+"\n"
+"All enabled option pages must contain valid entries to continue.\n"
 msgstr ""
-"Mostrar la ventana «Desde la última ejecución» cuando se abre un archivo."
+"\n"
+"Todas las páginas de opción deben contener asientos válidos para continuar.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
-msgid "Since Last Run..."
-msgstr "Desde la última ejecución..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:35
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "Pago desde (aval):"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
-msgid "Template Transaction"
-msgstr "Asiento plantilla"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:36
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "Pago desde(aval):"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
-"now be corrected. Press OK to edit them."
-msgstr ""
-"Los asientos programados siguientes hacen referencia al asiento borrado y "
-"deben ser corregidos. Pulse Aceptar para editarlos."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:37
+msgid "Payment To:"
+msgstr "Pago a:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
-msgid "Until:"
-msgstr "Hasta:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:38
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "Especificar cuenta origen"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
-msgid "_Auto-create new transactions"
-msgstr "_Autocrear nuevos asientos"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:39
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "Utilice cuenta de aval"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:50
-msgid "_Notify before transactions are created "
-msgstr "_Notificar antes de crear los asientos"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:40
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "Parte del asiento de pago"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
-msgid "_Review created transactions"
-msgstr "_Revisar asientos creados"
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:41
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Other"
+msgstr "Otros"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:52
-msgid "_Run when data file opened"
-msgstr "_Ejecutar al abrir el archivo de datos"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:42
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "Frecuencia del pago"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
-msgid "days"
-msgstr "días"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Previous Option"
+msgstr "Opción anterior"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
-msgid "occurrences"
-msgstr "coincidencias"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:44
+msgid "Next Option"
+msgstr "Siguiente opción"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
-msgid "remaining"
-msgstr "restantes"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Loan Payment"
+msgstr "Pago de préstamo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:7
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Review the details below and if correct press Apply to create the schedule."
+msgstr ""
+"\n"
+"Revise los detalles debajo y si están correctos pulse Aplicar para crear el "
+"horario."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
-msgid "<b>Account Tax Information</b>"
-msgstr "<b>Información de Cuenta Fiscal</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:48
+msgid "Range: "
+msgstr "Rango:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:3
-msgid "<b>Copy Number</b>"
-msgstr "<b>Copiar Número</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:49
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:54
+msgid "End Date:"
+msgstr "Fecha de finalización:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:4
-msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
-msgstr "<b>Ingresos de Identificación Fiscal</b>"
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:50
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1456
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1594
+msgid "Date Range"
+msgstr "Rango de Fechas"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
-msgid "<b>Payer Name Source</b>"
-msgstr "<b>Fuente del nombre del pagador</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Loan Review"
+msgstr "Revisar cargos"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:8
-msgid "<b>_Accounts</b>"
-msgstr "<b>_Cuentas</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Schedule added successfully."
+msgstr "El ejercicio se ha cerrado correctamente."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
-msgid "<b>_TXF Categories</b>"
-msgstr "<b>Categorías _TXF</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Loan Summary"
+msgstr "Resumen de cargas"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:11
-msgid "Accounts Selected:"
-msgstr "Cuentas Seleccionadas:"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:54
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4036
+msgid "Months"
+msgstr "Meses"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
-msgid "C_urrent Account"
-msgstr "Cuenta act_ual"
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:55
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4038
+msgid "Years"
+msgstr "Años"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
-msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
-msgstr "Pulse para cambiar el Nombre y/o el Tipo Fiscal"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Current Year"
+msgstr "Año actual"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
-msgid "Income Tax Information"
-msgstr "Información Fiscal sobre Ingresos"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Now + 1 Year"
+msgstr "Ahora +1 Año"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
-msgid "Tax _Related"
-msgstr "_Relacionado con impuestos"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Whole Loan"
+msgstr "Préstamo completo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:35
-msgid "_Asset"
-msgstr "_Activos"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Interest Rate"
+msgstr "Tipo de interés"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:37
-msgid "_Expense"
-msgstr "_Gasto"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "APR (Compounded Daily)"
+msgstr "TAE (diaria)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:38
-msgid "_Income"
-msgstr "_Ingreso"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:62
+#, fuzzy
+msgid "APR (Compounded Weekly)"
+msgstr "TAE (semanal)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:40
-msgid "_Liability/Equity"
-msgstr "_Riesgo/Equidad"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:63
+#, fuzzy
+msgid "APR (Compounded Monthly)"
+msgstr "TAE (mensual)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
-msgid "_Parent Account"
-msgstr "Cuenta _padre"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:64
+#, fuzzy
+msgid "APR (Compounded Quarterly)"
+msgstr "TAE (trimestral)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:41
-msgid "_Select Subaccounts"
-msgstr "_Seleccionar subcuentas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:65
+#, fuzzy
+msgid "APR (Compounded Annually)"
+msgstr "1 abr - 31 may"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
-msgid "Budget List"
-msgstr "Lista de presupuestos"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Fixed Rate"
+msgstr "Tipo Porcentual"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
-msgid "Budget Name:"
-msgstr "Nombre del presupuestos:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:67
+#, fuzzy
+msgid "3/1 Year ARM"
+msgstr "3/1 año HaT"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
-msgid "Budget Period:"
-msgstr "Periodo del presupuesto:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:68
+#, fuzzy
+msgid "5/1 Year ARM"
+msgstr "5/1 año ARM"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
-msgid "Close the Budget List"
-msgstr "Cerrar la lista de presupuestos"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:69
+#, fuzzy
+msgid "7/1 Year ARM"
+msgstr "7/1 año HTV"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
-msgid "Create a New Budget"
-msgstr "Crear un presupuesto nuevo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:70
+#, fuzzy
+msgid "10/1 Year ARM"
+msgstr "10/1 Año ARM"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
-msgid "Delete the Selected Budget"
-msgstr "Borrar el presupuesto seleccionado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger.\n"
+msgstr "Este asistente le ayudará grabar una división o unión de acciones.\n"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:8
-msgid "Estimate Budget Values"
-msgstr "Estimar los valores del presupuesto"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Assistant"
+msgstr "Asistencia de Cotización de Acciones"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:4
 msgid ""
-"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
-"transactions."
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "Elija la cuenta para la que quiere anotar el canje de valores."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Account"
+msgstr "Cuenta de División de Acciones"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
 msgstr ""
-"GnuCash estimará los valores a presupuestar para las cuentas seleccionadas a "
-"partir de asientos anteriores."
+"Introduzca la fecha y el número de acciones que ha ganado o perdido por el "
+"canje de valores. Para fusiones, use un valor negativo para la cantidad de "
+"acciones recibidas. También puede introducir una descripción del asiento o "
+"aceptar el valor por omisión."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:11
-msgid "Number of Periods:"
-msgstr "Número de periodos:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
+msgid "_Date:"
+msgstr "_Fecha:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
-msgid "Open the Selected Budget"
-msgstr "Abrir el presupuesto seleccionado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:8
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_Acciones:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:13
-msgid "Significant Digits:"
-msgstr "Dígitos significativos:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:9
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "Desc_ripción:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
-msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
-msgstr "Cantidad de dígitos a mantener al redondear"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:10
+msgid "Stock Split"
+msgstr "Canje de valores"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
-msgid "<b>New Transaction Information</b>"
-msgstr "<b>Información de asiento nuevo</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:11
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"Si quiere guardar una cotización de las acciones para el canje, introdúzcalo "
+"debajo. Puede dejarlo en blanco con seguridad."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:3
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:13
-msgid "C_hoose Date:"
-msgstr "_Elija fecha:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:12
+msgid "New _Price:"
+msgstr "_Cotización nueva:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:3
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
-msgid "C_leared"
-msgstr "_Punteado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:13
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "_Moneda:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:14
-msgid "Choo_se Date:"
-msgstr "_Elija fecha:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:14
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "Detalles del canje de valores"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
-msgid "Duplicate Transaction"
-msgstr "Duplicar asiento"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:15
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr ""
+"Si ha recibido un desembolso de efectivo por el canje de valores, introduzca "
+"los detalles de ese pago aquí. Sino, pulse «Siguiente»."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:20
-msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:16
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_Cantidad:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
-msgid "Filter register by..."
-msgstr "Filtrar el registro por..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:28
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_Memo:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
-msgid "Reason for voiding transaction:"
-msgstr "Razón para invalidar el asiento:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:18
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "Efectivo en compensación al canje"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:19
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>Cuenta de _ingresos</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:20
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>Cuenta de activos</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Sa_ve Filter"
-msgstr "Guardar %s a archivo"
+msgid "Cash in Lieu"
+msgstr "Efectivo en compensación al canje"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:26
-msgid "Select Range:"
-msgstr "Seleccionar rango:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:22
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
+"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
+"making any changes."
+msgstr ""
+"Si ha terminado de crear el canje de valores, pulse «Aplicar». También puede "
+"pulsar «Volver» para revisar los datos o «Cancelar» para salir sin hacer "
+"ningún cambio."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _Todo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-stock-split.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Stock Split Finish"
+msgstr "Fin División de Acciones"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:30
-msgid "Show _All"
-msgstr "Mostrar _todo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:1
+msgid "Securities"
+msgstr "Valores"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:31
-msgid "Start:"
-msgstr "Comienzo:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:2
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>Valores</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:16
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:33
-msgid "Toda_y"
-msgstr "Ho_y"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:3
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "Mostrar monedas nacionales"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
-msgid "Void Transaction"
-msgstr "Invalidar asiento"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:4
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "Añadir una mercancía nueva."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:36
-msgid "_Earliest"
-msgstr "más r_ecientes"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:5
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "Eliminar la mercancía actual."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
-msgid "_Frozen"
-msgstr "_Bloqueados"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-commodities.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Edit the current commodity."
+msgstr "Eliminar la mercancía actual."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:41
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:39
-msgid "_Latest"
-msgstr "_Último"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:1
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "Calculadora de Devolución de Préstamos"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
-msgid "_Number:"
-msgstr "_Número:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:2
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>Cálculos</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:23
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:11
-msgid "_Reconciled"
-msgstr "_Conciliado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:3
+msgid "Payment periods"
+msgstr "Periodos de pago"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:42
-msgid "_Today"
-msgstr "_Hoy"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Clear the entry."
+msgstr "Puntear el asiento"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
-msgid "_Unreconciled"
-msgstr "_No conciliado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:5
+msgid "Interest rate"
+msgstr "Tipo de interés"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
-msgid "_Voided"
-msgstr "_Invalidado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:6
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "Puntear el asiento"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
-msgid "Amo_unt"
-msgstr "_Cantidad"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:7
+msgid "Present value"
+msgstr "Valor actual"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
-msgid "Keep normal account order"
-msgstr "Mantener orden normal de cuenta"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:8
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "Pago periódico"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
-msgid "Num_ber"
-msgstr "_Número"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:9
+msgid "Future value"
+msgstr "Valor futuro"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Reverse Order"
-msgstr "Registrar pedido"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:10
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "Recalcular el (único) valor en blanco en los campos superiores."
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
-msgid "S_tatement Date"
-msgstr "Fecha de _ejecución"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:11
+msgid "Calculate"
+msgstr "Calcular"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Sa_ve Sort Order"
-msgstr "Tipo de Ordenación"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:12
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>Opciones de pago</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
-msgid "Sort by action field"
-msgstr "Ordenar por acción"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:13
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "Pago Total:"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
-msgid "Sort by amount"
-msgstr "Ordenar por cantidad"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:14
+msgid "total"
+msgstr "total"
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
-msgid "Sort by memo"
-msgstr "Ordenar por memo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:15
+msgid "Discrete"
+msgstr "Discreto"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
-msgid "Sort by notes field"
-msgstr "Ordenar por el campo notas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:16
+msgid "Continuous"
+msgstr "Contínuo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordenar por número"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:51
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecuencia:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
-msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
-msgstr "Ordenar por fecha de ejecución (elementos no conciliados al final)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:19
+msgid "When paid:"
+msgstr "Pagado al:"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:31
-msgid "Sort register by..."
-msgstr "Ordenar el registro por..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:20
+msgid "Beginning"
+msgstr "Comienzo"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
-msgid "_Action"
-msgstr "_Acción"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:21
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
-msgid "_Memo"
-msgstr "_Memo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:22
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>Cálculo de interés:</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Notas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:23
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>Periodo:</b>"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
-msgid "_Standard Order"
-msgstr "Orden _estándar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:25
+msgid "Annual"
+msgstr "Anual"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:26
+msgid "Semi-annual"
+msgstr "Semestral"
+
+# Trimestral
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:27
 #, fuzzy
-msgid "_Transaction Number:"
-msgstr "Libro _diario"
+msgid "Tri-annual"
+msgstr "Cuatrimestral"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
-msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
-msgstr "<b>Información Autoborrable</b>"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:28
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:44
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4660
+msgid "Quarterly"
+msgstr "Trimestral"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
-msgid "_Ending Balance:"
-msgstr "Saldo _final:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:29
+msgid "Bi-monthly"
+msgstr "Bimensual"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
-msgid "<b>Reconcile Information</b>"
-msgstr "<b>Información de conciliación</b>"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:32
+msgid "Bi-weekly"
+msgstr "Bisemanal"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:764 ../src/gnome/window-reconcile.c:764
-msgid "Enter _Interest Payment..."
-msgstr "Introducir pago de _intereses..."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:34
+msgid "Daily (360)"
+msgstr "Diario (360)"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
-msgid "Include _subaccounts"
-msgstr "Incluir _subcuentas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:35
+msgid "Daily (365)"
+msgstr "Diario (365)"
 
-#. starting balance title/value
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1861 ../src/gnome/window-reconcile.c:1861
-msgid "Starting Balance:"
-msgstr "Saldo de apertura:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:1
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "Visor de paquetes"
 
-#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
-msgid "Statement _Date:"
-msgstr "_Fecha de ejecución:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:2
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "Introduzca un nombre para el paquete seleccionado."
 
-#: ../src/gnome/reconcile-view.c:237
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:274
-msgid "Reconciled:R"
-msgstr "Conciliado:R"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:3
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>_Notas</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
-msgid "Order of columns in the dialog"
-msgstr "Orden de las columnas en la ventana"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:4
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "Introduzca notas sobre este paquete."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
-msgid "Show currencies in this dialog"
-msgstr "Mostrar monedas en esta ventana"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:5
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>_Título</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
-msgid "Show the Full Name column"
-msgstr "Mostrar la columna de nombre completo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:6
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>_Paquetes en esta cuenta</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
-msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
-msgstr ""
-"Mostrar la columna del Código ISIN/CUSIP (Datos Específicos de Intercambio)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Show only open lots"
+msgstr "Mostrar solo los lotes abiertos"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
-msgid "Show the Namespace column"
-msgstr "Mostrar la columna de Espacio de nombres"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "<b>Splits _free</b>"
+msgstr "<b>Desglose _libre</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
-msgid "Show the Print Name column"
-msgstr "Mostrar la columna de nombre para imprimir"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:9
+msgid ">>"
+msgstr ">>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
-msgid "Show the Quote Flag column"
-msgstr "Mostrar la columna de marca de cotización"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:10
+msgid "<<"
+msgstr "<<"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
-msgid "Show the Quote Source column"
-msgstr "Mostrar la columna de fuente de cotización"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "<b>Splits _in lot</b>"
+msgstr "<b>Desglose _en trozo</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
-msgid "Show the Quote Timezone column"
-msgstr "Mostrar la columna de zona horaria de cotización"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:12
+msgid "_New Lot"
+msgstr "Lote _nuevo"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
-msgid "Show the Unique Name column"
-msgstr "Mostrar la columna de nombre único"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:13
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "Cuadrar _cuenta"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
-msgid "Show the fraction column"
-msgstr "Mostrar la columna Fracción"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:14
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "Cuadrar el paquete seleccionado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
-msgid "Show the name column"
-msgstr "Mostrar la columna de nombre"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:15
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_Cuadrar"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
-msgid "Show the symbol column"
-msgstr "Mostrar la columna de símbolo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-lot-viewer.glade.h:16
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "Borrar el paquete seleccionado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:1
 msgid ""
-"This setting contains a list of names which controls the order in which the "
-"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
-"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
-msgstr ""
-"Esta preferencia contiene una lista de nombres que controlan el orden en el  "
-"que las columnas se muestran en la ventana. Los nombres pueden ser "
-"reordenados o quitados de la lista para controlar qué columnas aparecen en "
-"la ventana y en qué orden."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
-msgid "Columns used for sorting"
-msgstr "Columnas usadas para ordenar"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
 msgstr ""
-"Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva búsqueda»"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">¿Mostrar la ventana de Bienvenida otra "
+"vez?</span>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:2
 msgid ""
-"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
-"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
 msgstr ""
-"Si está activo, la ventana de «Nueva jerarquía» se mostrará siempre que se "
-"elija el «Nuevo archivo» del menú. En otro caso, no se mostrará."
+"Si pulsa el botón <i>Sí</i>, la ventana <i>Bienvenido a GnuCash</i> se "
+"mostrará de nuevo la próxima vez que inicie GnuCash. Si pulsa el botón "
+"<i>No</i>, no se volverá a mostrar otra vez."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:3
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">¡Bienvenido a GnuCash!</span>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:4
 msgid ""
-"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
 msgstr ""
-"Si está activo, se mostrará la ventana del usuario nuevo. De lo contrario, "
-"no se muestra."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:1
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:1
-msgid "Last pathname used"
-msgstr "Última ruta usada"
+"Hay disponibles algunas acciones predefinidas que la mayoría de los usuarios "
+"prefieren tenerlas al iniciar GnuCash. Seleccione una de estas acciones "
+"predefinidas desde abajo y pulse el botón <i>Aceptar</i> o pulse el botón "
+"<i>Cancelar</i> si no quiere realizar ninguna de ellas."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
-msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Nueva ventana de jerarquía en «Archivo nuevo»"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:5
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "C_rear un conjunto de cuentas nuevo"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
-msgid "Show the new user window"
-msgstr "Mostrar la ventana del usuario nuevo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:6
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_Importar mis archivos QIF"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
-msgid "Sort column ascending or descending"
-msgstr "Ordenar la columna de forma ascendente o descendente"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-new-user.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "_Abrir el tutorial para nuevos usuarios"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:2
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:1
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
-"closed."
+"Delete all stock prices before the date below based upon the following "
+"criteria:"
 msgstr ""
-"Las coordenadas X,Y de la esquina superior izquierda de la ventana cuando se "
-"cerró por última vez."
+"Eliminar todos los precios de cotizaciones de los valores anteriores a la "
+"fecha según el criterio siguiente:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:4
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:3
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
-msgid "The width and size of the window when it was last closed."
-msgstr "La anchura y el tamaño de la ventana la última vez que se cerró."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:2
+msgid "Delete _manually entered prices"
+msgstr "Borrar cotizaciones introducidas a _mano"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:5
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:3
 msgid ""
-"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
-"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
+"specified date. Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
+"deleted."
 msgstr ""
-"Este campo contiene la última ruta usada por esta ventana. Se usará como el "
-"nombre de archivo/nombre de ruta inicial la próxima vez que se abra la "
-"ventana."
+"Si está activado, borrar las cotizaciones introducidas a mano antes de la "
+"fecha especificada. En caso contrario, sólo se borrarán las cotizaciones "
+"añadidas por Finance::Quote."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
-"this setting are 'ascending' and 'descending'."
-msgstr ""
-"La preferencia indica cómo se ordena la columna clave. Los valores posibles "
-"son «ascendente» y «descendente»."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:4
+msgid "Delete _last price for a stock"
+msgstr "Borrar ú_ltima cotización para un valor"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:5
 msgid ""
-"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
-"or only in 'active' items in the current class."
+"If activated, delete all prices before the specified date. Otherwise the "
+"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
+"deleted."
 msgstr ""
-"Esta preferencia indica si se busca en todos los elementos de la clase "
-"actual, o sólo en los elementos «activos» de la clase."
+"Si está activado, borrar todas las cotizaciones antes de la fecha indicada. "
+"En caso contrario, se guardará la última cotización anterior a la fecha y "
+"las anteriores se borrarán."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
-"Possible values for this setting are the name of any column in this window "
-"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
-msgstr ""
-"Esta preferencia indica qué columna en el plan se usa para ordenar. Los "
-"valores posibles son el nombre de cualquier columna de esta ventana (ver la "
-"clave column_order) o el valor «none»."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:7
+msgid "Price Editor"
+msgstr "Editor de cotizaciones"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:6
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:5
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19
-msgid "Window geometry"
-msgstr "Geometría de ventana"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:8
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "Espacio de _nombres:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:7
-#: ../src/import-export/csv-import/schemas/apps_gnucash_dialog_import_csv.schemas.in.h:6
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20
-msgid "Window position"
-msgstr "Posición de ventana"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:9
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+msgid "_Security:"
+msgstr "_Valor:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
-msgid "Show the Price column"
-msgstr "Mostrar la columna Cotización"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:10
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:294
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "_Moneda:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
-msgid "Show the Source column"
-msgstr "Mostrar la columna Fuente"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:11
+msgid "S_ource:"
+msgstr "_Origen:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
-msgid "Show the Type column"
-msgstr "Mostrar la columna Tipo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:13
+msgid "_Price:"
+msgstr "_Cotización:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
-msgid "Show the commodity column"
-msgstr "Mostrar la columna Valor"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:14
+msgid "Add a new price."
+msgstr "Añadir una cotización nueva."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
-msgid "Show the currency column"
-msgstr "Mostrar la columna Moneda"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Remove the current price."
+msgstr "Eliminar la cotización actual"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
-msgid "Show the date column"
-msgstr "Mostrar la columna Fecha"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:16
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "Editar la cotización actual."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
-msgid "This setting enables the Price column."
-msgstr "Esta opción activa la columna Cotización."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Remove prices older than a user-entered date."
+msgstr ""
+"Borrar cotizaciones más viejas que una fecha introducida por el usuario"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
-msgid "This setting enables the Source column."
-msgstr "Esta opción activa la columna Fuente."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:19
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "Eliminar antigu_os"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
-msgid "This setting enables the Type column."
-msgstr "Esta opción activa la columna Tipo."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:20
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "Descargar nuevas cotizaciones para las cuentas de valores."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
-msgid "This setting enables the commodity column."
-msgstr "Esta opción activa la columna Valor."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:21
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "Obtener _cotizaciones"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
-msgid "This setting enables the currency column."
-msgstr "Esta opción activa la columna Moneda."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Bid"
+msgstr "FID"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
-msgid "This setting enables the date column."
-msgstr "Esta opción activa la columna Fecha."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Ask"
+msgstr "Preguntar"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
-msgid "Custom date format"
-msgstr "Formato de fecha personalizado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:24
+msgid "Last"
+msgstr "Último"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
-msgid "Date format to use"
-msgstr "Formato de fecha a usar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Net Asset Value"
+msgstr "Valor de activos netos"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
-"point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr ""
-"Cada vez que la fecha se imprime, la fecha del formato inmediatamente "
-"imprime debajo en 8 puntos del tipo usando los caracteres A, M, y D. "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:27
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:26
+msgid "Dummy commodity Line"
+msgstr "Línea de mercancía ficticia"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
-"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
-"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
-"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr ""
-"Si «date_format» se establece a formato de fecha personalizado, este valor "
-"se usa como parámetro a strftime para producir la fecha a mostrar. Puede ser "
-"cualquier cadena strftime válida; para más información sobre este formato, "
-"lea la página del manual de strftime con «man 3 strftime»."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-price.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Dummy namespace Line"
+msgstr "Espacio de nombres ficticio"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
-msgid "Index of predefined check format to use"
-msgstr "Índice del formato de cheque predefinido a usar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:1
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "Guardar formato de cheque personalizado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:2
 msgid ""
-"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
-"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
-"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+"Enter a title for this custom format. This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog. Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
 msgstr ""
-"En cheques preimpresos que contienen múltiples cheques por página, esta "
-"preferencia especifica en qué posición imprimir. Los valores posibles son 0, "
-"1 y 2, que corresponden a los cheques ubicados al principio, centro y final "
-"de la página."
+"Introduzca un nombre para este formato personalizado. Este nombre aparecerá "
+"en el selector «Formato de cheque» de la ventana Imprimir Cheque. Si usa el "
+"nombre de un formato personalizado ya existente, ese formato se "
+"sobreescribira."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
-msgid "Position of check amount in numbers"
-msgstr "Posición de la cantidad en números del cheque"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:3
+msgid "Print Check"
+msgstr "Imprimir Cheque"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
-msgid "Position of check amount in words"
-msgstr "Posición en el cheque de la cantidad en palabras"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:4
+msgid "Check _format:"
+msgstr "_Formato del cheque:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
-msgid "Position of check on page"
-msgstr "Posición del cheque en la página"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:5
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "Po_sición del cheque:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
-msgid "Position of date line"
-msgstr "Posición de la línea de fecha"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:6
+msgid "_Date format:"
+msgstr "Formato de _fecha:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
-msgid "Position of memo line"
-msgstr "Posición de la línea memo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:7
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
+msgstr ""
+"Compruebe que el formato debe\n"
+"tener un elemento de dirección\n"
+"ADDRESS definida con el fin de\n"
+"para imprimir una dirección en \n"
+"el cheque."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
-msgid "Position of payee name"
-msgstr "Posición del portador"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:10
+msgid "_Address"
+msgstr "_Dirección"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
-msgid "Print '***' before and after text."
-msgstr "Imprimir «***» antes y después del texto."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:11
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "Controlar primera _página:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
-msgid "Print the date format below the date."
-msgstr "Imprimir el formato de fecha debajo de la fecha."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:13
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
-msgid "The default check printing font"
-msgstr "El tipo de letra por omisión  para imprimir cheques"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:14
+msgid "y"
+msgstr "y"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
-"by any font specified in a check description file."
-msgstr ""
-"El tipo de letra por omisión para imprimir cheques. Este valor se "
-"sobreescribe por cualquier tipo de letra especificada en un fichero de "
-"descripción de cheque."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:15
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "_Portador:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
-msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
-msgstr ""
-"Este es el identificador numérico del formato de fecha predefinido a usar."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:17
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "Cantidad (_palabras):"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de "
-"fecha en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina inferior "
-"izquierda de la posición de cheque especificada."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:18
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "Cantidad (_números):"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
-"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
-"position."
-msgstr ""
-"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de memo "
-"en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina inferior izquierda "
-"de la posición de cheque especificada."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:19
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_Anotaciones:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
-"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de "
-"cantidad numérica en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina "
-"inferior izquierda de la posición de cheque especificada."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:20
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Unidades:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
-"the check."
-msgstr ""
-"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea del "
-"portador en el cheque."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:21
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_Translación:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
-"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
-"specified check position."
-msgstr ""
-"Este valor contiene las coordenadas X,Y para el comienzo de la línea de la "
-"cantidad escrita en el cheque. Las coordenadas son respecto a la esquina "
-"superior izquierda de la posición de cheque especificada."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:22
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotación"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
-"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
-msgstr ""
-"Este valor contiene la coordenada Y para el lado inferior del cheque. La "
-"coordenada es respecto al lado inferior de la hoja."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:23
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "El punto origen es la esquina superior izquierda de la página."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
-"based index into the list of known check formats."
-msgstr ""
-"Este valor especifica el formato de cheque predefinido a usar. El número es "
-"el índice sobre-0 en la lista de formatos de cheque conocidos."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:24
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "El punto origen es la esquina inferior izquierda de la página."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
-msgid "Which check position to print"
-msgstr "Imprimir en qué posición de cheque"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:25
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grados"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
-msgid "Always reconcile to today"
-msgstr "Siempre reconciliar a hoy"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:26
+msgid "_Save format"
+msgstr "Formato para _guardar"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
-"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
-msgstr ""
-"Si activo, después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir "
-"al usuario la introducción de un pago de tarjeta de crédito. Sino no pedir "
-"esto al usuario."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:27
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Dirección:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
-"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
-"initially selected."
-msgstr ""
-"Si está activo, todos los asientos marcados como punteados en el registro "
-"aparecerán seleccionados en la ventana de conciliación. Sino, no se "
-"seleccionará ningún asiento al principio."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:29
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "Desgloses de Notas"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
-"statement date, regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Si está activada, siempre abrirá el diálogo de reconciliación usando la "
-"fecha del día para la fecha del estamento, a no ser que prevenir el estado "
-"de cuenta."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:30
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "Desgloses de Débito"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
-msgid "Pre-select cleared transactions"
-msgstr "Preseleccionar asientos punteados"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:31
+msgid "Splits Account"
+msgstr "Desgloses de Cuenta"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
-msgid ""
-"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
-"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
-"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
-"Liability accounts."
-msgstr ""
-"Antes de conciliar una cuenta que cobra o paga intereses, pedir al usuario "
-"que introduzca un asiento para el cobro o pago del interés. Actualmente solo "
-"activado para cuentas de banco, crédito, fondo, activo, cobros pendientes, "
-"pagos pendientes y pasivo."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:32
+msgid "Custom format"
+msgstr "Formato personalizado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
-msgid "Prompt for credit card payment"
-msgstr "Preguntar para pagos de tarjetas de crédito"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Inches"
+msgstr "Pulgadas"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8
-msgid "Prompt for interest charges"
-msgstr "Preguntar para cargos de intereses"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
-msgid "How many days in advance to notify the user."
-msgstr "Con cuantos días de antelación notificar al usuario."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
-msgid "How many days in advance to remind the user."
-msgstr "Con cuantos días de antelación recordar al usuario."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
-"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
-"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
-"transaction."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Mitad"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:39
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
+msgid "Bottom"
+msgstr "Abajo"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter"
+msgstr "US-Letter de Quicken/QuickBooks (tm)"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:42
+msgid "Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter"
 msgstr ""
-"Si está activo, cualquier asiento programado nuevo tendrá el valor "
-"«autocrear» activo por omisión. El usuario puede cambiar este valor durante "
-"la creación del asiento, o en cualquier momento editando el asiento "
-"programado."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-print-check.glade.h:43
+msgid "Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:1
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabajando..."
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-progress.glade.h:2
+msgid "1234567890123456789012345678901234567890"
+msgstr "1234567890123456789012345678901234567890"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:1
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Borrado de cuenta"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
-"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
-"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
-"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account and must "
+"now be corrected. Press OK to edit them."
 msgstr ""
-"Si está activo, cualquier asiento programado nuevo tendrá el valor "
-"«notificar» activo por omisión. El usuario puede cambiar este valor durante "
-"la creación del asiento, o en cualquier momento editando el asiento "
-"programado. Este valor solo tiene significado si el valor autocrear está "
-"activo."
+"Los asientos programados siguientes hacen referencia al asiento borrado y "
+"deben ser corregidos.  Pulse Aceptar para editarlos."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
-msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "Activar «autocrear» por omisión"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "<b>Since Last Run</b>"
+msgstr "<b>Ventana Desde la última ejecución</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
-msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Activar «notificar» por omisión"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>Valores por omisión del editor de asientos</b>"
+
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:6
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "_Ejecutar al abrir el archivo de datos"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
-msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
 msgstr ""
 "Mostrar la ventana «Desde la última ejecución» cuando se abre un archivo."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
-"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
-"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
-"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr ""
-"Este valor controla si se muestra la ventana «Desde la última ejecución» de "
-"los asientos programador al abrir un archivo de datos. Esto incluye la "
-"apertura inicial del archivo cuando se inicia GnuCash. Si el valor está "
-"activo, se muestra la ventana, sino no se muestra."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Show notification window"
+msgstr "Visualizar la ventana de _registro"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
-"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+"Show the notification window for the \"since last run\" process when a file "
+"is opened."
 msgstr ""
-"Habilita el «Consejo del día» cuando se inicia GnuCash. Si está activo se "
-"mostrará la ventana. Sino, no se mostrará."
+"Mostrar la ventana «Desde la última ejecución» cuando se abre un archivo."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
-msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
-msgstr "Mostrar «Consejo del día» al iniciar GnuCash"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "_Autocrear nuevos asientos"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
-msgid "The next tip to show."
-msgstr "Próximo consejo a mostrar."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:11
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Activar el valor «autocrear» en los asientos programador nuevos."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
-msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "La tecla «Enter» mueve al final del registro"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:12
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "Creación an_ticipada:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
-msgid "Accounts to reverse the balance"
-msgstr "Cuentas para revertir el saldo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:13
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "R_ecuerdo anticipado:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
-msgid "Allow file incompatibility with older versions."
-msgstr "Permitir incompatibilidad de archivos con versiones anteriores."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:14
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "Comenzar notificaciones estos días antes de que se cree el asiento."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
-msgid "Auto-save time interval"
-msgstr "Intervalo de tiempo para auto-guardar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
+msgid "days"
+msgstr "días"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
-msgid "Automatically insert a decimal point"
-msgstr "Introducir una coma decimal automáticamente"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:16
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "Crear el asiento esta cantidad de días antes de la fecha efectiva."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
-msgstr ""
-"Automáticamente alzar la lista de cuentas o acciones durante la entrada"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:17
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "_Notificar antes de crear los asientos"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
-msgid "Character to use as separator between account names"
-msgstr "El carácter usado para separar nombres de cuentas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:18
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "Activar el valor«notificar» en los asientos programados nuevos."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
-msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
-msgstr "Cerrar una pestaña mueve a la última pestaña visitada."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:19
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "Editar asiento programado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
-msgid "Color all lines of a transaction the same"
-msgstr "Rellenar todas las líneas de un asiento con el mismo color"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:20
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Nombre</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
-msgid "Color the register as specified by the system theme"
-msgstr "Colorear el registro tal como lo especifica el tema del sistema"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:21
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Opciones</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
-msgid "Compress the data file"
-msgstr "Comprimir el archivo de datos"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:22
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "Crear con adelanto:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
-msgid "Create a new window for each new register"
-msgstr "Crear una ventana nueva para cada registro nuevo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:23
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "Recordar con adelanto:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
-msgid "Create a new window for each new report"
-msgstr "Crear una ventana nueva para cada informe nuevo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:24
+msgid " days"
+msgstr " días"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
-msgid "Date format choice"
-msgstr "Elección del formato de fecha"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:25
+msgid "Create automatically"
+msgstr "Crear automáticamente"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
-"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
-msgstr ""
-"Las fechas serán completadas para que sean cerradas a la fecha actual. "
-"Introduzca el número máximo de meses para revertir en el tiempo cuando "
-"complete las fechas."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:26
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "Condicional en desgloses que no tienen variables"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
-msgid "Default currency for new accounts"
-msgstr "Moneda por omisión para cuentas nuevas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:27
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "Avisarme cuando se cree"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
-msgid "Default currency for new reports"
-msgstr "Moneda por omisión para informes nuevos"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:28
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
-msgid "Default view style for new register"
-msgstr "Estilo de vista por omisión para un registro nuevo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:29
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>Coincidencias</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
-msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
-msgstr ""
-"Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = "
-"nunca)"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:30
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "Última aparición:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:67
-msgid "Display negative amounts in red"
-msgstr "Mostrar cantidades negativas en rojo"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:31
+msgid "Repeats:"
+msgstr "Repeticiones:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
-msgid "Enables Euro support"
-msgstr "Activar soporte de Euro"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:32
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
+msgid "Forever"
+msgstr "Para siempre"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
-msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
-msgstr "Activa soporte adicional para la moneda de la Unión Europea EURO."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:33
+msgid "Until:"
+msgstr "Hasta:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
-msgid "Enables file compression when writing the data file."
-msgstr "Activa la compresión cuando se escribe el archivo de datos."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:34
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
+msgid "For:"
+msgstr "Para:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
-msgid "How to interpret dates without a year"
-msgstr "Como interpretar las fechas sin un año"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:35
+msgid "occurrences"
+msgstr "coincidencias"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
-"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
-"on each line."
-msgstr ""
-"Si está activo, todas las líneas que conforman un asiento usarán el mismo "
-"color de fondo. Sino, el color de fondo se alternará en cada línea."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:36
+msgid "remaining"
+msgstr "restantes"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
-"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
-"value field."
-msgstr ""
-"Si se activa entonces tras una transacción memorizado se rellena "
-"automáticamente el cursor se moverá al campo de transferencia. Si no está "
-"activa, entonces salta al campo del valor. "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:37
+msgid "Overview"
+msgstr "Resumen"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
-"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
-msgstr ""
-"Si activo, Gnucash muestra una explicación de la característica de auto-"
-"guardar la primera vez que se ejecuta la misma. Sino, no se muestran "
-"explicaciones adicionales."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:38
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:338
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:177
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
-"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
-"numbers."
-msgstr ""
-"Si activado, GnuCash insertará automáticamente el separador decimal en "
-"cantidades que se introduzcan sin uno. Sino GnuCash no modificará los "
-"números introducidos."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:39
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "Asiento plantilla"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
-"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
-"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
-"\"close\" button on toolbar."
-msgstr ""
-"Si está activo, so mostrará un botón «cerrar» en cualquier pestaña que pueda "
-"ser cerrada. Sino, no se mostrará el botón en la pestaña. Las pestañas "
-"siempre se pueden cerrar usando el elemento del menú «cerrar» o el botón "
-"«cerrar» en la barra de herramientas."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Bi-Weekly"
+msgstr "Bisemanal"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
-"screen will be shown."
-msgstr ""
-"Si está activo, se mostrará la ventana de inicio. Sino, no se mostrará."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:46
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "Desde la última ejecución..."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
-"closing a tab moves one tab to the left."
-msgstr ""
-"Si está activo, cerrar una pestaña hace que se muestre la última pestaña "
-"visitada. Sino, al cerrar una pestaña se muestra la pestaña de la izquierda."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:47
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_Revisar asientos creados"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
-"new register will be opened as a tab in the main window."
-msgstr ""
-"Si está activo, cada registro nuevo se abrirá en una ventana nueva. Sino, "
-"cada registro nuevo se abrirá en una pestaña en la ventana principal."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:48
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "Hacer asiento programado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
-"reports will be opened as tabs in the main window."
-msgstr ""
-"Si está activo, cada informe nuevo se abrirá en una ventana nueva. Sino, los "
-"informes nuevos se abrirá en una pestaña en la ventana principal."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:49
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzado..."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
-"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
-"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr ""
-"Si está activo, se usarán etiquetas de contabilidad formal «Haber» y «Debe» "
-"para los campos mostrados en pantalla. Sino, se usarán etiquetas informales "
-"como Incrementar/Decrementar, «Fondos introducidos» «Fondos retirados», etc. "
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:53
+msgid "Never End"
+msgstr "Nunca termina"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
-"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
-"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
-"in formats that can be read by older versions as well."
-msgstr ""
-"Si está activo, se permite que GnuCash rompa de forma intencionada la "
-"compatibilidad de archivos con versiones anteriores, de forma que los datos "
-"guardados con esta versión no se podrán abrir con las anteriores. Sino, "
-"GnuCash guardará los datos de forma que se puedan leen con versiones "
-"anteriores."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:55
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "Número de coincidencias"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
-"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
-msgstr ""
-"Si está activo, pulsar la tecla Enter mueve al final del registro. Sino, "
-"pulsar la tecla Enter mueve a la siguiente línea de asiento."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:56
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If active, the Cancel, Today and Select buttons will be shown in the "
-"calendar when it is dispalyed in the register."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:57
+#, fuzzy
+msgid "End: "
+msgstr "Fin: "
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"If active, the background color of the Account Name column on the Accounts "
-"page is displayed as the account color."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:1
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "Información Fiscal sobre Ingresos"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"If active, the background color of the register tabs will be displayed in "
-"the account color."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:2
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>Ingresos de Identificación Fiscal</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"If active, the date the transaction was entered is shown below the posted "
-"date."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type."
+msgstr "Pulse para cambiar el Nombre y/o el Tipo Fiscal"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
-"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
-"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
-"used that GnuCash has always used."
-msgstr ""
-"Si está activo, el registro se coloreará como esté especificado en el tema "
-"del sistema. Esto se puede cambiar indicando colores personalizados editando "
-"el fichero gtkrc en el directorio personal de los usuarios. Sino, se usarán "
-"los colores estándar del registro que ha usado siempre GnuCash."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:14
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_Cuentas</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"If active, the selection will be moved to the blank split when the "
-"transaction is expanded."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:15
+msgid "_Income"
+msgstr "_Ingreso"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
-"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
-"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
-msgstr ""
-"Si está activo, se guardará el tamaño y ubicación de cada ventana cuando "
-"ésta se cierre. Los tamaños y ubicaciones del contenido de la ventana serán "
-"recordados cuando salga de GnuCash. Sino los tamaños no ser guardarán."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:16
+msgid "_Expense"
+msgstr "_Gasto"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
-msgstr ""
-"Si está activo, usar formato de 24 horas para la hora. Sino, usar formato "
-"hora de 12 horas."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:17
+msgid "_Asset"
+msgstr "_Activos"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
-msgid "Labels on toolbar buttons"
-msgstr "Etiquetas en los botones de la Barra de herramientas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:18
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_Riesgo/Beneficio"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
-msgid "Maximum number of months to go back."
-msgstr "Número máximo de meses para retroceder."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:19
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "Cuentas Seleccionadas:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
-msgid "Move Selection to blank split on expand"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:20
+msgid "0"
+msgstr "0"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
-msgstr ""
-"Mover al campo de Transferencia cuando se autocompleta la memoria de la "
-"transacción"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:21
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "_Seleccionar subcuentas"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
-msgid "Number of automatic decimal places"
-msgstr "Número de lugares decimales automáticos"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
-msgid "Only display leaf account names."
-msgstr "Sólo visualizar los nombes de la hoja de cuenta."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
-#, fuzzy
-msgid "PDF export file name date format choice"
-msgstr "Elección del formato de fecha"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:14
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>Información de Cuenta Fiscal</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
-msgid "PDF export file name format"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:15
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "_Relacionado con impuestos"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the notebook tabs"
-msgstr "Posición de las pestañas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:16
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>Categorías _TXF</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the summary bar"
-msgstr "Posición de la barra de resumen"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:17
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>Fuente del nombre del pagador</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
-msgid "Save window sizes and locations"
-msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:18
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "Cuenta act_ual"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
-msgid "Show auto-save explanation"
-msgstr "Mostrar explicación de auto-guardar"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:19
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "Cuenta _padre"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
-msgid "Show close buttons on notebook tabs"
-msgstr "Mostrar botones para cerrar en pestañas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-tax-info.glade.h:20
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>Copiar Número</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Mostrar bordes horizontales entre filas en el registro. Si está activo el "
-"borde entre las celdas se mostrará con una línea gruesa. Sino el borde entre "
-"celdas no se marcará."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:1
+msgid "Budget List"
+msgstr "Lista de presupuestos"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
-msgid "Show horizontal borders in a register"
-msgstr "Mostrar bordes horizontales en el registro"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:2
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "Cerrar la lista de presupuestos"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
-"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
-"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
-"you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Visualizar sólo los nombres de las hojas de las cuentas en el registro y en "
-"la selección automática de la cuenta. Por defecto el comportamiento es "
-"visualizar el nombre completo, incluyendo la ruta en el árbol de la cuenta. "
-"La activación de esta opción implica que usted utiliza nombres de la hoja "
-"únicos."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:3
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "Crear un presupuesto nuevo"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
-msgid "Show splash screen"
-msgstr "Mostrar ventana de inicio"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:4
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "Abrir el presupuesto seleccionado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
-msgid "Show the Calendar buttons"
-msgstr "Mostrar la columna de nombre"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:5
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "Borrar el presupuesto seleccionado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-msgid "Show the Date Entered"
-msgstr "Mostrar la columna Fecha"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:6
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "Estimar los valores del presupuesto"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:7
 msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
-"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
-"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
 msgstr ""
-"Mostrar dos líneas de información para cada asiento en el registro. Este es "
-"el valor por omisión cuando se abre por primera vez un registro. El valor se "
-"puede cambiar el cualquier momento usando el elemento del menú «Vista->Línea "
-"doble»."
+"GnuCash estimará los valores a presupuestar para las cuentas seleccionadas a "
+"partir de asientos anteriores."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
-"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
-"between cells will not be marked."
-msgstr ""
-"Mostrar bordes verticales entre las columnas en un registro. Si está activo, "
-"el borde entre las celdas se mostrará con una línea gruesa. Sino, el borde "
-"entre celdas no se marcará."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:9
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "Dígitos significativos:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
-msgid "Show vertical borders in a register"
-msgstr "Mostrar bordes verticales en el registro"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:10
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "Cantidad de dígitos a mantener al redondear"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
-msgid "Source of default account currency"
-msgstr "Fuente de la moneda por omisión de las cuentas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:12
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "Nombre del presupuestos:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
-msgid "Source of default report currency"
-msgstr "Fuente de la moneda por omisión de los informes"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:14
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "Número de periodos:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "The number of Characters needed"
-msgstr "Mostrar número de acciones"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-budget.glade.h:15
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "Periodo del presupuesto:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
-msgid ""
-"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
-"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
-msgstr ""
-"El número de minutos hasta que guarden los datos al disco de forma "
-"automática. Si es cero, no se guardarán datos de forma automática."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:1
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:1
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "Duplicar asiento"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
-msgid "The number of transactions displayed"
-msgstr "Número de _asientos:"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:2
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>Información de asiento nuevo</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This field specifies the default view style when opening a new register "
-"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
-"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
-"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
-"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
-"transactions in expanded form."
-msgstr ""
-"Este campo especifica el estilo de vista por omisión al abrir una ventana de "
-"registro nueva. Los valores posibles son «libro», «auto-libro» y «diario». "
-"El valor «libro» indica que cada asiento debe mostrarse en una o dos líneas. "
-"El valor «auto-libro» hace lo mismo, pero expande además el asiento actual "
-"para mostrar todos los desgloses. El valor «diario» muestra todos los "
-"asientos expandidos."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:4
+msgid "_Number:"
+msgstr "_Número:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
-"filled in."
-msgstr ""
-"Este campo especifica cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:5
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:6
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "Filtrar el registro por..."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
-"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
-"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
-msgstr ""
-"Este valor especifica el ancho máximo de las pestañas. Si el texto en la "
-"pestaña es aproximadamente más largo que el valor, la etiqueta de la pestaña "
-"tendrá un corte y puntos suspensivos."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:23
+msgid "Show _All"
+msgstr "Mostrar _todo"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
-"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
-"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
-"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
-"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
-"balances."
-msgstr ""
-"Esta opción permite invertir el signo algunas cuentas de positivo a "
-"negativo, o viceversa. El valor «ingreso_gasto» es para usuarios que quieren "
-"ver gastos negativos e ingresos positivos. El valor «abono» es para usuarios "
-"que quieren saldos que reflejen el estado de débito/abono de la cuenta. El "
-"valor «ninguno» no invierte el signo de ningún saldo."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:24
+msgid "Select Range:"
+msgstr "Seleccionar rango:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting chooses the file name for PDF export. This is a sprintf(3) "
-"string with three arguments: \"%1$s\" is the report name such as \"Invoice"
-"\". \"%2$s\" is the number of the report, which for an invoice report is the "
-"invoice number. \"%3$s\" is the date of the report, formatted according to "
-"the filename_date_format setting. (Note: Any characters that are not allowed "
-"in filenames, such as '/', will be replaced with underscores '_' in the "
-"resulting file name.)"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:8
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:25
+msgid "Start:"
+msgstr "Comienzo:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
-"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
-"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
-"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr ""
-"Esta opción elige la forma en la que se muestran las fecha en GnuCash. Los "
-"valores posibles son «locale» para usar el valor del locale del sistema,«EC» "
-"para fechas con formato de Europa Continental, «ISO» para formato estándar "
-"ISO 8601, «uk» para formato del Reino Unido, y «EEUU» para formato de los "
-"EEUU."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:9
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:10
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:26
+msgid "_Earliest"
+msgstr "más r_ecientes"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting chooses the way dates are used in the filename of PDF export. "
-"Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale "
-"setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 "
-"standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for "
-"United States style dates."
-msgstr ""
-"Esta opción elige la forma en la que se muestran las fecha en GnuCash. Los "
-"valores posibles son «locale» para usar el valor del locale del sistema,«EC» "
-"para fechas con formato de Europa Continental, «ISO» para formato estándar "
-"ISO 8601, «uk» para formato del Reino Unido, y «EEUU» para formato de los "
-"EEUU."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
-"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
-"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
-"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
-"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
-"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
-msgstr ""
-"Esta opción controla cómo se muestran las etiquetas en las barras de "
-"herramientas. Si es «sistema», se usan los valores del escritorio para "
-"mostrar los botones de la barra de herramientas. Si es «icono», solo se "
-"muestran iconos en la barra. Si es «texto», solo se muestran las etiquetas. "
-"Si es «ambos», se muestran tanto los iconos como las etiquetas. Si es «ambos-"
-"horiz», se mostrarán los iconos para todos los botones con el texto en los "
-"botones importantes."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
-"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
-"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
-"by the currency_other key."
-msgstr ""
-"Esta opción controla la moneda por omisión usada en los informes. Si se "
-"establece a «locale» GnuCash obtendrá la moneda por omisión de los valores "
-"de locale del usuario. Si se establece a «otro», GnuCash usará el valor "
-"especificado por la clave otra_moneda."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:10
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:27
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "_Elija fecha:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"This setting controls the maximum number of transactions that are displayed "
-"in the register."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:28
+msgid "Toda_y"
+msgstr "Ho_y"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"This setting controls the number of characters needed before the auto "
-"complete starts to work."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:12
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:29
+msgid "_Latest"
+msgstr "_Último"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
-"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
-"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
-"specified by the currency_other key."
-msgstr ""
-"Esta opción controla la moneda por omisión usada en cuentas nuevas. Si se "
-"establece a «locale» GnuCash obtendrá la moneda por omisión de los valores "
-"de locale del usuario. Si se establece a «otro», GnuCash usará el valor "
-"especificado por la clave otra_moneda."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:13
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:14
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:30
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"This setting determines the character that will be used between components "
-"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
-"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
-"\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr ""
-"Esta opción determina el carácter que se usará entre los componentes de un "
-"nombre de cuenta. Los valores aceptados son cualquier carácter unicode no-"
-"alfanumérico, o cualquiera de las siguientes cadenas: «coma», «barra», "
-"«barra invertida», «guión» y «punto»."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:14
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:31
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "_Elija fecha:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
-"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
-"\"."
-msgstr ""
-"Este ajuste determina el borde en el cual se dibuja la barra de resumen para "
-"varias páginas. Los posibles valores son «top» y «bottom». Por defecto es "
-"«bottom»."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:15
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:32
+msgid "_Today"
+msgstr "_Hoy"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
-"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
-"\"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr ""
-"Este ajuste determina el borde en el cual se elaboran las tabulaciones para "
-"el cambio de las páginas de los portátiles. Los valores posibles son «top», "
-"«left», «bottom» y «right». Por defecto es «top»."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:18
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_No conciliado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Esta opción especifíca la moneda por omisión usada para cuentas nuevas si la "
-"opción elección_moneda es «otra». Este campo debe contener el código ISO "
-"4217 de tres letras de una moneda (p.e. USD, GPB, RUB)."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:18
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:19
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:5
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_Conciliado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"This setting specifies the default currency used for reports if the "
-"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
-"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr ""
-"Esta opción especifíca la moneda por omisión usada para informes si la "
-"opción elección_moneda es «otra». Este campo debe contener el código ISO "
-"4217 de tres letras de una moneda (p.e. USD, GPB, RUB)."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:19
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:20
+msgid "C_leared"
+msgstr "_Punteado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
-"will be deleted (0 = never)."
-msgstr ""
-"Esta opción especifica después de qué cantidad de días se eliminan los "
-"archivos viejos de log/backup (0 = nunca)."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:21
+msgid "_Voided"
+msgstr "_Invalidado"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:92
-msgid "Use 24 hour time format"
-msgstr "Usar formato de hora de 24 horas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:21
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:22
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_Bloqueados"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:93
-msgid "Use formal account labels"
-msgstr "Usar etiquetas de cuenta formales"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:22
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:23
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:24
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Use the account color as background"
-msgstr "La cuenta de entrada no se pudo encontrar."
+msgid "Sa_ve Filter"
+msgstr "Guardar _filtro"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:95
-msgid "Use the account color as background on tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:51
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "Invalidar transacción"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:96
-msgid ""
-"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
-"within the current calendar year or close to the current date based on a "
-"sliding window starting a set number of months backwards in time."
-msgstr ""
-"Cuando se entregue una fecha sin el año, puede completarse para que esté "
-"dentro del calendario actual o cerrar a la fecha actual basada en una "
-"ventana deslizante empezando un número establecido de meses hacia atrás en "
-"el tiempo."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register2.glade.h:26
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:52
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "Razón para invalidar el asiento:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:97
-msgid "Width of notebook tabs"
-msgstr "Ancho de pestañas"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Transaction Number:"
+msgstr "Número de _transacción:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
-msgid "Change contents of reconciled split"
-msgstr "Cambiar contenidos del desglose conciliado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:26
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "Ordenar el registro por..."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
-msgid "Commit changes to a invoice_entry"
-msgstr "Confirmar cambios a un elemento de la factura"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:27
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "Orden _estándar"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
-msgid "Commit changes to a transaction"
-msgstr "Guardar cambios del asiento"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Keep normal account order."
+msgstr "Mantener orden normal de cuenta"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
-msgid "Delete a commodity"
-msgstr "Eliminar un valor"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:30
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4546
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4602
+#, fuzzy
+msgid "Sort by date."
+msgstr "Ordenar por fecha"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
-msgid "Delete a commodity and prices"
-msgstr "Eliminar un valor y sus cotizaciones"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Sort by the date of entry."
+msgstr "Ordenar por día de entrada"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
-msgid "Delete a transaction"
-msgstr "Borrar un asiento"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:33
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "Fecha de _ejecución"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
-msgid "Delete multiple price quotes"
-msgstr "Borrar múltiples cotizaciones"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
+msgstr "Ordenar por fecha de ejecución (elementos no conciliados al final)"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
-msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
-msgstr "Duplicando un elemento de factura modificado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
+msgid "Num_ber"
+msgstr "_Número"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
-msgid "Duplicating a changed transaction"
-msgstr "Duplicando un asiento modificado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Sort by number."
+msgstr "Ordenar por número"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
-msgid "Mark transaction split as unreconciled"
-msgstr "Marcar el desglose del asiento como no-conciliado"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:37
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "_Cantidad"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
-msgid "Print checks from multiple accounts"
-msgstr "Imprimir cheques desde cuentas múltiples"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:38
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4570
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4626
+#, fuzzy
+msgid "Sort by amount."
+msgstr "Ordenar por cantidad"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
-msgid "Read only register"
-msgstr "Registro de sólo lectura"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:39
+msgid "_Memo"
+msgstr "_Memo"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
-msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
-msgstr "Eliminar un desglose conciliado de un asiento"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:40
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4586
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4638
+#, fuzzy
+msgid "Sort by memo."
+msgstr "Ordenar por memo"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
-msgid "Remove a split from a transaction"
-msgstr "Eliminar un desglose de un asiento"
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:42
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4630
+#, fuzzy
+msgid "Sort by description."
+msgstr "Ordenar por descripción"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
-msgid "Remove all the splits from a transaction"
-msgstr "Eliminar todos los desgloses de un asiento"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:43
+msgid "_Action"
+msgstr "_Acción"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
-"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Esta ventana se muestra antes de permitirle cambiar el contenido de un "
-"desglose conciliado. Permitir estos cambios puede hacer difícil conciliar en "
-"el futuro."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Sort by action field."
+msgstr "Ordenar por acción"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
-"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un valor que contiene "
-"cotizaciones. Eliminar el valor también eliminará las cotizaciones."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:45
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Anotaciones"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
-msgstr "Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un valor."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Sort by notes field."
+msgstr "Ordenar por el campo notas"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
-"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
-"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un asiento que "
-"contiene desgloses conciliados. Hacerlo puede quitar la cantidad conciliada "
-"del registro y puede hacer difícil conciliar en el futuro."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Sa_ve Sort Order"
+msgstr "Guar_dar orden"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
-msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
-msgstr "Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un asiento."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Save the sort order for this register."
+msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
-"at one time."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar múltiples cotizaciones "
-"a la vez."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Reverse Order"
+msgstr "Revierte el orden"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
-"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
-"and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta antes de permitirle marcar un desglose de asiento "
-"como no conciliado. Hacerlo puede quitar la cantidad conciliada del registro "
-"y hacer más difícil conciliar en el futuro."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Sort in descending order."
+msgstr "Ordenar la columna de forma ascendente o descendente"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
-"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
-"register and can make it hard to perform future reconciliations."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un desglose conciliado "
-"de un asiento. Hacerlo quitará la cantidad conciliada del registro y puede "
-"hacer más difícil conciliar en el futuro."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>Información Autoborrable</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar un desglose de un "
-"asiento."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-autoclear.glade.h:2
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:4
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "Saldo _final:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
-"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
-"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
-"reconciliations."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar todas los desgloses"
-"(incluyendo algunos conciliados) de un asiento. Hacerlo puede quitar la "
-"cantidad conciliada del registro y hacer más difícil conciliar en el futuro."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:1
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>Información de conciliación</b>"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
-"transaction."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta antes de permitirle eliminar todas los desglosesde "
-"un asiento."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:2
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "_Fecha de ejecución:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Este diálogo está presente si intenta imprimir los cheques desde múltiples "
-"cuentas en el mismo tiempo."
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:3
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1810
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1810
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "Saldo de apertura:"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
-msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
-msgstr "Esta ventana se presenta al abrir un registro de solo-lectura."
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:5
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "Incluir _subcuentas"
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
-"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta al intentar duplicar una factura modificada. Los "
-"datos modificados deben ser guardados o la duplicación cancelada."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
-"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta al intentar duplicar un asiento modificado. Los "
-"datos modificados deben ser guardados o la duplicación cancelada."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
-"entry. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta al intentar moverse fuera de un elemento de factura "
-"modificado. Los datos modificados deben ser guardados o descartados."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
-"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
-msgstr ""
-"Esta ventana se presenta al intentar moverse fuera de un asiento modificado. "
-"Los datos modificados deben ser guardados o descartados."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
-msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Fecha de finalización (en segundos desde el 1 Ene, 1970)"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
-msgid "Ending time period identifier"
-msgstr "Identificador del periodo de tiempo finalizado"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
-"will be hidden."
-msgstr ""
-"Si está activo, se mostrarán los valores no-monetarios (acciones). Sino se "
-"ocultarán."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
-msgid "Profit/loss ending date type"
-msgstr "Tipo de fecha de fin de Beneficios/pérdidas"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
-msgid "Profit/loss starting date type"
-msgstr "Tipo de fecha de comienzo de Beneficios/pérdidas"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
-msgstr ""
-"Mostrar el importe total de todas las cuentas convertida a la moneda "
-"predeterminada del informe"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
-msgid "Show non currency commodities"
-msgstr "Mostrar valores no monetarios"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
-msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
-msgstr "Fecha de comienzo (en segundos desde el 1 Ene, 1970)"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
-msgid "Starting time period identifier"
-msgstr "Identificador del periodo que comienza"
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
-"as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de "
-"beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_fin se establece a "
-"«absoluto». Este campo debe contener una fecha representada en forma de "
-"segundos desde el 1 de Enero de 1970."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
-"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
-"should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de "
-"beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_fin se establece a un valor "
-"que no sea «absoluto». Este campo debe contener una valor entre 0 y 8."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
-"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
-msgstr ""
-"Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de "
-"beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_comienzo se establece a "
-"«absoluto». Este campo debe contener una fecha representada en forma de "
-"segundos desde el 1 de Enero de 1970."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
-"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
-"field should contain a value between 0 and 8."
-msgstr ""
-"Esta preferencia controla la fecha de fin establecida para cálculos de "
-"beneficios/pérdidas cuando el valor de elección_comienzo se establece a un "
-"valor que no sea «absoluto». Este campo debe contener una valor entre 0 y 8."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
-"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the ending date specified by the end_period key."
-msgstr ""
-"Esta preferencia controla el tipo de fecha de fin usado para cálculos de "
-"beneficios/pérdidas. Si se establece a «absoluto» GnuCash obtendrá la fecha "
-"de fin especificada por el valor fecha_fin. Si se establece a otro valor, "
-"GnuCash obtendrá la fecha de fin especificada por el valor periodo_fin."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
-"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
-"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
-"retrieve the starting date specified by the start_period key."
-msgstr ""
-"Esta preferencia controla el tipo de fecha de comienzo usado para cálculos "
-"de beneficios/pérdidas. Si se establece a «absoluto» GnuCash obtendrá la "
-"fecha de comienzo especificada por el valor fecha_comienzo. Si se establece "
-"a otro valor, GnuCash obtendrá la fecha de comienzo especificada por el "
-"valor periodo_comienzo."
-
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"This setting contains the width of the named column in the most recently "
-"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
-"columns in the next opened register"
-msgstr ""
-"Esta preferencia contiene el ancho de la columna nombrada en la ventana de "
-"registro cerrada más recientemente. Cambiar estos valores cambiará los "
-"tamaños de las columnas en el próximo registro abierto"
+#: ../src/gnome/gtkbuilder/window-reconcile.glade.h:6
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:762
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:762
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "Introducir pago de _intereses..."
 
-#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
-msgid "Width of a column in the dialog"
-msgstr "Ancho de una columna en la ventana"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/reconcile-view.c:365
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:671
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:303
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "Conciliado:R"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:237
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:239
 msgid "You must select an item from the list"
 msgstr "Debe seleccionar un elemento de la lista"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:349
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:351
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:170
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1047
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1043
+#, fuzzy
+msgid "Order"
+msgstr "Nº pedido"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1049
 msgid "New Transaction"
 msgstr "Nueva transacción"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1051
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1053
 msgid "New Split"
-msgstr "Desglosar"
+msgstr "Nuevo desglose"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1060
-msgid "New item"
-msgstr "Nuevo elemento"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1062
+msgid ""
+"Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, "
+"invoice, transaction, split,...)|New item"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1109
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1111
 msgid "all criteria are met"
 msgstr "se cumplen todos los criterios"
 
-#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1110
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/dialog-search.c:1112
 msgid "any criteria are met"
 msgstr "se cumple cualquier criterio"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:1
-msgid " Search "
-msgstr " Búsqueda"
+msgid "_New item..."
+msgstr "_Nuevo elemento..."
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:2
 msgid "()"
 msgstr "()"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:3
-msgid "<b>Match all entries</b>"
-msgstr "<b>Coincidir todas las entradas</b>"
+msgid " Search "
+msgstr " Búsqueda"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:4
-msgid "Add results to current search"
-msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual"
+msgid "Search for items where"
+msgstr "Buscar elementos donde"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:5
-msgid ""
-"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
-msgstr ""
-"Elija si se debe buscar en todos sus datos o solo en el marcado como «activo»"
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>Coincidir todas las entradas</b>"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:6
-msgid "Delete results from current search"
-msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual"
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Criterio de búsqueda"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:7
 msgid "New search"
@@ -9441,191 +10067,195 @@ msgid "Refine current search"
 msgstr "Refinar la búsqueda actual"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:9
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Criterio de búsqueda"
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "Añadir resultados a la búsqueda actual"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:10
-msgid "Search for items where"
-msgstr "Buscar elementos donde"
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "Borrar resultados de la búsqueda actual"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:11
 msgid "Search only active data"
 msgstr "Buscar sólo datos activos"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:12
-msgid "Type of search"
-msgstr "Tipo de búsqueda"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\"."
+msgstr ""
+"Elija si se debe buscar en todos sus datos o solo en el marcado como «activo»"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.glade.h:13
-msgid "_New item..."
-msgstr "_Nuevo elemento..."
+msgid "Type of search"
+msgstr "Tipo de búsqueda"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-account.c:175
 msgid "You have not selected any accounts"
 msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-account.c:196
 msgid "matches all accounts"
 msgstr "coincide con todas las cuentas"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-account.c:201
 msgid "matches any account"
 msgstr "coincide con cualquier cuenta"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-account.c:202
 msgid "matches no accounts"
 msgstr "no coincide con ninguna cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-account.c:219
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3286
 msgid "Selected Accounts"
 msgstr "Cuentas seleccionadas"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-account.c:220
 msgid "Choose Accounts"
 msgstr "Elejir cuentas"
 
 #. Create the label
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-account.c:254
 msgid "Select Accounts to Match"
 msgstr "Seleccione cuentas a cotejar"
 
-#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-account.c:258
 msgid "Select the Accounts to Compare"
 msgstr "Seleccione cuentas a comparar"
 
 #. Build and connect the toggle
-#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-boolean.c:205
 msgid "set true"
 msgstr "poner a verdadero"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-date.c:195
 msgid "is before"
 msgstr "es antes que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-date.c:196
 msgid "is before or on"
-msgstr "es antes que o el "
+msgstr "es antes que o sobre "
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-date.c:197
 msgid "is on"
 msgstr "es el"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-date.c:198
 msgid "is not on"
 msgstr "no está en"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-date.c:199
 msgid "is after"
 msgstr "está después de"
 
-#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-date.c:200
 msgid "is on or after"
 msgstr "es el o despues de"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-double.c:187
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:220
 msgid "is less than"
 msgstr "es menor que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-double.c:188
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:224
 msgid "is less than or equal to"
 msgstr "es menor o igual que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-double.c:189
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:227
 msgid "equals"
 msgstr "es igual a"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-double.c:190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:230
 msgid "does not equal"
 msgstr "no es igual que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-double.c:191
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:233
 msgid "is greater than"
 msgstr "es mayor que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
-#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-double.c:192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:237
 msgid "is greater than or equal to"
 msgstr "el mayor o igual que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:220
 msgid "less than"
 msgstr "menor que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:223
 msgid "less than or equal to"
 msgstr "menor o igual que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:227
 msgid "equal to"
 msgstr "igual que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:230
 msgid "not equal to"
 msgstr "no es igual que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:233
 msgid "greater than"
 msgstr "mayor que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:236
 msgid "greater than or equal to"
 msgstr "mayor o igual que"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:253
 msgid "has credits or debits"
 msgstr "tiene abonos o cargos"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:254
 msgid "has debits"
 msgstr "tiene cargos"
 
-#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-numeric.c:255
 msgid "has credits"
 msgstr "tiene abonos"
 
 #. Build and connect the toggles
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
 msgid "Not Cleared"
 msgstr "No punteado"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:794
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:796
 msgid "Cleared"
 msgstr "Punteado"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:808
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:810
 msgid "Reconciled"
 msgstr "Conciliado"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
 msgid "Frozen"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
 msgid "Voided"
 msgstr "Invalidado"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-string.c:191
 msgid "You need to enter some search text."
 msgstr "Necesita introducir algo del texto de búsqueda."
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:91
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:120
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:103
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-string.c:220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Error in regular expression '%s':\n"
@@ -9634,111 +10264,45 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-string.c:264
 msgid "contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-string.c:265
 msgid "matches regex"
 msgstr "coincide con regex"
 
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-string.c:267
 msgid "does not match regex"
 msgstr "no coincide con regex"
 
 #. Build and connect the case-sensitive check button; defaults to off
-#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-search/search-string.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Match case"
 msgstr "¿Concuerda?"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:98
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/top-level.c:98
 #, c-format
 msgid "Entity Not Found: %s"
 msgstr "Entidad no encontrada: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:158
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/top-level.c:158
 #, c-format
 msgid "Transaction with no Accounts: %s"
-msgstr "Asiento sin cuentas: %s"
+msgstr "Transacción sin cuentas: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/top-level.c:174
 #, c-format
 msgid "Unsupported entity type: %s"
 msgstr "Tipo de entidad no soportado: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:211
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/top-level.c:211
 #, c-format
 msgid "No such price: %s"
 msgstr "No existe la cotización: %s"
 
-#: ../src/gnome/top-level.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: Failure saving state file.\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Error: fallo al guardar archivo de estado.\n"
-"  %s"
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
-"restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is "
-"loaded."
-msgstr ""
-"Al clickar Aplicar, GnuCash modificará su archivo ~/.gconf.path y reiniciará "
-"el backend gconf."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:352
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
-"gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found in "
-"your search path for this to work correctly."
-msgstr ""
-"Al clickar Aplicar, GnuCash instalará los datos gconf en su archivo local ~/."
-"gconf y reiniciará el backend gconf. El script %s debe estar en su ruta de "
-"búsqueda para que esto funcione correctamente."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:356
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf backend "
-"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash. If you "
-"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
-"necessary text from the dialog."
-msgstr ""
-"Ha elegido corregir el problema a mano. Cuando pulse Aplicar, GnuCash "
-"finalizará. Por favor corrija el problema y reinicie el backend gconf con "
-"el comando «gconftool-2 --shutdown» antes de reiniciar GnuCash. Si no lo ha "
-"hecho, puede pulsar el botón Volver y copiar el texto necesario de la "
-"ventana."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:362
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
-"GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
-"configuration data and restart the gconf backend."
-msgstr ""
-"Ha elegido corregir el problema a mano. Cuando pulse Aplicar, GnuCash "
-"finalizará. Por favor ejecute el script %s que instalará los datos de "
-"configuración y reinicie el backed gconf."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-gconf-setup.c:366
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
-"the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there will be a "
-"short delay before GnuCash is loaded."
-msgstr ""
-"Ha corregido el problema y ha reiniciado el backend gconf con el comando "
-"«gconftool-2 --shutdown». Cuando pulse Aplicar, GnuCash continuará cargando."
-
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -9761,32 +10325,33 @@ msgid ""
 "Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
 "file.\n"
 msgstr ""
-"El archivo que está intentando cargar es de una versión más vieja de "
-"GnuCash. El formato de archivo en las versiones anteriores faltaba la "
-"definición detallada de la codificación de los caracteres usados. Esto "
+"\n"
+"El fichero que está intentando cargar es de una versión más antigua de "
+"GnuCash. En las versiones anteriores el formato del fichero faltaba una "
+"definición detallada de la codificación de los caracteres utilizados. Esto "
 "significa que el texto en el archivo de datos se puede leer en múltiples "
 "formas ambiguas. Esta ambigüedad no se puede resolver de forma automática, "
-"pero el nuevo GnuCash 2.0.0 formato de archivo se incluyen todas las "
-"especificaciones necesarias para que usted no tiene que pasar por este paso "
+"pero el nuevo GnuCash 2.0.0 el formato de archivo se incluye en todas las "
+"especificaciones necesarias para que usted no tenca que pasar por este paso "
 "de nuevo.\n"
 "\n"
-"GnuCash tratará de adivinar la codificación de caracteres correcta para su "
-"archivo de datos. En el GnuCash siguiente página mostrará los textos "
-"resultantes al utilizar esta suposición. Tiene que comprobar si las palabras "
-"mirar como se esperaba. O todo se ve bien y puede simplemente pulse "
-"«Adelante». O las palabras contienen caracteres inesperados, en cuyo caso "
-"hay que seleccionar diferentes codificaciones de caracteres para ver "
-"resultados diferentes. Puede que tenga que modificar la lista de "
-"codificaciones de caracteres haciendo clic en el botón correspondiente.\n"
+"GnuCash tratará de adivinar la codificación de los caracteres es correcta "
+"para su archivo de datos. En la siguiente página de GnuCash mostrará los "
+"textos resultantes al utilizar esta suposición. Tiene que comprobar si las "
+"palabras aparecen como se esperaba. Si todo se ve bien, simplemente puede "
+"pulsar «Adelante». Si por lo contrario las palabras contienen caracteres no "
+"esperados, hay que seleccionar diferentes codificaciones de caracteres para "
+"ver los distintos resultados. Puede que tenga que modificar la lista de las "
+"codificaciones de los  caracteres pulsando en el botón correspondiente.\n"
 "\n"
-"Ahora pulse 'Adelante' para seleccionar la codificación de caracteres "
-"correcta para el archivo de datos."
+"Pulse 'Adelante' para seleccionar la codificación de caracteres correcta "
+"para su fichero de datos.\n"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:180
 msgid "Ambiguous character encoding"
 msgstr "Codificación de caracteres ambiguos"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:183
 msgid ""
 "The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
 "and reloaded into the main application. That way you will have a working "
@@ -9800,101 +10365,101 @@ msgstr ""
 "\n"
 "También puede volver y verificar sus selecciones pulsando «Volver»."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:206
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:208
 msgid "European"
 msgstr "Europeo"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:209
 msgid "ISO-8859-1 (West European)"
 msgstr "ISO-8859-1 (Europa occidental)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:210
 msgid "ISO-8859-2 (East European)"
 msgstr "ISO-8859-2 (Europa del este)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:211
 msgid "ISO-8859-3 (South European)"
 msgstr "ISO-8859-3 (Europa del sur)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:212
 msgid "ISO-8859-4 (North European)"
 msgstr "ISO-8859-4 (Europa del norte)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:213
 msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
 msgstr "ISO-8859-5 (Cirílico)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:214
 msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
 msgstr "ISO-8859-6 (Arábico)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:215
 msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
 msgstr "ISO-8859-7 (Griego)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:216
 msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
 msgstr "ISO-8859-8 (Hebreo)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:217
 msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
 msgstr "ISO-8859-9 (Turco)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:218
 msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
 msgstr "ISO-8859-10 (Nórdico)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:219
 msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
 msgstr "ISO-8859-11 (Thailandés)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:220
 msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
 msgstr "ISO-8859-13 (Báltico)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:221
 msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
 msgstr "ISO-8859-14 (Celta)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:222
 msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
 msgstr "ISO-8859-15 (Europa occidental, con signo del Euro)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:223
 msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
 msgstr "ISO-8859-16 (Sudeste europeo)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:224
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:225
 msgid "KOI8-R (Russian)"
 msgstr "KOI8-R (Ruso)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:226
 msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
 msgstr "KOI8-U (Ucraniano)"
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:664
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
 msgstr ""
 "Hay %d palabras sin asignar y %d palabras sin descodificar. Por favor añada "
 "codificaciones."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:672
 #, c-format
 msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
 msgstr ""
 "Hay %d palabras sin asignar. Por favor decida sobre ellos o añada "
 "codificaciones."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:683
 #, c-format
 msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
 msgstr "Hay %d palabras no descodificables. Por favor, añada codificaciones."
@@ -9902,52 +10467,53 @@ msgstr "Hay %d palabras no descodificables. Por favor, añada codificaciones."
 #. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
 #. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
 #. * for assistance with spelling.
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:992
 msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
 msgstr "ISO-8859-1 ISO-8859-15"
 
 #. another error, cannot handle this here
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1071
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1091
 msgid "The file could not be reopened."
 msgstr "El archivo no se ha podido reabrir."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1076
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leyendo archivo..."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1099
 msgid "Parsing file..."
 msgstr "Cotejando archivo..."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1106
 msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Error al cotejar el archivo."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1260 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1500
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1131
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1269
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1509
 msgid "Writing file..."
-msgstr "Escribiendo archivo..."
+msgstr "Escribiendo fichero..."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1286
 msgid "This encoding has been added to the list already."
 msgstr "Esta codificación ya ha sido añadida a la lista."
 
-#: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1297
 msgid "This is an invalid encoding."
 msgstr "Esta codificación es inválida."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:467
 msgid "Could not create opening balance."
 msgstr "No se pudo crear el saldo de apertura."
 
 #. primary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:661
 msgid "Give the children the same type?"
 msgstr "¿Dar a la subcuenta el mismo tipo?"
 
 #. secondary label
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
@@ -9957,27 +10523,27 @@ msgstr ""
 "para hacerlas compatibles."
 
 #. children
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:690
 msgid "_Show children accounts"
 msgstr "_Mostrar subcuentas"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:763
 msgid "The account must be given a name."
 msgstr "¡La cuenta debe de tener un nombre!."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
 msgid "There is already an account with that name."
 msgstr "Ya existe una cuenta con ese nombre."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
 msgid "You must choose a valid parent account."
 msgstr "Debe seleccionar una cuenta padre válida."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
 msgid "You must select an account type."
 msgstr "Debe seleccionar un tipo de cuenta."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:816
 msgid ""
 "The selected account type is incompatible with the one of the selected "
 "parent."
@@ -9985,37 +10551,37 @@ msgstr ""
 "El tipo de cuenta seleccionado es incompatible con alguno seleccionado desde "
 "el origen."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:828
 msgid "You must choose a commodity."
-msgstr "Debe seleccionar un valor."
+msgstr "Debe seleccionar una mercancía."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:884
 msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
 msgstr "Debe introducir un saldo de apertura válido o dejarlo en blanco."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:908
 msgid ""
 "You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
 "account."
 msgstr ""
 "Debe seleccionar una cuenta a la que transferir o elegir la cuenta de "
-"patrimonio de saldos de apertura."
+"beneficio de saldos de apertura."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
 msgid "Edit Account"
 msgstr "Editar cuenta"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
 #, c-format
 msgid "(%d) New Accounts"
 msgstr "(%d) Cuentas Nuevas"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
 msgid "New Account"
 msgstr "Cuenta nueva"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1990
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-account.c:2024
 #, c-format
 msgid ""
 "Renumber the immediate sub-accounts of %s? This will replace the account "
@@ -10024,39 +10590,39 @@ msgstr ""
 "¿Renumerar las subcuentas inmediatas de %s? Esto reemplazará el campo de "
 "código de cuenta de cada cuenta hija con un código generado."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:293
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:301
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
 msgstr ""
-"Seleccione una Cuenta Patrimonial para mantener el total del Período de "
+"Seleccione una Cuenta de Beneficio para mantener el total del Período de "
 "Ingresos."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:300
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:308
 msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
 msgstr ""
-"Seleccione una Cuenta Patrimonial para mantener el total del Período de "
+"Seleccione una Cuenta de Beneficios para mantener el total del Período de "
 "Gastos."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:174
 msgid ""
 "\n"
 "Please select a commodity to match:"
 msgstr ""
 "\n"
-"Elija un valor para emparejar:"
+"Elija una mercancía para emparejar:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:177
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:181
 msgid ""
 "\n"
 "Commodity: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Valores:"
+"Mercancías:"
 
 #. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
 #. National Securities Identifying Number
 #. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
 #. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:183
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:187
 msgid ""
 "\n"
 "Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
@@ -10064,176 +10630,184 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Código de divisa (ISIN, CUSIP o similar):"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:185
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
 msgstr ""
 "\n"
-"Mnemónico (Símbolo de cotización o similar):"
+"Mnemónico (Símbolo de puntuar o similar):"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
 msgid "Select security/currency"
 msgstr "Seleccionar valor/moneda"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
 msgid "_Security/currency:"
 msgstr "_Valor/Moneda:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:288
 msgid "Select security"
 msgstr "Seleccionar valor"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:293
 msgid "Select currency"
-msgstr "Seleccionar moneda"
+msgstr "Seleccionar divisa"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:541
+# commodity::mercancía (dic - econ)
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:546
 msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
-msgstr "Debe seleccionar un valor. Para crear uno nuevo, pulse «Nuevo»"
+msgstr "Debe seleccionar una mercancía. Para crear una nueva, pulse «Nuevo»"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:908
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:913
 msgid "Use local time"
-msgstr "Usar hora local"
+msgstr "Utilice hora local"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1032
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1042
 msgid "Edit currency"
 msgstr "Editar divisa"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1033
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1043
 msgid "Currency Information"
 msgstr "Información de la divisa"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
 msgid "Edit security"
 msgstr "Editar valor"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1038
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1048
 msgid "New security"
 msgstr "Nuevo valor"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1039
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1049
 msgid "Security Information"
 msgstr "Información del valor"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1299
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1325
 msgid "You may not create a new national currency."
 msgstr "No puede crear una moneda nacional nueva."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1313
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1335
+#, c-format
+msgid "%s is a reserved commodity type. Please use something else."
+msgstr ""
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1350
 msgid "That commodity already exists."
-msgstr "Ese valor ya existe."
+msgstr "Esa mercancía ya existe."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1361
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1398
 msgid ""
 "You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
 "\" for the commodity."
 msgstr ""
 "Debe introducir valores no vacíos para «Nombre completo», «Símbolo/"
-"abreviatura» y «Tipo» para el  valor."
+"Abreviatura» y «Tipo» para la mercancía."
 
 #. The "date" and the "tnum" fields aren't being asked for, this is a split copy
-#: ../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-dup-trans.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Action/Number:"
-msgstr "_Número:"
+msgstr "Acción/Número:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:295
 msgid "Open..."
 msgstr "Abrir..."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:302
 msgid "Save As..."
 msgstr "Guardar como..."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1092
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:311
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:119
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1087
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:807
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:949
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:811
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:953
 msgid "Select All"
 msgstr "Seleccionar Todo"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:809
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:813
 msgid "Select all accounts."
 msgstr "Seleccionar todas las cuentas."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:814
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:956
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:818
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:960
 msgid "Clear All"
 msgstr "Limpiar todo"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:816
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:820
 msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
 msgstr "Deshacer la selección y deseleccionar todas las cuentas."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:821
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:825
 msgid "Select Children"
 msgstr "Seleccionar descendientes"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:823
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:827
 msgid "Select all descendents of selected account."
 msgstr "Seleccionar todas los descendientes de una cuenta seleccionada."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:829
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:963
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:833
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:967
 msgid "Select Default"
-msgstr "Seleccionar valor por omisión"
+msgstr "Selección predeterminada"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:831
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:835
 msgid "Select the default account selection."
 msgstr "Seleccione la elección por omisión de cuentas."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:845
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:849
 msgid "Show Hidden Accounts"
 msgstr "Mostrar cuentas ocultas"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:847
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:851
 msgid "Show accounts that have been marked hidden."
 msgstr "Muestra las cuentas que fueron marcadas como ocultas."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:951
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:955
 msgid "Select all entries."
 msgstr "Seleccionar todos los elementos."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:958
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:962
 msgid "Clear the selection and unselect all entries."
 msgstr "Limpiar la selección y desmarcar todos los elementos."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:965
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:969
 msgid "Select the default selection."
 msgstr "Seleccionar la elección por omisión."
 
 #. The reset button on each option page
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1120
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:1129
 msgid "Reset defaults"
 msgstr "Predeterminados"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:1131
 msgid "Reset all values to their defaults."
 msgstr "Restablecer todos los valores a sus valores por omisión."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1427
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:1455
+#, fuzzy
 msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "Página"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2042
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:2070
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2043
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:2071
 msgid "Clear any selected image file."
 msgstr "Quitar cualquier archivo de imagen seleccionado."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2045
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:2073
 msgid "Select image"
 msgstr "Seleccione imagen"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2047
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-options.c:2075
 msgid "Select an image file."
 msgstr "Seleccione un archivo de imagen."
 
@@ -10243,16 +10817,16 @@ msgstr "Seleccione un archivo de imagen."
 #. names with other account names that are more suitable for your
 #. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
 #. translation.
-#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:141
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:163
 #, c-format
 msgid "Income%sSalary%sTaxable"
 msgstr "Ingreso%sSalario%sImponible"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:116
 msgid "You must provide a name for this Tax Table."
 msgstr "Debe proveer un nombre para esta tabla de impuestos."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
@@ -10261,40 +10835,50 @@ msgstr ""
 "Debe introducir un nombre único para esta tabla de impuestos. Su elección "
 "«%s» ya está en uso."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:137
 msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
 msgstr "La cantidad del porcentaje debe estar entre -100 y 100."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:146
 msgid "You must choose a Tax Account."
 msgstr "Debe elejir una cuenta de impuestos."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:563
 #, c-format
 msgid "Tax table \"%s\" is in use. You cannot delete it."
 msgstr "La tabla de impuestos «%s» está en uso. No lo puede borrar."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:611
 msgid ""
 "You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
 "table if you want to do that."
 msgstr ""
-"No puede borrar el último elemento de la tabla de impuestos. Borre la tabla "
-"de impuestos si es eso lo que quiere hacer."
+"No puede quitar el último asiento de la tabla de impuestos. Intente eliminar "
+"la tabla de impuestos si quiere hacer eso."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-tax-table.c:618
 msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este elemento?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este asiento?"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:530
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:534
 msgid "Show the income and expense accounts"
 msgstr "Mostrar las cuentas de ingresos y gastos"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:632
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:638
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1374
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1256
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve the current online quote"
+msgstr "Eliminar la cotización actual"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
+msgstr "Atención: Finance::Quote no está instalado correctamente."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1397
 msgid ""
 "You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
 "transaction. Otherwise, it will not be recorded."
@@ -10302,11 +10886,11 @@ msgstr ""
 "Debe especificar una cuenta desde la que transferir, a la que transferir, o "
 "ambas, para este asiento. De otro modo, no será guardado."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1407
 msgid "You can't transfer from and to the same account!"
 msgstr "¡No puede transferir desde y hacia la misma cuenta!"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1410
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1433
 msgid ""
 "You can't transfer from a non-currency account. Try reversing the \"from\" "
 "and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
@@ -10314,70 +10898,65 @@ msgstr ""
 "No puede transferir desde una cuenta que no es de moneda. Inténtelo "
 "invirtiendo las cuentas «desde» y «a» y haciendo la «cantidad» negativa."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1435
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1458
 msgid "You must enter an amount to transfer."
 msgstr "Debe introducir una cantidad a transferir."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1450
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1473
 msgid "You must enter a valid price."
 msgstr "Debe introducir un precio válido."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1485
 msgid "You must enter a valid `to' amount."
-msgstr "Debe introducir una cantidad `a' válida."
+msgstr "Debe introducir una cantidad `a´ válida."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1856
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1881
 msgid "Debit Account"
 msgstr "Cuenta de débito"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1874
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1899
 msgid "Transfer From"
 msgstr "Contrapartida"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1878
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1903
 msgid "Transfer To"
 msgstr "Transferir Hacia"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1935
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1960
 msgid "Debit Amount:"
 msgstr "Cuenta de débito:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1940
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1965
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
 msgid "To Amount:"
 msgstr "A cantidad:"
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:584
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-utils.c:542
 msgid "Remember and don't _ask me again."
 msgstr "Recordar y no volver a _preguntar otra vez."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:585
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-utils.c:543
 msgid "Don't _tell me again."
 msgstr "No _avisar otra vez."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:588
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-utils.c:546
 msgid "Remember and don't ask me again this _session."
 msgstr "Recordar y no volver a preguntar en esta _sesión."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:589
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/dialog-utils.c:547
 msgid "Don't tell me again this _session."
 msgstr "No avisar otra vez en esta sesión."
 
-#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:628
-#, fuzzy
-msgid "New Book Options"
-msgstr "Opciones de libro"
-
 #. create the button.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:458
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:456
 msgid "New..."
 msgstr "Nueva..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:98
 msgid "Save file automatically?"
 msgstr "¿Guardar archivo automáticamente?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:101
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes. "
@@ -10420,143 +10999,151 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "¿Su archivo puede guardarse automáticamente?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:116
 msgid "_Yes, this time"
 msgstr "_Sí, esta vez"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:117
 msgid "Yes, _always"
 msgstr "Sí, _siempre"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:118
 msgid "No, n_ever"
 msgstr "No, n_unca"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:119
 msgid "_No, not this time"
 msgstr "_No, no esta vez"
 
 #. CY Strings
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:204
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-cell-renderer-date.c:164
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:204
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4032
 msgid "Weeks"
 msgstr "Semanas"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
 msgid "Ago"
 msgstr "Desde Hace"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
 msgid "From Now"
 msgstr "Desde Ahora"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:783
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:862
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
 msgid "12 months"
 msgstr "12 meses"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
 msgid "6 months"
 msgstr "6 meses"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
 msgid "4 months"
 msgstr "4 meses"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
 msgid "3 months"
 msgstr "3 meses"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
 msgid "2 months"
 msgstr "2 meses"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:255
 msgid "1 month"
 msgstr "1 mes"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:288
 msgid "View:"
-msgstr "Ver"
+msgstr "Ver:"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:5170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382 ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:326
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5176
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5388
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5610
 msgid "Date: "
 msgstr "Fecha: "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1173
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(sin nombre)"
 
 #. File menu
 #. Menu Items
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:253
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:104
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:56
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:106
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1074
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1310
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1319
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:158
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:204
 msgid "(null)"
 msgstr "(nulo)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:218
 #, c-format
 msgid "No suitable backend was found for %s."
 msgstr "No se ha encontrado backend adecuado para %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:223
 #, c-format
 msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
 msgstr "La URL %s no está soportada por esta versión de GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:228
 #, c-format
 msgid "Can't parse the URL %s."
 msgstr "Error al procesar la URL %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:233
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
 msgstr ""
 "Error al conectar a %s. El servidor, el usuario o la clave son incorrectos."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:239
 #, c-format
 msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
 msgstr "Error al conectar con %s. Conexión perdida, imposible enviar datos."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:245
 msgid ""
 "This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
 "upgrade your version of GnuCash to work with this data."
@@ -10564,12 +11151,12 @@ msgstr ""
 "El archivo/URL parece ser de una versión más reciente de GnuCash. Debe "
 "actualizar su versión de GnuCash para poder trabajar con estos datos."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:252
 #, c-format
 msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgstr "La base de datos %s no existe. ¿Quiere crearla?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10580,7 +11167,7 @@ msgstr ""
 "usuario, en cuyo caso no debería abrir la base de datos. ¿Realmente quiere "
 "continuar abriendo la base de datos?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10591,7 +11178,7 @@ msgstr ""
 "usuario, en cuyo caso no debería importar la base de datos. ¿Realmente "
 "quiere continuar importando la base de datos?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10602,7 +11189,7 @@ msgstr ""
 "usuario, en cuyo caso no debería guardar la base de datos. ¿Realmente quiere "
 "continuar guardando la base de datos?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:290
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
@@ -10613,7 +11200,7 @@ msgstr ""
 "usuario, en cuyo caso no debería exportar la base de datos. ¿Realmente "
 "quiere continuar exportando la base de datos?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
@@ -10623,13 +11210,13 @@ msgstr ""
 "sistema de archivos de sólo lectura, o que no tenga permisos de escritura en "
 "ese directorio."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:322
 #, c-format
 msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
 msgstr ""
 "El archivo/URL %s no contiene datos de GnuCash o los datos están corruptos."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
@@ -10637,52 +11224,52 @@ msgstr ""
 "El servidor en la URL %s tuvo un error o encontró datos incorrectos o "
 "corruptos."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:334
 #, c-format
 msgid "You do not have permission to access %s."
 msgstr "No tiene permiso para acceder a %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336
-#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
-#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:339
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/register-core/formulacell.c:118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/register-core/pricecell.c:181
 #, c-format
 msgid "An error occurred while processing %s."
 msgstr "Ha ocurrido un error al procesar %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:344
 msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
 msgstr "Error al leer el archivo. ¿Quiere continuar?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:353
 #, c-format
 msgid "There was an error parsing the file %s."
 msgstr "Error al leer el archivo %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:358
 #, c-format
 msgid "The file %s is empty."
 msgstr "El archivo %s está vacío."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:369
 #, c-format
 msgid "The file %s could not be found."
 msgstr "El archivo %s no se ha encontrado."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:375
 msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
 msgstr "Este archivo es de una versión anterior de GnuCash. ¿Quiere continuar?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:384
 #, c-format
 msgid "The file type of file %s is unknown."
 msgstr "El tipo del archivo %s es desconocido."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:389
 #, c-format
 msgid "Could not make a backup of the file %s"
 msgstr "Error al hacer una copia de seguridad del archivo %s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:394
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not write to file %s. Check that you have permission to write to this "
@@ -10691,7 +11278,7 @@ msgstr ""
 "No se puede escribir al archivo %s. Compruebe que tiene permiso para "
 "escribir a ese archivo y que hay suficiente espacio para crearlo."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:401
 #, c-format
 msgid "No read permission to read from file %s."
 msgstr "No tiene permiso de lectura para leer desde %s."
@@ -10699,13 +11286,13 @@ msgstr "No tiene permiso de lectura para leer desde %s."
 #. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
 #. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
 #.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "You attempted to save in\n"
 "%s\n"
-"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that "
-"directory for internal use.\n"
+"or a subdirectory thereof. This is not allowed as %s reserves that directory "
+"for internal use.\n"
 "\n"
 "Please try again in a different directory."
 msgstr ""
@@ -10716,7 +11303,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Intente otra vez en un directorio diferente. "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:416
 msgid ""
 "This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
 "to the current version, Cancel to mark it read-only."
@@ -10724,18 +11311,19 @@ msgstr ""
 "Esta base de datos es de una versión anterior de GnuCash. ¿Quiere actualizar "
 "la base de datos a la versión actual?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:425
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
 "but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
 "File>Save As, but data may be lost in writing to the old version."
 msgstr ""
-"Esta base de datos está desde una versión más nueva de GnuCash. Esta versión "
+"Esta base de datos es de una versión de GnuCash más moderna. Esta versión "
 "puede leerlo, pero no puede guardarlo con seguridad. Será marcada como solo "
-"lectura hasta que haga Archivo>Guardar como."
+"lectura hasta que haga Archivo>Guardar como, pero los datos pueden perderse "
+"al escribir en la versión antigua."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:431
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:434
 msgid ""
 "The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
 "performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
@@ -10745,7 +11333,7 @@ msgstr ""
 "no puede realizarse hasta que salgan. Si no hay otros usuarios, consulte la "
 "documentación para saber cómo cerrar sesiones bloqueadas."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:441
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:444
 msgid ""
 "The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
 "large numbers. This means GnuCash cannot use SQL databases correctly. "
@@ -10754,32 +11342,43 @@ msgid ""
 "gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
 msgstr "La biblioteca "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:453
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:456
+#, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash could not complete a critical test for the presence of a bug in the "
 "\"libdbi\" library. This may be caused by a permissions misconfiguration of "
 "your SQL database. Please see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?"
 "id=645216 for more information."
 msgstr ""
+"GnuCash no pudo completar un test crítico para la presencia de un bug en la "
+"biblioteca \"libdbi\". ésto puede estar causado por una desconfiguración de "
+"permisos de su base de datos SQL.  Para más información consulte https://"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645216."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:463
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:466
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This file is from an older version of GnuCash and will be upgraded when "
 "saved by this version. You will not be able to read the saved file from the "
 "older version of Gnucash (it will report an \"error parsing the file\"). If "
 "you wish to preserve the old version, exit without saving."
 msgstr ""
+"Este fichero es de una versión antigua de GnuCash y será actializado cuando "
+"se guarde con esta versión. No podrá leer el fichero guardado desde la "
+"versión anterior de GNUCash (devolverá un \"error al interpretar el fichero"
+"\"). Si desea conservar la versión antigua, salga sin guardarlo."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:474
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:477
 #, c-format
 msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
 msgstr "Ha ocurrido un error de E/S desconocido (%d)."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:569
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:573
 msgid "Save changes to the file?"
 msgstr "¿Guardar cambios al archivo?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:582 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1176
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the past %d minute will be discarded."
 msgid_plural ""
@@ -10789,16 +11388,16 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Si no guarda los cambios, los cambios de los últimos %d minutos se perderán."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:586
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:590
 msgid "Continue _Without Saving"
 msgstr "Continuar _sin guardar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:739
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:747
 #, c-format
 msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
 msgstr "GnuCash no pudo obtener el lock para %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:741
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:749
 msgid ""
 "That database may be in use by another user, in which case you should not "
 "open the database. What would you like to do?"
@@ -10806,7 +11405,7 @@ msgstr ""
 "Esa base de datos podría estar abierta por otro usuario, en cuyo caso no "
 "debería abrir la base de datos. ¿Qué quiere hacer?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:744
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:752
 msgid ""
 "That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
 "permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
@@ -10816,41 +11415,44 @@ msgstr ""
 "no tiene permisos de escritura en el directorio. Si continúa es posible que "
 "no pueda guardar los cambios. ¿Qué quiere hacer?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:769
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:778
+#, fuzzy
 msgid "_Open Read-Only"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir S_olo-Lectura"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:771
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:780
 msgid "_Create New File"
 msgstr "_Crear un archivo nuevo"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:773
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:782
 #, fuzzy
 msgid "Open _Anyway"
 msgstr "_Abrir de todas formas"
 
 #. try to load once again
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:857 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:877
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:866
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:886
 msgid "Loading user data..."
 msgstr "Cargando datos del usuario..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:893
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:902
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Re-guardar datos del usuario..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1174 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1415
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:124
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1183
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1424
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:124
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "El archivo %s ya existe. ¿Está seguro de que desea sobreescribirlo?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1203
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1212
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Exportando archivo..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1216
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1225
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10861,287 +11463,310 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1248
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-file.c:1257
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different "
 "place?"
-msgstr "La base de datos %s no existe. ¿Quiere crearla?"
+msgstr ""
+"La base de datos se abrió con solo lectura. ¿Quiere guardarla en un lugar "
+"diferente?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:218
 msgid "View..."
 msgstr "Ver..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:273
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed"
 msgstr ""
-"GnuCash no puede encontrar los archivos para la documentación de ayuda. "
-"Esto se debe a que no está instalado el paquete 'gnucash-docs'."
+"GnuCash no pudo encontrar los archivos para la documentación de ayuda. Esto "
+"se debe a que no está instalado el paquete 'gnucash-docs'."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:366
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:428
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:329
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:391
 msgid ""
 "GnuCash could not find the files for the help documentation. This is likely "
 "because the 'gnucash-docs' package is not installed."
 msgstr ""
-"GnuCash no puede encontrar los archivos para la documentación de ayuda. "
-"Esto se debe a que no está instalado el paquete 'gnucash-docs'."
+"GnuCash no puede encontrar los archivos para la documentación de ayuda. Esto "
+"se debe a que no está instalado el paquete 'gnucash-docs'."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:397
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:360
 msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
 msgstr "GnuCash no pudo encontrar los archivos para la documentación de ayuda."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:415
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:440
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not find the associated file."
+msgstr "GnuCash no pudo obtener el lock para %s."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:466
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
+msgstr "GnuCash no pudo obtener el lock para %s."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "_Borrar cuenta"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2238
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2179
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Editar cuenta"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
 msgid "_New Account"
 msgstr "_Nueva cuenta"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2233
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2233
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2174
 msgid "_Open Account"
-msgstr "Abrir _Cuenta"
+msgstr "_Abrir cuenta"
 
 #. Translators: %s is a path to a database or any other url,
 #. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
-#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:276
 #, c-format
 msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
 msgstr "Introduzca un nombre de usuario y contraseña para conectarse a: %s"
 
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:123
+#, c-format
+msgid "Changes will be saved automatically in %u seconds"
+msgstr ""
+
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
 msgid "Tra_nsaction"
-msgstr "_Asiento"
+msgstr "Tra_nsacción"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Informes"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:246
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:266
 msgid "E_xtensions"
 msgstr "E_xtensiones"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:267
 msgid "_Windows"
 msgstr "Ven_tanas"
 
 #. Add the help button for the matcher
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:249
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2285
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2204 ../src/gnome/window-reconcile.c:2285
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1482
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2145
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2145
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1528
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:256
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:275
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primir..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:257
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:276
 msgid "Print the currently active page"
 msgstr "Imprimir la pestaña actual"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:263
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
 msgid "Pa_ge Setup..."
 msgstr "Configurar pá_gina..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
 msgid "Specify the page size and orientation for printing"
 msgstr "Especifique el tamaño y la orientación de la página para imprimirla"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:268
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
 msgid "Proper_ties"
 msgstr "P_ropiedades"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
 msgid "Edit the properties of the current file"
 msgstr "Editar las propiedades del archivo actual"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:273
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:274
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
 msgid "Close the currently active page"
-msgstr "Cerrar la pestaña actual"
+msgstr "Cerrar la página activa actual"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:297
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:279
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:298
 msgid "Quit this application"
 msgstr "Salir de esta aplicación"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:320
 msgid "Pr_eferences"
 msgstr "_Preferencias"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:302
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:321
 msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
 msgstr "Editar las preferencias globales de GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:310
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:329
 msgid "Select sorting criteria for this page view"
 msgstr "Seleccionar el criterio de ordenación para esta vista"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:314
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:333
 msgid "Select the account types that should be displayed."
 msgstr "Seleccione los tipos de cuentas que se deberían mostrar."
 
 #. Actions menu
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:324
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2248 ../src/gnome/window-reconcile.c:2248
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2189
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2189
 msgid "_Check & Repair"
 msgstr "_Comprobar y reparar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:326
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
 msgid "Reset _Warnings..."
 msgstr "Restablecer _advertencias..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:327
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:346
 msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
 msgstr ""
 "Restablecer el estado de todos los mensajes de advertencia, de forma que se "
 "vuelvan a mostrar."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:350
 msgid "Re_name Page"
 msgstr "Re_nombrar pestaña"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:332
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:351
 msgid "Rename this page."
 msgstr "Cambiar el nombre a esta pestaña"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:339
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Nueva ventana"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:340
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:359
 msgid "Open a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Abrir una nueva ventana GnuCash de nivel superior."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
 msgid "New Window with _Page"
 msgstr "Nueva ventana con _pestaña"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:345
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:364
 msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
 msgstr "Mover la pestaña actual a una ventana nueva de GnuCash."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:352
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
 msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
 msgstr "Tutorial y _guía de conceptos"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
 msgid "Open the GnuCash Tutorial"
-msgstr "Abrir el tutorial de GnuCash"
+msgstr "Abre el tutorial de GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:357
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Índice"
+msgstr "Índi_ce"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:358
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
 msgid "Open the GnuCash Help"
 msgstr "Abrir la ayuda de GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:362
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
 msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de GnuCash"
+msgstr "Acerca _de GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:363
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:382
 msgid "About GnuCash"
 msgstr "Acerca de GnuCash"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:375
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Herramientas"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
 msgid "Show/hide the toolbar on this window"
 msgstr "Mostrar/ocultar la barra de herramientas en esta ventana"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:380
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
 msgid "Su_mmary Bar"
 msgstr "Barra de _resumen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:381
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
 msgid "Show/hide the summary bar on this window"
-msgstr "Mostrar/ocultar la barra de resumen en esta ventana"
+msgstr "Mostrar/Ocultar la barra de resumen en esta ventana"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:385
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
 msgid "Stat_us Bar"
 msgstr "Barra de _estado"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:386
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
 msgid "Show/hide the status bar on this window"
 msgstr "Mostrar/ocultar la barra de estado en esta ventana"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:398
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:417
 msgid "Window _1"
 msgstr "Ventana _1"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:399
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:418
 msgid "Window _2"
 msgstr "Ventana _2"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:400
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:419
 msgid "Window _3"
 msgstr "Ventana _3"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:401
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:420
 msgid "Window _4"
 msgstr "Ventana _4"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:402
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:421
 msgid "Window _5"
 msgstr "Ventana _5"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:403
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:422
 msgid "Window _6"
 msgstr "Ventana _6"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:404
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:423
 msgid "Window _7"
 msgstr "Ventana _7"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:405
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:424
 msgid "Window _8"
 msgstr "Ventana _8"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:406
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:425
 msgid "Window _9"
 msgstr "Ventana _9"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:407
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:426
 msgid "Window _0"
 msgstr "Ventana _0"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1131
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1207
 #, c-format
 msgid "Save changes to file %s before closing?"
 msgstr "¿Guardar cambios en el archivo %s antes de cerrar?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1134
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
@@ -11149,7 +11774,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si no guarda, los cambios de las últimas %d horas y %d minutos se perderán."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1136
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1212
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
@@ -11157,121 +11782,156 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si no guarda, los cambios de los últimos %d días y %d horas se perderán."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1220
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1181
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1257
 msgid "Close _Without Saving"
 msgstr "Cerrar _sin guardar"
 
 #. Translators: This string is shown in the window title if this
 #. document is, well, read-only.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1395
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1495
 msgid "(read-only)"
-msgstr ""
+msgstr "(solo-lectura)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1403
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1503
 msgid "Unsaved Book"
 msgstr "Libro no guardado"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2460
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1669
+msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
+msgstr ""
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1670
+msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M"
+msgstr ""
+
+#. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
+#. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s opened. %s"
+msgstr "Ha fallado la apertura del archivo."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2700
 msgid "Unable to save to database."
 msgstr "Incapaz de guardar en la base de datos."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2702
 msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
 msgstr ""
 "Incapaz de guardar a la base de datos: El libro está marcado como sólo "
 "lectura."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3799
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3991
 msgid "Book Options"
 msgstr "Opciones de libro"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4167
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4377
 msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr ""
 "El gestor de finanzas personales GnuCash. ¡La manera GNU de gestionar su "
 "dinero!"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4203
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4379
+msgid "© 1997-2014 Contributors"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
+#. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
+#. * The string can have multiple rows, so you can also add a list of
+#. * contributors.
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4416
 msgid "translator_credits"
-msgstr "Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>"
+msgstr ""
+"Francisco Serrador <fserrador at gmail.com>\n"
+"Eneko Lacunza <enlar at enlar.net>"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:156
 msgid "Start of this month"
 msgstr "Inicio de este mes"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71 ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:164
 msgid "Start of previous month"
 msgstr "Inicio del mes anterior"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73
 msgid "Start of this quarter"
 msgstr "Inicio de este trimestre"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:188
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:188
 msgid "Start of previous quarter"
 msgstr "Inicio del trimestre anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:124
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:124
 msgid "Start of this year"
 msgstr "Inicio de este año"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:75 ../intl-scm/guile-strings.c:132
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:76
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:132
 msgid "Start of previous year"
 msgstr "Inicio del año anterior"
 
 #. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
 msgid "Start of this accounting period"
 msgstr "Inicio de este periodo contable"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:79
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:80
 msgid "Start of previous accounting period"
 msgstr "Inicio del anterior período contable"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:160
 msgid "End of this month"
 msgstr "Fin de este mes"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87 ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:168
 msgid "End of previous month"
 msgstr "Fin del mes anterior"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89
 msgid "End of this quarter"
 msgstr "Fin de este trimestre"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:192
 msgid "End of previous quarter"
 msgstr "Fin del trimestre anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:128
 msgid "End of this year"
 msgstr "Fin de este año"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:91 ../intl-scm/guile-strings.c:136
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:92
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:136
 msgid "End of previous year"
 msgstr "Fin del año anterior"
 
 #. FY Strings
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
 msgid "End of this accounting period"
 msgstr "Fin de este período contable"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:95
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:96
 msgid "End of previous accounting period"
 msgstr "Fin del anterior período contable"
 
@@ -11280,191 +11940,187 @@ msgstr "Fin del anterior período contable"
 #. 2nd %s is the scm type (svn/svk/git/bzr);
 #. 3rd %s is the scm revision number;
 #. 4th %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94
-#, fuzzy, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:95
+#, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s %s (rev %s built %s)"
-msgstr "Versión: Gnucash-%s svn (r%s compilado el %s)"
+msgstr "Versión: Gnucash-%s %s (rev %s compilado el %s)"
 
 #. Dist Tarball
 #. Translators: 1st %s is the GnuCash version (eg 2.4.11);
 #. 2nd %s is the scm (svn/svk/git/bzr) revision number;
 #. 3rd %s is the build date
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:103
+#, c-format
 msgid "Version: GnuCash-%s (rev %s built %s)"
-msgstr "Versión: Gnucash-%s (r%s compilado el %s)"
+msgstr "Versión: GnuCash-%s (rev %s compilado el %s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:119
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-splash.c:120
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:113
 msgid ""
 "You can not change this transaction, the Book or Register is set to Read "
 "Only."
 msgstr ""
+"No puede cambiar esta transacción, el Libro o Registro está establecido a "
+"Solo Lectura."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:130
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Save Transaction before proceding?"
+msgid "Save Transaction before proceeding?"
 msgstr "¿Guardar el asiento antes de cerrar?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:132
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:133
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
-"changes before proceding, or cancel?"
+"changes before proceeding, or cancel?"
 msgstr ""
-"El asiento actual ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios antes de duplicar "
-"la anotación, o cancelar la duplicación?"
+"La transacción actual ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios antes antes "
+"de proceder, o cancelar?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:184
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:185
 msgid "This transaction is being edited in a different register."
-msgstr ""
-"Esta transacción ya se está editando en otro registro. Primero termine la "
-"edición allí."
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:226
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1394
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:608
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Cannot store a transaction at this date"
-msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:228
-#: ../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:129
-msgid ""
-"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
-"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
-"Properties -> Accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Esta transacción ya se está editando en un registro diferente."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:256
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:205
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
 msgid "Rebalance Transaction"
 msgstr "Cuadre de Asiento"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:257
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:59
 msgid "The current transaction is not balanced."
 msgstr "El asiento actual no cuadra."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:338
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:287
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:137
 msgid "Balance it _manually"
 msgstr "Cuadrar _manualmente"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:340
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:289
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:139
 msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
 msgstr "Permitir a GnuCash _añadir un desglose de ajuste"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:345
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:144
 msgid "Adjust current account _split total"
 msgstr "Ajustar el total del de_sglose de la cuenta actual"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:351
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:300
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:150
 msgid "Adjust _other account split total"
 msgstr "Ajustar el total del desglose de _otra cuenta"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:362
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:311
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:161
 msgid "_Rebalance"
 msgstr "_Cuadrar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:456
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:464
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1316
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1329
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:405
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:413
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1317
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
 msgid "This register does not support editing exchange rates."
 msgstr "Este registro no respalda la edición de los tipos de cambios."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:472
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1370
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1445
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:421
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1371
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1446
 msgid ""
 "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgstr "Debe desglosar el asiento para poder cambiar sus tipos de cambio."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:512
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1417
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1430
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:461
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1418
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1431
 msgid "The two currencies involved equal each other."
 msgstr "Las dos monedas participan como iguales entre sí."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1292
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:506
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1256
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:507
 msgid "New Split Information"
-msgstr "<b>Información del desglose</b>"
+msgstr "Información del desglose nuevo"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1341
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1306
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the split anchoring this transaction to the register. You can not "
 "duplicate it from this register window."
 msgstr ""
+"Este es el desglose que une este asiento al registro. No puede duplicarse "
+"desde esta ventana del registro."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1396
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:610
-msgid ""
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1359
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:501
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:609
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Cannot store a transaction at this date"
+msgstr "No se puede almacenar un asiento en esta fecha"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1361
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:611
+#, fuzzy
+msgid ""
 "The entered date of the duplicated transaction is older than the \"Read-Only "
 "Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
 "Properties -> Accounts."
 msgstr ""
+"La fecha introducida del asiento duplicado es más antigua que el \"Threshold "
+"Lectura\" establecido para este libro. Esta configuración puede cambiarse en "
+"Archivo -> Propiedades -> Cuentas."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1532
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
 msgid "Not enough information for Blank Transaction?"
-msgstr "Mostrar dos líneas de información en cada asiento"
+msgstr "¿Sin información suficiente para la Transacción en Blanco?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1534
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The blank transaction does not have enough information to save it. Would you "
 "like to return to the transaction to update, or cancel the save?"
 msgstr ""
-"El asiento ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios antes de duplicar el "
-"asiento, o cancelar la duplicación?"
+"La transacción blanca no tiene suficiente información para guardarla. "
+"¿Quiere devolver a la transacción para actualizar o cancelar la grabación?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1545
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1738
 #, fuzzy
 msgid "_Return"
-msgstr "Retorno de Capital"
+msgstr "_Retorno"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1588
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1827
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1781
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1828
 msgid "Mark split as unreconciled?"
 msgstr "¿Marcar desglose como no conciliado?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1590
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1829
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1783
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1830
 msgid ""
 "You are about to mark a reconciled split as unreconciled. Doing so might "
 "make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
 "Va a marcar este desglose conciliado como no conciliado. ¡Hacer esto puede "
-"dificultar el conciliar en el futuro! ¿Continuar con este cambio?"
+"dificultar conciliación en el futuro! ¿Continúo con este cambio?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1634
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1846
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1827
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1847
 msgid "_Unreconcile"
 msgstr "_Desconciliar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1718
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2042
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1912
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2008
 msgid "Change reconciled split?"
 msgstr "¿Cambiar desglose conciliado?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1720
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2044
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2010
 msgid ""
 "You are about to change a reconciled split. Doing so might make future "
 "reconciliation difficult! Continue with this change?"
@@ -11472,221 +12128,226 @@ msgstr ""
 "Va a cambiar un desglose conciliado. ¡Hacerlo puede dificultar "
 "conciliaciones futuras! ¿Continuar con este cambio?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1725
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2049
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "Change split linked to a reconciled split?"
-msgstr "¿Cambiar desglose conciliado?"
+msgstr "¿Cambiar desglose enlazado a un reconciliado?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2051
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1921
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2017
 msgid ""
 "You are about to change a split that is linked to a reconciled split. Doing "
 "so might make future reconciliation difficult! Continue with this change?"
 msgstr ""
-"Va a cambiar un desglose conciliado. ¡Hacerlo puede dificultar "
-"conciliaciones futuras! ¿Continuar con este cambio?"
+"Va a cambiar un desglose que está enlazado a un desglose conciliado. Hacerlo "
+"puede dificultar conciliaciones futuras. ¿Quiere continuar con este cambio?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1741
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2065
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1935
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2031
 msgid "Chan_ge Split"
 msgstr "Cambiar des_glose"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:1919
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:2123
 msgid "You can not paste from the general ledger to a register."
-msgstr ""
+msgstr "No puede pegar desde el Libro Mayor a un registro."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:636
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:630
 msgid "New top level account"
 msgstr "Nueva cuenta de nivel superior"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2549
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2348
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2879
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2417
 msgid "Action Column|Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2550
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2349
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2880
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2418
 msgid "Withdraw"
 msgstr "Salida"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2551
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2881
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2419
 msgid "Check"
 msgstr "Cheque"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2553
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2584
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2352
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2383
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2883
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2421
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2452
 msgid "ATM Deposit"
 msgstr "Depósito ATM"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2554
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2353
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2384
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2884
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2422
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2453
 msgid "ATM Draw"
 msgstr "Señal ATM"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2555
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2354
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2885
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2423
 msgid "Teller"
 msgstr "Cajero"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2558
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2357
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2888
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
 msgid "Receipt"
 msgstr "Abono"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2559
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2573
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2609
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2620
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2653
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3085
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3163
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2358
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2372
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2408
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2419
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2452
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:256 ../intl-scm/guile-strings.c:288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:304 ../intl-scm/guile-strings.c:306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2889
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2903
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2939
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2950
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2983
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3065
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3143
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2427
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2441
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2477
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2488
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2521
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:256
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:288
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:304
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:306
 msgid "Increase"
 msgstr "Aumentar"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2560
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2574
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2610
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2621
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2654
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3078
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3170
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2359
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2373
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2409
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2420
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2453
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:258 ../intl-scm/guile-strings.c:274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:276 ../intl-scm/guile-strings.c:286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2890
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2904
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2940
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2951
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2984
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3058
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3150
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2428
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2442
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2478
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2522
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:258
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:274
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:276
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:286
 msgid "Decrease"
 msgstr "Disminuir"
 
 #. Action: Point Of Sale
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2562
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2361
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2892
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2430
 msgid "POS"
 msgstr "Punto de Venta"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2563
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2893
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:444
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2431
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1618
 msgid "Phone"
 msgstr "Teléfono"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2564
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2590
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2363
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2389
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2894
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2920
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2432
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2458
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
 #. Action: Automatic Deposit
 #. Action: Automatic Deposit ?!?
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2566
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2365
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2896
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2434
 msgid "AutoDep"
 msgstr "AutoDep"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2567
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2366
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2897
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2435
+#, fuzzy
 msgid "Wire"
 msgstr "Alambre"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2569
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2368
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2899
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2437
 msgid "Direct Debit"
 msgstr "Cargo Directo"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2575
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2579
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2586
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2594
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2611
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2622
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2627
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2634
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2655
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3188
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2374
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2378
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2385
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2393
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2410
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2421
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2426
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:260 ../intl-scm/guile-strings.c:262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2905
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2909
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2916
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2924
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2941
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2952
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2957
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2964
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2985
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3168
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2443
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2447
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2454
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2479
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2490
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2495
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2523
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:260
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:262
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:264
 msgid "Buy"
 msgstr "Comprar"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2576
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2580
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2591
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2595
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2612
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2623
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2628
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2635
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2656
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3108
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2375
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2379
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2390
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2394
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2411
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2422
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2427
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2455
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:290 ../intl-scm/guile-strings.c:292
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2906
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2910
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2921
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2925
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2942
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2953
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2958
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2965
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2986
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3088
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2444
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2448
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2459
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2463
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2480
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2491
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2496
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:290
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:292
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:294
 msgid "Sell"
-msgstr "Vender"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2581
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2588
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2637
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2380
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2387
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2436
+msgstr "Venta"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2911
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2918
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2967
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2449
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2456
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2505
 msgid "Fee"
 msgstr "Cuota"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2585
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2915
 msgid "ATM Withdraw"
-msgstr "Salida"
+msgstr "Retirada en Cajero"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2615
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3101
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2945
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3081
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2483
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:298
 msgid "Rebate"
 msgstr "Descuento"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2616
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2415
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2946
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2484
 msgid "Paycheck"
 msgstr "Sueldo"
 
@@ -11700,65 +12361,84 @@ msgstr "Sueldo"
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2636
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:456
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3056
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2435
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:347
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:806 ../intl-scm/guile-strings.c:1012
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1222 ../intl-scm/guile-strings.c:2658
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:3976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4054 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454 ../intl-scm/guile-strings.c:4742
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2966
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:455
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2504
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:379
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:804
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1010
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2662
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3564
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4392
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4460
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4748
 msgid "Price"
 msgstr "Precio"
 
 #. Action: Dividend
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2639
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2438
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2969
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2507
 msgid "Dividend"
 msgstr "Dividendo"
 
 # Ganancias de Capital a Largo Plazo
 #. Action: Long Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2642
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2441
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2972
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2510
 msgid "LTCG"
 msgstr "GCLP"
 
 # Ganancias de Capital a Corto Plazo
 #. Action: Short Term Capital Gains
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2644
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2443
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2974
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2512
 msgid "STCG"
 msgstr "GCCP"
 
 #. Action: Distribution
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2647
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2446
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2977
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:2515
 msgid "Dist"
 msgstr "Dist"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:46
 #, fuzzy
 msgid "-- Stock Split --"
-msgstr "Canje de valores"
+msgstr "-- Canje de valores --"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:503
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/register-gnome/datecell-gnome.c:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The entered date of the new transaction is older than the \"Read-Only "
+"Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> "
+"Properties -> Accounts."
+msgstr ""
+"La fecha introducida del asiento nuevo es más antiguo que el \"Threshold "
+"Solo Lectura\" establecido para este libro. Esta configuración puede "
+"cambiarse en Archivo -> Propiedades -> Cuentas."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:739
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:886
 msgid ""
 "Exchange Rate Canceled, using existing rate or default 1 to 1 rate if this "
 "is a new transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1001
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2044
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1148
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1920
 msgid "Recalculate Transaction"
 msgstr "Recalcular asiento"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1002
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2045
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1149
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1921
 msgid ""
 "The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
 "you like to have recalculated?"
@@ -11766,31 +12446,31 @@ msgstr ""
 "Los valores introducidos para este asiento son inconsistentes. ¿Qué valor "
 "quiere que sea recalculado?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1009
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1011
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2054
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1158
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1927
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1930
 msgid "_Shares"
 msgstr "_Acciones"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1009
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1016
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1023
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2052
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2059
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1163
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1928
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1935
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1942
 msgid "Changed"
 msgstr "Cambiado"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1023
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1025
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2066
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2068
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1172
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1941
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1944
 msgid "_Value"
 msgstr "_Valor"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1036
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2077
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:1192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:1953
 msgid "_Recalculate"
 msgstr "_Recalcular"
 
@@ -11798,862 +12478,940 @@ msgstr "_Recalcular"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:716
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:343
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374 ../intl-scm/guile-strings.c:4530
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586 ../intl-scm/guile-strings.c:4714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1886
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4380
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4536
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4592
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4720
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4960
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nombre de cuenta"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:735
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3036
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:737
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3016
 msgid "Commodity"
-msgstr "Valor"
+msgstr "Mercancía"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:741
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:4262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406 ../intl-scm/guile-strings.c:4534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4722
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:743
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3594
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4268
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4412
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4540
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4596
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4728
 msgid "Account Code"
 msgstr "Código de cuenta"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:753
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:755
 msgid "Last Num"
 msgstr "Último núm."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:759
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:761
 msgid "Present"
 msgstr "Actual"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:766
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:768
 msgid "Present (Report)"
 msgstr "Presente (informe)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:780
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:782
 msgid "Balance (Report)"
 msgstr "Saldos (informe)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:787
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:789
 msgid "Balance (Period)"
 msgstr "Saldo (periodo)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:801
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:803
 msgid "Cleared (Report)"
 msgstr "Punteado (lnforme)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:815
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:817
 msgid "Reconciled (Report)"
 msgstr "Conciliado (informe)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:822
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:824
 msgid "Last Reconcile Date"
 msgstr "Última Fecha de Reconciliación"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:828
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:830
 msgid "Future Minimum"
 msgstr "Mínimo futuro"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:835
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:837
 msgid "Future Minimum (Report)"
 msgstr "Mínimo futuro (informe)"
 
-#. src/report/business-reports/aging.scm
-#. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#. src/report/business-reports/invoice.scm
-#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:842
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:746 ../intl-scm/guile-strings.c:770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036 ../intl-scm/guile-strings.c:1186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1246 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046 ../intl-scm/guile-strings.c:2106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650 ../intl-scm/guile-strings.c:3058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
-
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:849
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:851
 msgid "Total (Report)"
 msgstr "Totales (informe)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:856
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:858
 msgid "Total (Period)"
 msgstr "Total (periodo)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:865
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:867
+#, fuzzy
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:875
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:877
 #, fuzzy
 msgid "Account Color"
-msgstr "_Color de cuenta:"
+msgstr "Color de cuenta"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:889
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:891
 msgid "Tax Info"
 msgstr "Información de impuestos"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:905
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:907
 msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
 msgstr "C"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1690
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1701
 #, c-format
 msgid "Present (%s)"
 msgstr "Presente (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1693
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1704
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:928
 #, c-format
 msgid "Balance (%s)"
 msgstr "Saldo (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1696
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1707
 #, c-format
 msgid "Cleared (%s)"
 msgstr "Punteado (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1699
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1710
 #, c-format
 msgid "Reconciled (%s)"
 msgstr "Conciliado (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1702
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1713
 #, c-format
 msgid "Future Minimum (%s)"
 msgstr "Mínimo futuro (%s)"
 
 #. Translators: %s is a currency mnemonic.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1705
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1716
 #, c-format
 msgid "Total (%s)"
 msgstr "Total (%s)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:386
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:385
 msgid "Namespace"
 msgstr "Espacio de nombres"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:403
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:402
 msgid "Print Name"
 msgstr "Nombre a mostrar"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:409
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Display symbol"
+msgstr "Mostrar los símbolos abreviados"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:414
 msgid "Unique Name"
 msgstr "Nombre único"
 
 #. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
 #. National Securities Identifying Number.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:416
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:421
 msgid "ISIN/CUSIP"
 msgstr "ISIN/CUSIP"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:422
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:427
 msgid "Fraction"
 msgstr "Fracción"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:429
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:434
 msgid "Get Quotes"
 msgstr "Descargar Cotizaciones"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:432
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:437
 msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
 msgstr "C"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:444
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:443
 msgid "Source"
 msgstr "Origen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:443
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:448
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horaria"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Owner Name"
-msgstr "Nombre del dueño"
+msgstr "Nombre del propietario "
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Owner ID"
-msgstr "Nº pedido"
+msgstr "ID propietario"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:419
 #, fuzzy
 msgid "Address Name"
-msgstr "Dirección:"
+msgstr "Nombre de dirección"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Address 1"
-msgstr "Dirección:"
+msgstr "Dirección 1"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:429
 #, fuzzy
 msgid "Address 2"
-msgstr "Dirección:"
+msgstr "Dirección 2"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:434
 #, fuzzy
 msgid "Address 3"
-msgstr "Dirección:"
+msgstr "Dirección 3"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:439
 #, fuzzy
 msgid "Address 4"
-msgstr "Dirección:"
+msgstr "Dirección 4"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:449
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1620
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:454
 #, fuzzy
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo-e"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:483
 #, fuzzy
 msgid "Column letter for 'Active'|A"
-msgstr "C"
+msgstr "A"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:426
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:425
 msgid "Security"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:839
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:807
 #, fuzzy
 msgid "Status Bar"
-msgstr "Barra de _estado"
+msgstr "Barra de estado"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1602
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:1552
 #, fuzzy
 msgid " Scheduled "
-msgstr "Registrado"
+msgstr "Ejercicio"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2460
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1530
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2413
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1531
 msgid "Save the changed transaction?"
 msgstr "¿Guardar el asiento modificado?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2415
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The current transaction has changed. Would you like to record the changes, "
 "or discard the changes?"
 msgstr ""
-"La plantilla de asiento actual ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios?"
+"La actual transacción ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios o "
+"descartarlos?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2497
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1545
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2453
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1546
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Descartar cambios"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2499
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1547
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2455
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1548
 msgid "_Record Changes"
 msgstr "_Guardar cambios"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2846
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2822
 #, fuzzy
 msgid "Date Entered"
-msgstr "Fecha de contabilización"
+msgstr "Fecha de anotación"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2824
+#, fuzzy
+msgid "Date Reconciled"
+msgstr "Conciliado"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2826
+msgid "Date Posted / Entered / Reconciled"
+msgstr ""
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2853
 #, fuzzy
 msgid "Reference / Action"
-msgstr "Referencia"
+msgstr "Referencia / Acción"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2887
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2867
 #, fuzzy
 msgid "T-Number"
-msgstr "Número"
+msgstr "Número-T"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2893
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2873
 #, fuzzy
 msgid "Number / Action"
-msgstr "Opciones de Números"
+msgstr "Número/Acción"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2909
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2889
 #, fuzzy
 msgid "Customer / Memo"
 msgstr "Informe de cliente"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2920
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2900
 msgid "Vendor / Memo"
-msgstr "Informe de proveedor"
+msgstr "Proveedor / Info"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2938
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2918
+#, fuzzy
 msgid "Description / Notes / Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Descripción / Notas / Memo"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2968
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2948
 #, fuzzy
 msgid "Void Reason"
-msgstr "Sólo inválidos"
+msgstr "Razón Invalidación"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2972
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2952
 #, fuzzy
 msgid "Accounts / Void Reason"
-msgstr "Código de cuenta"
+msgstr "Cuentas / Razón Inválida"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2982
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:492
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2962
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:492
 msgid "R"
 msgstr "C"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3006
 #, fuzzy
 msgid "Amount / Value"
-msgstr "Cantidad pagadera"
+msgstr "Cantidad / Valor"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3046
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3026
 #, fuzzy
 msgid "Rate"
-msgstr "Tipo Impositivo"
+msgstr "Tasa"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3068
-#, fuzzy
-msgid "Withdrawl"
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "Withdrawal"
 msgstr "Salida"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3073
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3053
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:282
 msgid "Spend"
 msgstr "Gastado"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3123
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3103
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3110
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:278
 msgid "Funds Out"
 msgstr "Retirado"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3132
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:443
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:482
 msgid "Credit Formula"
 msgstr "Fórmula de Crédito"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3153
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:50
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:250
 msgid "Deposit"
 msgstr "Entrada"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3158
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3138
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:252
 msgid "Receive"
 msgstr "Recibido"
 
 #. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3211
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3191
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:248
 msgid "Funds In"
 msgstr "Ingresado"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3213
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:436
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3193
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:475
 msgid "Debit Formula"
 msgstr "Fórmula de Débito"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3263
 #, fuzzy
 msgid "Enter Due Date"
-msgstr "Fecha de pago"
+msgstr "Introduzca la Fecha de Pago"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3274
 msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
 msgstr ""
-"Introduzca la referencia de asiento, tal como el número de cheque o factura"
+"Introduzca la referencia de transacción, tal como el recibo o el número del "
+"cheque"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3296
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3303
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3276
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3283
 msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
 msgstr "Introduzca el tipo de asiento, o seleccionar uno de la lista"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3301
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3281
 msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
 msgstr "Introduzca el número de asiento, tal como el número de cheque"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1055
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3293
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1021
 msgid "Enter the name of the Customer"
 msgstr "Introduzca el nombre del Cliente"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3324
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3333
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1092
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3295
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3304
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3313
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
 msgid "Enter notes for the transaction"
 msgstr "Introduzca las notas para el asiento"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3317
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3326
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3335
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1251
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3297
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3315
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1217
 msgid "Enter a description of the split"
 msgstr "Introduzca una descripción para el desglose"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3322
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1058
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3302
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1024
 msgid "Enter the name of the Vendor"
 msgstr "Introduzca el nombre del Proveedor"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3331
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1061
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3311
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1027
 msgid "Enter a description of the transaction"
 msgstr "Introduzca una descripción del asiento"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3345
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1410
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1476
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3325
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3329
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1376
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1442
 msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
 msgstr ""
 "Introduzca la cuenta desde la que transferir, o seleccione una de la lista"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3347
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1125
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3327
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1091
 msgid "Reason the transaction was voided"
 msgstr "Razón por la que el asiento se ha anulado"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3339
 #, fuzzy
 msgid "Enter the reconcile type"
-msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
+msgstr "Introduzca el tipo de reconcilio"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3349
 #, fuzzy
 msgid "Enter the type of transaction"
-msgstr "Introduzca el tipo de elemento"
+msgstr "Introduzca el tipo de transacción"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3399
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3359
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3379
 #, fuzzy
 msgid "Enter the value of shares bought or sold"
 msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3389
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1359
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3369
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3381
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1325
 msgid "Enter the number of shares bought or sold"
 msgstr "Introduzca el número de acciones compradas o vendidas"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
-#, fuzzy
+# Commodity::Mercancía
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3391
 msgid "* Indicates the transaction Commodity."
-msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
+msgstr "* Indica la transacción de Mercancía."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3401
 #, fuzzy
 msgid "Enter the rate"
-msgstr "Tipo de interés"
+msgstr "Introduzca el interés"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1323
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3411
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1289
 msgid "Enter the effective share price"
 msgstr "Introduzca la cotización efectiva de la acción"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3441
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2181
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3421
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2147
 msgid "Enter credit formula for real transaction"
 msgstr "Introduzca fórmula de crédito para asiento real"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3451
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2151
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3431
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2117
 msgid "Enter debit formula for real transaction"
 msgstr "Introduzca fórmula de débito para asiento real"
 
 #. Translators: This string has a context prefix; the translation
 #. must only contain the part after the | character.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:172
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:171
 msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:183
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
 msgid "Last Occur"
 msgstr "Última aparición"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:188
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
 msgid "Next Occur"
 msgstr "Próxima aparición"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:1
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "Número de archivos en el histórico"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"<b>Cannot find default values</b>\n"
-"\n"
-"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
-"found in the default system locations. Without this data GnuCash will still "
-"operate properly but it may require some extra time to setup. Do you wish "
-"to setup the configuration data?"
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
 msgstr ""
-"<b>No se han encontrado los valores por omisión</b>\n"
-"\n"
-"Los datos de configuración usados para especificar los valores por omisión "
-"de GnuCash no se han encontrado en las ubicaciones por omisión del sistema. "
-"Sin estos datos GnuCash puede funcionar correctamente aunque puede que sea "
-"necesario algo más de tiempo para configurarlo. ¿Quiere establecer los "
-"datos de configuración?"
+"Esta preferencia contiene el número de archivos a mantener en el menú "
+"Archivos abiertos recientemente. Este valor puede ser cero para desactivar "
+"el histórico de archivos. El valor máximo es 10."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Valor de cambio"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "Archivo abierto más recientemente"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Choose Method"
-msgstr "Elija método"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "Este campo contiene la ruta completa al último archivo abierto."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:6
-msgid "GnuCash will add the appropriate text here."
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "Siguiente archivo abierto más recientemente"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.history.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "Este campo contiene la ruta completa al penúltimo archivo abierto."
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "Imprimir cheques desde cuentas múltiples"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:7
-msgid "GnuCash will fill this text in based upon the previous choices."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
 msgstr ""
+"Este diálogo se presente si intenta imprimir los cheques desde múltiples "
+"cuentas en el mismo tiempo."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:8
-msgid "GnuCash will install the data for you."
-msgstr "Gnucash instalará los datos."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Commit changes to a invoice entry"
+msgstr "Confirmar cambios a un `asiento de pago´"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:9
-msgid "GnuCash will update the system path for you."
-msgstr "GnuCash actualizará la ruta del sistema."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"Este diálogo se presenta al intentar moverse fuera de un asiento de recibo "
+"modificado. Los datos modificados deben guardarse o descartarse."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Install Into Home Directory"
-msgstr "Instalar en el directorio personal"
+msgid "Duplicating a changed invoice entry"
+msgstr "Duplicando un asiento de factura modificado"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:11
-msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
 msgstr ""
-"Por favor, añada las siguientes líneas al final de su archivo ~/.gconf.path:"
+"Este diálogo se presenta al intentar duplicar un asiento de recibo "
+"modificado. Los datos modificados deben guardarse o cancelar la duplicación."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:12
-msgid "Please run the following commands:"
-msgstr "Por favor, ejecute los siguientes comandos:"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "Eliminar una mercancía"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "Este diálogo se presenta antes de permitirle eliminar una mercancía."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:13
-msgid "S_kip"
-msgstr "_Omitir"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Delete a commodity with price quotes"
+msgstr "Eliminar un mercancía y sus cotizaciones"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:14
-msgid "Script name will go here."
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
 msgstr ""
+"Este diálogo se presenta antes de permitirle eliminar una mercancía que "
+"contiene cotizaciones. Eliminar la mercancía también eliminará las "
+"cotizaciones."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:15
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "Eliminar múltiples cotizaciones"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
-"The configuration data is stored in a non-standard location. There are two "
-"methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The first is "
-"to modify a system search path to include the data location. The second is "
-"to copy the data into your home directory."
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
 msgstr ""
-"Los datos de configuración se encuentran en una ubicación no estándar. Hay "
-"dos métodos para visualizar estos datos en GnuCash. El primero es modificar "
-"una ruta de búsqueda para incluir la ubicación de los datos. El segundo es "
-"copiar los datos a su directorio personal."
+"Este diálogo se presenta antes de permitirle eliminar múltiples cotizaciones "
+"a la vez."
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Edit account payable/accounts receivable register"
+msgstr "Cuenta de Pagos Pendientes / Cobros Registrados"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
-"be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
-"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+"This dialog is presented before allowing you to edit an accounts payable/"
+"accounts receivable account. These account types are reserved for the "
+"business features and should rarely be manipulated manually."
 msgstr ""
-"Los datos de configuración usados por GnuCash para especificar sus valores "
-"por omisión no se pueden encontrar en las ubicaciones por omisión del "
-"sistema. Sin esta información GnuCash funcionará correctamente, pero puede "
-"ser necesario algo más de tiempo para configurarlo."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:17
-msgid "The data has _already been installed in another window"
-msgstr "Los datos y_a se han instalado en otra ventana"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Read only register"
+msgstr "Registro de sólo lectura"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr ""
+"Este diálogo se presenta cuando un registro de solo-lectura está abierto."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:18
-msgid "The search path has _already been updated in another window"
-msgstr "La ruta de búsqueda y_a se ha actualizado en otra ventana"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "Cambiar contenidos del desglose conciliado"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:19
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
-"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
-"the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to this "
-"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
-"to add in new keys."
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
 msgstr ""
-"Este método instalará las configuraciones y descripciones por omisión de "
-"GnuCash en el directorio .gconf de su directorio personal. La desventaja de "
-"este método es quefuturas actualizaciones de GnuCash no actualizarán sus "
-"preferencias locales para añadir nuevas claves."
+"Este diálogo se muestra antes de permitirle cambiar el contenido de un "
+"desglose conciliado. Permitir estos cambios puede hacer difícil conciliar en "
+"el futuro."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:20
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "Marcar el desglose del asiento como no-conciliado"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
-"This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It will "
-"add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find its "
-"default settings and their descriptions."
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"Este método modificará el archivo .gconf.path en su directorio personal. "
-"Agregará el directorio de instalación de GnuCash a esta ruta, de forma que "
-"GnuCash pueda encontrar sus preferencias por omisión así como sus "
-"descripciones."
+"Este diálogo se presenta antes de permitirle marcar un desglose de asiento "
+"como no conciliado. Hacerlo puede quitar la cantidad conciliada del registro "
+"y hacer más difícil conciliar en el futuro."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:21
-#, fuzzy
-msgid "Update GnuCash Configuration Data"
-msgstr "Actualizar datos de configuración de GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "Eliminar un desglose de un asiento"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:22
-msgid "Update GnuCash configuration data"
-msgstr "Actualizar datos de configuración de GnuCash"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"Este diálogo se presenta antes de permitirle eliminar un desglose de un "
+"asiento."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Update Search Path"
-msgstr "Actualizar ruta de búsqueda"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "Eliminar un desglose conciliado de un asiento"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:24
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
-"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
-"~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
-"yourself."
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
 msgstr ""
-"Ha elegido instalar los datos de configuración usados por GnuCash en el "
-"directorio ~/.gconf . GnuCash puede hacerlo automáticamente o indicarle cómo "
-"hacerlo."
+"Este diálogo se presenta antes de permitirle eliminar un desglose conciliado "
+"de un asiento. Hacerlo quitará la cantidad conciliada del registro y puede "
+"hacer más difícil conciliar en el futuro."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "Eliminar todos los desgloses de una transacción"
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid ""
-"You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
-"you, or it can tell you how to do it yourself."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
 msgstr ""
-"Ha elegido actualizar la ruta de búsqueda del sistema. GnuCash puede hacerlo "
-"automáticamente o indicarle cómo hacerlo."
+"Este diálogo se presenta antes de permitirle eliminar todas los desglosesde "
+"un asiento."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:26
-#, fuzzy
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
-"You will then need to restart the gconf backend with the command "
-"'gconftool-2 --shutdown'."
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
 msgstr ""
-"Entonces deberá reiniciar el backend gconf con el\n"
-"comando «gconftool-2 --shutdown»."
+"Este diálogo se presenta antes de permitirle eliminar todas los "
+"desgloses(incluyendo algunos conciliados) de un asiento. Hacerlo puede "
+"quitar la cantidad conciliada del registro y hacer más difícil conciliar en "
+"el futuro."
+
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "Eliminar una transacción"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:27
-msgid "_GnuCash installs the data"
-msgstr "_GnuCash instala los datos"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "Este diálogo se presenta antes de permitirle eliminar un asiento."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:28
-msgid "_GnuCash updates the search path"
-msgstr "_GnuCash actualiza la ruta de búsqueda"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Delete a transaction with reconciled splits"
+msgstr "No puede invalidar un asiento con desgloses conciliados o punteados."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:29
-msgid "_Install into home directory"
-msgstr "_Instalar en el directorio personal"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"Este diálogo se presenta antes de permitirle eliminar un asiento que "
+"contiene desgloses conciliados. Hacerlo puede quitar la cantidad conciliada "
+"del registro y puede hacer difícil conciliar en el futuro."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:30
-msgid "_Setup"
-msgstr "_Configurar"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "Duplicando un asiento modificado"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:31
-msgid "_Update search path"
-msgstr "_Actualizar ruta de búsqueda"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"Este diálogo se presenta al intentar duplicar un asiento modificado. Los "
+"datos modificados deben ser guardados o la duplicación cancelada."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:32
-msgid "_You install the data yourself"
-msgstr "Instalar los datos a _mano"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "Guardar cambios del asiento"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-gconf-setup.glade.h:33
-msgid "_You update the search path yourself"
-msgstr "_Usted actualiza la ruta de búsqueda"
+#: ../src/gnome-utils/gschemas/org.gnucash.warnings.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"Este diálogo se presenta al intentar moverse fuera de un asiento modificado. "
+"Los datos modificados deben ser guardados o descartados."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:1
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "Editar la lista de codificaciones"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
 msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
 msgstr "<b>Codificaciones de entrada del s_istema</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
 msgid "<b>_Custom encoding</b>"
 msgstr "<b>Codificaciones _personalizadas</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
 msgid "<b>_Selected encodings</b>"
 msgstr "<b>Codificaciones _seleccionadas</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:4
-msgid "Convert the file"
-msgstr "Convertir el archivo"
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:5
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Codificación predeterminada:"
+#, fuzzy
+msgid "Introduction placeholder"
+msgstr "Introducir contenedor"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:6
-msgid "Edit the list of encodings"
-msgstr "Editar la lista de codificaciones"
+#, fuzzy
+msgid "Title placeholder"
+msgstr "Título contenedor"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:7
-msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
-msgstr "Finalizar la importación de archivo de datos GnuCash"
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "_Editar lista de codificaciones"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:8
-msgid "Introduction placeholder"
-msgstr ""
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Codificación predeterminada:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Title placeholder"
-msgstr "Contenedor"
+msgid "Convert the file"
+msgstr "Convertir el archivo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:10
-msgid "_Edit list of encodings"
-msgstr "_Editar lista de codificaciones"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
 #, fuzzy
 msgid "finish placeholder"
-msgstr "Contenedor"
+msgstr "finalizar contenedor"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:2
-msgid "1/10"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade.h:11
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "Finalizar la importación de archivo de datos GnuCash"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:1
+msgid "Use Commodity Value"
+msgstr "Utilice el valor de Mercancía"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:3
-msgid "1/100"
-msgstr ""
+msgid "1/10"
+msgstr "1/10"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:4
-msgid "1/1000"
-msgstr ""
+msgid "1/100"
+msgstr "1/100"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:5
-msgid "1/10000"
-msgstr ""
+msgid "1/1000"
+msgstr "1/1000"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:6
-msgid "1/100000"
-msgstr ""
+msgid "1/10000"
+msgstr "1/10000"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:7
-msgid "1/1000000"
-msgstr ""
+msgid "1/100000"
+msgstr "1/100000"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:8
-msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
-msgstr "<b>Tipo de c_uenta</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:9
-msgid "<b>Balance Information</b>"
-msgstr "<b>Información de saldo</b>"
+msgid "1/1000000"
+msgstr "1/1000000"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:10
 msgid "<b>Identification</b>"
 msgstr "<b>Identificación</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:11
-msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
-msgstr "<b>Asiento de saldo inicial</b>"
+msgid "Account _name:"
+msgstr "_Nombre de cuenta:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:12
-msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
-msgstr "<b>Asientos de subcuentas</b>"
+msgid "_Account code:"
+msgstr "Código de cuent_a:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:13
-msgid "<b>Sub-accounts</b>"
-msgstr "<b>Subcuentas</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:14
-msgid "<b>Transactions</b>"
-msgstr "<b>Asientos</b>"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descripción:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:15
-msgid "<b>_Parent Account</b>"
-msgstr "<b>Cuenta _padre</b>"
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "La _fracción más pequeña:"
 
-#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:16
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
-msgid "Account Type"
-msgstr "Tipo de Cuenta"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
 msgid "Account _Color:"
 msgstr "_Color de cuenta:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
-msgid "Account _name:"
-msgstr "_Nombre de cuenta:"
-
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5654
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:17
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2328
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5660
 msgid "Default"
 msgstr "Por omisión"
 
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:18
+msgid "No_tes:"
+msgstr "_Anotaciones:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:19
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "Relacionado con _impuestos"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:20
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"Utilice Editar --> Opciones de Información de Tasas para establecer el "
+"indicador relacionado\n"
+"con las tasas y asignar un código de tasas para esta cuenta."
+
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:21
-msgid "Delete Account"
-msgstr "Borrar cuenta"
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "Contenedo_r"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:22
-msgid "Delete all _subaccounts"
-msgstr "Borrar todas las _subcuentas"
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"Esta cuenta está únicamente como contenedor en el plan de cuentas. No pueden "
+"crearse asientos a/desde esta cuenta, sólo a/desde subcuentas."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:23
-msgid "Delete all _transactions"
-msgstr "Borrar _todos los asientos"
+msgid "H_idden"
+msgstr "_Oculto"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:24
-msgid "Examples:"
-msgstr "Ejemplos:"
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"Esta cuenta (y cualquier subcuenta) estarán ocultos en el plan contable y no "
+"aparecerán en la lista desplegable de cuentas del registro. Para restablecer "
+"esta opción, primero tendrá que abrir la ventana «Filtrar por...» del plan "
+"contable y marcar la opción «Mostrar cuentas ocultas». Al hacerlo podrá "
+"seleccionar la cuenta y reabrir esta ventana."
 
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:25
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
-msgid "Filter By..."
-msgstr "Filtrar por..."
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "La fracción mínima del mercancía que puede referenciarse."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>Tipo de c_uenta</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>Cuenta _padre</b>"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
@@ -12664,262 +13422,286 @@ msgstr "Filtrar por..."
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:26
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:85
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:4094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:4916
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4964 ../intl-scm/guile-strings.c:4970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4976 ../intl-scm/guile-strings.c:4982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302 ../intl-scm/guile-strings.c:5306
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:5394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400 ../intl-scm/guile-strings.c:5406
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412 ../intl-scm/guile-strings.c:5520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532 ../intl-scm/guile-strings.c:5536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5610 ../intl-scm/guile-strings.c:5616
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5622 ../intl-scm/guile-strings.c:5816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5822
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3512
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3514
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4100
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4920
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4922
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4970
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4976
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4982
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4988
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5096
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5100
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5104
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5108
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5182
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5188
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5194
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5200
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5308
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5312
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5316
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5320
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5394
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5400
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5406
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5412
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5418
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5526
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5530
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5534
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5538
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5542
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5616
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5622
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5628
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5822
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5828
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:27
-msgid "H_idden"
-msgstr "_Oculto"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:28
-msgid "Hide accounts which have a zero total value."
-msgstr "Ocultar cuentas que tengan un valor total a cero."
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:29
-msgid "Interval:"
-msgstr "Intervalo:"
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>Información de saldo</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:30
-msgid "M_ove to:"
-msgstr "M_over a:"
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>Asiento de saldo inicial</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:32
-msgid "No_tes:"
-msgstr "No_tas:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:31
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_Balance:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:33
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
-"deleted."
-msgstr ""
-"Una o más subcuentas de esta cuenta contienen asientos de sólo lectura que "
-"no se pueden borrar."
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "_Utilizar cuenta de beneficio «Saldos de apertura»"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:34
-msgid ""
-"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
-"with these transactions?"
-msgstr ""
-"Una o más subcuentas contienen asientos. ¿Qué quiere hacer con esos asientos?"
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "_Seleccionar cuenta de transferencia"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:36
+msgid "Delete Account"
+msgstr "Borrar cuenta"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:37
-msgid "Placeholde_r"
-msgstr "Contenedo_r"
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>Asientos</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:38
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefijo:"
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "M_over a:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:39
-msgid "Renumber sub-accounts"
-msgstr "Renumerar subcuentas"
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "Borrar _todos los asientos"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:40
-msgid "Show _hidden accounts"
-msgstr "Mostrar cuentas _ocultas"
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr "Esta cuenta contiene asientos. ¿Qué quiere hacer con esos asientos?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:41
-msgid "Show _zero total accounts"
-msgstr "Mostrar cuentas con total a _cero"
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "Esta cuenta contiene asientos de sólo lectura que no se pueden borrar."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:42
-msgid "Smallest _fraction:"
-msgstr "La _fracción más pequeña:"
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>Subcuentas</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:43
-msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
-msgstr "La fracción mínima del valor que puede referenciarse."
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these sub-"
+"accounts?"
+msgstr ""
+"Esta cuenta contiene subcuentas. ¿Qué quiere hacer con esas subcuentas?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:44
-msgid "Ta_x related"
-msgstr "Relacionado con _impuestos"
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_Mover a:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:45
-msgid ""
-"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
-"will not appear in the popup account list in the register. To reset this "
-"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
-"account tree and check the \"show hidden accounts\" option. Doing so will "
-"allow you to select the account and reopen this dialog."
-msgstr ""
-"Esta cuenta (y cualquier subcuenta) estarán ocultos en el plan contable y no "
-"aparecerán en la lista desplegable de cuentas del registro. Para "
-"restablecer esta opción, primero tendrá que abrir la ventana «Filtrar "
-"por...» del plan contable y marcar la opción «Mostrar cuentas ocultas». Al "
-"hacerlo podrá seleccionar la cuenta y reabrir esta ventana."
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "Borrar todas las _subcuentas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:46
-msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
-msgstr "Esta cuenta contiene asientos de sólo lectura que no se pueden borrar."
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>Asientos de subcuentas</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:47
 msgid ""
-"This account contains sub-accounts. What would you like to do with these "
-"sub-accounts?"
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
+"with these transactions?"
 msgstr ""
-"Esta cuenta contiene subcuentas. ¿Qué quiere hacer con esas subcuentas?"
+"Una o más subcuentas contienen asientos. ¿Qué quiere hacer con esos asientos?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:48
 msgid ""
-"This account contains transactions. What would you like to do with these "
-"transactions?"
-msgstr "Esta cuenta contiene asientos. ¿Qué quiere hacer con esos asientos?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
-msgid ""
-"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy. "
-"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
-"account."
-msgstr ""
-"Esta cuenta está únicamente como contenedor en el plan de cuentas. No pueden "
-"crearse asientos a/desde esta cuenta, sólo a/desde subcuentas."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Use Commodity Value"
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
 msgstr ""
-"\n"
-"Valores:"
+"Una o más subcuentas de esta cuenta contienen asientos de sólo lectura que "
+"no se pueden borrar."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:51
-msgid ""
-"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
-"code to this account."
-msgstr ""
-"Utilice Editar --> Opciones de Información de Tasas para establecer el "
-"indicador relacionado\n"
-"con las tasas y asignar un código de tasas para esta cuenta."
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:49
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:1
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4498
+msgid "Filter By..."
+msgstr "Filtrar por..."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:52
-msgid "_Account code:"
-msgstr "Código de cuent_a:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_Balance:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
 msgid "_Default"
 msgstr "Por _omisión"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descripción:"
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:53
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4272
+msgid "Account Type"
+msgstr "Tipo de Cuenta"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:54
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "Mostrar cuentas _ocultas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Show accounts which have the option \"Hidden\" checked."
+msgstr "Muestra las cuentas que fueron marcadas como ocultas."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:56
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "Mostrar cuentas con total a _cero"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:57
-msgid "_Move to:"
-msgstr "_Mover a:"
+#, fuzzy
+msgid "Show accounts which have a zero total value."
+msgstr "Ocultar cuentas que tengan un valor total a cero."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:58
-msgid "_Renumber"
-msgstr "_Renumerar"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:59
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "Renumerar subcuentas"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:60
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefijo:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:61
-msgid "_Select transfer account"
-msgstr "_Seleccionar cuenta de transferencia"
+msgid "Examples:"
+msgstr "Ejemplos:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:62
-msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
-msgstr "_Utilizar cuenta de patrimonio «Saldos de apertura»"
+msgid "Interval:"
+msgstr "Intervalo:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-account.glade.h:63
+msgid "_Renumber"
+msgstr "_Renumerar"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:3
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+msgid "Income Total:"
+msgstr "Ingreso total:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:4
 msgid "Expense Total:"
 msgstr "Gasto total:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-book-close.glade.h:5
-msgid "Income Total:"
-msgstr "Ingreso total:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:1
-msgid "1 /"
-msgstr "1 /"
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "Seleccionar valor/divisa"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:2
-msgid "<b>Quote Source Information</b>"
-msgstr "<b>Información de fuente de cotización</b>"
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "Seleccionar información del usuario aquí..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre de las mercancías. Ejemplo: Cisco Sytems Inc., o Apple "
+"Computer Inc."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:5
 msgid ""
-"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
-"this field blank."
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
 msgstr ""
-"Introduzca un código único usado para identificar el valor. Sino, puede "
-"dejar el campo vacío con seguridad."
+"Introduzca el símbolo abreviado para la mercancía (p.e. CSCO o AAPL). Si "
+"está obteniendo las cotizaciones online, el campo debe corresponder "
+"exactamente al símbolo abreviado usado por la fuente de la cotización "
+"(incluyendo mayúsculas/mínusculas)."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:6
 msgid ""
-"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
-"Computer, Inc."
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
 msgstr ""
-"Introduzca el nombre de los mercadería. Ejemplo: Cisco Sytems Inc., o Apple "
-"Computer Inc."
+"Introduzca un código único usado para identificar la mercancía. Si no, puede "
+"dejar el campo en blanco con seguridad."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:7
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
 msgid ""
 "Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
 "which can only be traded in whole numbers, enter 1."
 msgstr ""
-"Introduzca la fracción más pequeña del valor que se puede comerciar. Para "
+"Introduzca la fracción más pequeña de mercancía que se puede comerciar. Para "
 "acciones que no se pueden fraccionar, introduzca 1."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:8
-msgid ""
-"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL). If you are "
-"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
-"used by the quote source (including case). "
-msgstr ""
-"Introduzca el símbolo abreviado del valor (p.e. CSCO o AAPL). Si está "
-"obteniendo las cotizaciones online, el campo debe corresponder exactamente "
-"al símbolo abreviado usado por la fuente de la cotización (incluyendo "
-"mayúsculas/mínusculas)."
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:9
-msgid "F_raction traded:"
-msgstr "F_racción comerciada:"
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>Información de fuente de cotización</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:10
-msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
-msgstr "ISIN, CUSI_P u otro código:"
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "Tipo de fuente de cotización:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:11
-msgid "Select security/currency "
-msgstr "Seleccionar valor/divisa"
+msgid "_Full name:"
+msgstr "Nombre _completo:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:12
-msgid "Select user information here..."
-msgstr "Seleccionar información del usuario aquí..."
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_Símbolo/Abreviatura:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:13
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN, CUSI_P u otro código:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "F_racción comerciada:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "Atención: Finance::Quote no está instalado correctamente."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "_Obtener cotizaciones en línea"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
 msgid "Si_ngle:"
 msgstr "Ú_nico:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:14
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
 msgid ""
 "These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
 "the internet. If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
@@ -12929,7 +13711,11 @@ msgstr ""
 "único sitio en internet. Si ese sitio no está disponible, no podrá obtener "
 "cotizaciones."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:15
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_Múltiple:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
 msgid ""
 "These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
 "on the internet. If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
@@ -12939,7 +13725,11 @@ msgstr ""
 "múltiples sitios en internet. Si uno de los sitios no está disponible, F::Q "
 "intentará o obtener la información de otro sitio."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_Desconocido:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
 msgid ""
 "These are quote sources that were recently added to F::Q. GnuCash does not "
 "know if these sources retrieve information from a single site or from "
@@ -12949,445 +13739,411 @@ msgstr ""
 "GnuCash no sabe si estas fuentes obtienen la información de un único sitio o "
 "de varios sitios de internet."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
 msgid "Time_zone:"
 msgstr "_Zona horaria:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:18
-msgid "Type of quote source:"
-msgstr "Tipo de fuente de cotización:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:19
-msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
-msgstr "Atención: Finance::Quote no está instalado correctamente."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:20
-msgid "_Full name:"
-msgstr "Nombre _completo:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:21
-msgid "_Get Online Quotes"
-msgstr "_Obtener cotizaciones en línea"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:22
-msgid "_Multiple:"
-msgstr "_Múltiple:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:23
-msgid "_Symbol/abbreviation:"
-msgstr "_Símbolo/abreviatura:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:24
+msgid ""
+"Enter a display symbol. This can safely be left blank, in which case the "
+"ticker symbol or the currency ISO code will be used."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-commodity.glade.h:25
-msgid "_Unknown:"
-msgstr "_Desconocido:"
+#, fuzzy
+msgid "_Display symbol"
+msgstr "Mostrar los símbolos abreviados"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:1
 msgid "<b>Data Format:</b>"
 msgstr "<b>Formato de datos:</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:2
-msgid "<b>Database Connection</b>"
-msgstr "<b>Conexión a base de datos</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Open _Read-Only"
+msgstr "Abrir S_olo-Lectura"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:3
 msgid "<b>File</b>"
 msgstr "<b>Archivo</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
-msgid "Database"
-msgstr "Base de datos"
-
 # Contabilizar
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:4
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:6
-msgid "Open _Read-Only"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:5
+msgid "Database"
+msgstr "Base de datos"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:7
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
-msgid "Explanation"
-msgstr "Descripción"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-file-access.glade.h:8
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>Conexión a base de datos</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:1
 msgid "Object references"
 msgstr "Referencias a objetos"
 
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-object-references.glade.h:2
+msgid "Explanation"
+msgstr "Descripción"
+
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-options.glade.h:1
 msgid "GnuCash Options"
 msgstr "Opciones GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:1
-msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
-msgstr "«_Enter» le lleva a un asiento en blanco"
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "Preferencias GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:2
-msgid "07/31/2005"
-msgstr "07/31/2005"
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>Contenidos de la barra de sumario</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:3
-msgid "2005-07-31"
-msgstr "2005-07-31"
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "Mostrar _importe total"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:4
-msgid "31.07.2005"
-msgstr "31.07.2005"
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr ""
+"Mostrar el importe total de todas las cuentas convertidas a la moneda "
+"predeterminada de informes."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:5
-msgid "31/07/2005"
-msgstr "31/07/2005"
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "Incluir totales _no-monetarios"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Account Color</b>"
-msgstr "<b>_Cuentas</b>"
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"Si está marcado, los valores no-monetarios se mostrarán en la barra de "
+"resumen. Si no está marcado, sólo se mostrarán las divisas."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:7
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Acciones</b>"
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Fecha de inicio</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:8
-msgid "<b>Checks</b>"
-msgstr "<b>Cheques</b>"
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Fecha de finalización</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:9
-msgid "<b>Date Completion</b>"
-msgstr "<b>Fecha de Terminación</b>"
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_Relativo:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:10
-msgid "<b>Date Format</b>"
-msgstr "<b>Formato de fecha</b>"
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"Utilice la fecha de comienzo relativa especificada para cálculos de "
+"beneficio/pérdidas."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:11
-msgid "<b>Default Currency</b>"
-msgstr "<b>Moneda por omisión</b>"
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_Absoluto:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:12
-msgid "<b>Default Report Currency</b>"
-msgstr "<b>Moneda por omisión de informes</b>"
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"Utilice la fecha de comienzo absoluta especificada para cálculos de "
+"beneficio/pérdidas."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:13
-msgid "<b>Default Style</b>"
-msgstr "<b>Estilo por omisión</b>"
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "Re_lativo:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:14
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Fecha de finalización</b>"
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Utilice la fecha de final relativa especificada para cálculos de beneficio/"
+"pérdidas. También utilícelo para el cálculo del activo neto."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:15
-msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
-msgstr "<b>Formato de fecha decorado</b>"
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "Ab_soluto:"
 
+# assets
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:16
-msgid "<b>Files</b>"
-msgstr "<b>Archivos</b>"
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"Utilice la fecha de final absoluta especificada para cálculos de beneficio/"
+"pérdidas. Utilícelo también esta fecha para el cálculo del activo neto."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:17
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "Periodo contable"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:18
-msgid "<b>Graphics</b>"
-msgstr "<b>Gráficos</b>"
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>Carácter de separación</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:19
-msgid "<b>Labels</b>"
-msgstr "<b>Etiquetas</b>"
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "Utilice etiquetas contables _formales"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:20
-msgid "<b>Location</b>"
-msgstr "<b>Ubicación</b>"
+#, fuzzy
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms."
+msgstr "Utilice solo «debe» y «haber» en lugar de sinónimos informales"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:21
-msgid "<b>Numbers</b>"
-msgstr "<b>Números</b>"
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>Etiquetas</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:22
-msgid "<b>Other Defaults</b>"
-msgstr "<b>Otros valores por omisión</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:23
-msgid "<b>Reconciling</b>"
-msgstr "<b>Conciliación</b>"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguna"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:24
-msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
-msgstr "<b>Tipos de cuenta de saldo inverso</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
-msgid "<b>Search Dialog</b>"
-msgstr "<b>Ventana de búsqueda</b>"
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "Cuentas de c_rédito"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:26
-msgid "<b>Separator Character</b>"
-msgstr "<b>Carácter de separación</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:27
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Fecha de inicio</b>"
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_Ingresos y gastos"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:28
-msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
-msgstr "<b>Posición de la barra de sumario</b>"
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>Tipos de cuenta de saldo inverso</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:29
-msgid "<b>Summarybar Content</b>"
-msgstr "<b>Contenidos de la barra de sumario</b>"
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>Moneda por omisión</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:30
-msgid "<b>Tab Position</b>"
-msgstr "<b>Posición de pestañas</b>"
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "Dólares EE. UU. (USD)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:31
-msgid "<b>Tabs</b>"
-msgstr "<b>Pestañas</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:32
-msgid "<b>Time Format</b>"
-msgstr "<b>Formato de hora</b>"
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "Loc_ale:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:33
-msgid "<b>Toolbar Style</b>"
-msgstr "<b>Estilo de barra de herramientas</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
-msgid "<b>Window Geometry</b>"
-msgstr "<b>Geometría de ventana</b>"
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "_Seleccionar:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:35
-msgid "Ab_solute:"
-msgstr "Ab_soluto:"
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name. A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"El carácter que se usará entre los componentes del nombre de una cuenta. Es "
+"válido cualquier carácter excepto letras, números y cualquiera de las "
+"siguientes cadenas: «colon» «slash», «backslash» y «period»."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:36
-msgid "Accounting Period"
-msgstr "Periodo contable"
+msgid "Character:"
+msgstr "Carácter:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
+msgid "Sample:"
+msgstr "Ejemplo:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:38
-msgid ""
-"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
-"card payment."
-msgstr ""
-"Después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir al usuario "
-"la introducción de un pago de tarjeta de crédito."
+#, fuzzy
+msgid "<b>Account Color</b>"
+msgstr "<b>Color de Cuentas</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:39
-msgid "All transactions are expanded to show all splits."
-msgstr "Todos los asientos se expanden para mostrar todos los desgloses."
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color as background"
+msgstr "Mostrar el Color de la Cuenta como fondo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:40
-msgid ""
-"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
-"alternating by row."
-msgstr ""
-"Alternar color principal y secundario en cada asiento, en vez de alternarlo "
-"en cada fila."
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color as Account Name Background."
+msgstr "Mostrar el Color de la cuenta como Fondo del Nombre de Cuenta"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:41
-msgid ""
-"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
-"regardless of previous reconciliations."
-msgstr ""
-"Si está activada, siempre abrirá el diálogo de reconciliación usando la "
-"fecha del día para la fecha del estamento, a no ser que previno la "
-"reconciliación."
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color on tabs"
+msgstr "Mostrar el Color de Cuenta en las tabulaciones"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:42
-msgid "Always reconcile to t_oday"
-msgstr "Siempre reconciliar al día de h_oy"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:43
-msgid "Auto-save time _interval:"
-msgstr "_Intervalo de tiempo para auto-guardar:"
+#, fuzzy
+msgid "Show the Account Color as tab background."
+msgstr "Mostrar el Color de la Cuenta como tabulador de fondo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:44
-msgid "Automatic _interest transfer"
-msgstr "Transferencia de _intereses automática"
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>Formato de fecha decorado</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:45
-msgid "Automatic credit card _payment"
-msgstr "_Pago automático de tarjeta de crédito"
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>Formato de fecha</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:46
-msgid ""
-"Automatically expand the current transaction to show all splits. All other "
-"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Expandir el asiento actual para mostrar todos los desgloses. Todos los "
-"demás asientos se muestran en una línea. (Dos en el modo de doble línea)"
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>Formato de hora</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:47
-msgid ""
-"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
-"one."
-msgstr ""
-"Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se "
-"introducen sin uno."
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "U_tilizar el formato de 24 horas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:48
-msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
-msgstr ""
-"Desplegar automáticamente la lista de cuentas o acciones durante la edición."
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "Utilice el formato temporal de 24 horas (en vez del de 12 horas)."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:49
-msgid "B_ottom"
-msgstr "A_bajo"
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>Fecha de Terminación</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:50
-msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
-msgstr ""
-"Debajo de las fechas actuales, imprime el formato de esa fecha de tipo de 8 "
-"puntos. "
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr "Cuando se introduce una fecha sin año, se tomerá:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:52
-msgid "Bring the most _recent tab to the front"
-msgstr "Traer la ficha más _reciente al frente"
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr ""
+"Las fechas serán completadas para que estén dentro del calendario de año "
+"actual."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:53
-msgid "C_redit accounts"
-msgstr "Cuentas de c_rédito"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:54
-msgid "Ch_oose:"
-msgstr "_Elegir:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:55
-msgid "Character:"
-msgstr "Carácter:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this\n"
+"many months before the current month:"
+msgstr ""
+"En una ventana deslizante de 12 meses iniciando \n"
+"muchos meses antes del mes actual:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:56
-msgid "Check cleared _transactions"
-msgstr "Marcar _asientos punteados"
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "Introduzca el número de meses."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:57
-msgid "Com_press files"
-msgstr "Com_primir archivos"
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "Utilice el formato de fecha especificado por el sistema local."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:58
-msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
-msgstr "Comprimir el archivo de datos con gzip al guardarlo en disco."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:59
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Fecha/Hora"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
-msgid ""
-"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
-msgstr ""
-"Las fechas serán completadas para que estén dentro del calendario de año "
-"actual."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
-msgid "Default _font:"
-msgstr "Tipo de letra por omisión:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:60
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "_Configurar plan contable al crear archivo nuevo"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
-msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Present the new account list dialog when you choose File -> New File."
 msgstr ""
-"Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva "
-"búsqueda»."
+"Mostrar la ventana de nuevo plan de cuentas cuando se elije «Archivo nuevo» "
+"en el menú «Archivo»"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:64
 msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
 msgstr "Mostrar ventana «_Consejo del día»"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:65
-msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+#, fuzzy
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup."
 msgstr "Mostrar consejos de uso de GnuCash al arrancar"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:66
-msgid "Display ne_gative amounts in red"
-msgstr "Mostrar cantidades ne_gativas en rojo"
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr ""
+"Cuántos días para mantener los antiguos ficheros log/copia de seguridad."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
-msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
-msgstr ""
-"Visualizar las etiquetas en el portátil en la parte inferior de la ventana."
+#, fuzzy
+msgid "_Retain log/backup files:"
+msgstr "_Conservar los ficheros de log:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
-msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
-msgstr ""
-"Visualizar las etiquetas en el portátiles en la parte izquierda de la "
-"ventana."
+msgid "Com_press files"
+msgstr "Com_primir archivos"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:70
-msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
-msgstr ""
-"Visualizar las etiquetas en el portátiles en la parte derecha de la ventana."
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "Comprimir el archivo de datos con gzip al guardarlo en disco."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:71
-msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
-msgstr ""
-"Visualizar las etiquetas en el portátiles en la parte superior de la ventana."
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>Archivos</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:72
-msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
-msgstr "Visualizar la barra de resumen en la parte inferior de la página."
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "Lugares _decimales:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:73
-msgid "Display the summary bar at the top of the page."
-msgstr "Visualizar la barra de resumen en la parte superior de la página."
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "Cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:74
-msgid "Display toolbar items as icons only."
-msgstr "Visualizar sólo el icono de los elementos de la barra de herramientas."
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "Separador decimal _automático"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:75
-msgid "Display toolbar items as text only."
-msgstr "Visualizar sólo el texto de los elementos de la barra de herramientas."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
 msgid ""
-"Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
-"for all items."
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
 msgstr ""
-"Visualizar el texto debajo del icono de los elementos de la barra de "
-"herramientas. El texto se muestra para todos los elementos."
+"Insertar automáticamente el separador decimal en cantidades que se "
+"introducen sin uno."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:76
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "Mostrar cantidades ne_gativas en rojo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:77
-msgid ""
-"Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are only "
-"shown for the most important items."
-msgstr ""
-"Visualizar el texto al lado del icono de los elementos de la barra de "
-"herramientas. El texto se muestra solo para los elementos más importantes."
+#, fuzzy
+msgid "Display negative amounts in red."
+msgstr "Mostrar cantidades negativas en rojo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:78
-msgid "Don't sign reverse any accounts."
-msgstr "No invertir el signo de ninguna cuenta."
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>Números</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:79
-msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
-msgstr "Colores del _modo doble alternan con asientos"
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>Ventana de búsqueda</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:80
-msgid "Draw _vertical lines between columns"
-msgstr "Dibujar líneas _verticales entre columnas"
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "_Límite de búsqueda nueva:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:81
-msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
-msgstr "Dibujar líneas hori_zontales entre filas"
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"Si se devuelven menos elementos que esta cantidad, cambiar a «nueva "
+"búsqueda»."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:82
-msgid "Enter number of months."
-msgstr "Introduzca el número de meses."
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "Mostrar pantalla de bie_nvenida"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:83
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "_Mostrar ventana de inicio durante el inicio"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:84
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "_Intervalo de tiempo para auto-guardar:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:86
-msgid "GnuCash Preferences"
-msgstr "Preferencias GnuCash"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:87
-msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
-msgstr "Cuantos dígitos decimales automáticos se rellenarán."
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "Mostrar la _pregunta de confirmación de autoguardado"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:88
-msgid "How many days to keep old log/backup files."
-msgstr ""
-"Cuántos días para mantener los antiguos ficheros log/copia de seguridad."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:89
 msgid ""
 "If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
 "feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
@@ -13396,552 +14152,424 @@ msgstr ""
 "se inicia la característica de auto-guardado. En otro caso no se muestra "
 "esta explicación."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:90
-msgid ""
-"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the register will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Si está marcado, cada registro se abrirá en su propia ventana. Si no está "
-"marcado, el registro se abrirá en la ventana actual."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:91
-msgid ""
-"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
-"clear, the report will be opened in the current window."
-msgstr ""
-"Si está marcado, cada informe se abrirá en su propia ventana. Si no está "
-"marcado, el informe se abrirá en la ventana actual."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
-msgid ""
-"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar. If "
-"clear, only currencies will be shown."
-msgstr ""
-"Si está marcado, los valores no-monetarios se mostrarán en la barra de "
-"resumen. Si no está marcado, sólo se mostrarán las divisas."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:93
-msgid ""
-"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
-"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
-"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
-"option implies that you use unique leaf names."
-msgstr ""
-"Si está marcada, sólo los nombres de las cuentas de la hoja se muestran en "
-"los registros y en la ventana emergente de selección de cuenta. El "
-"comportamiento predeterminado es mostrar el nombre completo, incluyendo la "
-"ruta en el árbol de la cuenta. Al seleccionar esta opción implica que usted "
-"utiliza nombres únicos de la hoja."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:94
-msgid ""
-"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
-"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
-"down one row."
-msgstr ""
-"Si está marcado, pulsar «Enter» le llevará a un asiento en blanco al final "
-"de registro. Sino, pulsar «Enter» le llevará una fila abajo."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
-msgid ""
-"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
-"clear, the original GnuCash register colors will be used."
-msgstr ""
-"Si está marcado, se aplicarán los colores del tema del sistema a las "
-"ventanas de registro. Si no, se usarán los colores originales del registro "
-"de GnuCash."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
-msgid ""
-"If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' "
-"cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction "
-"'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not "
-"visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new "
-"files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the "
-"transaction 'num' field."
-msgstr ""
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:97
-msgid ""
-"In a sliding 12-month window starting this \n"
-"many months before the current month:"
+msgid "Time to wait for answer:"
 msgstr ""
-"En una ventana deslizante de 12 meses iniciando \n"
-"muchos meses antes del mes actual:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:99
-msgid "In the current calendar year"
-msgstr "Primer día del presente actual año del calendario"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:100
-msgid "Include _grand total"
-msgstr "Mostrar _importe total"
+msgid "seconds"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:101
-msgid "Include _non-currency totals"
-msgstr "Incluir totales _no-monetarios"
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>Cheques</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:102
-msgid "Loc_ale:"
-msgstr "Loc_ale:"
+msgid "Print _date format"
+msgstr "Imprimir formato de _fecha"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:103
-msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
 msgstr ""
-"Mover para Transferir campos cuando el transacción de memoria automática se "
-"llena."
+"Debajo de las fechas actuales, imprime el formato de esa fecha de tipo de 8 "
+"puntos. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:104
+msgid "Default _font:"
+msgstr "Tipo de letra por omisión:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:105
-msgid "New search _limit:"
-msgstr "_Límite de búsqueda nueva:"
+#, fuzzy
+msgid "The default check printing font."
+msgstr "El tipo de letra por omisión  para imprimir cheques"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:106
-msgid "Number of _characters for auto complete:"
-msgstr ""
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "Imprimir caracteres de _bloqueo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:107
-msgid "Number of _transactions:"
-msgstr "Número de _asientos:"
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "Imprimir '***' antes y después de cada campo de texto en el control."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:108
-msgid "Perform account list _setup on new file"
-msgstr "_Configurar plan contable al crear archivo nuevo"
+msgid "Printing"
+msgstr "Impresión"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:109
-msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
-msgstr ""
-"Marcar de antemano los asientos punteados al crear una ventana de "
-"conciliación."
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>Acciones</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:110
-msgid ""
-"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
-"\"File\" menu"
-msgstr ""
-"Mostrar la ventana de nuevo plan de cuentas cuando se elije «Archivo nuevo» "
-"en el menú «Archivo»"
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "«_Entrar» le lleva a un asiento en blanco"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:111
-msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
-msgstr "Imprimir '***' antes y después de cada campo de texto en el control."
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register. If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"Si está marcado, pulsar «Enter» le llevará a un asiento en blanco al final "
+"de registro. Sino, pulsar «Enter» le llevará una fila abajo."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:112
-msgid "Print _blocking chars"
-msgstr "Imprimir caracteres de _bloqueo"
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "Desplegar listas _automáticamente"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:113
-msgid "Print _date format"
-msgstr "Imprimir formato de _fecha"
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr ""
+"Desplegar automáticamente la lista de cuentas o acciones durante la edición."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:114
-msgid "Printing"
-msgstr "Impresión"
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>Conciliación</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:115
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "Marcar _asientos punteados"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:116
-msgid "Priority text besi_de icons"
-msgstr "Texto prioritario al la_do de los iconos"
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr ""
+"Marcar de antemano los asientos punteados al crear una ventana de "
+"conciliación."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:117
-msgid "Re_lative:"
-msgstr "Re_lativo:"
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "Transferencia de _intereses automática"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:119
-msgid "Register Defaults"
-msgstr "Valores por omisión del registro"
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "_Pago automático de tarjeta de crédito"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:120
-msgid "Register opens in a new _window"
-msgstr "El registro se abre en una _ventana nueva"
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"Después de conciliar una liquidación de tarjeta de crédito, pedir al usuario "
+"la introducción de un pago de tarjeta de crédito."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:121
-msgid "Report opens in a new _window"
-msgstr "El informe se abre en una _ventana nueva"
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "Siempre conciliar al día de h_oy"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:122
-msgid "Reports"
-msgstr "Informes"
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"Si está activada, siempre abrirá el diálogo de reconciliación usando la "
+"fecha del día para la fecha del estamento, a no ser que previno la "
+"reconciliación."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:123
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
-msgid "Sample:"
-msgstr "Ejemplo:"
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "Dibujar líneas _verticales entre columnas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:124
-msgid ""
-"Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field "
-"on registers/reports"
-msgstr ""
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "Mostrar bordes verticales en las celdas."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:125
-msgid ""
-"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
-"'Close' menu item."
-msgstr ""
-"Mostrar un botón para cerrar cada pestaña del cuaderno. Estas funcionan "
-"igual que el elemento del menú «Cerrar»."
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "Dibujar líneas hori_zontales entre filas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:126
-msgid ""
-"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
-msgstr ""
-"Mostrar el importe total de todas las cuentas convertidas a la moneda "
-"predeterminada de informes."
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "Mostrar bordes horizontales en las celdas."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:127
-msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
-msgstr ""
-"Mostrar todos los asientos en una línea (Dos en el modo de doble línea)."
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "Colores del _modo doble alternan con transacciones"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:128
-msgid "Show auto-save confirmation _question"
-msgstr "Mostrar la _pregunta de confirmación de autoguardado"
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"Alternar color principal y secundario en cada asiento, en vez de alternarlo "
+"en cada fila."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
-msgid "Show close button on _notebook tabs"
-msgstr "Mostrar botón cerrar en _pestañas"
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr "_Utilizar colores del tema del sistema"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
-msgid "Show horizontal borders on the cells."
-msgstr "Mostrar bordes horizontales en las celdas."
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows. If "
+"clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr ""
+"Si está marcado, se aplicarán los colores del tema del sistema a las "
+"ventanas de registro. Si no, se usarán los colores originales del registro "
+"de GnuCash."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
-msgid "Show splash scree_n"
-msgstr "Mostrar pantalla de bie_nvenida"
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>Gráficos</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:132
-msgid "Show splash screen at startup."
-msgstr "_Mostrar ventana de inicio durante el inicio"
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr ""
+"El orden de tabulación in_cluye Transferencia en Transacciones Memorizadas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:133
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as Account Name Background"
-msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en la leyenda?"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as background"
-msgstr "Mostrar la columna de marca de cotización"
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr ""
+"Mover para Transferir campos cuando el transacción de memoria automática se "
+"llena."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:135
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color as tab background"
-msgstr "¿Mostrar el código de cuenta para subtotales y subtítulos?"
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>Estilo por omisión</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:136
-#, fuzzy
-msgid "Show the Account Color on tabs"
-msgstr "Mostrar Código de Cuenta"
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>Otros valores predeterminados</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Show the _entered date"
-msgstr "Mostrar los tipos de cambio usados"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:138
-#, fuzzy
-msgid "Show the calendar b_uttons"
-msgstr "Mostrar la columna de nombre"
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "Libro _básico"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:139
-msgid "Show the calendar buttons Cancel, Today and Select."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:140
-#, fuzzy
-msgid "Show the date when the transaction was entered below the posted date."
-msgstr "Crear el asiento esta cantidad de días antes de la fecha efectiva."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:141
-msgid ""
-"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
-"transactions."
-msgstr ""
-"Mostrar esta cantidad de asientos en un registro. Un valor cero indica que "
-"se muestren todos los asientos."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:142
-msgid ""
-"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
-"affect expanded transactions."
-msgstr ""
-"Mostrar dos líneas de información en cada asiento en vez de una. No afecta "
-"a los asientos expandidos."
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "Libro _auto-desglosado"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:143
-msgid "Show vertical borders on the cells."
-msgstr "Mostrar bordes verticales en las celdas."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:144
-msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
-msgstr "Invertir el signo del saldo en cuentas de ingresos y gastos."
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "Número de _asientos:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:145
-msgid ""
-"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
-"Equity, and Income."
-msgstr ""
-"Invertir el signo del saldo de las siguientes: Tarjeta de Crédito, Pagos "
-"ptes., Pasivo, Patrimonio e Ingresos."
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "Modo línea _doble"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:146
-msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one. Does not "
+"affect expanded transactions."
 msgstr ""
-"El orden de tabulación in_cluye Transferencia en Transacciones Memorizadas"
+"Mostrar dos líneas de información en cada asiento en vez de una. No afecta a "
+"los asientos expandidos."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:147
-msgid "Text _below icons"
-msgstr "Texto de_bajo de los iconos"
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "El registro se abre en una _ventana nueva"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:148
 msgid ""
-"The character that will be used between components of an account name. A "
-"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
-"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
-"\"period\"."
+"If checked, each register will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"El carácter que se usará entre los componentes del nombre de una cuenta. Es "
-"válido cualquier carácter excepto letras, números y cualquiera de las "
-"siguientes cadenas: «colon» «slash», «backslash» y «period»."
+"Si está marcado, cada registro se abrirá en su propia ventana. Si no está "
+"marcado, el registro se abrirá en la ventana actual."
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:149
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "_Sólo mostrar los nombres de hoja de cuenta"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:150
 msgid ""
-"This sets the number of characters before auto complete starts for "
-"description, notes and memo fields."
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
 msgstr ""
+"Si está marcada, sólo los nombres de las cuentas de la hoja se muestran en "
+"los registros y en la ventana emergente de selección de cuenta. El "
+"comportamiento predeterminado es mostrar el nombre completo, incluyendo la "
+"ruta en el árbol de la cuenta. Al seleccionar esta opción implica que usted "
+"utiliza nombres únicos de la hoja."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:151
-msgid ""
-"This will move the selection to the blank split when the transaction is "
-"expanded."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Number of _characters for auto complete:"
+msgstr "Número de _carácteres para autocompletado:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:152
-msgid "To_p"
-msgstr "_Arriba"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Show the _entered and reconcile dates"
+msgstr "Mostrar la f_echa de anotación"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:155
-msgid "US Dollars (USD)"
-msgstr "Dólares EEUU (USD)"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:156
-msgid "U_K:"
-msgstr "_GB:"
+#, fuzzy
+msgid "Show the calendar b_uttons"
+msgstr "Mostrar los _botones del calendario"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:157
-msgid "U_se 24-hour clock"
-msgstr "U_sar formato de hora de 24 horas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:158
-msgid "Use _formal accounting labels"
-msgstr "Utilizar etiquetas contables _formales"
+#, fuzzy
+msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgstr "Mover la selección al desglose blanco cuando el asiento se expanda."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:159
-msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
-msgstr "Utilizar formato temporal de 24 horas (en lugar de uno de 12 horas)."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:160
-msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
-msgstr "Usar sólo «debe» y «haber» en lugar de sinónimos informales"
+msgid "_Show entered and reconciled dates on selection"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:161
-msgid "Use s_ystem default"
-msgstr "Usar predeterminados del _sistema"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:162
-msgid "Use the date format common in continental Europe."
-msgstr "Usar el formato de fecha habitual en la Europa continental."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:163
-msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
-msgstr "Usar el formato de fecha habitual en el Reino Unido."
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "Valores por omisión del registro"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:164
-msgid "Use the date format common in the United States."
-msgstr "Usar el formato de fecha habitual en los Estados Unidos."
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>Divisa por omisión de informes</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:165
-msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
-msgstr "Usar el formato de fecha especificado por el estándar ISO-8601."
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>Ubicación</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:166
-msgid "Use the date format specified by the system locale."
-msgstr "Usar el formato de fecha especificado por el locale del sistema."
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "El informe se abre en una _ventana nueva"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:167
 msgid ""
-"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
+"If checked, each report will be opened in its own top level window. If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
 msgstr ""
-"Usar la fecha de final absoluta especificada para cálculos de beneficio/"
-"pérdidas. Usarlo también para el cálculo del activo neto."
+"Si está marcado, cada informe se abrirá en su propia ventana. Si no está "
+"marcado, el informe se abrirá en la ventana actual."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:168
-msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Usar la fecha de comienzo absoluta especificada para cálculos de beneficio/"
-"pérdidas."
+msgid "Reports"
+msgstr "Informes"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:169
-msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
-msgstr "Usar la moneda especificada para las cuentas nuevas."
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>Geometría de ventana</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:170
-msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
-msgstr "Usar la moneda especificada para los informes nuevos."
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "_Guardar tamaños y posiciones de ventanas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:171
-msgid ""
-"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations. Also "
-"use this date for net assets calculations."
-msgstr ""
-"Usar la fecha de final relativa especificada para cálculos de beneficio/"
-"pérdidas. Usarlo también para el cálculo del activo neto."
+#, fuzzy
+msgid "Save window size and location when it is closed."
+msgstr "Guardar tamaños y posiciones de ventanas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:172
-msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
-msgstr ""
-"Usar la fecha de comienzo relativa especificada para cálculos de beneficio/"
-"pérdidas."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:173
-msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
-msgstr "Usar la moneda del locale del sistema para las cuentas nuevas."
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "Traer la ficha más _reciente al frente"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:174
-msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
-msgstr "Usar la moneda del locale del sistema para todos los informes nuevos."
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>Posición de Etiqueta</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:175
-msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
-msgstr ""
-"Usar las preferencias del sistema para mostrar elementos de la barra de "
-"herramientas."
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:176
-msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
-msgstr "Cuando se introduce una fecha sin año, se tomerá:"
+msgid "To_p"
+msgstr "_Superior"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:177
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanas"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
-msgid "_Absolute:"
-msgstr "_Absoluto:"
+msgid "B_ottom"
+msgstr "A_bajo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:179
-msgid "_Auto-raise lists"
-msgstr "Desplegar listas _automáticamente"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:180
-msgid "_Auto-split ledger"
-msgstr "Libro _auto-desglosado"
+msgid "_Left"
+msgstr "_Izquierda"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:181
-msgid "_Automatic decimal point"
-msgstr "Separador decimal _automático"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:182
-msgid "_Basic ledger"
-msgstr "Libro _básico"
+msgid "_Right"
+msgstr "_Derecha"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:183
-msgid "_Decimal places:"
-msgstr "Lugares _decimales:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:184
-msgid "_Double line mode"
-msgstr "Modo línea _doble"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:185
-msgid "_Europe:"
-msgstr "_Europa:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:186
-msgid "_ISO:"
-msgstr "_ISO:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Sólo _iconos"
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>Posición de la barra de sumario</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:188
-msgid "_Income & expense"
-msgstr "_Ingresos y gastos"
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>Etiquetas</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:189
-msgid "_Left"
-msgstr "_Izquierda"
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "Mostrar botón cerrar en _pestañas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:190
-msgid "_Move the selection to the blank split on expand"
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab. These function identically to the "
+"'Close' menu item."
 msgstr ""
-
+"Mostrar un botón para cerrar cada pestaña del cuaderno. Estas funcionan "
+"igual que el elemento del menú «Cerrar»."
+
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:191
-msgid "_None"
-msgstr "_Ninguna"
+msgid "_Width:"
+msgstr "A_nchura:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:192
-msgid "_Only display leaf account names"
-msgstr "_Sólo mostrar los nombres de hoja de cuenta"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the text in the tab is longer than this value (the test is approximate) "
+"then the tab label will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"Este valor especifica el ancho máximo de las pestañas. Si el texto en la "
+"pestaña es aproximadamente más largo que el valor, la etiqueta de la pestaña "
+"tendrá un corte y puntos suspensivos."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:193
-msgid "_Relative:"
-msgstr "_Relativo:"
+msgid "characters"
+msgstr "caracteres"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:194
-msgid "_Retain log files:"
-msgstr "_Conservar los ficheros de log:"
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:195
-msgid "_Right"
-msgstr "_Derecha"
+#, fuzzy
+msgid "US"
+msgstr "_EE. UU.:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:196
-msgid "_Save window size and position"
-msgstr "_Guardar tamaños y posiciones de ventanas"
+#, fuzzy
+msgid "07/31/2013"
+msgstr "07/31/2005"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:197
-msgid "_Text only"
-msgstr "Sólo _texto"
+#, fuzzy
+msgid "UK"
+msgstr "_GB:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:198
-msgid "_US:"
-msgstr "_EEUU:"
+#, fuzzy
+msgid "31/07/2013"
+msgstr "31/07/2005"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:199
-msgid "_Use system theme colors"
-msgstr "_Usar colores del tema del sistema"
+#, fuzzy
+msgid "Europe"
+msgstr "Europeo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:200
-msgid "_Width:"
-msgstr "A_nchura:"
+#, fuzzy
+msgid "31.07.2013"
+msgstr "31.07.2005"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:201
-msgid "characters"
-msgstr "caracteres"
+#, fuzzy
+msgid "ISO"
+msgstr "_ISO:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:202
+#, fuzzy
+msgid "2013-07-31"
+msgstr "2005-07-31"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
-msgid "No warnings to reset."
-msgstr "Ninguna advertencia para restaurar."
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Locale"
+msgstr "Local"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
-msgid "Permanent Warnings"
-msgstr "Advertencias permanentes"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:204
+#, fuzzy
+msgid "(dummy)"
+msgstr "Ficticio"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:1
 msgid "Reset Warnings"
 msgstr "Restablecer advertencias"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
-msgid "Temporary Warnings"
-msgstr "Advertencias temporales"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:2
 msgid ""
 "You have requested that the following warning dialogs not be presented. To "
 "re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
@@ -13951,581 +14579,614 @@ msgstr ""
 "Para reactivar cualquiera de estas ventanas, seleccione la ventana y pulse "
 "Aceptar."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:4
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleccionar todo"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
-msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
-msgstr "<b>Elementos de la tabla de impuestos</b>"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "Ninguna advertencia para restaurar."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "Advertencias permanentes"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "Advertencias temporales"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:1
 msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
-msgstr "<b>Entrada de tabla de impuesto</b>"
+msgstr "<b>Tabla de Asiento de Impuesto</b>"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:2
 msgid "<b>Tax Table</b>"
 msgstr "<b>Tabla de impuestos</b>"
 
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:3
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Cuenta:"
+
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:4
-msgid "<b>Tax Tables</b>"
-msgstr "<b>Tablas de impuestos</b>"
+msgid "_Value: "
+msgstr "_Valor:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:5
+msgid "_Type: "
+msgstr "_Tipo:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Percent %"
-msgstr ""
-"Valor $\n"
-"Porcentaje %"
+msgid "_Name: "
+msgstr "_Nombre:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:7
 msgid "Tax Tables"
 msgstr "Tablas de impuestos"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Value $"
-msgstr "Valor"
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>Tablas de impuestos</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:9
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Cuenta:"
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>Asientos de Tabla de Impuestos</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:10
-msgid "_Name: "
-msgstr "_Nombre:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:11
-msgid "_Type: "
-msgstr "_Tipo:"
+msgid "Value $"
+msgstr "Valor €"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-tax-table.glade.h:12
-msgid "_Value: "
-msgstr "_Valor:"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Percent %"
+msgstr "Porcentaje %"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:1
-msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
-msgstr "<b>Consejo del día:</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
 msgid "GnuCash Tip Of The Day"
 msgstr "Consejo del día GnuCash"
 
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:2
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>Consejo del día:</b>"
+
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-totd.glade.h:3
 msgid "_Show tips at startup"
 msgstr "_Mostrar consejos en el inicio"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:1
-msgid "<b>Basic Information</b>"
-msgstr "<b>Información básica</b>"
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "Transferir fondos"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:2
-msgid "<b>Currency Transfer</b>"
-msgstr "<b>Transferencia entre divisas</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:3
-msgid "<b>Transfer From</b>"
-msgstr "<b>Transferir desde</b>"
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>Información básica</b>"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:4
-msgid "<b>Transfer To</b>"
-msgstr "<b>Transferir a</b>"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:6
-msgid "Currency:"
-msgstr "Moneda:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
-msgid "Exchange Rate:"
-msgstr "Tipo de cambio:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:5
+msgid "Num:"
+msgstr "Núm:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:7
 msgid "Memo:"
 msgstr "Memo:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
-msgid "Num:"
-msgstr "Núm:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:8
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>Transferir desde</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:9
+msgid "Currency:"
+msgstr "Divisa:"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:10
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3782
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3992
 msgid "Show Income/Expense"
 msgstr "Mostrar Ingreso/Gasto"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:14
-msgid "Transfer Funds"
-msgstr "Transferir fondos"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:11
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>Transferir a</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:12
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>Transferencia entre divisas</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:13
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "Tipo de cambio:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-transfer.glade.h:15
 msgid "_Fetch Rate"
 msgstr "_Obtener precio"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:1
-msgid "Enter your username and password"
-msgstr "Introduzca nombre de usuario y contraseña"
+msgid "Username and Password"
+msgstr "Usuario y Contraseña"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:2
-msgid "Username and Password"
-msgstr "Usuario y Clave"
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "Introduzca nombre de usuario y contraseña"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:3
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Usuario:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-userpass.glade.h:4
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Usuario:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:20
+msgid "Date Format"
+msgstr "Formato de fecha"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:2
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "31 de Diciembre de 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:4
 #, no-c-format
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:3
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "Abreviatura"
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:5
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:12
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato de fecha"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:6
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato de fecha:"
+msgid "Include Century"
+msgstr "Incluir centuria"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:7
-msgid "December 31, 2000"
-msgstr "31 de Diciembre de 2000"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:8
-msgid "Europe (31.12.2001)"
-msgstr ""
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:9
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+msgid "Months:"
+msgstr "Meses:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:10
-msgid "ISO (2001-12-31)"
-msgstr ""
+msgid "Years:"
+msgstr "Años:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:11
-msgid "Include Century"
-msgstr "Incluir centuria"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:12
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:38
-msgid "Locale"
-msgstr ""
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:13
-msgid "Months:"
-msgstr "Meses:"
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
-msgid "UK (31/12/2001)"
-msgstr ""
+msgid "Date format:"
+msgstr "Formato de fecha:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:14
+#, fuzzy
 msgid "US (12/31/2001)"
-msgstr ""
+msgstr "EE.UU. (12/31/2001)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-msgid "UTC"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "UK (31/12/2001)"
+msgstr "GB (31/12/2001)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:20
-msgid "Years:"
-msgstr "Años:"
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Europe (31.12.2001)"
+msgstr "Europeo (31.12.2001)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:1
-msgid "10th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:17
+msgid "ISO (2001-12-31)"
+msgstr "ISO (2001-12-31)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:2
-msgid "11th"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:18
+msgid "UTC"
+msgstr "TCU"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:3
-msgid "12th"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-msgid "13th"
-msgstr ""
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "No programada"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:5
-msgid "14th"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:6
-msgid "15th"
-msgstr ""
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "Seleccione fecha de aparición arriba."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:7
-msgid "16th"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Daily"
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:8
-msgid "17th"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:9
-msgid "18th"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Daily"
+msgid "days."
+msgstr "días."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:10
-msgid "19th"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Weekly"
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgctxt "Weekly"
+msgid "weeks."
+msgstr "semanas."
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:12
-msgid "1st Fri"
-msgstr ""
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3458
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:13
-msgid "1st Mon"
-msgstr ""
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3456
+msgid "Friday"
+msgstr "Viernes"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:14
-msgid "1st Sat"
-msgstr ""
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3452
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Miércoles"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:15
-msgid "1st Sun"
-msgstr ""
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3454
+msgid "Thursday"
+msgstr "Jueves"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:16
-msgid "1st Thu"
-msgstr ""
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3446
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:17
-msgid "1st Tue"
-msgstr ""
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3448
+msgid "Monday"
+msgstr "Lunes"
 
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:18
-msgid "1st Wed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:19
-msgid "20th"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:20
-msgid "21st"
-msgstr ""
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3450
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Martes"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:21
-msgid "22nd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:22
-msgid "23rd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Semimonthly"
+msgid "months."
+msgstr "meses."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:23
-msgid "24th"
-msgstr ""
+msgid "First on the:"
+msgstr "Primero el:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:24
-msgid "25th"
-msgstr ""
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "excepto en fines de semana:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:25
-msgid "26th"
-msgstr ""
+msgid "then on the:"
+msgstr "luego el:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:26
-msgid "27th"
-msgstr ""
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "Quincenal"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:27
-msgid "28th"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Monthly"
+msgid "Every"
+msgstr "Cada"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:28
-msgid "29th"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:30
-msgid "2nd Fri"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:31
-msgid "2nd Mon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:32
-msgid "2nd Sat"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:33
-msgid "2nd Sun"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgctxt "Monthly"
+msgid "months."
+msgstr "meses."
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:34
-msgid "2nd Thu"
-msgstr ""
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:29
+msgid "On the"
+msgstr "El día"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:35
-msgid "2nd Tue"
-msgstr ""
+msgid "5th"
+msgstr "5"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:36
-msgid "2nd Wed"
-msgstr ""
+msgid "6th"
+msgstr "6"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:37
-msgid "30th"
-msgstr ""
+msgid "7th"
+msgstr "7"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:38
-msgid "31st"
-msgstr ""
+msgid "8th"
+msgstr "8"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:39
+msgid "9th"
+msgstr "9"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:40
-msgid "3rd Fri"
-msgstr ""
+msgid "10th"
+msgstr "10"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:41
-msgid "3rd Mon"
-msgstr ""
+msgid "11th"
+msgstr "11"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:42
-msgid "3rd Sat"
-msgstr ""
+msgid "12th"
+msgstr "12"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:43
-msgid "3rd Sun"
-msgstr ""
+msgid "13th"
+msgstr "13"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:44
-msgid "3rd Thu"
-msgstr ""
+msgid "14th"
+msgstr "14"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:45
-msgid "3rd Tue"
-msgstr ""
+msgid "15th"
+msgstr "15"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:46
-msgid "3rd Wed"
-msgstr ""
+msgid "16th"
+msgstr "16"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:47
+msgid "17th"
+msgstr "17"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:48
-msgid "4th Fri"
-msgstr ""
+msgid "18th"
+msgstr "18"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:49
-msgid "4th Mon"
-msgstr ""
+msgid "19th"
+msgstr "19"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:50
-msgid "4th Sat"
-msgstr ""
+msgid "20th"
+msgstr "20"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:51
-msgid "4th Sun"
-msgstr ""
+msgid "21st"
+msgstr "21"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:52
-msgid "4th Thu"
-msgstr ""
+msgid "22nd"
+msgstr "22"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:53
-msgid "4th Tue"
-msgstr ""
+msgid "23rd"
+msgstr "23"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:54
-msgid "4th Wed"
-msgstr ""
+msgid "24th"
+msgstr "24"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:55
-msgid "5th"
-msgstr ""
+msgid "25th"
+msgstr "25"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:56
-msgid "6th"
-msgstr ""
+msgid "26th"
+msgstr "26"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:57
-msgid "7th"
-msgstr ""
+msgid "27th"
+msgstr "27"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:58
-msgid "8th"
-msgstr ""
+msgid "28th"
+msgstr "28"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:59
-msgid "9th"
-msgstr ""
+msgid "29th"
+msgstr "29"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:60
+msgid "30th"
+msgstr "30"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:61
+msgid "31st"
+msgstr "31"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:62
-msgid "Every"
-msgstr "Cada"
+msgid "Last day of month"
+msgstr "Último día del mes"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:63
-msgid "First on the:"
-msgstr "Primero el:"
+msgid "Last Monday"
+msgstr "Último lunes"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:64
+msgid "Last Tuesday"
+msgstr "Último martes"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:65
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450
-msgid "Friday"
-msgstr "Viernes"
+msgid "Last Wednesday"
+msgstr "Último miércoles"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Last Friday"
-msgstr "Viernes"
+msgid "Last Thursday"
+msgstr "Último jueves"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:67
-#, fuzzy
-msgid "Last Monday"
-msgstr "Lunes"
+msgid "Last Friday"
+msgstr "Último viernes"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Last Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgstr "Último sábado"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Last Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgstr "Último domingo"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Last Thursday"
-msgstr "Jueves"
+msgid "No change"
+msgstr "Sin cambio"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Last Tuesday"
-msgstr "Martes"
+msgid "Use previous weekday"
+msgstr "Utilice el fin del semana anterior"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:72
-#, fuzzy
-msgid "Last Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
+msgid "Use next weekday"
+msgstr "Utilice el siguiente fin de semana"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:73
-#, fuzzy
-msgid "Last day of month"
-msgstr "Último día del mes siguiente"
+msgid "1st Mon"
+msgstr "1º lun"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:74
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442
-msgid "Monday"
-msgstr "Lunes"
+msgid "1st Tue"
+msgstr "1º mar"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:75
+msgid "1st Wed"
+msgstr "1º mié"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:76
-#, fuzzy
-msgid "No change"
-msgstr "Cambio neto"
+msgid "1st Thu"
+msgstr "1º jue"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:77
+msgid "1st Fri"
+msgstr "1º vie"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:78
-msgid "Not scheduled"
-msgstr "No programada"
+msgid "1st Sat"
+msgstr "1º sáb"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:79
-msgid "On the"
-msgstr "El día"
+msgid "1st Sun"
+msgstr "1º dom"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:80
+msgid "2nd Mon"
+msgstr "2º lun"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:81
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452
-msgid "Saturday"
-msgstr "Sábado"
+msgid "2nd Tue"
+msgstr "2º mar"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:82
-msgid "Select occurrence date above."
-msgstr "Seleccione fecha de aparición arriba."
+msgid "2nd Wed"
+msgstr "2º mié"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:83
-msgid "Semi-Monthly"
-msgstr "Quincenal"
+msgid "2nd Thu"
+msgstr "2º jue"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:84
+msgid "2nd Fri"
+msgstr "2º vie"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:85
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440
-msgid "Sunday"
-msgstr "Domingo"
+msgid "2nd Sat"
+msgstr "2º sáb"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:86
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448
-msgid "Thursday"
-msgstr "Jueves"
+msgid "2nd Sun"
+msgstr "2º dom"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:87
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3444
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Martes"
+msgid "3rd Mon"
+msgstr "3º lun"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:88
-#, fuzzy
-msgid "Use next weekday"
-msgstr "misma semana y día"
+msgid "3rd Tue"
+msgstr "3º mar"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:89
-#, fuzzy
-msgid "Use previous weekday"
-msgstr "Fin del año anterior"
+msgid "3rd Wed"
+msgstr "3º mié"
 
-#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:90
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Miércoles"
+msgid "3rd Thu"
+msgstr "3º jue"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:91
+msgid "3rd Fri"
+msgstr "3º vié"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:92
-msgid "days."
-msgstr "días."
+msgid "3rd Sat"
+msgstr "3º sáb"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:93
-msgid "except on weekends:"
-msgstr "excepto en fines de semana:"
+msgid "3rd Sun"
+msgstr "3º dom"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:94
-msgid "months."
-msgstr "meses."
+msgid "4th Mon"
+msgstr "4º lun"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:95
-msgid "then on the:"
-msgstr "luego el:"
+msgid "4th Tue"
+msgstr "4º mar"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:96
-msgid "weeks."
-msgstr "semanas."
+msgid "4th Wed"
+msgstr "4º mié"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:97
+msgid "4th Thu"
+msgstr "4º jue"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:98
+msgid "4th Fri"
+msgstr "4º vie"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:99
+msgid "4th Sat"
+msgstr "4º sáb"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:100
+msgid "4th Sun"
+msgstr "4º dom"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:1
-msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
-msgstr "¿Usar siempre el último día (o día de la semana) del mes?"
+msgid "day(s)"
+msgstr "día(s)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:2
-msgid "Every "
-msgstr "Cada "
+msgid "week(s)"
+msgstr "semana(s)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:3
-msgid ""
-"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
-"Tuesday\" of every month)"
-msgstr ""
-"¿Emparejar el «día de la semana» con la «semana del mes»? (por ejemplo, el "
-"«segundo martes» de cada mes)"
+msgid "month(s)"
+msgstr "mes(es)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:4
+msgid "year(s)"
+msgstr "año(s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
+msgid "Every "
+msgstr "Cada "
+
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
 msgid ""
 "Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
 "Quarterly = every 3 months"
@@ -14533,189 +15194,171 @@ msgstr ""
 "Número de unidades de calendario en la repetición:  P.e. Bisemanal = «cada 2 "
 "semanas», Trimestral = «cada 3 meses»"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:5
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
 msgid "beginning on: "
 msgstr "empezando el: "
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:6
-msgid "day(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
 msgid "last of month"
 msgstr "último del mes"
 
-#: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "month(s)"
-msgstr "meses."
-
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:9
-msgid "same week & day"
-msgstr "misma semana y día"
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "¿Usar siempre el último día (o día de la semana) del mes?"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:10
-#, fuzzy
-msgid "week(s)"
-msgstr "semanas."
+msgid "same week & day"
+msgstr "misma semana y día"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-recurrence.glade.h:11
-msgid "year(s)"
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"? (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
 msgstr ""
+"¿Emparejar el «día de la semana» con la «semana del mes»? (por ejemplo, el "
+"«segundo martes» de cada mes)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Only show _active owners"
-msgstr ""
+msgstr "Sólo mostrar propietarios _activos"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-tree-view-owner.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Show _zero balance owners"
-msgstr "Mostrar los balances a cero"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
-msgid "Most recently opened file"
-msgstr "Archivo abierto más recientemente"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
-msgid "Next most recently opened file"
-msgstr "Siguiente archivo abierto más recientemente"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
-msgid "Number of files in history"
-msgstr "Número de archivos en el histórico"
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
-msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
-msgstr "Este campo contiene la ruta completa al último archivo abierto."
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"This field contains the full path of the next most recently opened file."
-msgstr "Este campo contiene la ruta completa al penúltimo archivo abierto."
-
-#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
-"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
-"number has a maximum value of 10."
-msgstr ""
-"Esta preferencia contiene el número de archivos a mantener en el menú "
-"Archivos abiertos recientemente. Este valor puede ser cero para desactivar "
-"el histórico de archivos. El valor máximo es 10."
+msgstr "Visualizar propietarios de saldo a _cero"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:298
 #, c-format
 msgid "%s, Total:"
 msgstr "%s, total:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:301
 #, c-format
 msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
 msgstr "%s, total de valores no monetarios:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:304
 #, c-format
 msgid "%s, Grand Total:"
 msgstr "%s, suma total:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:308
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:457
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:416
 msgid "Net Assets:"
 msgstr "Activos netos:"
 
-#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:459
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:418
 msgid "Profits:"
 msgstr "Beneficios:"
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-autoclear.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Searching for splits to clear ..."
-msgstr "Buscar elementos donde"
+msgstr "Buscar split para limpiar ..."
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-autoclear.c:240
+#, fuzzy
 msgid "Cannot uniquely clear splits. Found multiple possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede puntear desgloses. Se encontraron multiples posibilidades."
 
-#: ../src/gnome/window-autoclear.c:249
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-autoclear.c:247
 #, fuzzy
 msgid "The selected amount cannot be cleared."
-msgstr "El tipo de interés no puede ser cero."
+msgstr "El tipo de interés seleccionado no puede puntearse."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:457 ../src/gnome/window-reconcile.c:457
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:455
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:455
 msgid "Interest Payment"
 msgstr "Pago de intereses"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:460 ../src/gnome/window-reconcile.c:460
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:458
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:458
 msgid "Interest Charge"
 msgstr "Tipo de interés"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:478 ../src/gnome/window-reconcile.c:478
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:476
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:476
 msgid "Payment From"
 msgstr "Pago desde"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:484 ../src/gnome/window-reconcile2.c:494
-#: ../src/gnome/window-reconcile.c:484 ../src/gnome/window-reconcile.c:494
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:482
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:492
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:482
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:492
 msgid "Reconcile Account"
 msgstr "Conciliar cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:499 ../src/gnome/window-reconcile.c:499
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:497
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:497
 msgid "Payment To"
 msgstr "Pago a:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:512 ../src/gnome/window-reconcile.c:512
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:510
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:510
 msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
 msgstr "No hacer pago de intereses automáticamente para esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:513 ../src/gnome/window-reconcile.c:513
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:511
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:511
 msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
 msgstr "No usar cargos de interés automáticos para esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:766 ../src/gnome/window-reconcile.c:766
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:764
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:764
 msgid "Enter _Interest Charge..."
 msgstr "Introducir el _interés de cargo..."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1070 ../src/gnome/window-reconcile.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1068
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1068
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1482
 msgid "Debits"
 msgstr "Cargos"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1080 ../src/gnome/window-reconcile.c:1080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480 ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1078
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1078
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1480
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2338
 msgid "Credits"
 msgstr "Abonos"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1272 ../src/gnome/window-reconcile.c:1272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1270
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1270
 msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar el asiento actual?"
 
 #. statement date title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1851 ../src/gnome/window-reconcile.c:1851
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1800
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1800
 msgid "Statement Date:"
 msgstr "Fecha de Declaración:"
 
 #. ending balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1871 ../src/gnome/window-reconcile.c:1871
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1820
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1820
 msgid "Ending Balance:"
 msgstr "Saldo final:"
 
 #. reconciled balance title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1881 ../src/gnome/window-reconcile.c:1881
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1830
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1830
 msgid "Reconciled Balance:"
 msgstr "Saldo conciliado:"
 
 #. difference title/value
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1891 ../src/gnome/window-reconcile.c:1891
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1840
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1840
 msgid "Difference:"
 msgstr "Diferencia:"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:1987 ../src/gnome/window-reconcile.c:1987
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:1929
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:1929
 msgid ""
 "You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
 "cancel?"
@@ -14723,111 +15366,134 @@ msgstr ""
 "Ha hecho cambios a esta ventana de conciliación. ¿Está seguro de que desea "
 "cancelar?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2105 ../src/gnome/window-reconcile.c:2105
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2047
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2047
 msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
 msgstr "Esta cuenta no está cuadrada. ¿Está seguro de que desea terminar?"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2163 ../src/gnome/window-reconcile.c:2163
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2104
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2104
 msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
 msgstr "¿Quiere posponer esta conciliación y finalizarla más tarde?"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2201 ../src/gnome/window-reconcile.c:2201
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2142
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2142
 msgid "_Reconcile"
 msgstr "_Conciliar"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2202 ../src/gnome/window-reconcile.c:2202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2143
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2143
 msgid "_Account"
 msgstr "_Cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2209 ../src/gnome/window-reconcile.c:2209
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2150
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2150
 msgid "_Reconcile Information..."
 msgstr "_Información de Conciliación..."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2210 ../src/gnome/window-reconcile.c:2210
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2151
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2151
 msgid ""
 "Change the reconcile information including statement date and ending balance."
 msgstr ""
 "Cambiar la información de la conciliación incluyendo fecha de ejecución y "
 "saldo final."
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2215 ../src/gnome/window-reconcile.c:2215
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2156
 msgid "_Finish"
 msgstr "_Finalizar"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2216 ../src/gnome/window-reconcile.c:2216
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2157
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2157
 msgid "Finish the reconciliation of this account"
 msgstr "Finalizar la conciliación de esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2220 ../src/gnome/window-reconcile.c:2220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2161
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2161
 msgid "_Postpone"
 msgstr "_Posponer"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2221 ../src/gnome/window-reconcile.c:2221
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2162
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2162
 msgid "Postpone the reconciliation of this account"
 msgstr "Posponer la conciliación de esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2226 ../src/gnome/window-reconcile.c:2226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2167
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2167
 msgid "Cancel the reconciliation of this account"
 msgstr "Cancelar la conciliación de esta cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2234 ../src/gnome/window-reconcile.c:2234
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2175
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2175
 msgid "Open the account"
 msgstr "Abrir la cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2239 ../src/gnome/window-reconcile.c:2239
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2180
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2180
 msgid "Edit the main account for this register"
 msgstr "Editar la cuenta principal para este registro"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2257 ../src/gnome/window-reconcile.c:2257
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2198
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2198
 msgid "_Balance"
 msgstr "_Balance"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2258 ../src/gnome/window-reconcile.c:2258
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2199
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2199
 msgid "Add a new balancing entry to the account"
-msgstr "Añadir una entrada de balance a la cuenta"
+msgstr "Añadir una asiento de balance a la cuenta"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2263 ../src/gnome/window-reconcile.c:2263
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2204
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2204
 msgid "Edit the current transaction"
 msgstr "Editar el asiento actual"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2268 ../src/gnome/window-reconcile.c:2268
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2209
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2209
 msgid "Delete the selected transaction"
 msgstr "Borrar el asiento seleccionado"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2272 ../src/gnome/window-reconcile.c:2272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2213
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2213
 #, fuzzy
 msgid "_Reconcile Selection"
-msgstr "Conciliar cuenta"
+msgstr "Selección de _concilio"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2273 ../src/gnome/window-reconcile.c:2273
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2214
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2214
 #, fuzzy
 msgid "Reconcile the selected transactions"
-msgstr "Borrar el asiento seleccionado"
+msgstr "Reconciliar los asientos seleccionados"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2277 ../src/gnome/window-reconcile.c:2277
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2218
 #, fuzzy
 msgid "_Unreconcile Selection"
-msgstr "_Desconciliar"
+msgstr "Selección de _desconcilio"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2278 ../src/gnome/window-reconcile.c:2278
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2219
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2219
 #, fuzzy
 msgid "Unreconcile the selected transactions"
-msgstr "Borrar el asiento seleccionado"
+msgstr "Desreconciliar los asientos seleccionados"
 
-#: ../src/gnome/window-reconcile2.c:2286 ../src/gnome/window-reconcile.c:2286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile2.c:2227
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/gnome/window-reconcile.c:2227
 msgid "Open the GnuCash help window"
 msgstr "Abrir la ventana de ayuda de GnuCash"
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:80
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:80
 msgid "Not found"
 msgstr "No encontrado"
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:81
 msgid "The specified URL could not be loaded."
 msgstr "La URL especificada no se pudo cargar."
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:509 ../src/html/gnc-html-webkit.c:907
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:509
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:907
 msgid ""
 "Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
@@ -14835,7 +15501,8 @@ msgstr ""
 "El acceso HTTP Seguro está deshabilitado. Puede habilitarlo en la sección "
 "Red de la ventana de Preferencias."
 
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:519 ../src/html/gnc-html-webkit.c:919
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:519
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:919
 msgid ""
 "Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
 "the Preferences dialog."
@@ -14844,7 +15511,7 @@ msgstr ""
 "Red de la ventana de Preferencias."
 
 #. %s is a URL (some location somewhere).
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:840
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:840
 #, c-format
 msgid "There was an error accessing %s."
 msgstr "Hubo un error al escribir el archivo %s."
@@ -14852,12 +15519,12 @@ msgstr "Hubo un error al escribir el archivo %s."
 #. Before we save the PDF file, we always as the user for the export
 #. file name. We will store the chosen directory in the gtk print settings
 #. as well.
-#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/html/gnc-html-webkit.c:1140
 #, fuzzy
 msgid "Export to PDF File"
-msgstr "Título del informe"
+msgstr "Exportar en un PDF"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:373
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
@@ -14872,7 +15539,7 @@ msgstr ""
 "instalación para asegurarse de que este programa está presente. En algunas "
 "distribuciones esto puede requerir instalar paquetes adicionales."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:530
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:530
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
 "because the additional software \"Qt\" was not found. Please install the "
@@ -14883,8 +15550,8 @@ msgid ""
 "of your system appropriately. Contact the GnuCash developers if you need "
 "further assistance on how to install Qt correctly.\n"
 "\n"
-"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then "
-"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+"Online Banking cannot be setup without Qt. Press \"Close\" now, then \"Cancel"
+"\" to cancel the Online Banking setup."
 msgstr ""
 "El programa externo «AqBanking Setup Wizard» falló al ejecutarlo "
 "correctamente debido a que el software adicional «Qt» no se ha encontrado. "
@@ -14898,43 +15565,43 @@ msgstr ""
 "Los Bancos OnLine no pueden ser instalados sin Qt. Pulse «Cerrar» ahora, "
 "después pulse «Cancelar» para cancelar la instalación del Banco Online."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:551
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:551
 msgid ""
 "The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully. "
-"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. "
-"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully. Please "
+"try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
 msgstr ""
 "El programa externo «AqBanking Setup Wizard» falló al ejecutarlo "
 "correctamente. El Banco Online sólo puede ejecutarse si este wizard se ha "
 "ejecutado correctamente. Por favor intente ejecutar el  «AqBanking Setup "
 "Wizard» de nuevo."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:582
-#, c-format
-msgid "%s at %s (code %s)"
-msgstr "%s en %s (código %s)"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:587
+#. Translators: Strings are 1. Account code, 2. Bank name, 3. Bank code.
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:582
 #, c-format
-msgid "%s at bank code %s"
-msgstr "%s en código de banco %s"
+msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:880
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:877
 msgid "Online Banking Account Name"
 msgstr "Nombre de la Cuenta Bancaria en Línea"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:885
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:882
 msgid "GnuCash Account Name"
 msgstr "Nombre de cuenta GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.c:891
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:544
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:379
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:888
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:546
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:379
 msgid "New?"
 msgstr "¿Nuevo?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:1
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:1
 #, fuzzy
+msgid "AqBanking Initial Assistant"
+msgstr "Asistente de Inicio AqBanking"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:2
 msgid ""
 "\n"
 "This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
@@ -14960,34 +15627,66 @@ msgid ""
 "Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
 "now.\n"
 msgstr ""
+"\n"
 "Este asistente le ayuda a configurar la conexión del Banco Online con su "
 "banco.\n"
 "\n"
-"Lo primero que necesita es pedir acceso de Banco Online en su banco. Si su "
-"banco decide darle acceso electrónico, le enviará una carta, conteniendo:\n"
+"Lo primero que necesita acceder para el Banco Online a su banco. Si su banco "
+"decide darle acceso electrónico, le enviará una carta, conteniendo:\n"
 "\n"
 "* El código de su banco.\n"
 "* El identificador del usuario que le identifica para su banco.\n"
 "* La dirección de Internet del servidor del Banco Online.\n"
-"* Para el HBCI del Banco Online, información sobre la clave criptográfica "
-"pública de su banco («Ini-Letter»).\n"
+"* Para el HBCI del Banco Online, información sobre la clave cifrada pública "
+"de su banco («Ini-Letter»).\n"
+"\n"
+"Este asistente le ayudará a configurar su conexión al Banco Online con su "
+"banco.\n"
+"\n"
+"Primero necesitará aplicar para el acceso a Online Banking en su banco. Si "
+"su banco decide permitir su acceso electrónico, le enviarán una carta "
+"conteniendo\n"
 "\n"
-"Esta información será necesaria en lo siguiente. Ahora pulse «Adelante».\n"
+"* El código del banco de su Banco\n"
+"* El ID del usuario que le identifica a usted para su banco\n"
+"* La dirección de Internet de su servidor de Banco Online\n"
+"* El HBCI Online Banking, infirmación subre la clave de criptografía pública "
+"de su banco (`ini-Letter´).\n"
 "\n"
-"NOTA: NO HAY GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO. Algunos bancos ejecutan una "
-"implementación deficiente del servidor de la Banca en Línea. No debería "
-"depender de transferencias críticas en el tiempo a través de la Banca en "
-"Línea, porque a veces el banco no le da la respuesta correcta cuando una "
+"Esta información se necesitará en lo siguiente. Pulse `Siguiente´ ahora.\n"
+"\n"
+" NOTA: NO HAY GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO. Algunos bancos ejecutan una "
+"implementación deficiente del servidor de la Banca Online. No debería "
+"depender de transferencias críticas en el tiempo a través de la Banco "
+"OnLine, porque a veces el banco no le da la respuesta correcta cuando una "
 "transferencia se rechaza.\n"
 "\n"
 "Pulse «Cancelar» si ahora no quiere configurar ninguna conexión de la Banca "
-"en Línea."
+"Online.\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:17
-msgid "AqBanking Initial Assistant"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:18
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "Configuración inicial de banca online"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:19
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
 msgstr ""
+"La configuración para su conexión de banca online se gestiona mediante el "
+"programa externo \"Asistente de configuración AqBancaI\". Por favor, haga "
+"click en el botón inferior para iniciar este programa."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:18
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:20
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "_Iniciar asistente AqBanca"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:21
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "Iniciar asistente de banca online"
+
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Double Click on the line of an Online Banking account name if you want to "
@@ -14998,34 +15697,12 @@ msgstr ""
 "con una cuenta de GnuCash. Pulse «Adelante» cuando aparezcan unas cuentas "
 "asociadas."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:19
-msgid "Initial Online Banking Setup"
-msgstr "Configuración inicial de banca online"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:20
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Match Online accounts with GnuCash accounts"
 msgstr "Coincidir las cuentas de Banca en Línea con las cuentas GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:21
-msgid "Online Banking Setup Finished"
-msgstr "Configuración de banca online finalizada"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:22
-msgid "Start Online Banking Wizard"
-msgstr "Iniciar asistente de banca online"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:23
-msgid ""
-"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
-"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
-"this program."
-msgstr ""
-"La configuración para su conexión de banca online se gestiona mediante el "
-"programa externo \"Asistente de configuración AqBancaI\". Por favor, haga "
-"click en el botón inferior para iniciar este programa."
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:24
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:24
 msgid ""
 "The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
 "finished. You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
@@ -15044,216 +15721,216 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ahora pulse «Aplicar»."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/assistant-ab-initial.glade.h:29
-msgid "_Start AqBanking Wizard"
-msgstr "_Iniciar asistente AqBanca"
+#: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.glade.h:29
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "Configuración de banca online finalizada"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:1
-msgid "(filled in automatically)"
-msgstr "(rellenado automáticamente)"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:1
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "Vetana de conexión de banca online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:2
-msgid "<b>From</b>"
-msgstr "<b>De</b>"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:2
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Progreso</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:3
-msgid "<b>Log Messages</b>"
-msgstr "<b>Mensajes de log</b>"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:3
+msgid "Current Job"
+msgstr "Trabajo actual"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:4
-msgid "<b>Online Banking</b>"
-msgstr "<b>Banca online</b>"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:5
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Progreso</b>"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:6
-msgid "<b>To</b>"
-msgstr "<b>A</b>"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:7
-msgid "Add current"
-msgstr "Añadir actual"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:4
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:8
-msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
-msgstr "Crear un asiento plantilla usando el asiento online actual"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:5
+msgid "Current Action"
+msgstr "Acción actual"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:10
-msgid "Bank Code"
-msgstr "Código de banco"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:6
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>Mensajes de log</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:11
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:7
 msgid "Close when finished"
 msgstr "Cerrar al finalizar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:12
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "Confirmar la contraseña:"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:13
-msgid "Current Action"
-msgstr "Acción actual"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:14
-msgid "Current Job"
-msgstr "Trabajo actual"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:8
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "Obtener transacciones online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:15
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:9
 msgid "Date range of transactions to retrieve:"
 msgstr "Rango de fechas de transacciones a obtener:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:16
-msgid "Delete the currently selected transaction template"
-msgstr "Borrar la plantilla de asiento seleccionada"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:10
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>De</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:11
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "Fecha más _temprana posible"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:12
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "_Última fecha de obtención"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:17
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:13
 msgid "E_nter date:"
 msgstr "I_ntroducir fecha:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:18
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:14
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>A</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:15
+msgid "_Now"
+msgstr "_Ahora"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:16
 msgid "Ente_r date:"
 msgstr "Introduci_r fecha:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:19
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:17
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Introducir contraseña"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:20
-msgid "Enter an Online Transaction"
-msgstr "Introducir una transacción online"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:21
-msgid "Enter name for new template:"
-msgstr "Introducir nombre para la plantilla nueva:"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:22
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:18
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Introduzca su contraseña"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:23
-msgid "Execute Now"
-msgstr "Ejecutar ahora"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:19
+msgid "Password:"
+msgstr "Clave:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:24
-msgid "Execute later (unimpl.)"
-msgstr "Ejecutar más tarde (sin impl.)"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:20
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "Confirmar la contraseña:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:25
-msgid "Execute this online transaction now"
-msgstr "Efectuar esta transacción online ahora"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:21
+msgid "Remember _PIN"
+msgstr "Recordar _PIN"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:26
-msgid "Get Transactions Online"
-msgstr "Obtener transacciones online"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:22
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>Banca online</b>"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:27
-msgid "Move the selected transaction template one row down"
-msgstr "Mover una fila abajo la plantilla de asiento seleccionada"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:23
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "_Cierre la ventana cuando haya terminado"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:28
-msgid "Move the selected transaction template one row up"
-msgstr "Mover una fila arriba la plantilla de asiento seleccionada"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:24
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "Mensajes de diagnóstico _ampliados"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:29
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:25
 msgid "Name for new template"
 msgstr "Nombre para la plantilla nueva"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:30
-msgid "Online Banking Connection Window"
-msgstr "Vetana de conexión de banca online"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:26
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "Introducir nombre para la plantilla nueva:"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:31
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:27
 msgid "Online Transaction"
 msgstr "Transacción online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:32
-msgid "Originator Account Number"
-msgstr "Número de cuenta del ordenante"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:28
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "Introducir una transacción online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:33
-msgid "Originator Name"
-msgstr "Nombre del ordenante"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:29
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "Número de cuenta del beneficiario"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:34
-msgid "Password:"
-msgstr "Clave:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:30
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "Código del banco destino"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:31
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "Nombre del beneficiario"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:35
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:32
+msgid "at Bank"
+msgstr "del banco"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:33
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(rellenado automáticamente)"
+
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:35
 msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
 msgstr "Razón del pago (sólo para el destinatario)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:36
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:36
 msgid "Payment Purpose continued"
 msgstr "Continuación del concepto de pago"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:37
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:37
+msgid "Originator Name"
+msgstr "Nombre del ordenante"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:38
-msgid "Recipient Account Number"
-msgstr "Número de cuenta del beneficiario"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:38
+msgid "something"
+msgstr "algo"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:39
-msgid "Recipient Bank Code"
-msgstr "Código del banco destino"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:39
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "Número de cuenta del ordenante"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:40
-msgid "Recipient Name"
-msgstr "Nombre del beneficiario"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:40
+msgid "Bank Code"
+msgstr "Código de banco"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:41
-msgid "Remember _PIN"
-msgstr "Recordar _PIN"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:41
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "Crear un asiento plantilla usando el asiento online actual"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:42
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:42
+msgid "Add current"
+msgstr "Añadir actual"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:43
-msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
-msgstr "Ordenar alfabéticamente la lista de plantillas de asientos"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:43
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "Mover una fila arriba la plantilla de asiento seleccionada"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Templates"
-msgstr "_Plantilla:"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:44
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "Mover una fila abajo la plantilla de asiento seleccionada"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:45
-msgid "_Close log window when finished"
-msgstr "_Cierre la ventana cuando haya terminado"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:45
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "Ordenar alfabéticamente la lista de plantillas de asientos"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:46
-msgid "_Earliest possible date"
-msgstr "Fecha más _temprana posible"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:46
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:47
-msgid "_Last retrieval date"
-msgstr "_Última fecha de obtención"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:47
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "Borrar la plantilla de asiento seleccionada"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:48
-msgid "_Now"
-msgstr "_Ahora"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Templates"
+msgstr "Plantillas"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:49
-msgid "_Verbose debug messages"
-msgstr "Mensajes de diagnóstico _ampliados"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:49
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "Ejecutar más tarde (sin impl.)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:50
-msgid "at Bank"
-msgstr "del banco"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:50
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "Efectuar esta transacción online ahora"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab.glade.h:51
-msgid "something"
-msgstr "algo"
+#: ../src/import-export/aqb/dialog-ab.glade.h:51
+msgid "Execute Now"
+msgstr "Ejecutar ahora"
 
 #. Conversion was erroneous, so don't use the string
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:280
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:999
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1002
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1008
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1084
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1087
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1093
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconocido)"
 
@@ -15267,55 +15944,97 @@ msgstr "(desconocido)"
 #. * country, you may safely ignore strings
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:359
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
+msgstr "Introducir una transacción online"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN beneficiario (Nº de Cuenta Internacional)"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
+msgstr "Código del banco (BIC)"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
+msgstr "IBAN beneficiario (Nº de Cuenta Internacional)"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Originator BIC (Bank Code)"
+msgstr "Código del banco (BIC)"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
-msgstr "Introducir una nota de cargo directo online"
+msgstr "Introducir una anotación de cargo directo online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:362
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:388
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:407
 msgid "Debited Account Owner"
 msgstr "Titular de la cuenta cargada"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:364
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:390
 msgid "Debited Account Number"
 msgstr "Número de cuenta a cargada"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:366
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:392
 msgid "Debited Account Bank Code"
 msgstr "Código de banco de la cuenta cargada"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:369
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:395
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:414
 msgid "Credited Account Owner"
-msgstr "Dueño de la cuenta de crédito"
+msgstr "Titular de la cuenta de crédito"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:371
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:397
 msgid "Credited Account Number"
 msgstr "Número de cuenta de crédito"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:373
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:399
 msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "Código del banco de la cuenta de crédito"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:387
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
 #, fuzzy
-msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Número de cuenta del beneficiario"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:389
-#, fuzzy
-msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "Código del banco destino"
+msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
+msgstr "Introducir una anotación de cargo directo online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:393
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Número de cuenta a cargada"
+msgstr "Débito IBAN (Número de cuenta Internacional)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:395
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Debited BIC (Bank Code)"
-msgstr "Código de banco de la cuenta cargada"
+msgstr "Débito BIC (Código bancario)"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
+msgstr "Débito IBAN (Número de cuenta Internacional)"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Credited BIC (Bank Code)"
+msgstr "Débito BIC (Código bancario)"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the "
+"account number might contain an error."
+msgstr ""
+"La comprobación interna del número de cuenta destino «%s» en el banco "
+"especificado con código «%s» ha fallado. Esto significa que el número de "
+"cuenta puede tener un error."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:477
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
@@ -15324,109 +16043,103 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La comprobación interna del número de cuenta destino «%s» en el banco "
 "especificado con código «%s» ha fallado. Esto significa que el número de "
-"cuenta puede tener un error. ¿Enviar la tarea de transferencia online con "
-"este número de cuenta de todas formas?"
+"cuenta puede tener un error."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:549
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:610
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Your local bank account does not yet have the SEPA account information "
-"stored. We are sorry, but in this development version one additional step "
-"is necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
+"stored. We are sorry, but in this development version one additional step is "
+"necessary which has not yet been implemented directly in gnucash. Please "
 "execute the command line program \"aqhbci-tool\" for your account, as "
 "follows: aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 msgstr ""
+"Su banco local no tiene aún una información de cuenta SEPA almacenada. Lo "
+"sentimos, pero esta versión de desarrollo es necesario un paso más que no ha "
+"sifo aún implementado directamente en gnicash. Por favor, ejecute el "
+"programa en la linea de órdenes \"aqhbci-tool\" para su cuenta, como sigue: "
+"aqhbci-tool4 getaccsepa -b %s -a %s"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:564
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:625
 msgid ""
 "You did not enter a recipient name. A recipient name is required for an "
 "online transfer.\n"
 msgstr ""
-"No ha introducido el nombre del destinatario. Es necesario un nombre de "
-"destinatario para una transferencia online.\n"
-"\n"
-"¿Quiere introducir de nuevo la tarea?"
+"No ha introducido un nombre del destinatario. Se requiere un nombre de "
+"beneficiario para una transferencia en línea.\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:584
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:645
 msgid ""
 "You did not enter a recipient account. A recipient account is required for "
 "an online transfer.\n"
 msgstr ""
-"No ha introducido el nombre del destinatario. Es necesario un nombre de "
-"destinatario para una transferencia online.\n"
-"\n"
-"¿Quiere introducir de nuevo la tarea?"
+"No introdujo una cuenta de destinatario. Se requiere una cuenta de "
+"destinatario para una transferencia con conexión.\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:600
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:661
 msgid ""
 "You did not enter a recipient bank. A recipient bank is required for an "
 "online transfer.\n"
 msgstr ""
-"No ha introducido el nombre del destinatario. Es necesario un nombre de "
-"destinatario para una transferencia online.\n"
-"\n"
-"¿Quiere introducir de nuevo la tarea?"
+"No introdujo un banco de destinatario. Se requiere un banco de destino para "
+"una transferencia en línea.\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:618
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:679
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
 "You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
 "settings. This does not result in a valid online transfer job."
 msgstr ""
-"La cantidad es cero o el campo de cantidad no ha podido ser interpretada "
+"La cantidad es cero o el campo de cantidad no ha podido interpretarse "
 "correctamente. Puede haber confundido el punto y la coma decimales, respecto "
-"a su configuración de locale.\n"
-"\n"
-"¿Quiere introducir la tarea de nuevo?"
+"a su configuración local. Esto no resulta en una tarea de transferencia en "
+"línea válida."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:635
-#, fuzzy
+# `transferencia´ en el original, sustituido por transacción
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:696
 msgid ""
 "You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
 "online transfer.\n"
 msgstr ""
-"No ha introducido el motivo de la transferencia. Es necesario un motivo para "
-"una transferencia online.\n"
-"\n"
-"¿Quiere introducir de nuevo la tarea?"
+"No ha introducido ningún motivo de la transacción. Es necesario un motivo "
+"para una transferencia en línea.\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:935
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:718
 msgid ""
-"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
-"template \"%s\"?"
+"The text you entered contained at least one character that is invalid for a "
+"SEPA transaction. In SEPA, unfortunately only exactly the following "
+"characters are allowed: a...z, A...Z, 0...9, and the following punctuations: "
+"' : ? , - ( + . ) / \n"
+"\n"
+"In particular, neither Umlauts nor an ampersand (&) is allowed, neither in "
+"the recipient or sender name nor in any purpose line."
 msgstr ""
-"¿Realmente quiere sobrescribir sus cambios con los contextos de la plantilla "
-"«%s»?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1098
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1183
 msgid ""
 "A template with the given name already exists. Please enter another name."
 msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre dado. Introduzca otro nombre."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1233
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1318
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
 msgstr ""
 "¿Realmente quiere sobrescribir sus cambios con los contextos de la plantilla "
 "«%s»?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:117
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:117
 msgid "No valid online banking account assigned."
 msgstr "La asignación de la cuenta del banco en línea no es válida"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:97
 msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
 msgstr "Acción en línea «Obtener balance» no disponible para esta cuenta."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Error on executing job.\n"
@@ -15437,12 +16150,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Estado: %s - %s"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:160
 msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
 msgstr ""
 "Acción «Obtener Transacciones» en línea no disponible para esta cuenta."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:213
 msgid ""
 "The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
 "period."
@@ -15450,7 +16163,7 @@ msgstr ""
 "La importación de banca online no ha devuelto asientos para el periodo "
 "indicado."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:61
 msgid ""
 "You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
 "the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
@@ -15459,7 +16172,7 @@ msgstr ""
 "cancelado la ventana de transferencia. ¿Quiere almacenar los cambios a pesar "
 "de todo?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:186
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:186
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
 "possible to execute this job. \n"
@@ -15479,29 +16192,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere introducir el trabajo otra vez?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:208
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:208
 msgid "Online Banking Direct Debit Note"
-msgstr "Nota de cargo directo de banca online"
+msgstr "Anotación de cargo directo de banca online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:213
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:213
 msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
 msgstr "Transferencia bancaria interna de banca online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Online Banking European (SEPA) Transfer"
-msgstr "Transferencia bancaria interna de banca online"
+msgstr "Transferencia Bancaria Europea (SEPA)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:223
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:223
 msgid "Online Banking European (SEPA) Debit Note"
-msgstr "Nota de cargo directo de banca online"
+msgstr "Anotación de Débito en Transferencia Bancaria Europea (SEPA)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:229
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:229
 msgid "Online Banking Transaction"
 msgstr "Transacción de banca online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-transfer.c:294
 msgid ""
 "An error occurred while executing the job. Please check the log window for "
 "the exact error message.\n"
@@ -15513,13 +16225,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere introducir el trabajo otra vez?"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:348
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:348
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Sin especificar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:653
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:662
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
@@ -15532,15 +16244,15 @@ msgid ""
 "Do you want to enter the job again?"
 msgstr ""
 "El backend ha producido un error al preparar el trabajo. No es posible "
-"ejecutar este trabajo.\n"
+"ejecutar esta tarea.\n"
 "\n"
-"Lo más probable es que su banco no soporte el trabajo que ha elegido o que "
-"su cuenta de banca online no tenga permisos para ejecutar el trabajo. Puede "
-"que pueda consultar más mensajes de error en su log de consola.\n"
+"Lo más probablemente el banco no soporta la tarea que ha elegido o que su "
+"cuenta de la Banca Online no tenga permisos para ejecutar esta tarea. Quizá "
+"pueda verse más mensajes de error en su log de la consola.\n"
 "\n"
-"¿Quiere introducir el trabajo otra vez?"
+"¿Quiere introducir la tarea otra vez?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:745
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:754
 msgid ""
 "The bank has sent transaction information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -15548,7 +16260,7 @@ msgstr ""
 "El banco ha enviado una información de transacción en su respuesta.\n"
 "¿Desea importarla?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:772
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:781
 msgid ""
 "No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
 "will not be executed by Online Banking."
@@ -15556,7 +16268,7 @@ msgstr ""
 "No se encontró esta cuenta del Banco Online de Gnucash. Estas transacciones "
 "no serán ejecutadas por el Banco Online."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:849
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:858
 msgid ""
 "The bank has sent balance information in its response.\n"
 "Do you want to import it?"
@@ -15571,7 +16283,7 @@ msgstr ""
 #. * (Switzerland). If none of these techniques are available
 #. * in your country, you may safely ignore strings from the
 #. * import-export/hbci subdirectory.
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:946
 msgid ""
 "The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
 "\n"
@@ -15588,7 +16300,7 @@ msgstr ""
 "superior en la configuración de banca online. Después intente de nuevo "
 "descargar el saldo de banca online."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:954
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:963
 #, c-format
 msgid ""
 "Result of Online Banking job: \n"
@@ -15597,41 +16309,41 @@ msgstr ""
 "Resultado de la tarea de banca online: \n"
 "El saldo anotado de la cuenta es %s"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:960
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:969
 #, c-format
 msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
 msgstr ""
 "Para su información: esta cuenta también tiene un saldo anotado de %s\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:967
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:976
 msgid ""
 "The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
 "account."
 msgstr "El saldo anotado es igual a su saldo conciliado actual en la cuenta."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:982
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:991
 msgid "Reconcile account now?"
 msgstr "¿Conciliar cuenta ahora?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:94
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:94
 msgid "Select a file to import"
 msgstr "Seleccione el archivo a importar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:140
 msgid "Import module for DTAUS import not found."
 msgstr "No se ha encontrado el módulo de importación para DTAUS."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:293
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:293
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
-msgstr "Trabajo %d estado %d - %s: %s \n"
+msgstr "Tarea %d estado %d - %s: %s \n"
 
 #. indicate that additional failures exist
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:304
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:304
 msgid "...\n"
 msgstr "...\n"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:318
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:318
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
@@ -15644,11 +16356,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:328
 msgid "No jobs to be send."
 msgstr "Ningún trabajo para enviar."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:334
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-file-aqb-import.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
@@ -15663,7 +16375,7 @@ msgstr[1] ""
 "Todos los %d trabajos se han ejecutado con éxito, pero como medida de "
 "precaución compruebe la ventana de registro por si hay posibles errores."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "The PIN needs to be at least %d characters \n"
@@ -15672,29 +16384,29 @@ msgstr ""
 "El PIN debe tener al menos %d caracteres.\n"
 "¿Quiere intentarlo de nuevo?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1568
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-gwen-gui.c:1565
 msgid ""
 "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
 msgstr ""
 "El trabajo del Banco en Línea sigue funcionando, ¿está seguro que quiere "
 "cancelarlo?"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:162
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Banca En Línea"
 
 #. Menus
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:93
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:94
 msgid "_Online Actions"
 msgstr "Acciones _online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:97
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:98
 msgid "_Online Banking Setup..."
 msgstr "_Configuración del Banco En Línea..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:98
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:99
 msgid ""
 "Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
 "AqBanking)"
@@ -15702,101 +16414,103 @@ msgstr ""
 "Configuración inicial del acceso al Banco en Línea (HBCI, o OFX "
 "DirectConnect, usando AqBanking)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:102
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:103
 msgid "Get _Balance"
 msgstr "_Obtener saldo"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:103
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:104
 msgid "Get the account balance online through Online Banking"
 msgstr "Obtener online el saldo de la cuenta a través de banca online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:107
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:108
 msgid "Get _Transactions..."
 msgstr "Obtener _movimientos..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:108
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:109
 msgid "Get the transactions online through Online Banking"
 msgstr "Obtener online los movimientos usando banca online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:113
 msgid "_Issue Transaction..."
 msgstr "_Realizar transferencia..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:113
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:114
 msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
 msgstr "Realizar una nueva transacción online a traves de banca online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:117
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:118
 #, fuzzy
 msgid "_Issue SEPA Transaction..."
-msgstr "_Realizar transferencia..."
+msgstr "_Efectuar transferencia SEPA..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:119
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) transaction online through Online "
 "Banking"
 msgstr ""
-"Realizar una nueva transacción interna al banco online usando banca online"
+"Realizar una transacción internacional europea (SEPA) en línea a través de "
+"Banca Online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:123
 msgid "I_nternal Transaction..."
 msgstr "Transferencia i_nterna..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:123
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:124
 msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
 msgstr ""
 "Realizar una nueva transacción interna al banco online usando banca online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:128
 msgid "_Direct Debit..."
 msgstr "Cargo _directo..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:129
 msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
-msgstr "Efectuar una nueva nota de cargo directo online mediante banca online"
+msgstr ""
+"Efectuar una nueva anotación de cargo directo online mediante banca online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:133
 #, fuzzy
 msgid "_Issue SEPA Direct Debit..."
-msgstr "Cargo _directo..."
+msgstr "_Efectuar una Cargo de _Deuda Directo (SEPA)"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:133
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:134
 msgid ""
 "Issue a new international European (SEPA) direct debit note online through "
 "Online Banking"
-msgstr "Efectuar una nueva nota de cargo directo online mediante banca online"
+msgstr ""
+"Efectuar una nueva anotación de débito directo online mediante banca online"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:139
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:140
 msgid "Import _MT940"
 msgstr "Importar _MT940"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:141
 msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
 msgstr "Importar archivo MT940 a GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:145
 msgid "Import MT94_2"
 msgstr "Importar MT94_2"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:145
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:146
 msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
 msgstr "Importar un fichero MT942 en GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:150
 msgid "Import _DTAUS"
 msgstr "Importar _DTAUS"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:151
 msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
 msgstr "Importar un fichero DTAUS en GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:162
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:163
 msgid "Import DTAUS and _send..."
 msgstr "Importar DTAUS y _enviar..."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:163
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:164
 msgid ""
 "Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
 "Online Banking"
@@ -15804,33 +16518,31 @@ msgstr ""
 "Importar un fichero DTAUS en GnuCash y enviar las transferencias en línea "
 "por el Banco Conectado"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:173
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:174
 msgid "Show _log window"
 msgstr "Visualizar la ventana de _registro"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/aqb/gnc-plugin-aqbanking.c:175
 msgid "Show the online banking log window."
 msgstr "Visualiza la ventana de registro del banco conectado."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
-msgid "CSV import data format"
-msgstr "Formato de datos CSV a importar"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Close window when finished"
 msgstr "Cierra la ventana cuando haya terminado"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
-msgid "DTAUS import data format"
-msgstr "Importar datos de formato DTAUS"
-
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
-msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
 msgstr ""
-"Activar mensajes de diagnóstico ampliados para la banca online HBCI/"
-"AqBanking."
+"Si está activo, la ventana se cerrará automáticamente cuando termine el "
+"proceso de importación HBCI/AqBanking. Sino permanecerá abierta."
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "Recordar el PIN en memoria"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
 "during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
@@ -15840,27 +16552,35 @@ msgstr ""
 "durante una sesión. Sino se tendrá que introducir cada vez que sea necesario "
 "durante la sesión."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
-"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "Mensajes de diagnóstico ampliados HBCI"
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
 msgstr ""
-"Si está activo, la ventana se cerrará automáticamente cuando termine el "
-"proceso de importación HBCI/AqBanking. Sino permanecerá abierta."
+"Activar mensajes de diagnóstico ampliados para la banca online HBCI/"
+"AqBanking."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
-msgid "Remember the PIN in memory"
-msgstr "Recordar el PIN en memoria"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "Importar datos de formato DTAUS"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
-msgid "SWIFT MT940 import data format"
-msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT940"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"Esta configuración especifica el formato de datos al importar archivos "
+"DTAUS. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación "
+"(llamada «profiles») de los cuales aquí puede elegir uno."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
-msgid "SWIFT MT942 import data format"
-msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT942"
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "Formato de datos CSV a importar"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -15870,17 +16590,11 @@ msgstr ""
 "La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación (llamada "
 "«profiles») de los cuales aquí puede elegir uno."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
-"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
-"which you can choose one here."
-msgstr ""
-"Esta configuración especifica el formato de datos al importar archivos "
-"DTAUS. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación "
-"(llamada «profiles») de los cuales aquí puede elegir uno."
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT940"
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -15890,7 +16604,11 @@ msgstr ""
 "MT940. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación "
 "(llamada «profiles») de los cuales aquí puede elegir uno."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "Importar datos de formato SWIFT MT942"
+
+#: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
 "AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
@@ -15900,23 +16618,24 @@ msgstr ""
 "MT942. La biblioteca AqBanking ofrece varios formatos de importación "
 "(llamada «profiles») de los cuales aquí puede elegir uno."
 
-#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
-msgid "Verbose HBCI debug messages"
-msgstr "Mensajes de diagnóstico ampliados HBCI"
-
 #. Translators: %s is the file name string.
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:80
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:80
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The account tree will be exported to the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
 "'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"El árbol de la cuenta será exportado al fichero '%s' cuando pulse "
+"'Aplicar'.\n"
+"\n"
+"Puede también retroceder y verificar sus selecciones pulsando en 'Atrás' o "
+"'Cancelar' para Abortar la Exportación.\n"
 
 #. Translators: %s is the file name string and %u the number of accounts.
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:86
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:86
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "When you click 'Apply', the transactions will be exported to the file '%s' "
 "and the number of accounts exported is %u.\n"
@@ -15924,257 +16643,288 @@ msgid ""
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
 "'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"Cuando pulse 'Aplicar', las transacciones serán exportadas al fichero '%s' y "
+"el número de cuentras exportadas es %u.\n"
+"\n"
+"También puede volver y verificar sus selecciones pulsando en 'Atras' o "
+"'Cancelar' para abortar la exportación.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:92
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:92
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Account Tree to a file.\n"
 "\n"
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
 "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"Este asistente le ayudará a exportar el Árbol de Cuentas a un fichero.\n"
+"\n"
+"Seleccione las opciones que requiera para el fichero y después pulse "
+"'Siguiente' para continuar o 'Cancelar' para Abortar la Exportación.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:97
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:97
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This assistant will help you export the Transactions to a file.\n"
 "\n"
 "Select the settings you require for the file and then click 'Forward' to "
 "proceed or 'Cancel' to Abort Export.\n"
 msgstr ""
+"Este asistente le ayudará a exportar las Transacciones a un fichero.\n"
+"\n"
+"Seleccione las opciones que requiera para el fichero y entonces pulse "
+"'Siguiente' para continuar o 'Cancelar' para abortar la exportación.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:754
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:738
+#, fuzzy
 msgid ""
 "There was a problem with the export, this could be due to lack of space, "
 "permissions or unable to access folder. Check the trace file for further "
 "logging!\n"
-"You may need to enable debuging.\n"
+"You may need to enable debugging.\n"
 msgstr ""
+"Hubo un problema con la exportación, esto podría deberse a falta de espacio, "
+"permisos o imposible acceder a una carpeta. Compruebe que el archivo de la "
+"traza para más detalles.\n"
+"Puede que necesite activar el depurador.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.c:758
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:742
+#, fuzzy
 msgid "File exported successfully!\n"
-msgstr ""
+msgstr "¡Fichero exportado con éxito!\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Export...\n"
-msgstr "No hay opciones para este informe."
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:1
+msgid "CSV Export Assistant"
+msgstr "Asistente de Exportación CSV"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:4
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Select the type of Export required and the separator that will be used.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Seleccione el tipo de Exportación necesaria y el separador que se "
+"utilizará.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:5
 #, fuzzy
-msgid "<b>_Dates</b>"
-msgstr "<b>_Notas</b>"
+msgid "Quotes"
+msgstr "Comillas"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:10
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Account Selection"
-msgstr "Borrado de cuenta"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:6
+msgid "Use Quotes"
+msgstr "Utilice comillas"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "CSV Export Assistant"
-msgstr "Asistente de Hipoteca/Crédito"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:7
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:25
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "Coma (,)"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:8
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:26
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "Dos puntos (:)"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:27
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "Punto y coma (;)"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
+msgid "Separators"
+msgstr "Separadores"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Choose Export Settings"
-msgstr "Elejir formato de exportación"
+msgstr "Seleccione las opciones de exportación"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Choose File Name for Export"
-msgstr "Seleccione el archivo a importar"
+msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
+msgstr ""
+"Seleccione las cuentras para exportarse y el rango de fechas si se requieren."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:17
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:7
-msgid "Colon (:)"
-msgstr "Dos Puntos (:)"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:22
+msgid "<b>_Dates</b>"
+msgstr "<b>_Datos</b>"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:18
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:8
-msgid "Comma (,)"
-msgstr "Coma (,)"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Account Selection"
+msgstr "Selección de cuenta"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:21
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Export Now..."
-msgstr "Exportando archivo..."
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Export...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Introduzca el nombre del fichero y la localización para la Exportación...\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:22
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Export Summary"
-msgstr "Resumen de cuentas"
+msgid "Choose File Name for Export"
+msgstr "Seleccione el archivo a exportar"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:23
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:22
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Press Apply to create export file.\n"
 "Cancel to abort."
-msgstr "Pulse Aplicar para crear estos asientos."
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Quotes"
-msgstr "Descargar Cotizaciones"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:27
-msgid "Select the accounts to be exported and date range if required."
 msgstr ""
+"Pulse 'Aplicar' para crear estos ficheros de exportación.\n"
+"Cancelar para abortar."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:28
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
-msgid "Semicolon (;)"
-msgstr "Punto y coma (;)"
-
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:29
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
-msgid "Separators"
-msgstr "Separadores"
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Export Now..."
+msgstr "Exportar ahora..."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:32
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Summary"
-msgstr "Barra de _resumen"
+msgstr "Resumen"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/assistant-csv-export.glade.h:34
+#: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.glade.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Use Quotes"
-msgstr "Descargar Cotizaciones"
+msgid "Export Summary"
+msgstr "Resumen de exportación"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:346
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:420
+#, fuzzy
 msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categoría"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+#, fuzzy
 msgid "To With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "Desde con Sím"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:424
+#, fuzzy
 msgid "From With Sym"
-msgstr ""
+msgstr "Desde con Sím"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
+#, fuzzy
 msgid "To Num."
-msgstr ""
+msgstr "Hacia Num."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:351
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:425
 #, fuzzy
 msgid "From Num."
-msgstr "Desde Ahora"
+msgstr "Desde Num."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
 msgid "To Rate/Price"
-msgstr "Precio total"
+msgstr "Hasta Beneficio/Cotización"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-transactions-export.c:352
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:426
 msgid "From Rate/Price"
-msgstr ""
+msgstr "Desde Beneficio/Cotización"
 
-#. Header string
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
+#. Header string, 'eol = end of line marker'
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 #, fuzzy
-msgid "fullname"
-msgstr "Nombre _completo:"
+msgid "full_name"
+msgstr "nombre completo"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:155
 msgid "name"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+msgstr "nombre"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:113
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 msgid "code"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "código"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 msgid "description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "descripción"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:156
 msgid "color"
-msgstr "Colores"
+msgstr "color"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:114
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 msgid "notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr "notaciones"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 msgid "commoditym"
-msgstr "Valor"
+msgstr "mercancía"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:115
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:157
 msgid "commodityn"
-msgstr "Valor"
+msgstr "mercancía"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "hidden"
-msgstr "_Oculto"
+msgstr "oculto"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 msgid "tax"
-msgstr "Impuestos"
+msgstr "tasa"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/csv-tree-export.c:116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/csv-tree-export.c:158
 #, fuzzy
-msgid "placeholder"
-msgstr "Contenedor"
+msgid "place_holder"
+msgstr "contenedor"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:47
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Export Account T_ree to CSV..."
-msgstr "Exportar _cuadro de cuentas a QSF"
+msgstr "Exportar Á_rbol de Cuentas a CSV..."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:48
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Export the Account Tree to a CSV file"
-msgstr "Exportar el plan de cuentas a un archivo de datos GnuCash nuevo"
+msgstr "Exportar el árbol de cuentas a un fichero CSV"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:52
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Export _Transactions to CSV..."
-msgstr "Obtener _movimientos..."
+msgstr "Exporrtar Asien_tos a CSV..."
 
-#: ../src/import-export/csv-export/gnc-plugin-csv-export.c:53
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-exp/gnc-plugin-csv-export.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Export the Transactions to a CSV file"
-msgstr "Importar transacciones desde el fichero de texto"
+msgstr "Exportar asiento a un fichero CSV"
+
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Window geometry"
+msgstr "Geometría de ventana"
 
-#: ../src/import-export/csv-export/schemas/apps_gnucash_dialog_export_csv.schemas.in.h:3
+#: ../src/import-export/csv-exp/gschemas/org.gnucash.dialogs.export.csv.gschema.xml.in.in.h:6
 #, fuzzy
 msgid "The position of paned window when it was last closed."
-msgstr "La anchura y el tamaño de la ventana la última vez que se cerró."
+msgstr ""
+"La posición de las ventanas encajadas cuando era la última vez que se cerró."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:71
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:71
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
 "You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back' or "
 "'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
+"Las cuentas serán importadas desde el fichero '%s' cuando pulse 'Aplicar'.\n"
+"\n"
+"También puede retroceder y verificar sus selecciones pulsando en 'Atrás' o "
+"'Cancelar' para Abortar Importación.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:76
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:76
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The accounts will be imported from the file '%s' when you click 'Apply'.\n"
 "\n"
@@ -16186,22 +16936,31 @@ msgid ""
 "converted to GnuCash transactions. If this is an existing file, the dialog "
 "will not be shown.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:119
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
+"Las cuentas se importarán desde el fichero '%s' al pulsar 'Aplicar'.\n"
+"\n"
+"También puede retroceder y verificar sus selecciones pulsando en 'Atrás' o "
+"'Cancelar' para Abortar Importación.\n"
+"\n"
+"Si esta es su importación inicial en un fichero nuevo, primero verá un "
+"diálogo para establecer las opciones del libro, debido a que éstos puedan "
+"afectar datos importados al convertirlos en transacciones de GnuCash. Si "
+"esto es un fichero existente, el diálogo no se mostrarán.\n"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:173
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:219
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:205
 msgid "The input file can not be opened."
 msgstr "El archivo de entrada no puede abrirse."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
 msgid "Adjust regular expression used for import"
 msgstr "Ajustar la expresión regular utilizada para importar"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:211
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:262
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:334
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:319
 msgid ""
 "This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
 "to your needs.\n"
@@ -16209,8 +16968,8 @@ msgstr ""
 "Esta expresión regular se utiliza para parsear el archivo de importación. "
 "Modifíquelo de acuerdo a sus necesidades.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:416
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:467
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Import completed but with errors!\n"
 "\n"
@@ -16218,23 +16977,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "See below for errors..."
 msgstr ""
+"Importación completada pero con errores.\n"
+"\n"
+"El número de Cuentas añadidas era %u y actualizaron era %u.\n"
+"\n"
+"Vea debajo los errores..."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.c:424
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.c:475
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Import completed successfully!\n"
 "\n"
 "The number of Accounts added was %u and updated was %u.\n"
 msgstr ""
+"¡Importación completada correctamente!\n"
+"Se han añadido %u y se han actualizado %u Cuentas.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Enter file name and location for the Import...\n"
-msgstr "No hay opciones para este informe."
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:1
+msgid "CSV Import Assistant"
+msgstr "Asistente de Importación CSV"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:4
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:2
 msgid ""
 "\n"
 "This assistant will help you import Accounts from a file.\n"
@@ -16247,188 +17010,286 @@ msgid ""
 "\n"
 "Click on 'Forward' to proceed or 'Cancel' to Abort Import.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Este asistente le ayudará importar las Cuentas desde un fichero.\n"
+"\n"
+"El fichero debe estar en el mismo formato que exportó ya que es un error en "
+"el formato de importar. Si la cuenta está perdida, basada en el nombre de "
+"cuenta completo, será añadido tan largo como la especificación de "
+"seguridad / divisa especificada existe. Si la cuenta existe, entonces se "
+"actualizarán cuatro cuampos. Hay código, descripción, notas y color.\n"
+"\n"
+"Pulse en `Siguiente´ para proceder o `Cancelar´ para 'Abortar importación'.\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:9
 #, fuzzy
-msgid "CSV Import Assistant"
-msgstr "Asistente de Importación de Archivo de Datos GnuCash"
+msgid "Import Account Assistant"
+msgstr "Asistente para Importación de Cuentas"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Enter file name and location for the Import...\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Introduzca el nombre del archivo y su localización para la Importación...\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:12
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Choose File to Import"
 msgstr "Seleccione el archivo a importar"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Number of rows for the Header"
+msgstr "Número de filas para la Cabecera"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Comma Separated"
 msgstr "Separación por comas"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:14
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Comma Separated with Quotes"
-msgstr "Separación por comillas"
+msgid "Semicolon Separated"
+msgstr "Punto y coma separado"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Custom regular Expression"
 msgstr "Expresión regular personalizada"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Import Account Assistant"
-msgstr "Informe de cuentas"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:17
-msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Import Accounts Now"
-msgstr "Informe de cuentas"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Import Summary"
-msgstr "Resumen de cuentas"
+msgid "Colon Separated"
+msgstr "Punto y coma separado"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:20
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Number of rows for the Header"
-msgstr "Número de _filas:"
+msgid "Select Separator Type"
+msgstr "Seleccione el Tipo de Separador"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:23
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:20
 #, fuzzy
 msgid "Preview"
-msgstr "4. Vista previa"
+msgstr "Vista previa"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:24
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Select Separator Type"
-msgstr "2. Seleccione el tipo de importe"
+msgid "Import Account Preview, first 10 rows only"
+msgstr "Importar Vista prebia de Cuenta, solo las 10 primeras entradas "
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:25
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:24
 #, fuzzy
-msgid "Semicolon Separated"
-msgstr "Punto y coma separado"
+msgid "Import Accounts Now"
+msgstr "Importar las cuentas ahora"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-account-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:26
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Semicolon Separated with Quotes"
-msgstr "Punto y coma separada con comillas"
+msgid "Import Summary"
+msgstr "Importar sumario"
 
 #. If it fails, change back to the old encoding.
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:502
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:543
 msgid "Invalid encoding selected"
 msgstr "Codificación seleccionada inválida"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:577
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:618
 msgid "Merge with column on _left"
 msgstr "Combinarse con la columna de la _izquierda"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:581
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:622
 msgid "Merge with column on _right"
 msgstr "Combinarse con la columna de la _derecha"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:586
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:627
 msgid "_Split this column"
 msgstr "_Dividir esta columna"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:591
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:632
 msgid "_Widen this column"
 msgstr "_Reducir esta columna"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:595
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:636
 msgid "_Narrow this column"
 msgstr "_Estrechar esta columna"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1376
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The rows displayed below had errors which are in the last column. You can "
 "attempt to correct them by changing the configuration."
 msgstr ""
-"Las filas mostradas abajo tienen errores. Puedes intentar corregir estos "
-"errores cambiando la configuración."
+"Las filas mostradas abajo tienen errores que están en la última columna. "
+"Puede intentar corregirlas cambiando la configuración."
 
 #. Set check button label
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1345
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1387
 #, fuzzy
 msgid "Skip Errors"
-msgstr "Errores"
+msgstr "Omitir errores"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1377
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1423
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "There are problems with the import settings!\n"
 "The date format could be wrong or there are not enough columns set..."
 msgstr ""
+"Hay problemas con las configuraciones de importación.\n"
+"El formato de la fecha puede estar equivocada o no hay suficientes "
+"columnas..."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1388
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1434
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "To Change the account, double click on the required account, click Forward "
-"to procede."
+"to proceed."
 msgstr ""
+"Para cambiar la cuenta, pulse dos veces en la cuenta requerida, pulse "
+"Adelante para proceder."
 
 #. A list of the transactions we create
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1471
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1517
+#, fuzzy
 msgid "Double click on rows to change, then click on Apply to Import"
 msgstr ""
+"Pulsación doble en las filas para cambiarlas, después pulse Aplicar para "
+"Importar"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.c:1519
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.c:1565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The transactions were imported from the file '%s'."
-msgstr "Error al leer el archivo %s."
+msgstr "Las transacciones fueron imporadas sede el fichero '%s'."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CSV Transaction Import"
+msgstr "Importar asientos en CSV"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
+"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
+"transactions.\n"
 "\n"
-"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
+"All transactions imported will be associated to one account for each import "
+"and if you select the account column, the account in the first row will be "
+"used for all rows.\n"
+"\n"
+"Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width "
+"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
+"displayed rows to set the column width.\n"
+"\n"
+"There is an option for specifying the start row, end row and an option to "
+"skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you "
+"have some header text, a points collected status row or multiple accounts in "
+"the same file."
 msgstr ""
+"Este asistente le ayudará a importar un fichero delimitado conteniendo una "
+"lista de transacciones.\n"
+"\n"
+"Todas las transacciones importadas serán asociadas a una cuenta por cada "
+"importación y si selecciona la columna de la cuenta, la cuenta en la primera "
+"fila se usará para todas las filas.\n"
+"\n"
+"Existen varias opciones para especificar la delimitación así como una opción "
+"fija para la anchura. Con la opción de anchura fija, una pulsación doble en "
+"la barra superior de la fila para seleccionar la anchura de la columna.\n"
+"\n"
+"Hay una opción para especificar el inicio y el final de la fila que puede "
+"utilizarse si tiene algunos textos de cabeceras o cuentas múltiples en el "
+"mismo fichero."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:4
-msgid " and stop on row "
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Transaction Import Assistant"
+msgstr "Asistente de Importación de Transacción"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Select location and file name for the Import, then click 'OK'...\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Seleccione localización y el nombre del fichero pasra la Importación, "
+"después pulse 'Aceptar'...\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:6
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "CSV Transaction Import"
-msgstr "Informe de asientos"
+msgid "Select File for Import"
+msgstr "Seleccione el archivo a importar"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Currency format"
-msgstr "Información de la divisa"
+msgid "Start import on row "
+msgstr "Iniciar importación en la fila"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:11
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
+msgid " and stop on row "
+msgstr " y detenerse en la fila"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
+msgid "Skip alternate rows from the start row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
 msgid "Data type: "
 msgstr "Tipo de dato: "
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:13
-msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificación:"
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
+msgid "Separated"
+msgstr "Separador"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Error text."
-msgstr "Error"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
 msgid "Fixed-Width"
 msgstr "Ancho fijo"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Currency format"
+msgstr "Formato de divisa"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:22
+msgid "Encoding: "
+msgstr "Codificación:"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:23
+msgid "Space"
+msgstr "Espacio"
+
+# Tab == Tabulación o Etiqueta
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:24
+msgid "Tab"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
 msgid "Hyphen (-)"
 msgstr "Guión (-)"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:18
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:31
+msgid "Select the type of each column below."
+msgstr "Seleccione el tipo de cada columna inferior."
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Match Transactions"
-msgstr "Pegar asiento"
+msgid "Step over Account Page if Setup"
+msgstr "Pasar sobre Página de Cuenta si Configuración"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Vista previa de Configuración"
+
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Error text."
+msgstr "Error de texto."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:19
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 "On the following page you will be able to associate each transaction to a "
 "category.\n"
@@ -16444,188 +17305,182 @@ msgid ""
 "\n"
 "The confidence of a correct association is displayed as a colored bar.\n"
 "\n"
-"More infomation can be displayed by using the help button."
-msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:28
-msgid "Preview Settings"
+"More information can be displayed by using the help button."
 msgstr ""
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Select File for Import"
-msgstr "Seleccione el archivo a importar"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:30
-msgid "Select the type of each column below."
-msgstr "Seleccione el tipo de cada columna inferior."
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:32
-msgid "Separated"
-msgstr "Separador"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:34
-msgid "Space"
-msgstr "Espacio"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Start import on row "
-msgstr "Inicio del periodo de informe"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:36
-msgid "Step over Account Page if Setup"
-msgstr ""
-
-# Tab == Tabulación o Etiqueta
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:37
-msgid "Tab"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:38
-msgid ""
-"This assistant will help you import a delimited file containing a list of "
-"transactions.\n"
+"En la siguiente página será capaz de asociar cada transacción a una "
+"categoría.\n"
 "\n"
-"All transactions imported will be associated to one account for each import "
-"and if you select the account column, the account in the first row will be "
-"used for all rows.\n"
+"Si esta es la primera vez que importan, encontrará que todas las líneas "
+"pueden necesitar estar asociadas. En las subsiguientes importaciones, el "
+"importador intentará asociar las transacciones basadas en importaciones "
+"anteriores.\n"
 "\n"
-"Various options exist for specifing the deliminator as well as a fixed width "
-"option. With the fixed width option, double click on the bar above the "
-"displayed rows to set the column width.\n"
+"Si este es su primera importación en un fichero nuevo, primero verá un "
+"diálogo para establecer las opciones del libro, desde que éstos puedan "
+"afectar como los datos importados se convierten en transacciones de GnuCash. "
+"Si esto es un fichero existente, el diálogo no mostrará.\n"
 "\n"
-"There is an option for specifying the start and end row which can be used if "
-"you have some header text or multiple accounts in the same file."
-msgstr ""
+"La confianza de una asociación correcta se visualiza como una barra "
+"coloreada.\n"
+"\n"
+"Más información puede ser visualizada utilizando el botón de ayuda."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:45
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Import Assistant"
-msgstr "Asistente de Importación de Archivo de Datos GnuCash"
+msgid "Transaction Information"
+msgstr "Información de Asiento"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/assistant-csv-trans-import.glade.h:46
+#: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:47
 #, fuzzy
-msgid "Transaction Information"
-msgstr "<b>Información de asiento nuevo</b>"
+msgid "Match Transactions"
+msgstr "Coincidir asientos existentes"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:240
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:242
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Row %u, path to account %s not found, added as top level\n"
 msgstr ""
+"Fila %u, ruta para cuenta %s no encontrada, añadida como nivel superior\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:290
-#, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:292
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Row %u, commodity %s / %s not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fila %u, mercancía %s / %s no encontrado\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/csv-account-import.c:299
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/csv-account-import.c:301
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
-msgstr "Mostrar las notas sobre la cuenta"
+msgstr "Fila %u, cuenta %s no en %s\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:30
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-d"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:31
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-a"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:32
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-a"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:33
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
 msgid "d-m"
 msgstr "d-m"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:34
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
 msgid "m-d"
 msgstr "m-d"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:39
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punto: 123,456.78"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:40
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Coma: 123.456,78"
 
-#. src/app-utils/prefs.scm
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:51
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
-msgid "Withdrawal"
-msgstr "Salida"
-
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:455
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
 msgid "File opening failed."
 msgstr "Ha fallado la apertura del archivo."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:470
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:478
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr "Codificación desconocida."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:800
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:806
 msgid "No date column."
 msgstr "Sin columna de fecha."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:801
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:807
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr "Sin columna de balance, depósito o retirada."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-csv-model.c:1095
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1101
 #, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr "No pudo entenderse la columna %s."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:48
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:48
 #, fuzzy
 msgid "Import _Accounts from CSV..."
-msgstr "Exportar _cuentas"
+msgstr "Importar _Cuentas desde CSV..."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:49
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Import Accounts from a CSV file"
-msgstr "Importar transacciones desde el fichero de texto"
+msgstr "Importa Cuentas desde un fichero CSV"
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:53
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Import _Transactions from CSV..."
-msgstr "Importando asientos..."
+msgstr "Importar _asientos desde CSV..."
 
-#: ../src/import-export/csv-import/gnc-plugin-csv-import.c:54
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/csv-imp/gnc-plugin-csv-import.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Import Transactions from a CSV file"
-msgstr "Importar transacciones desde el fichero de texto"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:1
-msgid "\"A\""
-msgstr "«A»"
+msgstr "Importar asientos desde un fichero CSV"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:2
-msgid "\"R\""
-msgstr "«R»"
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "Habilitar la acción ignorar coincidente"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:3
-msgid "\"U+R\""
-msgstr "«U+R»"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+"Habilitar la acción OMITIR en el emparejador de asientos. Si está "
+"habilitado, un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está "
+"en la zona amarilla (sobre el umbral para auto-añadirlo, pero por debajo del "
+"umbral para auto-limpiarlo) será omitido por omisión."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:4
-msgid "(none)"
-msgstr "(ninguna)"
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "Habilitar actualizar la acción de emparejado"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Colores</b>"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:5
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"Habilitar la acción ACTUALIZAR Y RECONCILIAR en la coincidencia de asientos. "
+"Si está habilitado, un asiento cuyo mejor puntuaciónd de coincidencia está "
+"en la zona amarilla (sobre el umbral para auto-añadirlo, pero por debajo del "
+"umbral para auto-limpiarlo) será omitido por omisión."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:6
 msgid "<b>Generic Importer</b>"
 msgstr "<b>Importador genérico</b>"
 
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:7
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such fee "
+"in your area (in units of your local currency), so the transaction will be "
+"recognised as a match."
+msgstr ""
+"En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que "
+"no son de ninguna entidad financiera).. Estos cajeros añaden su comisión "
+"directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada "
+"o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100€ y se le "
+"cobran 101,50€ más gastos Interac. Si introduce manualmente 100€, las "
+"cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo que pueda ser "
+"el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de "
+"forma que el asiento se reconozca como una coincidencia."
+
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:8
 msgid ""
 "A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
@@ -16645,214 +17500,277 @@ msgstr ""
 "Auto-AÑADIRLO) será AÑADIDO por omisión."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:10
-msgid "Auto-_add threshold"
-msgstr "Umbral para auto-_añadir"
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"El mínimo de puntos que debe tener una coincidencia potencia para mostrarla "
+"en la lista de coincidencias."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:11
-msgid "Auto-c_lear threshold"
-msgstr "Umbral para auto-_puntear"
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "Umbral de _comisión de cajeros automáticos"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:12
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Automatically create new commodities"
-msgstr "Introducir una coma decimal automáticamente"
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "Umbral para auto-_puntear"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:13
-msgid "Choose a format"
-msgstr "Seleccionar el formato"
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "Umbral para auto-_añadir"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:14
-msgid "Commercial ATM _fees threshold"
-msgstr "Umbral de _comisión de cajeros automáticos"
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "Umbral para _mostrar coincidencias"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:15
-msgid ""
-"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
-"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
-"required)."
-msgstr ""
-"Pulsación doble en la transacción para cambiar la transacción coincidente "
-"para reconciliar, o la cuenta de destino del autobalanceo del desglose (si "
-"se requiere)."
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "Utilice emparejamiento _bayesiano"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:16
-msgid "Enable skip transaction action"
-msgstr "Habilitar la acción ignorar coincidente"
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
 msgid ""
-"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
-"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
-"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
 msgstr ""
-"Habilitar la acción OMITIR en el emparejador de asientos. Si está "
-"habilitado, un asiento del que la puntuación de la mejor coincidencia está "
-"en la zona amarilla (sobre el umbral para auto-añadirlo, pero por debajo del "
-"umbral para auto-limpiarlo) será omitido por omisión."
+"Utilice algoritmos bayesianos para emparejar las transacciones nuevas con "
+"las cuentas existentes."
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "Crear automáticamente nuevos valores"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:18
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
-"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
-"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
-"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
-"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
-"default."
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
 msgstr ""
-"Habilitar la acción ACTUALIZAR Y RECONCILIAR en la coincidencia de asientos. "
-"Si está habilitado, un asiento cuyo mejor puntuaciónd de coincidencia está "
-"en la zona amarilla (sobre el umbral para auto-añadirlo, pero por debajo del "
-"umbral para auto-limpiarlo) será omitido por omisión."
+"Activa la creación automática de nuevas mercancías si cualquier mercancía se "
+"encuentra durante la importación. En otro caso el usuario será preguntado "
+"qué hacer con cada mercancía desconocida."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:19
-msgid "Enable update match action"
-msgstr "Habilitar actualizar la acción de emparejado"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:12
+msgid "Select Account"
+msgstr "Seleccionar Cuenta"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:20
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
-"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
-"with each unknown commodity."
-msgstr ""
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "Elija o añada una cuenta GnuCash adecuada para:"
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
-msgid "Generic import transaction matcher"
-msgstr "Emparejador de asientos importados genérico"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:21
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "Código de cuenta online aquí..."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:23
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:22
+msgid "Choose a format"
+msgstr "Seleccionar el formato"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:24
-msgid "Imported transaction's first split:"
-msgstr "Primer desglose del asiento importado:"
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "Seleccionar asiento existente que coincida"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:25
-msgid ""
-"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
-"are installed in places like convenience stores. These ATMs add their fee "
-"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
-"your monthly banking fees. For example, you withdraw $100, and you are "
-"charged $101,50 plus Interac fees. If you manually entered that $100, the "
-"amounts won't match. You should set this to whatever is the maximum such "
-"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
-"be recognised as a match."
-msgstr ""
-"En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros comerciales (que "
-"no son de ninguna entidad financiera).. Estos cajeros añaden su comisión "
-"directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como una transacción separada "
-"o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100€ y se le "
-"cobran 101,50€ más gastos Interac. Si introduce manualmente 100€, las "
-"cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo que pueda ser "
-"el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda local), de "
-"forma que el asiento se reconozca como una coincidencia."
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "Primer desglose del asiento importado:"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:26
-msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
-msgstr "Lista de asientos descargados (se muestra desglose origen):"
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "Desgloses que podrían concordar con el asiento seleccionado:"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:27
-msgid "Match _display threshold"
-msgstr "Umbral para _mostrar coincidencias"
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "Ayuda de lista de transacción"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:28
-msgid "Online account ID here..."
-msgstr "Código de cuenta online aquí..."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:29
-msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
-msgstr "Elija o añada una cuenta GnuCash adecuada para:"
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>Colores</b>"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:30
-msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
-msgstr "Desgloses que podrían concordar con el asiento seleccionado:"
+msgid "\"A\""
+msgstr "«A»"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:31
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "«U+R»"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:32
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
+msgid "\"R\""
+msgstr "«R»"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:33
 msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
 msgstr "Seleccione «A» para añadir el asiento como nuevo."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:34
-msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
-msgstr "Seleccione «C» para conciliar el asiento coincidente."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
 msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
 msgstr "Seleccione «U+R» para conciliar el asiento coincidente."
 
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:35
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "Seleccione «C» para conciliar el asiento coincidente."
+
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:36
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:4
-msgid "Select Account"
-msgstr "Seleccionar Cuenta"
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr "No seleccione ninguno para saltarse el asiento (no se importará)"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:37
-msgid "Select matching existing transaction"
-msgstr "Seleccionar asiento existente que coincida"
+msgid "(none)"
+msgstr "(ninguna)"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:38
-msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
-msgstr "No seleccione ninguno para saltarse el asiento (no se importará)"
+msgid "Red"
+msgstr "Rojo"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:39
-msgid ""
-"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
-"list."
-msgstr ""
-"El mínimo de puntos que debe tener una coincidencia potencia para mostrarla "
-"en la lista de coincidencias."
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarillo"
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:40
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
 msgid ""
 "This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
 "unbalanced."
 msgstr ""
-"Este asiento probablemente requiere de su intervención, de lo contrario se "
-"importará descuadrado."
-
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:41
-msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
-msgstr ""
-"Este asiento requiere de su intervención, de lo contrario NO se importará."
+"Esta transacción probablemente requiere de su intervención, de lo contrario "
+"se importará descuadrado."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:42
 msgid ""
 "This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
 "check the match or destination account)."
 msgstr ""
-"Este asiento se importará correctamente cuadrado (puede querer comprobar la "
-"coincidencia o la cuenta destino)."
+"Esta transacción se importará correctamente cuadrado (puede querer comprobar "
+"la coincidencia o la cuenta destino)."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:43
-msgid "Transaction List Help"
-msgstr "Ayuda de lista de asientos"
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr ""
+"Esta transacción requiere de su intervención, de lo contrario NO se "
+"importará."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:44
-msgid "Use _bayesian matching"
-msgstr "Usar emparejamiento _bayesiano"
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"Pulsación doble en la transacción para cambiar la transacción coincidente "
+"para reconciliar, o la cuenta de destino del autobalanceo del desglose (si "
+"se requiere)."
 
 #: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:45
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "Emparejador de asientos importados genérico"
+
+#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "Lista de asientos descargados (se muestra desglose origen):"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "Habilitar la acción de asiento OMITIR"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "Habilitar la acción UPDATE coincidente"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "Utilice el emparejamiento bayesiano"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
-"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
 msgstr ""
-"Usar algoritmos bayesianos para emparejar los asientos nuevos con las "
-"cuentas existentes."
+"Habilitar emparejamiento bayesiano para emparejar asientos importados con "
+"asientos existentes. Sino se usará un método de emparejamiento menos "
+"sofisticado basado en reglas."
 
-#: ../src/import-export/dialog-import.glade.h:46
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "Puntuación mínima para ser mostrado"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"Este campo especifica el mínimo de puntos que debe tener una coincidencia "
+"potencia para mostrarla en la lista de coincidencias."
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "Añadir asientos por debajo de este umbral"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"Este campo especifica el umbral por debajo del cual un asiento coincidente "
+"se añadirá automáticamente. Un asiento del que la puntuación de la mejor "
+"coincidencia está en la zona roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por "
+"debajo o igual al umbral para añadirlo) será añadido al archivo GnuCash de "
+"forma predeterminada."
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "Puntear asientos emparejados por encima de esta puntuación"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"Este campo especifica el umbral por encima del cual un asiento coincidente "
+"se purgará de forma predeterminada. Un asiento para el que la puntuación de "
+"la mejor coincidencia está en la zona verde (igual o mayor que este umbral "
+"de punteado) se punteará de forma predeterminada."
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "Comisión máxima de los cajeros automáticos en su área"
+
+#: ../src/import-export/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.generic.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"Este campo especifica la comisión extra que tiene en cuenta al importar "
+"asientos. En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros "
+"comerciales (que no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden "
+"su comisión directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como un cargo "
+"separado o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100€ "
+"y se le cobran 101,50€ más comisiones Interac. Si introduce manualmente "
+"100€ ,  las cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo "
+"que pueda ser el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda "
+"local), de forma que el asiento se encuentre como una coincidencia."
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:118
 msgid "Account ID"
 msgstr "Código de cuenta"
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:190
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:330
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
@@ -16861,112 +17779,112 @@ msgstr ""
 "La cuenta %s es una cuenta contenedor y no permite asientos. Por favor, "
 "seleccione otra cuenta."
 
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:298
-#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:463
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:326
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-account-matcher.c:491
 msgid "(Full account ID: "
 msgstr "(Código de cuenta completo:"
 
-#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-commodity-matcher.c:115
 msgid ""
 "Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
 "Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
 "overwritten."
 msgstr ""
-"Elija un valor para emparejar con el código de cotización específico "
-"siguiente. Tenga en cuenta el el código de cotización del valor que elija se "
-"sobreescribirá."
+"Seleccione una mercancía para emparejar con el siguiente código de "
+"cotización específico. Tenga en cuenta el el código de cotización de la "
+"mercancía que elija se sobreescribirá."
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:78
 msgid "m/d/y"
 msgstr "m/d/a"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:86
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:86
 msgid "d/m/y"
 msgstr "d/m/a"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:94
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:94
 msgid "y/m/d"
 msgstr "a/m/d"
 
-#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:102
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-format-dialog.c:102
 msgid "y/d/m"
 msgstr "a/d/m"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:263
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:263
 msgid "Destination account for the auto-balance split."
 msgstr "Cuenta de destino para el desglose de cuadrado automático."
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:487
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:487
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:489
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:489
 msgid "U+R"
 msgstr "U+R"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:498
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:498
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:734
 msgid "New, already balanced"
 msgstr "Nuevo, ya cuadrado"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:760
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:760
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
 msgstr "Nuevo, transferir %s a (manual) «%s»"
 
 #. Translators: %1$s is the amount to be
 #. transferred. %2$s is the destination account.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:768
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:768
 #, c-format
 msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
 msgstr "Nuevo, transferir %s a (automático) «%s»"
 
 #. Translators: %s is the amount to be transferred.
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:779
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:779
 #, c-format
 msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
 msgstr "¡Nuevo, DESCUADRADO (se necesita cuenta para transferir %s)!"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:791
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:791
 msgid "Reconcile (manual) match"
 msgstr "Conciliar emparejamiento (manual)"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:795
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:795
 msgid "Reconcile (auto) match"
 msgstr "Conciliar emparejamiento (automático)"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:801
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:820
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:801
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:820
 msgid "Match missing!"
 msgstr "¡No hay coincidencias!"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:810
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:810
 msgid "Update and reconcile (manual) match"
 msgstr "Actualizar y reconciliar emparejamiento (manual)"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:814
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:814
 msgid "Update and reconcile (auto) match"
 msgstr "Actualizar y reconciliar emparejamiento (automático)"
 
-#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:825
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-main-matcher.c:825
 msgid "Do not import (no action selected)"
 msgstr "No importar (ninguna acción seleccionada)"
 
-#: ../src/import-export/import-match-picker.c:374
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/import-match-picker.c:374
 msgid "Confidence"
 msgstr "Confianza"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:570
 msgid "Select a .log file to replay"
 msgstr "Seleccione un archivo .log a reproducir"
 
 #. Translators: %s is the file name.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:586
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:590
 #, c-format
 msgid "Cannot open the current log file: %s"
 msgstr "No es posible abrir el archivo de log actual: %s"
@@ -16975,39 +17893,37 @@ msgstr "No es posible abrir el archivo de log actual: %s"
 #. * First argument is the filename,
 #. * second argument is the error.
 #.
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:602
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:606
 #, c-format
 msgid "Failed to open log file: %s: %s"
 msgstr "Error al abrir el archivo de log: %s: %s"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:612
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:616
 msgid "The log file you selected was empty."
 msgstr "El archivo de log que ha seleccionado está vacío."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:621
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:625
 msgid ""
-"The log file you selected cannot be read. The file header was not "
-"recognized."
+"The log file you selected cannot be read. The file header was not recognized."
 msgstr ""
 "El archivo de log que a seleccionado no se puede leer. El encabezado del "
 "archivo no se ha reconocido."
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
 msgid "_Replay GnuCash .log file..."
 msgstr "_Reproducir un fichero .log GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
 msgid "Replay a GnuCash log file after a crash. This cannot be undone."
 msgstr ""
-"Reproducir un log de GnuCash despues de una caída. Esto no se puede "
-"deshacer."
+"Reproducir un log de GnuCash despues de una caída. Esto no se puede deshacer."
 
 #. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
 #. This string is a default account
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:535
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:563
 #, c-format
 msgid "Stock account for security \"%s\""
 msgstr "Cuenta de acciones para el valor «%s»"
@@ -17016,66 +17932,66 @@ msgstr "Cuenta de acciones para el valor «%s»"
 #. name. It MUST NOT contain the
 #. character ':' anywhere in it or
 #. in any translations.
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:709
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:729
 #, c-format
 msgid "Income account for security \"%s\""
 msgstr "Cuenta de ingresos para el valor «%s»"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:819
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
 msgid "Unknown OFX account"
 msgstr "Cuenta OFX desconocida"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:842
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:865
 msgid "Unknown OFX checking account"
 msgstr "Cuenta corriente OFX desconocida"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:846
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:869
 msgid "Unknown OFX savings account"
 msgstr "Cuenta de ahorro OFX desconocida"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:850
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:873
 msgid "Unknown OFX money market account"
 msgstr "Cuenta de mercado de divisas OFX desconocida"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:854
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:877
 msgid "Unknown OFX credit line account"
 msgstr "Cuenta de línea de crédito OFX desconocida"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:858
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:881
 msgid "Unknown OFX CMA account"
 msgstr "Cuenta CMA OFX desconocida"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:862
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:885
 msgid "Unknown OFX credit card account"
 msgstr "Cuenta de tarjeta de crédito OFX desconocida"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:866
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:889
 msgid "Unknown OFX investment account"
 msgstr "Cuenta de inversión OFX desconocida"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:948
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:972
 msgid "Select an OFX/QFX file to process"
 msgstr "Seleccione archivo OFX/QFX a procesar"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
 msgid "Import _OFX/QFX..."
 msgstr "Importar _OFX/QFX"
 
-#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
 msgid "Process an OFX/QFX response file"
 msgstr "Procesar un archivo de respuesta OFX/QFX"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:530
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:532
 msgid "GnuCash account name"
 msgstr "Nombre de cuenta GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:832
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2670
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:834
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2667
 msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
 msgstr "Introduzca un nombre o una descripción corta, como «Valor de Red Hat»."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:834
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2677
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:836
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2674
 msgid ""
 "Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
 "If there isn't one, or you don't know it, create your own."
@@ -17083,8 +17999,8 @@ msgstr ""
 "Introduzca el símbolo del ticket u otra abreviación bien conocida, como "
 "«RHT». Si no hay una, o no la conoce, cree su propia."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:837
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2685
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:839
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2682
 msgid ""
 "Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
 "investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
@@ -17094,73 +18010,73 @@ msgstr ""
 "seleccionado el tipo de inversión (como FUND para fondos de inversión). Si "
 "no ve su cambio o un tipo de inversión adecuada, puede inttroducir uno nuevo."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:862
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:864
 #, fuzzy
 msgid "Enter information about"
 msgstr "Introduzca información sobre «%s»"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:878
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:880
 msgid "_Name or description:"
 msgstr "_Nombre o descripción:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:898
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:900
 msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
 msgstr "_Símbolo/Abreviatura:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:923
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:925
 msgid "_Exchange or abbreviation type:"
 msgstr "Intercambio o tipo de abr_eviación:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1122
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3107
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1124
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3104
 msgid "(split)"
 msgstr "(desglose)"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1534
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1519
 msgid "Please select a file to load."
 msgstr "Por favor, elija el archivo a cargar"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1537
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1522
 msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
 msgstr ""
 "Archivo no encontrado o permiso de lectura denegado. Elija otro archivo."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1548
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1533
 msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
 msgstr "Ese archivo QIF ya está cargado. Por favor, elija otro archivo."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1606
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1601
 msgid "Select QIF File"
 msgstr "Seleccione Archivo QIF"
 
 #. Swap the button label between pause and resume.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1669
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1673
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2778
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2782
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1664
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1668
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2775
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2779
 msgid "_Resume"
 msgstr "Continua_r"
 
 #. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1758
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1828
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2864
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1753
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1823
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2861
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1772
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1776
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1767
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1771
 msgid "An error occurred while loading the QIF file."
 msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo QIF."
 
 #. Inform the user.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1773
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1791
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1847
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1903
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2884
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2905
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2952
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1768
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1786
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1842
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1898
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2881
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2902
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2949
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallo"
 
@@ -17168,204 +18084,119 @@ msgstr "Fallo"
 #. Remove any converted data.
 #. An error occurred during duplicate checking.
 #. Remove any converted data.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1824
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1841
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2860
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2878
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2901
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2946
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1819
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1836
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2857
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2875
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2898
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2943
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1846
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1850
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1841
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1845
 msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
 msgstr "Se ha detectado un bug al analizar el archivo QIF."
 
 #. The file was loaded successfully.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1922
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1917
 msgid "Loading completed"
 msgstr "Carga completa"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:1953
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:1948
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will load your QIF file. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 "Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
-"GnuCash ahora cargarán su archivo QIF. Si no hay ningún error o alerta, "
-"procederá automáticamente al paso siguiente. En otro caso, los detalles se "
-"visualizarán debajo para su revisión."
+"Cuando pulse el botón de Inicio, GnuCash cargará su fichero QIF. Si no hay "
+"ningún error o aviso, automáticamente continuará con el paso siguiente. En "
+"otro caso, los detalles se mostrarán debajo para su revisión."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2518
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:11
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2513
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:60
+#, fuzzy
 msgid "Choose the QIF file currency and select Book Options"
-msgstr ""
+msgstr "Elija el fichero QIF actualmente y seleccione las Opciones del Libro"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2525
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2520
 #, fuzzy
 msgid "Choose the QIF file currency"
-msgstr "Introduzca la moneda del archivo QIF"
+msgstr "Elija la moneda del archivo QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2705
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2702
 msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
 msgstr "Debe introducir una divisa o introducir un tipo diferente."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2883
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2887
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2880
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2884
 msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
 msgstr "Se ha encontrado un bug mientras se convertía el dato QIF."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2937
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2934
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2951
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2955
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2948
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2952
 msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
 msgstr "Se ha encontrado un bug mientras se detectaban duplicados."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:2974
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:2971
 msgid "Conversion completed"
 msgstr "Conversión terminada"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3006
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3003
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When you press the Start Button, GnuCash will import your QIF data. If there "
 "are no errors or warnings, you will automatically proceed to the next step. "
 "Otherwise, the details will be shown below for your review."
 msgstr ""
-"GnuCash está importando sus datos QIF. Si no hay ningún error o aviso, "
-"automáticamente procederá al siguiente paso. En caso contrario, a "
-"continuación se muestran los detalles para su revisión."
+"Cuando pulse el botón de Inicio, GnuCash importará su dato QIF. Si no hay "
+"ningún error o aviso, automáticamente continuará con el paso siguiente. En "
+"otro caso, a continuación se muestran los detalles para su revisión."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3199
 msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
 msgstr "GnuCash fue incapaz de guardar sus preferencias de asignación."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3235
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There was a problem with the import."
-msgstr ""
-"Hay un problema con la opción %s.%s.\n"
-"%s"
+msgstr "Hubo un problema con la importación."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3237
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "QIF Import Completed."
-msgstr "Importar QIF"
+msgstr "Importación QIF completada."
 
 #. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3459
 msgid "QIF account name"
 msgstr "Nombre de la cuenta QIF"
 
 #. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3468
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3465
 msgid "QIF category name"
 msgstr "Nombre de la categoría QIF"
 
 #. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3474
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3471
 msgid "QIF payee/memo"
 msgstr "Tenedor/memo QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.c:3549
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.c:3546
 msgid "Match?"
 msgstr "¿Concuerda?"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
-"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
-"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
-"to review them.\n"
-"\n"
-"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
-"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
-"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
-"check mark in the \"Match?\" column.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to review the possible matches."
-msgstr ""
-"Si está importando un archivo de QIF desde un banco u otra institución "
-"financiera, algunas de las transacciones pueden existir ya en su cuenta de "
-"GnuCash. Para evitar la duplicación, GnuCash ha intentado identificar las "
-"parejas y necesita su ayuda para revisarlas.\n"
-"\n"
-"En la página siguiente se le mostrará una lista de transacciones importadas. "
-"A medida que selecciona cada una, se mostrará una lista de las posibles "
-"parejas. Si encuentra una pareja correcta, púlsela. Su selección será "
-"confirmada a través de una marca de verificación en la columna  "
-"«¿emparejada?».\n"
-"\n"
-"Pulse «Siguiente» para examinar las posibles parejas."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:8
-msgid "Account name:"
-msgstr "Nombre de cuenta:"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:9
-msgid "Accounts and stock holdings"
-msgstr "Cuentas y fondos"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:10
-msgid "Change GnuCash _Account..."
-msgstr "Cambiar la _cuenta de GnuCash..."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:12
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
-"accounts. The account and category matching information you have entered "
-"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
-"facility. \n"
-"\n"
-"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
-"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
-"staging area.\n"
-"\n"
-"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
-msgstr ""
-"Pulse «Aplicar» para importar los datos desde el área de preparación y "
-"actualizar sus cuentas GnuCash. La información de emparejamiento de cuentas "
-"y categorías que ha introducido se guardará para ser leído como valor por  "
-"omisión la próxima vez que use el importador QIF.\n"
-"\n"
-"Pulse «Volver» para revisar sus emparejamientos de cuentas y categorías, "
-"para cambiar las preferencias de moneda y valor para las cuentas nuevas, o "
-"para añadir nuevos archivos al área de preparación.\n"
-"\n"
-"Pulse «Cancelar» para abortar el proceso de importación QIF."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:17
-msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
-msgstr "Pulse «Volver» para cancelar la carga de este archivo y elegir otro."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:18
-msgid ""
-"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
-"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
-"QIF import process. "
-msgstr ""
-"Pulse «Cargar otro archivo» si tiene más datos que importar ahora. Hágalo si "
-"ha guardado sus cuentas en archivos QIF separados.\n"
-"\n"
-"Pulse «Siguiente» para finalizar la carga de archivos y continuar al "
-"siguiente paso del proceso de importación QIF."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:21
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
-msgid "Dummy"
-msgstr ""
+msgid "QIF Import Assistant"
+msgstr "Asistente de Importación QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:2
 msgid ""
 "GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
 "files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
@@ -17387,97 +18218,128 @@ msgstr ""
 "Pulse «Siguiente» para empezar a cargar sus datos QIF o pulse «Cancelar» "
 "para abortar el proceso."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:27
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:7
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "Importar Archivos QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:8
+#, fuzzy
 msgid ""
-"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
-"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
-"converted to a GnuCash account. \n"
-"\n"
-"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
-"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
-"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
-"name.\n"
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
 "\n"
-"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
-"safely within GnuCash."
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
 msgstr ""
-"GnuCash usa cuentas de ingresos y gastos separadas en vez de categorías para "
-"clasificar sus anotaciones. Cada categoría en su archivo QIF será convertida "
-"a una cuenta GnuCash.\n"
+"Elija el archivo a cargar. Cuando pulse «Siguiente», el archivo será cargado "
+"y analizado. Puede que tenga que responder algunas preguntas sobre las "
+"cuentas en el archivo.\n"
 "\n"
-"En la siguiente página, tendrá una oportunidad para comprobar las "
-"equivalencias entre categorías QIF y las cuentas GnuCash. Puede cambiar las "
-"equivalencias que no le gusten pulsando la línea que tiene el nombre de "
-"categoría.\n"
-"nSi cambia de opinión más tarde, puede reorganizar su estructura de "
-"cuentas \n"
-"desde GnuCash de forma segura."
+"Tendrá la oportunidad de cargar tantos archivos como lo desee, así que no se "
+"preocupe si sus datos están en múltiples archivos.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:32
-msgid "Import QIF files"
-msgstr "Importar Archivos QIF"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:12
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Seleccionar..."
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:13
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "Seleccione Archivo QIF a cargar"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "_Comienzo"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:15
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "Cargar archivos QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:33
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:16
+#, fuzzy
 msgid ""
-"In the following pages you will be asked to provide information about "
-"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
-"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
-"investments that the QIF format does not provide. \n"
-"\n"
-"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
-"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
-"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
-"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
-"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
-"type.\n"
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data. \n"
 "\n"
-"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
-"appropriate, you can enter a new one."
+"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year. \n"
 msgstr ""
-"En las páginas siguientes se le preguntará para dar información acerca de "
-"acciones, fondos de inversión, y otras inversiones que aparecen en el/los "
-"archivo(s) QIF que está importando. GnuCash necesita algunos detalles "
-"adicionales acerca de estas inversiones que el formato QIF no proporciona.\n"
-"\n"
-"Cada acción, fondo de inversión, u otra inversión debe tener un nombre y una "
-"abreviatura, como un símbolo de acción. Debido a que algunas inversiones no "
-"relacionadas tienen la misma abreviatura, también es necesario indicar qué "
-"tipo de abreviatura ha introducido. Por ejemplo, podría seleccionar el "
-"intercambio que les asignará el símbolo (NASDAQ, NYSE, etc), o seleccionar "
-"un tipo de inversión.\n"
+"El formato QIF no especifica el orden en el que se muestran el día, mes y "
+"año de una fecha. En la mayoría de los casos, es posible determinar "
+"automáticamente qué formato se usa en cada archivo. Sin embargo, en el "
+"archivo que está importando existe más de un formato posible que se adecua a "
+"los datos. \n"
 "\n"
-"Si no ve su lista de intercambio, o ninguna de las opciones disponible es "
-"apropiada, puede introducir una nueva."
+"Selecciones un formato de fecha para el archivo. Los archivos QIF creados "
+"por software europeo suelen estar en el formato «d-m-a» o día-mes-año, "
+"mientras que los archivos QIF de los EEUU suelen tener el formato \"m-d-a\" "
+"o mes-día-año.   \n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:38
-msgid "Income and Expense categories"
-msgstr "Categorías de ingresos y gastos"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:20
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr "Pulse «Volver» para cancelar la carga de este archivo y elegir otro."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:39
-msgid "Load QIF files"
-msgstr "Cargar archivos QIF"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:21
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "Establecer un formato de fecha para este archivo QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:40
-msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
-msgstr "Relacionar cuentas QIF con las cuentas GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used in "
+"that program.\n"
+msgstr ""
+"El archivo QIF que acaba de cargar parece contener transacciones para una "
+"única cuenta, pero no especifica el nombre de la cuenta.\n"
+"\n"
+"Introduzca el nombre de la cuenta. Si el archivo ha sido exportado desde "
+"otro programa de contabilidad, puede usar el mismo nombre de cuenta usado en "
+"ese programa.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:41
-msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
-msgstr "Relacionar categorías QIF con las cuentas GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:26
+msgid "Account name:"
+msgstr "Nombre de cuenta:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:42
-msgid "Match existing transactions"
-msgstr "Coincidir transacciones existentes"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:27
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "Establece el nombre de la cuenta QIF predeterminada"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:43
-msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
-msgstr "Emparejar tenedores/memos a cuentas GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:28
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"QIF import process. "
+msgstr ""
+"Pulse «Cargar otro archivo» si tiene más datos que importar ahora. Hágalo si "
+"ha guardado sus cuentas en archivos QIF separados.\n"
+"\n"
+"Pulse «Siguiente» para finalizar la carga de archivos y continuar al "
+"siguiente paso del proceso de importación QIF."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:44
-msgid "Matchings selected:"
-msgstr "Coincidencias seleccionadas:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:31
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_Descargar archivo seleccionado"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:32
+msgid "_Load another file"
+msgstr "_Cargar otro archivo"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:45
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:33
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "Archivos QIF cargados"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:34
 msgid ""
 "On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
 "funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
@@ -17504,42 +18366,66 @@ msgstr ""
 "Tenga en cuenta que GnuCash creará varias cuentas que no existían su otro "
 "programa de finanzas personales, incluyendo una cuenta separada para cada "
 "valor que tenga, cuentas separadas para comisiones por intermediación, "
-"cuentas de «Patrimonio» especiales (subcuentas de Ingresos Retenidos, por "
+"cuentas de «Beneficio» especiales (subcuentas de Ingresos Retenidos, por "
 "omisión) que son la fuente de sus saldos de apertura, etc. Todas esas "
 "cuentas aparecerán en la siguiente página así que puede cambiarlos si así lo "
 "quiere, pero es seguro dejarlos tal como están.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:49
-msgid "Payees and memos"
-msgstr "Tenedores y memos"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:38
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "Cuentas y fondos"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:50
-#, fuzzy
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:39
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "_Seleccionar las correspondencias que desee cambiar:"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:40
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "Coincidencias seleccionadas:"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:41
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "Cambiar la _cuenta de GnuCash..."
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:42
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "Relacionar cuentas QIF con las cuentas GnuCash"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:43
 msgid ""
-"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
-"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the account"
-"(s) in the file.\n"
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
 "\n"
-"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't "
-"worry if your data is in multiple files. \n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
 msgstr ""
-"Elija el archivo a cargar. Cuando pulse «Siguiente», el archivo será cargado "
-"y analizado. Puede que tenga que responder algunas preguntas sobre las "
-"cuentas en el archivo.\n"
+"GnuCash usa cuentas de ingresos y gastos separadas en vez de categorías para "
+"clasificar sus anotaciones. Cada categoría en su archivo QIF será convertida "
+"a una cuenta GnuCash.\n"
 "\n"
-"Tendrá la oportunidad de cargar tantos archivos como lo desee, así que no se "
-"preocupe si sus datos están en múltiples archivos.\n"
+"En la siguiente página, tendrá una oportunidad para comprobar las "
+"equivalencias entre categorías QIF y las cuentas GnuCash. Puede cambiar las "
+"equivalencias que no le gusten pulsando la línea que tiene el nombre de "
+"categoría.\n"
+"nSi cambia de opinión más tarde, puede reorganizar su estructura de "
+"cuentas \n"
+"desde GnuCash de forma segura."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:54
-msgid "QIF Import"
-msgstr "Importar QIF"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:48
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "Categorías de ingresos y gastos"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:55
-#, fuzzy
-msgid "QIF Import Assistant"
-msgstr "Importar QIF"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:49
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "Relacionar categorías QIF con las cuentas GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:56
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:50
 msgid ""
 "QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
 "have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
@@ -17559,32 +18445,33 @@ msgstr ""
 "asignan a la cuenta «No especificado» de GnuCash. Si elije una cuenta "
 "diferente, se recordará para futuros archivos QIF."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:59
-msgid "QIF files you have loaded"
-msgstr "Archivos QIF cargados"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:60
-#, fuzzy
-msgid "Qif Import Summary"
-msgstr "Resumen de cuentas"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:53
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "Tenedores y memos"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:61
-msgid "Select a QIF file to load"
-msgstr "Seleccione Archivo QIF a cargar"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:54
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "Emparejar tenedores/memos a cuentas GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:62
-msgid "Select possible duplicates"
-msgstr "Selecciones posibles duplicados"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:55
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"El importador de QIF no puede manejar archivos QIF con múltiples monedas. "
+"Todas las cuentas que esta importando deben estar denominados en la misma "
+"moneda.\n"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:63
-msgid "Set a date format for this QIF file"
-msgstr "Establecer un formato de fecha para este archivo QIF"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:57
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr ""
+"_Seleccionar la moneda a utilizarla en todas las transacciones importadas:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:64
-msgid "Set the default QIF account name"
-msgstr "Nombre de cuenta QIF por omisión:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:58
+msgid "<b>Book Options</b>"
+msgstr "<b>Opciones del Libro</b>"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:65
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:59
 msgid ""
 "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
 "book options. These can affect how GnuCash imports transactions. If you come "
@@ -17593,342 +18480,285 @@ msgid ""
 "You can access it directly from the menu via File->Properties."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:66
-#, fuzzy
-msgid "Summary Text"
-msgstr "Barra de _resumen"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:67
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:61
 msgid ""
-"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
-"components of a date are printed. In most cases, it is possible to "
-"automatically determine which format is in use in a particular file. "
-"However, in the file you have just imported there exist more than one "
-"possible format that fits the data. \n"
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
 "\n"
-"Please select a date format for the file. QIF files created by European "
-"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
-"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.   \n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
 msgstr ""
-"El formato QIF no especifica el orden en el que se muestran el día, mes y "
-"año de una fecha. En la mayoría de los casos, es posible determinar "
-"automáticamente qué formato se usa en cada archivo. Sin embargo, en el "
-"archivo que está importando existe más de un formato posible que se adecua a "
-"los datos. \n"
+"En las páginas siguientes se le preguntará para dar información acerca de "
+"acciones, fondos de inversión, y otras inversiones que aparecen en el/los "
+"archivo(s) QIF que está importando. GnuCash necesita algunos detalles "
+"adicionales acerca de estas inversiones que el formato QIF no proporciona.\n"
 "\n"
-"Selecciones un formato de fecha para el archivo. Los archivos QIF creados "
-"por software europeo suelen estar en el formato «d-m-a» o día-mes-año, "
-"mientras que los archivos QIF de los EEUU suelen tener el formato \"m-d-a\" "
-"o mes-día-año.   \n"
+"Cada acción, fondo de inversión, u otra inversión debe tener un nombre y una "
+"abreviatura, como un símbolo de acción. Debido a que algunas inversiones no "
+"relacionadas tienen la misma abreviatura, también es necesario indicar qué "
+"tipo de abreviatura ha introducido. Por ejemplo, podría seleccionar el "
+"intercambio que les asignará el símbolo (NASDAQ, NYSE, etc), o seleccionar "
+"un tipo de inversión.\n"
+"\n"
+"Si no ve su lista de intercambio, o ninguna de las opciones disponible es "
+"apropiada, puede introducir una nueva."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:71
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:66
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "Mercancías comerciables"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
-"one account, but the file does not specify a name for that account. \n"
-"\n"
-"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
-"accounting program, you should use the same account name that was used in "
-"that program.\n"
-msgstr ""
-"El archivo QIF que acaba de cargar parece contener asientos para una única "
-"cuenta, pero no especifica el nombre de la cuenta.\n"
-"\n"
-"Introduzca el nombre de la cuenta. Si el archivo ha sido exportado desde "
-"otro programa de contabilidad, puede usar el mismo nombre de cuenta usado en "
-"ese programa.\n"
+msgid "_Start Import"
+msgstr "_Iniciar importación"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:75
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:68
+msgid "QIF Import"
+msgstr "Importar QIF"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:69
+#, fuzzy
 msgid ""
-"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
-"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+"\n"
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
 msgstr ""
-"El importador de QIF no puede manejar archivos QIF con múltiples monedas. "
-"Todas las cuentas que esta importando deben estar denominados en la misma "
-"moneda.\n"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:77
-msgid "Tradable commodities"
-msgstr "Mercancías comerciables"
+"\n"
+"Si está importando un archivo de QIF desde un banco u otra institución "
+"financiera, algunos de los asientos pueden existir ya en sus cuentas de "
+"GnuCash. Para evitar la duplicación, GnuCash ha intentado identificar las "
+"parejas y necesita su ayuda para revisarlas.\n"
+"\n"
+"En la página siguiente se le mostrará una lista de asientos importados. A "
+"medida que selecciona cada uno, se mostrará una lista de las posibles "
+"parejas. Si encuentra una pareja correcta, púlsela. Su selección será "
+"confirmada a través de una marca de verificación en la columna  "
+"«¿Emparejada?».\n"
+"\n"
+"Pulse «Siguiente» para examinar las posibles parejas."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:78
-msgid "Update your GnuCash accounts"
-msgstr "Actualizar sus cuentas GnuCash"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:75
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "Coincidir transacciones existentes"
 
 # Transacción
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:76
 msgid "_Imported transactions needing review:"
 msgstr "Transacciones _importadas necesitando revisión:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:80
-msgid "_Load another file"
-msgstr "_Cargar otro archivo"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:81
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:77
 msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
 msgstr "_Posible coincidencia para el asiento seleccionado:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:82
-msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
-msgstr ""
-"_Seleccionar la moneda a utilizarla en todas las transacciones importadas:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:78
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "Selecciones posibles duplicados"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:83
-msgid "_Select the matchings you want to change:"
-msgstr "_Seleccionar las correspondencias que desee cambiar:"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import "
+"facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"Pulse «Aplicar» para importar los datos desde el área de preparación y "
+"actualizar sus cuentas GnuCash. La información de emparejamiento de cuentas "
+"y categorías que ha introducido se guardará para ser leído como valor por  "
+"omisión la próxima vez que use el importador QIF.\n"
+"\n"
+"Pulse «Volver» para revisar sus emparejamientos de cuentas y categorías, "
+"para cambiar las preferencias de moneda y valor para las cuentas nuevas, o "
+"para añadir nuevos archivos al área de preparación.\n"
+"\n"
+"Pulse «Cancelar» para abortar el proceso de importación QIF."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:84
-msgid "_Select..."
-msgstr "_Seleccionar..."
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:84
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "Actualizar sus cuentas GnuCash"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:85
 #, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "Comienzo:"
+msgid "Summary Text"
+msgstr "Texto del resumen"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:86
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:86
 #, fuzzy
-msgid "_Start Import"
-msgstr "Importar Q_SF"
+msgid "Qif Import Summary"
+msgstr "Resumen de importación QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/assistant-qif-import.glade.h:87
-msgid "_Unload selected file"
-msgstr "_Descargar archivo seleccionado"
+#: ../src/import-export/qif-imp/assistant-qif-import.glade.h:87
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Dummy"
+msgstr "Ficticio"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:219
 msgid "Enter a name for the account"
 msgstr "Introducir un nombre para la cuenta"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:2
 msgid "<b>QIF Import</b>"
 msgstr "<b>Importar QIF</b>"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
-msgstr ""
-"Estado de transacción por defecto (reemplazar por el estado dado por el "
-"archivo QIF):"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:3
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "_Mostrar documentación"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:5
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
 msgstr ""
 "Presentar algunas páginas de sólo documentación en el asistente de "
 "Importación de QIF."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:6
+# transacción
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as cleared."
+"as reconciled."
 msgstr ""
 "Cuando el estado no sea especificado en un archivo QIF, las transacciones "
-"son marcadas como borradas."
+"son marcadas como reconciliado."
 
-# transacción
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:7
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:7
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_Sin deuda"
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:8
 msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as not cleared."
+"as cleared."
 msgstr ""
 "Cuando el estado no sea especificado en un archivo QIF, las transacciones "
-"son marcadas como no borradas."
+"son marcadas como borradas."
+
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:9
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_Con deuda"
 
 # transacción
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:8
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:10
 msgid ""
 "When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
-"as reconciled."
+"as not cleared."
 msgstr ""
-"Cuando el estado no sea especificado en un archivo QIF, las transacciones "
-"son marcadas como reconciliado."
-
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:9
-msgid "_Cleared"
-msgstr "_Sin deuda"
+"Cuando el estado no sea especificado en un fichero QIF, las transacciones se "
+"marcan como no borradas."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:10
-msgid "_Not cleared"
-msgstr "_Con deuda"
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file)"
+msgstr ""
+"Estado de transacción por defecto (reemplazar por el estado dado por el "
+"archivo QIF):"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:12
+#: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.glade.h:13
 msgid "_Select or add a GnuCash account:"
 msgstr "_Seleccionar o añadir una cuenta:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.glade.h:13
-msgid "_Show documentation"
-msgstr "_Mostrar documentación"
-
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:47
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:47
 msgid "Import _QIF..."
 msgstr "Importar _QIF..."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:48
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:48
 msgid "Import a Quicken QIF file"
 msgstr "Importar un archivo QIF de Quicken"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default QIF transaction status"
 msgstr "Nombre de cuenta QIF por omisión:"
 
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
 msgstr ""
 "Estado predeterminado para transacciones QIF cuando no se especificaron en "
 "el fichero QIF."
 
-#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3
+#: ../src/import-export/qif-imp/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.qif.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Show documentation"
 msgstr "Mostrar documentación"
 
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
-msgid "Add matching transactions below this score"
-msgstr "Añadir asientos por debajo de este umbral"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
-msgid "Clear matching transactions above this score"
-msgstr "Puntear asientos emparejados por encima de esta puntuación"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
-msgid "Enable SKIP transaction action"
-msgstr "Habilitar la acción de asiento OMITIR"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
-msgid "Enable UPDATE match action"
-msgstr "Habilitar la acción UPDATE coincidente"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
-"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
-"mechanism will be used."
-msgstr ""
-"Habilitar emparejamiento bayesiano para emparejar asientos importados con "
-"asientos existentes. Sino se usará un método de emparejamiento menos "
-"sofisticado basado en reglas."
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
-msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
-msgstr "Comisión máxima de los cajeros automáticos en su área"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
-msgid "Minimum score to be displayed"
-msgstr "Puntuación mínima para ser mostrado"
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
-"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
-"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
-"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
-"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
-"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
-"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
-"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
-"currency), so the transaction will be recognised as a match."
-msgstr ""
-"Este campo especifica la comisión extra que tiene en cuenta al importar "
-"asientos. En algunos lugares como hipermercados se instalan cajeros "
-"comerciales (que no son de ninguna entidad financiera). Estos cajeros añaden "
-"su comisión directamente a la cantidad en vez de mostrarlo como un cargo "
-"separado o en sus gastos bancarios mensuales. Por ejemplo, usted retira 100€ "
-"y se le cobran 101,50€ más comisiones Interac. Si introduce manualmente "
-"100€ ,  las cantidades no coincidirán. Debería establecer este umbral a lo "
-"que pueda ser el máximo de esa comisión en su área (en unidades de su moneda "
-"local), de forma que el asiento se encuentre como una coincidencia."
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
-"transaction must have to be displayed in the match list."
-msgstr ""
-"Este campo especifica el mínimo de puntos que debe tener una coincidencia "
-"potencia para mostrarla en la lista de coincidencias."
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
-"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
-"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
-"default."
-msgstr ""
-"Este campo especifica el umbral por encima del cual un asiento coincidente "
-"se purgará de forma predeterminada. Un asiento para el que la puntuación de "
-"la mejor coincidencia está en la zona verde (igual o mayor que este umbral "
-"de punteado) se punteará de forma predeterminada."
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
-"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
-"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
-"score) will be added to the GnuCash file by default."
-msgstr ""
-"Este campo especifica el umbral por debajo del cual un asiento coincidente "
-"se añadirá automáticamente. Un asiento del que la puntuación de la mejor "
-"coincidencia está en la zona roja (sobre el umbral para mostrarlo, pero por "
-"debajo o igual al umbral para añadirlo) será añadido al archivo GnuCash de "
-"forma predeterminada."
-
-#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
-msgid "Use bayesian matching"
-msgstr "Usar emparejamiento bayesiano"
-
 #. The default date format for use with strftime in Win32.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/libqof/qof/gnc-date.c:79
 msgid "%B %#d, %Y"
 msgstr "%B %#d, %Y (traducción 1)"
 
 #. The default date format for use with strftime in other OS.
 #. Translators: call "man strftime" for possible values.
-#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/libqof/qof/gnc-date.c:83
 msgid "%B %e, %Y"
 msgstr "%B %e, %Y (traducción 2)"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:277
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "FILA ELIMINADA, PRECIO NO ESTABLECIDO: id=%s\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "FILA ELIMINADA, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:300
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, ID_NOT_SET\n"
-msgstr "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr "FILA ELIMINADA, ID NO ESTABLECIDA\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:389
-#, fuzzy, c-format
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:410
+#, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, OWNER_NOT_SET: id=%s\n"
-msgstr "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "FILA %d ELIMINADA, PROPIETARIO NO ESTABLECIDO: id=%s\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:414
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "FILA ELIMINADA, VENDEDOR NO EXISTE: id=%s\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:428
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ROW %d DELETED, CUSTOMER_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
-msgstr "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "FILA %d ELIMINADA, CLIENTE_NO_EXISTE: id=%s\n"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:472
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:493
 msgid "These rows were deleted:"
 msgstr "Estas filas se han eliminado:"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:623
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import.c:661
 msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
 msgstr "¿Está seguro que tiene facturas/recibos para actualizar?"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:182
 msgid "Import Bills or Invoices from csv"
 msgstr "Importar Cuentas y Facturas desde csv"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Import results:\n"
@@ -17948,107 +18778,110 @@ msgstr ""
 "   %u creadas\n"
 "   %u actualizadas (basadas en id)"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/dialog-bi-import-gui.c:212
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:198
 msgid "These lines were ignored during import"
 msgstr "Estas líneas se han ignorado durante la importación"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import Bills & Invoices..."
 msgstr "Importar Cuentas y Facturas..."
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi-import.c:57
 msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
 msgstr "Importar cuentas y facturas desde un archivo de texto CSV"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:1
-msgid "1. Choose the file to import"
-msgstr "1. Seleccione el archivo para importar"
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "Importar transacciones desde el fichero de texto"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:2
-msgid "2. Select import type"
-msgstr "2. Seleccione el tipo de importe"
-
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:3
-msgid "3. Select import options"
-msgstr "3. Seleccione las opciones de importación"
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. Seleccione el archivo para importar"
 
+# bill==cuentas
+# invoice==factura
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:4
-msgid "4. Preview"
-msgstr "4. Vista previa"
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "Importar datos de cuentas en CSV"
 
-#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:5
-msgid "5. Afterwards"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:6
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "Importar recibos en datos CSV"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:7
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:5
-msgid "Comma separated"
-msgstr "Separación por comas"
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. Seleccione el tipo de importe"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:8
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
-msgid "Comma separated with quotes"
-msgstr "Separación por comillas"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:8
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "Punto y coma separado"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:9
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
-msgid "Custom regular expression"
-msgstr "Expresión regular personalizada"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
+msgid "Comma separated"
+msgstr "Separación por comas"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:10
-msgid "Don't open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "Punto y coma separada con comillas"
 
-# bill==cuentas
-# invoice==factura
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:11
-msgid "Import bill CSV data"
-msgstr "Importar datos de cuentas en CSV"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "Separación por comillas"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:12
-msgid "Import invoice CSV data"
-msgstr "Importar datos CSV para facturas"
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "Expresión regular personalizada"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:13
-msgid "Import transactions from text file"
-msgstr "Importar transacciones desde el fichero de texto"
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. Seleccione las opciones de importación"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:14
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. Vista previa"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Open imported documents in tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir documentos importados en tabuladores"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:16
+#, fuzzy
 msgid "Open not yet posted documents in tabs "
-msgstr ""
+msgstr "No abrir documentos aún no importados en tabulaciones"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:17
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:12
-msgid "Semicolon separated"
-msgstr "Punto y coma separado"
+#, fuzzy
+msgid "Don't open imported documents in tabs"
+msgstr "No abrir documentos importados en tablas"
 
 #: ../src/plugins/bi_import/gtkbuilder/dialog-bi-import-gui.glade.h:18
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
-msgid "Semicolon separated with quotes"
-msgstr "Punto y coma separada con comillas"
+#, fuzzy
+msgid "5. Afterwards"
+msgstr "5. Posteriormente"
 
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:169
 #, fuzzy
 msgid "Import Customers from csv"
-msgstr "Exportar clientes a XML"
+msgstr "Importar clientes desde CSV"
 
 #. import
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:185
 #, fuzzy
 msgid "customers"
-msgstr "Cliente"
+msgstr "Clientes"
 
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:186
 msgid "vendors"
-msgstr "Proveedor"
+msgstr "proveedores"
 
-#: ../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/dialog-customer-import-gui.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Import results:\n"
@@ -18060,63 +18893,73 @@ msgid ""
 "   %u %s created\n"
 "   %u %s updated (based on id)"
 msgstr ""
-"Resultados de Importe:\n"
+"Importaciones:\n"
 "%i líneas ignoradas\n"
 "%i líneas importadas:\n"
-"    %u resueltas    %u ignoradas (no resueltas)\n"
+"    %u %s resueltas\n"
+"    %u %s ignoradas (no resueltas)\n"
 "\n"
-"   %u creadas\n"
-"   %u actualizadas (basadas en id)"
+"   %u %s creadas\n"
+"   %u %s actualizadas (basadas en id)"
 
 #. Menu Items
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:56
 #, fuzzy
 msgid "I_mport"
-msgstr "Importar"
+msgstr "I_mportar"
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Import Customers and Vendors"
-msgstr "Exportar clientes a XML"
+msgstr "Importar clientes y proveedores"
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/customer_import/gnc-plugin-customer_import.c:57
+#, fuzzy
 msgid "customer_import tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "info sobre importación_cliente "
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:1
 #, fuzzy
-msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
-msgstr "1. Seleccione el archivo para importar"
+msgid "Import customers or vendors from text file"
+msgstr "Importar clientes y proveedores desde un fichero de texto"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
-msgstr "2. Seleccione el tipo de importe"
-
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "<b>3. Preview</b>"
-msgstr "4. Vista previa"
+msgid "<b>1. Choose the file to import</b>"
+msgstr "<b>1. Seleccione el fichero para importar</b>"
 
 #: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "<b>3. Select import options</b>"
-msgstr "3. Seleccione las opciones de importación"
-
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:9
 msgid "For importing customer lists."
-msgstr ""
+msgstr "Para importar listas de clientes."
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:10
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:6
+#, fuzzy
 msgid "For importing vendor lists."
-msgstr ""
+msgstr "Para importar listas de proveedores."
 
-#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:11
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:7
+msgid "<b>2. Select Import Type</b>"
+msgstr "<b>2. Seleccione el Tipo de Importación</b>"
+
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:13
+msgid "<b>3. Select import options</b>"
+msgstr "<b>3. Seleccione las opciones de importación</b>"
+
+#: ../src/plugins/customer_import/gtkbuilder/dialog-customer-import-gui.glade.h:14
+msgid "<b>3. Preview</b>"
+msgstr "<b>3. Vista previa</b>"
+
+#. Menu Items
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:50
 #, fuzzy
-msgid "Import customers or vendors from text file"
-msgstr "Importar transacciones desde el fichero de texto"
+msgid "example description..."
+msgstr "_Nombre o descripción:"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/plugins/example/gnc-plugin.example.c:51
+msgid "example tooltip"
+msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:183
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:184
 msgid ""
 "This transaction is already being edited in another register. Please finish "
 "editing it there first."
@@ -18124,11 +18967,11 @@ msgstr ""
 "Esta transacción ya se está editando en otro registro. Primero termine la "
 "edición allí."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:450
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:451
 msgid "Save transaction before duplicating?"
 msgstr "¿Guardar el asiento antes de duplicarlo?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:452
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:453
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
@@ -18136,34 +18979,34 @@ msgstr ""
 "El asiento ha cambiado. ¿Quiere guardar los cambios antes de duplicar el "
 "asiento, o cancelar la duplicación?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:907
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:912
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
 "that?"
 msgstr "Va a sobreescribir un desglose existente. ¿Está seguro?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:940
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register.c:945
 msgid ""
 "You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
 "do that?"
 msgstr "Va a sobreescribir un asiento. ¿Está seguro?"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1355
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1356
 msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
 msgstr ""
 "Necesita seleccionar una división con el fin de modificar sus tipos de "
 "cambio."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1382
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1383
 msgid "The entered account could not be found."
 msgstr "La cuenta de entrada no se pudo encontrar."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1481
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1482
 msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
 msgstr ""
 "La cantidad de la división es cero, así que no se necesita tipo de cambio."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1532
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1533
 msgid ""
 "The current transaction has been changed. Would you like to record the "
 "changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
@@ -18177,50 +19020,50 @@ msgstr ""
 #. used to estimate widths. Please only
 #. translate the portion after the ':' and
 #. leave the rest ("sample:") as is.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:639
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:647
 msgid "sample:99999"
 msgstr "ejemplo:99999"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:655
 msgid "sample:Description of a transaction"
 msgstr "ejemplo:Descripción de un asiento"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:679
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:719
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:727
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:735
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:745
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:753
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:761
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:769
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:777
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:825
 msgid "sample:999,999.000"
 msgstr "ejemplo:999,999.000"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:711
 msgid "sample:Memo field sample text string"
 msgstr "ejemplo: Cadena de texto de ejemplo del campo Memo"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:785
 msgid "Type:T"
 msgstr "Tipo:T"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:793
 msgid "sample:Notes field sample text string"
 msgstr "ejemplo: cadena de texto de ejemplo del campo de Notas"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:801
 msgid "sample:No Particular Reason"
 msgstr "ejemplo: Ninguna razón en particular"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:809
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:817
 msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
 msgstr "ejemplo: (x + 0.33 * y + (x+y) )"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:339
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-load.c:258
 msgid ""
 "Could not determine the account currency. Using the default currency "
 "provided by your system."
@@ -18228,114 +19071,134 @@ msgstr ""
 "No se pudo determinar la moneda de su cuenta. Se utilizará la moneda "
 "predeterminada por su sistema."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:215
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:244
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref."
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:260
+#, fuzzy
 msgid "T-Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Ref-T"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4066
+#, fuzzy
 msgid "T-Num"
+msgstr "Num-T"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Exch. Rate"
+msgstr "Tipo de cambio:"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+msgid "Oth. Curr."
 msgstr ""
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:400
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
 #, c-format
 msgid "Tot %s"
 msgstr "Total %s"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:421
 msgid "Tot Credit"
 msgstr "Total Crédito"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:406
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:445
 msgid "Tot Debit"
 msgstr "Total Débito"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:454
 msgid "Tot Shares"
 msgstr "Total Acciones"
 
 #. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
 #. is set to, and subsequently displayed.
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:936
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:902
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Registrado"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:951
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number , common to all entry "
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, common to all entry "
 "lines (splits)"
 msgstr ""
-"Introduzca la referencia de asiento, tal como el número de cheque o factura"
+"Introduzca una referencia, tal como un recibo o un número de cheque, común a "
+"todas las líneas de asiento (desgloses)"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:987
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:953
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enter a reference, such as an invoice or check number , unique to each entry "
+"Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry "
 "line (split)"
 msgstr ""
-"Introduzca la referencia de asiento, tal como el número de cheque o factura"
+"Introduzca una referencia, tal como un recibo o un número de cheque, único "
+"para cada línea de asiento (desglose)"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:992
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:958
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number , common to all entry lines "
-"(splits)"
+"Enter a reference, such as a check number, common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
+"Ingrese una referencia, como un recibo o un número de cheque, común a todas "
+"las líneas de asiento (desgloses)"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:994
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:960
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter a reference, such as a check number , unique to each entry line (split)"
+"Enter a reference, such as a check number, unique to each entry line (split)"
 msgstr ""
+"Introduzca una referencia, como una comprobación de número, único para cada "
+"línea de asiento (desglose)"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:981
 msgid ""
 "Enter a transaction reference, such as an invoice or check number, common to "
 "all entry lines (splits)"
 msgstr ""
-"Introduzca la referencia de asiento, tal como el número de cheque o factura"
+"Introduzca una referencia, tal como un recibo o un número de cheque, común a "
+"todas las líneas de asiento (desgloses)"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1019
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enter a transaction reference, that will be common to all entry lines "
-"(splits)"
+"Enter a transaction reference that will be common to all entry lines (splits)"
 msgstr ""
+"Introduzca una referencia transaccional, que será común a todas las líneas "
+"de asiento (splits)"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1188
 #, fuzzy
 msgid "Enter an action type, or choose one from the list"
-msgstr "Introduzca el tipo de asiento, o seleccionar uno de la lista"
+msgstr "Introduzca un tipo de asiento, o seleccionar uno de la lista"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1223
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1189
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action "
 "type from the list"
 msgstr ""
-"Introduzca la cuenta de ingreso/gasto para el elemento, o elija una de la "
-"lista"
+"Introduzca el número de referencia, como el número de cheque siguietne, o "
+"elija un tipo de acción de la lista"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1486
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1452
 msgid ""
 "This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
 msgstr ""
-"Este asiento tiene múltiples desgloses; pulse el boton «Desglosar» para ver "
-"todas"
+"Esta transacción tiene múltiples desgloses; pulse el boton «Desglosar» para "
+"ver todas"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1489
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1455
 msgid ""
 "This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
 msgstr ""
-"Este asiento es un canje de acciones; pulse el botón «Desglosar» para ver "
-"detalles"
+"Esta transacción es un canje de acciones; pulse el botón «Desglosar» para "
+"ver detalles"
 
-#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1976
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
@@ -18348,256 +19211,308 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«%s»"
 
-#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:485
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:279
-msgid "You must select a report to delete."
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
+#, fuzzy
+msgid "You must select a report configuration to load."
+msgstr "Debe seleccionar un informe para ejecutar."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
+#, fuzzy
+msgid "You must select a report configuration to delete."
 msgstr "Debe seleccionar una prórroga a eliminar."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:303
-msgid "You must select a report to run."
-msgstr "Debe seleccionar un informe para ejecutar."
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
+msgid "Unable to change report configuration name."
+msgstr ""
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A saved report configuration with this name already exists, please choose "
+"another name."
+msgstr "Ya existe una plantilla con el nombre dado. Introduzca otro nombre."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Load report configuration"
+msgstr "Establecer ruta de configuración"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Edit report configuration name"
+msgstr "Editar opciones de informe"
 
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Delete report configuration"
+msgstr "Establecer ruta de configuración"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-msgid "Delete the currently selected report"
-msgstr "Eliminane el informe seleccionado"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#, fuzzy
+msgid "Saved Report Configurations"
+msgstr "Establecer ruta de configuración"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-msgid "Exit the custom report dialog"
+#, fuzzy
+msgid "Exit the saved report configurations dialog"
 msgstr "Salir del diálogo del informe personalizado"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
-msgid "Run the currently selected report"
-msgstr "Ejecutar el informe actualmente seleccionado"
+msgid ""
+"\n"
+"Currently you have no saved reports.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:4
-msgid "_Run"
-msgstr "_Ejecutar"
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
+msgid ""
+"Saved report configurations are created by first opening a report from the "
+"Reports menu,\n"
+"altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report "
+"Configuration\" from\n"
+"the Reports menu or tool bar."
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenidos"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:732 ../intl-scm/guile-strings.c:1446
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592 ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1588
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2022
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:357
 msgid "Rows"
 msgstr "Filas"
 
 # Columnas
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:363
 msgid "Cols"
 msgstr "Cols"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:1
-msgid "<< _Remove"
-msgstr "<< Elimina_r"
-
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
 msgid "<b>A_vailable reports</b>"
 msgstr "<b>Informes _disponibles</b>"
 
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:2
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>Informes seleccionados</b>"
+
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:3
-msgid "<b>Available style sheets</b>"
-msgstr "<b>Hojas de estilo disponibles</b>"
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr "Aña_dir  >>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:4
-msgid "<b>New style sheet info</b>"
-msgstr "<b>Información de la hoja de estilo nueva</b>"
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< Elimina_r"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:5
-msgid "<b>Style sheet options</b>"
-msgstr "<b>Opciones de hoja de estilo</b>"
+msgid "Move _up"
+msgstr "S_ubir"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:6
-msgid "<b>_Selected Reports</b>"
-msgstr "<b>Informes seleccionados</b>"
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "_Bajar"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:7
-msgid "A_dd  >>"
-msgstr "Aña_dir  >>"
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "_Tamaño..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:8
+msgid "Report Size"
+msgstr "Tamaño del informe"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:9
 msgid "Enter report row/column span"
 msgstr "Introducir distancia entre filas/columnas de informe"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:10
-msgid "HTML Style Sheets"
-msgstr "Hojas de estilo HTML"
+msgid "_Row span:"
+msgstr "Tamaño de _fila:"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:11
-msgid "Move _up"
-msgstr "S_ubir"
+msgid "_Column span:"
+msgstr "Tamaño de _columna:"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:12
-msgid "Move dow_n"
-msgstr "_Bajar"
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "Hojas de estilo HTML"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:13
-msgid "New Style Sheet"
-msgstr "Nueva hoja de estilo"
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>Hojas de estilo disponibles</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:14
-msgid "Report Size"
-msgstr "Tamaño del informe"
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>Opciones de hoja de estilo</b>"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:15
-msgid "Select HTML Style Sheet"
-msgstr "Selección de hoja de estilo HTML"
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "Nueva hoja de estilo"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:16
-msgid "Si_ze..."
-msgstr "_Tamaño..."
-
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:17
-msgid "_Column span:"
-msgstr "Tamaño de _columna:"
-
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:20
-msgid "_Row span:"
-msgstr "Tamaño de _fila:"
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>Información de la hoja de estilo nueva</b>"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:21
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:18
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Plantilla:"
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-report.glade.h:19
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "Selección de hoja de estilo HTML"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:146
 #, c-format
 msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
 msgstr "Propiedades de hoja de estilo HTML: %s"
 
 #. If the name is empty, we display an error dialog but
 #. * refuse to create the new style sheet.
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:238
 msgid "You must provide a name for the new style sheet."
 msgstr "Debe proveer un nombre para esta tabla de impuestos."
 
-#: ../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/dialog-report-style-sheet.c:419
 msgid "Style Sheet Name"
 msgstr "Nombre de la hoja de estilo"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:292
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:293
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:295
 msgid "The numeric ID of the report."
 msgstr "El código numérico del informe."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1017
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
 msgid "_Print Report..."
 msgstr "Im_primir informe..."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
 msgid "Print the current report"
 msgstr "Imprimir el informe actual"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1022
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
 #, fuzzy
 msgid "Export as P_DF..."
-msgstr "Importar _QIF..."
+msgstr "Exportar como P_DF..."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
 #, fuzzy
 msgid "Export the current report as a PDF document"
-msgstr "Imprimir el informe actual"
+msgstr "Exportar el informe actual como un documento PDF"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Save _Report Configuration"
+msgstr "Establecer ruta de configuración"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
+msgid ""
+"Update the current report's saved configuration. The report will be saved in "
+"the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
-msgid "Add _Report"
-msgstr "Añadir _informe"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
+#, fuzzy
+msgid "Save Report Configuration As..."
+msgstr "Establecer ruta de configuración"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1048
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
-"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as "
-"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+"Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' "
+"menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 msgstr ""
 "Añadir el informe actual en el menú «Personalizado» para su uso posterior. "
 "El informe se guardará en el archivo ~/.gnucash/saved-reports-2.4. Será "
-"accesible como entrada de menú la próxima vez que arranque GnuCash."
+"accesible como un asiento en el informe del menú la próxima vez que arranque "
+"GnuCash."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
 msgid "Export _Report"
 msgstr "Info_rme de gastos"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1051
 msgid "Export HTML-formatted report to file"
 msgstr "Exportar informe con formato HTML a archivo"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1060
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1055
 msgid "_Report Options"
 msgstr "Opciones de info_rme"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1056
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2114
 msgid "Edit report options"
 msgstr "Editar opciones de informe"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1061
 msgid "Back"
 msgstr "Volver"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
 msgid "Move back one step in the history"
 msgstr "Mover un paso hacia detrás en la historia"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1066
 msgid "Forward"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
 msgid "Move forward one step in the history"
 msgstr "Mover un paso hacia adelante en la historia"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1071
 msgid "Reload"
 msgstr "Recargar"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1072
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Recargar la pestaña actual"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1081
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1076
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1082
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
 msgid "Cancel outstanding HTML requests"
 msgstr "Cancelar petición pendiente de HTML"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1086
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1373
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1406
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1367
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1400
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1376
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1370
 msgid "Choose export format"
 msgstr "Elejir formato de exportación"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1377
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371
 msgid "Choose the export format for this report:"
 msgstr "Elija el formato de exportación para este informe:"
 
 #. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1417
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1411
 #, c-format
 msgid "Save %s To File"
 msgstr "Guardar %s a archivo"
 
 #. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1443
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1437
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot save to that filename.\n"
@@ -18608,147 +19523,197 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1453
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1447
 msgid "You cannot save to that file."
 msgstr "No puede guardar a ese archivo."
 
-#. src/report/report-system/report.scm
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1543
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1576
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo %s. El error es: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1575
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1608
 msgid "There are no options for this report."
 msgstr "No hay opciones para este informe."
 
-#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1598
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1633
 #, fuzzy
 msgid "GnuCash-Report"
-msgstr "Opciones GnuCash"
+msgstr "Informe-GnuCash"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/window-report.c:103
 msgid "Set the report options you want using this dialog."
 msgstr "Establezca las opciones de informes que desee usando esta ventana."
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5826
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/window-report.c:220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5832
 msgid "Report error"
 msgstr "Informar de error"
 
 #. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:221
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5828
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/window-report.c:221
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5834
 msgid "An error occurred while running the report."
 msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el informe."
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:254
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:276
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/window-report.c:254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/window-report.c:276
 #, c-format
 msgid "Badly formed options URL: %s"
 msgstr "URL de opciones incorrecta: %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:264
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/report-gnome/window-report.c:264
 #, c-format
 msgid "Badly-formed report id: %s"
 msgstr "Código de informe malformado: %s"
 
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
 msgid "St_yle Sheets"
 msgstr "_Hojas de estilo"
 
-#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
-msgid "Edit report style sheets."
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Edit report style sheets"
 msgstr "Editar hojas de estilo de informes."
 
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GnuCash is a program for personal and small-business financial-accounting."
+msgstr "- GnuCash: gestión para la finanza personal y pequeños negocios"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Designed to be easy to use, yet powerful and flexible, GnuCash allows you to "
+"track bank accounts, stocks, income and expenses. As quick and intuitive to "
+"use as a checkbook register, it is based on professional accounting "
+"principles like double-entry accounting to ensure balanced books and "
+"accurate reports."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:3
+msgid "With GnuCash you can (but are not limited to):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:4
+msgid "Keep track of your day to day personal income and expenses"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Manage your stock, bond and mutual fund accounts with ease"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Keep your small business' accounting up to date"
+msgstr "Mantener orden normal de cuenta"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Create accurate reports and graphs from your financial data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Set up scheduled transactions to avoid repeated data entry"
+msgstr "Crear asientos programados para los plazos de un préstamo"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:9
+msgid "QIF/OFX/HBCI Import, Transaction Matching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnome/gnucash.appdata.xml.in.h:10
+msgid "Perform financial calculations, such as a loan repayment"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Finance Management"
-msgstr "Gestión de finanzas GnuCash"
+msgid "GnuCash"
+msgstr "GnuCash"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "GnuCash"
-msgstr "GnuCash %s"
+msgid "Finance Management"
+msgstr "Gestión de Finanza"
 
 #: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:3
 msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
 msgstr "Gestione sus finanzas, cuentas e inversiones"
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
 msgid "Use Trading Accounts"
 msgstr "Utilice Cuentas de Comercio"
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:67
+#, fuzzy
 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)"
-msgstr ""
+msgstr "Umbral de días para Solo-Lectura de Transacciones (línea roja)"
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+# Split --> Desglose
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
 msgid "Use Split Action Field for Number"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice Campo de Acción de Desglose para Número"
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:70
 msgid "Budgeting"
 msgstr "Presupuesto"
 
-#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../src/libqof/qof/qofbookslots.h:71
 msgid "Default Budget"
 msgstr "Presupuesto por defecto"
 
 #. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:6
 msgid "Company Address"
 msgstr "Dirección de la empresa"
 
 #. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:8
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:8
 msgid "Company ID"
 msgstr "Cód. Empresa"
 
 #. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:10
 msgid "Company Phone Number"
 msgstr "Teléfono de la empresa"
 
 #. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:12
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:12
 msgid "Company Fax Number"
 msgstr "Fax de la empresa"
 
 #. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:14
 msgid "Company Website URL"
 msgstr "URL del sitio web de la empresa"
 
 #. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:16
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:16
 msgid "Company Email Address"
 msgstr "Correo electrónico de la empresa"
 
 #. src/app-utils/app-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:18
 msgid "Company Contact Person"
 msgstr "Persona de contacto de la empresa"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:20
 msgid "Counters"
 msgstr "Contadores"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:22
 msgid "Customer number format"
 msgstr "Formato de número del cliente"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:24
 msgid "Customer number"
 msgstr "Número del cliente"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:26
 msgid ""
 "The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
 "style format string."
@@ -18757,7 +19722,7 @@ msgstr ""
 "Esto es un formato de impresión de las cadenas. "
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:28
 msgid ""
 "The previous customer number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next customer number."
@@ -18766,17 +19731,17 @@ msgstr ""
 "para generar números de clientes."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:30
 msgid "Employee number format"
 msgstr "Formato de número del empleado"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:32
 msgid "Employee number"
 msgstr "Número de empleado"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:34
 msgid ""
 "The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
 "style format string."
@@ -18785,7 +19750,7 @@ msgstr ""
 "Esto es un formato de impresión de las cadenas. "
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:36
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:36
 msgid ""
 "The previous employee number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next employee number."
@@ -18794,17 +19759,17 @@ msgstr ""
 "generar el siguiente número de empreado."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:38
 msgid "Invoice number format"
-msgstr "Formato del número de factura"
+msgstr "Formato del número del recibo"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:40
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:40
 msgid "Invoice number"
-msgstr "Número de factura"
+msgstr "Número de recibo"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:42
 msgid ""
 "The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
 "style format string."
@@ -18813,7 +19778,7 @@ msgstr ""
 "Esto es un formato de impresión de las cadenas. "
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:44
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:44
 msgid ""
 "The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next invoice number."
@@ -18822,17 +19787,17 @@ msgstr ""
 "generar el siguiente número de facturación. "
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:46
 msgid "Bill number format"
-msgstr "Formato del número de factura"
+msgstr "Formato del número de pago"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:48
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:48
 msgid "Bill number"
-msgstr "Número de factura"
+msgstr "Número de pago"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:50
 msgid ""
 "The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
 "format string."
@@ -18841,7 +19806,7 @@ msgstr ""
 "Esto es un estilo de formato de cadenas para impresión. "
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:52
 msgid ""
 "The previous bill number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next bill number."
@@ -18850,17 +19815,17 @@ msgstr ""
 "para generar números de clientes."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:54
 msgid "Expense voucher number format"
 msgstr "Abrir la ventana Buscar nota de gasto"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:56
 msgid "Expense voucher number"
-msgstr "Editar nota de gasto"
+msgstr "Editar anotación de gasto"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:58
 msgid ""
 "The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
 "printf-style format string."
@@ -18869,7 +19834,7 @@ msgstr ""
 "de costo. Esto es una cadena con formato de estilo de impresión. "
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:60
 msgid ""
 "The previous expense voucher number generated. This number will be "
 "incremented to generate the next voucher number."
@@ -18878,18 +19843,21 @@ msgstr ""
 "para generar el siguiente número de costo."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:62
+#, fuzzy
 msgid "Job number format"
-msgstr "Formato del número del trabajador"
+msgstr "Formato del nº de Tarea"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:64 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:64
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#, fuzzy
 msgid "Job number"
-msgstr "Número del trabajador"
+msgstr "Núm. de tarea"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:66
 msgid ""
 "The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
 "format string."
@@ -18898,7 +19866,7 @@ msgstr ""
 "Esto es una cadena con formato de estilo de impresión. "
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:68
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:68
 msgid ""
 "The previous job number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next job number."
@@ -18907,17 +19875,17 @@ msgstr ""
 "generar el siguiente número de trabajo."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:70
 msgid "Order number format"
 msgstr "Formato del número de orden"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:72
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:72
 msgid "Order number"
 msgstr "Número de orden"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:74
 msgid ""
 "The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
 "style format string."
@@ -18926,7 +19894,7 @@ msgstr ""
 "una cadena con formato de estilo de impresión. "
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:76
 msgid ""
 "The previous order number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next order number."
@@ -18935,17 +19903,17 @@ msgstr ""
 "generar el siguiente número de pedido."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:78
 msgid "Vendor number format"
 msgstr "Formato del número del proveedor"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:80
 msgid "Vendor number"
-msgstr "Número de proveedor"
+msgstr "Número del proveedor"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:82
 msgid ""
 "The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
 "style format string."
@@ -18954,7 +19922,7 @@ msgstr ""
 "vendedores. Esto es una cadena con formato de estilo de impresión. "
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:84
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:84
 msgid ""
 "The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
 "generate the next vendor number."
@@ -18963,105 +19931,127 @@ msgstr ""
 "generar el siguiente número del proveedor."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
-msgid "The name of your business"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:86
+#, fuzzy
+msgid "The name of your business."
 msgstr "El nombre de su empresa"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:88
-msgid "The address of your business"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:88
+#, fuzzy
+msgid "The address of your business."
 msgstr "La dirección de su empresa"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:90
-msgid "The contact person to print on invoices"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The contact person to print on invoices."
 msgstr "La persona de contacto a mostrar en las facturas"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:92
-msgid "The phone number of your business"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:92
+#, fuzzy
+msgid "The phone number of your business."
 msgstr "El número de teléfono de su empresa"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:94
-msgid "The fax number of your business"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:94
+#, fuzzy
+msgid "The fax number of your business."
 msgstr "El número de fax de su empresa"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:96
-msgid "The email address of your business"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:96
+#, fuzzy
+msgid "The email address of your business."
 msgstr "La dirección de correo electrónico de su empresa"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:98
-msgid "The URL address of your website"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:98
+#, fuzzy
+msgid "The URL address of your website."
 msgstr "La dirección URL de su sitio web"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:100
-msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:100
+#, fuzzy
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)."
 msgstr "El código para su empresa (p.e. CIF: 00000000A)"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:102
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:102
 msgid "Default Customer TaxTable"
 msgstr "Tabla de impuestos de cliente por omisión"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:104
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:104
 msgid "The default tax table to apply to customers."
 msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los clientes"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:106
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:106
 msgid "Default Vendor TaxTable"
 msgstr "Tabla de impuestos por omisión del proveedor"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:108
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:108
 msgid "The default tax table to apply to vendors."
 msgstr "La tabla de impuestos por omisión a aplicar a los proveedores."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:110
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:110
 msgid "Fancy Date Format"
 msgstr "Formato de fecha adornado"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:112
-msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:112
+#, fuzzy
+msgid "The default date format used for fancy printed dates."
 msgstr "El formato de fecha predeterminado para fechas adornadas"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:114
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:114
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
-"currency or commodity"
+"currency or commodity."
 msgstr ""
 "Compruebe tener cuentas de operaciones usadas para transaciones implicando "
-"más de una cuenta o mercadería"
+"más de una cuenta o mercancía"
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:116
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose the number of days after which transactions will be read-only and "
 "cannot be edited anymore. This threshold is marked by a red line in the "
 "account register windows. If zero, all transactions can be edited and none "
 "are read-only."
 msgstr ""
+"Seleccione el número de cuentas después de los asientos estarán con solo "
+"lectura y no puede editarse más. Esto <--> está marcada por una línea roja "
+"en las ventanas de registro de cuenta. Si hay cero, todas los asientos "
+"pueden editarse y ninguno tiene solo lectura."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:118
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place "
 "of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of "
 "register. Has corresponding effect on business features, reporting and "
 "imports/exports."
 msgstr ""
+"Compruebe tener desglose de campo utilizado en registros para campos 'Num' "
+"en lugar de números de transacción; los números de transacción mostrados "
+"como 'T-Num' en la segunda línea del registro. Tiene un efecto "
+"correspondiendo en características de negocios, información e importación/"
+"exportación."
 
 #. src/app-utils/business-prefs.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:120
-msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
 msgstr "Presupuesto para usarse si se especifica en cualquier otra categoría"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
@@ -19075,483 +20065,561 @@ msgstr "Presupuesto para usarse si se especifica en cualquier otra categoría"
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:122 ../intl-scm/guile-strings.c:2466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:3516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4022
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2464
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3390
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3810
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3904
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4942
 #, c-format
 msgid "%s to %s"
 msgstr "%s a %s"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:126
-msgid "First day of the current calendar year"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:126
+#, fuzzy
+msgid "First day of the current calendar year."
 msgstr "Primer día del presente año del calendario"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:130
-msgid "Last day of the current calendar year"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Last day of the current calendar year."
 msgstr "Último día del presente año del calendario"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:134
-msgid "First day of the previous calendar year"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:134
+#, fuzzy
+msgid "First day of the previous calendar year."
 msgstr "Primer día del anterior año del calendario"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:138
-msgid "Last day of the previous calendar year"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Last day of the previous calendar year."
 msgstr "Último día del anterior año del calendario"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:140
 msgid "Start of next year"
 msgstr "Inicio del siguiente año"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:142
-msgid "First day of the next calendar year"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:142
+#, fuzzy
+msgid "First day of the next calendar year."
 msgstr "Primer día del siguiente año del calendario"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:144
 msgid "End of next year"
 msgstr "Fin del siguiente año"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:146
-msgid "Last day of the next calendar year"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:146
+#, fuzzy
+msgid "Last day of the next calendar year."
 msgstr "Último día del siguiente año del calendario"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:148
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:148
 msgid "Start of accounting period"
 msgstr "Inicio del período contable"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:150
-msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:150
+#, fuzzy
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr ""
 "Primer día del periodo contable, establecido en las preferencias globales"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:152
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:152
 msgid "End of accounting period"
 msgstr "Fin del periodo contable"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:154
-msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences."
 msgstr "Fin del periodo contable, establecido en las preferencias generales"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
-msgid "First day of the current month"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:158
+#, fuzzy
+msgid "First day of the current month."
 msgstr "El primer día del mes actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
-msgid "Last day of the current month"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Last day of the current month."
 msgstr "El último día del mes actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:166
-msgid "First day of the previous month"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:166
+#, fuzzy
+msgid "First day of the previous month."
 msgstr "El primer día del mes anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:170
-msgid "Last day of previous month"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Last day of previous month."
 msgstr "Ultimo día del mes anterior"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:172
 msgid "Start of next month"
 msgstr "Inicio del mes siguiente"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
-msgid "First day of the next month"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:174
+#, fuzzy
+msgid "First day of the next month."
 msgstr "Primer día del mes siguiente"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:176
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:176
 msgid "End of next month"
 msgstr "Fin del mes siguiente"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
-msgid "Last day of next month"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Last day of next month."
 msgstr "Último día del mes siguiente"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:180
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:180
 msgid "Start of current quarter"
 msgstr "Inicio del trimestre actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:182
-msgid "First day of the current quarterly accounting period"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:182
+#, fuzzy
+msgid "First day of the current quarterly accounting period."
 msgstr "El primer día del periodo trimestral actual contable"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:184
 msgid "End of current quarter"
 msgstr "Fin del trimestre actual"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:186
-msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
-msgstr "El último día del periodo trimestral actual contable"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period."
+msgstr "El último día del periodo trimestral contable actual "
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
-msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:190
+#, fuzzy
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period."
 msgstr "El primer día del anterior periodo trimestral contable"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
-msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period."
 msgstr "El último día del anterior periodo trimestral contable"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:196
 msgid "Start of next quarter"
 msgstr "Inicio del siguiente trimestre"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
-msgid "First day of the next quarterly accounting period"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:198
+#, fuzzy
+msgid "First day of the next quarterly accounting period."
 msgstr "Primer día del siguiente trimestre del período contable"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:200
 msgid "End of next quarter"
 msgstr "Fin del siguiente trimestre"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
-msgid "Last day of next quarterly accounting period"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Last day of next quarterly accounting period."
 msgstr "Último día del siguiente trimestre del período contable"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
-msgid "The current date"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:206
+#, fuzzy
+msgid "The current date."
 msgstr "El día de hoy"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:210
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:208
 msgid "One Month Ago"
 msgstr "Hace un mes"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:212 ../intl-scm/guile-strings.c:214
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:210
+#, fuzzy
+msgid "One Month Ago."
+msgstr "Hace un mes"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:212
 msgid "One Week Ago"
 msgstr "Hace una semana"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:214
+#, fuzzy
+msgid "One Week Ago."
+msgstr "Hace una semana"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:216
 msgid "Three Months Ago"
 msgstr "Hace tres meses"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Three Months Ago."
+msgstr "Hace tres meses"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:220
 msgid "Six Months Ago"
 msgstr "Hace seis meses"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:224 ../intl-scm/guile-strings.c:226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Six Months Ago."
+msgstr "Hace seis meses"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:224
 msgid "One Year Ago"
 msgstr "Hace un año"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:228 ../intl-scm/guile-strings.c:230
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:226
+#, fuzzy
+msgid "One Year Ago."
+msgstr "Hace un año"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:228
 msgid "One Month Ahead"
 msgstr "Un mes por delante"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:232 ../intl-scm/guile-strings.c:234
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:230
+#, fuzzy
+msgid "One Month Ahead."
+msgstr "Un mes por delante"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:232
 msgid "One Week Ahead"
 msgstr "Una semana por delante"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:236 ../intl-scm/guile-strings.c:238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:234
+#, fuzzy
+msgid "One Week Ahead."
+msgstr "Una semana por delante"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:236
 msgid "Three Months Ahead"
 msgstr "Tres meses por delante"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:240 ../intl-scm/guile-strings.c:242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Three Months Ahead."
+msgstr "Tres meses por delante"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:240
 msgid "Six Months Ahead"
 msgstr "Seis meses por delante"
 
 #. src/app-utils/date-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:244 ../intl-scm/guile-strings.c:246
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Six Months Ahead."
+msgstr "Seis meses por delante"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:244
 msgid "One Year Ahead"
 msgstr "Un año por delante"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:310
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:246
+#, fuzzy
+msgid "One Year Ahead."
+msgstr "Un año por delante"
+
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:310
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividendos"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:318
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:318
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Retorno de Capital"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:322
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:322
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Ganancias de capital (a largo)"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:326
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:326
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Ganancias de capital (a medio)"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:330
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Ganancias de capital (a corto)"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:340 ../intl-scm/guile-strings.c:344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746
-msgid "Expenses"
-msgstr "Gastos"
-
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:342
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:342
 msgid "Commissions"
 msgstr "Comisiones"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:346
+#. src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:346
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Margen de Interés"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:350 ../intl-scm/guile-strings.c:352
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:352
 msgid "Line"
 msgstr "Línea"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:354
 msgid "Read aborted."
 msgstr "Lectura abortada."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:356
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:356
 msgid "Reading"
 msgstr "Lectura"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:358
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "Algunos caracteres han sido descartados."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:360 ../intl-scm/guile-strings.c:364
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:360
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:364
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Convertido en:"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:362
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr "Se han convertidos algunos caracteres de acuerdo a su localización."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:366
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "Ignorando opción desconocída"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:368
 msgid "Date required."
 msgstr "Fecha requerida."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:370
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Descartar esta transacción."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:372
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr "Ignorando línea de clase"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:374
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "Ignorando línea de categoría"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:376
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Ignorando línea de seguridad"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:378
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr "El fichero no parece estar en formato QIF"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:380
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Fecha de transacción"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:382
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "Importe de Transacción"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:384
 msgid "Share price"
 msgstr "Precio de la acción"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:386
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Cantidad de acciones"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:388
 msgid "Investment action"
 msgstr "Acción de inversión"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:390
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Estado de reconciliación"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:392
 msgid "Commission"
 msgstr "Comisión"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:394
 msgid "Account type"
 msgstr "Tipo de cuenta"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:396
 msgid "Tax class"
 msgstr "Clase de tasa"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:398
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Categoría del importe del presupuesto"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:400
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Cuenta del importe del presupuesto"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:402
 msgid "Credit limit"
 msgstr "Límite de crédito"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:404
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "Análisis de categorías"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:406
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Análisis de cuentas"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:408
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "Análisis de transacciones"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:410
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr "Formato no reconocido o incompatible."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:412
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "Fallo en el análisis."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:414
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Analizar la ambigüedad entre los formatos"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#. src/import-export/qif-imp/qif-file.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:416
 #, c-format
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "El valor «%s» podría ser %s o %s."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#. src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:418
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Encontrando las transacciones duplicadas"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:420
 #, c-format
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "Tipo de cuenta «%s» no reconocido. Cambiando al Banco."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:422
 #, c-format
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Acción «%s» no reconocida."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+#. src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:424
 #, c-format
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "El estado no reconocido «%s». Por defecto para no declarar."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:426
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Importar QIF: conflicto de nombre con otra cuenta."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:428
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr "Preparando para convertir su dato QIF"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:430
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "Creando cuentas"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:432
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "Coincidencia de las transferencias entre cuentas"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:434
 msgid "Converting"
 msgstr "Convirtiendo"
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:436
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:436
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Falta fecha de la transacción."
 
-#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:438
+#. src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:438
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr "Las fechas anteriores a 1970 no son compatibles ."
 
@@ -19561,21 +20629,25 @@ msgstr "Las fechas anteriores a 1970 no son compatibles ."
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:440 ../intl-scm/guile-strings.c:636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1396 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464 ../intl-scm/guile-strings.c:1830
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:440
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:630
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1394
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1434
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1464
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1910
 msgid "To"
 msgstr "Hacia"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:442
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:442
 msgid "Sort By"
 msgstr "Ordenar por"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:444 ../intl-scm/guile-strings.c:678
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:444
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:676
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Tipo de Ordenación"
 
@@ -19601,17 +20673,28 @@ msgstr "Tipo de Ordenación"
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:446 ../intl-scm/guile-strings.c:586
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2696
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:3946
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340 ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:446
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:586
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2402
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2534
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3056
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3776
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3952
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4346
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4908
 msgid "Report's currency"
 msgstr "Moneda para los informes"
 
@@ -19637,177 +20720,209 @@ msgstr "Moneda para los informes"
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:448 ../intl-scm/guile-strings.c:588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3320 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:3702
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:588
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2404
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2536
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2704
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3146
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3266
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3708
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3778
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4288
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4910
 msgid "Price Source"
 msgstr "Fuente de cotización"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:450
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:450
 msgid "Show Multi-currency Totals"
 msgstr "Mostrar totales en monedas múltiples"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:452
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:452
 msgid "Show zero balance items"
 msgstr "Mostrar los balances a cero"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:454 ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:454
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1466
 msgid "Due or Post Date"
 msgstr "Adeudado o "
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:456
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:456
 #, c-format
 msgid ""
-"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report "
-"is not designed to cope with this possibility."
+"Transactions relating to '%s' contain more than one currency. This report is "
+"not designed to cope with this possibility."
 msgstr ""
-"Los asientos relacionados con «%s» contienen más de una moneda. Este "
+"Las transacciones relacionadas con «%s» contienen más de una divisa. Este "
 "informe no está diseñado para contemplar esta posibilidad."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:458
-msgid "Sort companies by"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:458
+#, fuzzy
+msgid "Sort companies by."
 msgstr "Ordenar empresas por"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:462
-msgid "Name of the company"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Name of the company."
 msgstr "Nombre de la empresa"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:464
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:464
 msgid "Total Owed"
 msgstr "Total debido"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:466
-msgid "Total amount owed to/from Company"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Total amount owed to/from Company."
 msgstr "Cantidad total debida a/por Empresa"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:468
 msgid "Bracket Total Owed"
 msgstr "Deuda total del periodo"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
-msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest."
 msgstr ""
 "Cantidad debida en el periodo más antiguo; si es la misma ir al siguiente "
 "más antiguo."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
-msgid "Sort order"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Sort order."
 msgstr "Orden"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:474
 msgid "Increasing"
 msgstr "Aumentando"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
-msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
-msgstr "0 -> $999.999,99; A->Z"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:476
+#, fuzzy
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z."
+msgstr "0 -> 999.999,99€; A->Z"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:478
 msgid "Decreasing"
 msgstr "Disminuyendo"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
-msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
-msgstr "$999.999,99 -> $0; Z->A"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:480
+#, fuzzy
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A."
+msgstr "999.999,99€ -> 0€; Z->A"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:482
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Show multi-currency totals. If not selected, convert all totals to report "
-"currency"
+"currency."
 msgstr ""
 "Mostrar totales en múltiples monedas. Si no se selecciona, convertir todos "
 "los totales a la moneda del informe."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:484
 msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
 msgstr ""
 "Mostrar todos los proveedores/clientes incluso aunque tengan el saldo a cero."
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:486 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
-msgid "Leading date"
-msgstr "Fecha anterior de vencimiento"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:486
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1578
+#, fuzzy
+msgid "Leading date."
+msgstr "Dato de vencimiento"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:490 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
-msgid "Due date is leading"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:490
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1582
+#, fuzzy
+msgid "Due date is leading."
 msgstr "Fecha anterior de vencimiento"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:494 ../intl-scm/guile-strings.c:1584
-msgid "Post date is leading"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:494
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1586
+#, fuzzy
+msgid "Post date is leading."
 msgstr "Fecha posterior de vencimiento"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:498 ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:498
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1514
 msgid "Current"
 msgstr "Actual"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:500 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:500
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1370
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1516
 msgid "0-30 days"
 msgstr "0-30 días"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:502 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:502
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1372
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1518
 msgid "31-60 days"
 msgstr "31-60 días"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:504
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1374
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1520
 msgid "61-90 days"
 msgstr "61-90 días"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:506
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1376
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1522
 msgid "91+ days"
 msgstr "más de 91 días"
 
 #. src/report/business-reports/aging.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:512
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1452
 msgid ""
 "No valid account selected. Click on the Options button and select the "
 "account to use."
@@ -19816,49 +20931,51 @@ msgstr ""
 "seleccione la cuenta a usar."
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:516
 msgid "Assets Accounts"
 msgstr "Cuentas Activas"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:518
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:518
 msgid "Liability Accounts"
 msgstr "Cuentas Pasivas"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:520
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:520
 msgid "Equity Accounts"
-msgstr "Cuentas del Capital"
+msgstr "Cuentas de Beneficio"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:522
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2368
 msgid "Trading Accounts"
-msgstr "Cuenta Comercial"
+msgstr "Cuentas Comerciales"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:524
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2876
 msgid "Retained Losses"
 msgstr "Pérdidas retenidas"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:528
 msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
-msgstr "Total Capital, Mercantil y Pasivos"
+msgstr "Total Beneficio, Mercantil y Pasivos"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:530
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:530
 msgid "Imbalance Amount"
 msgstr "Valor de descueadre"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:532
 msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
 msgstr "<strong>Tipo de Cambio</strong> utilizado para este informe"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:534
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:534
 msgid "Balance Sheet (eguile)"
 msgstr "Hoja de Balance (eguile)"
 
@@ -19871,11 +20988,15 @@ msgstr "Hoja de Balance (eguile)"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:536 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3630 ../intl-scm/guile-strings.c:4214
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4832
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2470
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2776
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3070
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3464
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3636
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4838
 msgid "Report Title"
 msgstr "Título del informe"
 
@@ -19888,27 +21009,33 @@ msgstr "Título del informe"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:2476
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834
-msgid "Title for this report"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:538
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3072
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3638
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4840
+#, fuzzy
+msgid "Title for this report."
 msgstr "Título para este informe"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:540 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:540
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2784
 msgid "Balance Sheet Date"
 msgstr "Fecha de la Hoja de saldos"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:542
 msgid "1- or 2-column report"
 msgstr "Informe de 1 ó 2 columnas"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:544
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:544
 msgid ""
 "The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns. 'auto' means "
 "that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
@@ -19924,10 +21051,14 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:546 ../intl-scm/guile-strings.c:2488
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:4852
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:546
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2484
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2908
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3098
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4236
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4858
 msgid "Levels of Subaccounts"
 msgstr "Niveles de subcuentas"
 
@@ -19939,11 +21070,16 @@ msgstr "Niveles de subcuentas"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:548 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2904
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4854
-msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:548
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2486
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3100
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4860
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed."
 msgstr "Número máximo de niveles mostrados en el plan contable"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
@@ -19952,9 +21088,12 @@ msgstr "Número máximo de niveles mostrados en el plan contable"
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:550 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906 ../intl-scm/guile-strings.c:3096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:550
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2798
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2912
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3102
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3656
 msgid "Flatten list to depth limit"
 msgstr "Aplanar lista hasta el límite de profundidad"
 
@@ -19964,23 +21103,29 @@ msgstr "Aplanar lista hasta el límite de profundidad"
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:552 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3098
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3230 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
-msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:552
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2800
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3236
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#, fuzzy
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit."
 msgstr ""
 "Muestra cuentas que superan el límite de profundidad en el límite de "
 "profundidad"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:554
 msgid "Exclude accounts with zero total balances"
 msgstr "Excluir cuentas con balances totales cero"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:556
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-"
+"accounts."
 msgstr ""
 "Excluir las cuentas distintas del nivel superior con balance cero y "
 "subcuentas distintas a cero"
@@ -19993,10 +21138,14 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2926
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3670
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:558
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2508
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3676
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4260
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4902
 msgid "Display accounts as hyperlinks"
 msgstr "Mostrar cuentas como hipervínculos"
 
@@ -20008,56 +21157,65 @@ msgstr "Mostrar cuentas como hipervínculos"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
-msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:560
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2510
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3124
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4262
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4904
+#, fuzzy
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window."
 msgstr ""
 "Muestra cada cuenta en la tabla como un hipervínculo a su ventana de registro"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:562
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:562
 msgid "Negative amount format"
 msgstr "Formato para importe negativo"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:564
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:564
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
-"enclosing brackets"
+"enclosing brackets."
 msgstr ""
 "El formato que se utilizará para las cantidades negativas: con un signo "
 "inicial, o cierre de paréntesis"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:566
 msgid "Font family"
 msgstr "Familia de fuentes"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:568
-msgid "Font definition in CSS font-family format"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Font definition in CSS font-family format."
 msgstr "Definición de fuentes en el formato CSS de familias de fuentes"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:570
 msgid "Font size"
 msgstr "Tamaño de fuentes"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
-msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")."
 msgstr "Tamaño de las fuentes de letras en formato CSS (ej. «medio» o «10pt»)"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:574 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1698
 msgid "Template file"
 msgstr "Archivo de plantilla"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:576
 msgid ""
 "The file name of the eguile template part of this report. This file must be "
 "in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
@@ -20069,12 +21227,13 @@ msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:578 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:578
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1700
 msgid "CSS stylesheet file"
 msgstr "Hoja de estilo CSS"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:580
 msgid ""
 "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. If specified, "
 "this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -20088,17 +21247,22 @@ msgstr ""
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:908
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1090 ../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:582
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1088
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1298
 msgid "Extra Notes"
 msgstr "Notas adicionales"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:584 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
-msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup."
 msgstr ""
-"Notas añadidas al final de la factura -- puede contener código HTML marcado"
+"Notaciones añadidas al final de la factura -- puede contener código HTML "
+"marcado"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -20109,11 +21273,15 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2850 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142 ../intl-scm/guile-strings.c:3484
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:4284
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:590
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3710
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4290
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4912
 msgid "Show Foreign Currencies"
 msgstr "Mostrar monedas extranjeras"
 
@@ -20126,12 +21294,17 @@ msgstr "Mostrar monedas extranjeras"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:592 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3144 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908
-msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:592
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2540
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3492
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3712
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4914
+#, fuzzy
+msgid "Display any foreign currency amount in an account."
 msgstr "Mostrar cualquier cantidad en moneda extranjera en una cuenta"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
@@ -20143,69 +21316,78 @@ msgstr "Mostrar cualquier cantidad en moneda extranjera en una cuenta"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:594 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:4278
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:594
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2532
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3142
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3484
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3704
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4284
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4906
 msgid "Commodities"
 msgstr "Valores"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:598
 msgid "Auto"
 msgstr "Auto"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:600
-msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page."
 msgstr "Ajustar el diseño a la anchura de la pantalla o la página"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:602
 msgid "One"
 msgstr "Uno"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:604
-msgid "Display liabilities and equity below assets"
-msgstr "Visualizar pasivos y acciones por debajo de los activos"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Display liabilities and equity below assets."
+msgstr "Visualizar pasivos y beneficio por debajo de los activos"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:606
 msgid "Two"
 msgstr "Dos"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:608
-msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:608
+#, fuzzy
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right."
 msgstr ""
-"Visualizar los activos a la izquierda, pasivos y patrimonio a la derecha"
+"Visualizar los activos a la izquierda, pasivos y beneficio a la derecha"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:610
 msgid "Sign"
 msgstr "Firmar"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:612
-msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00."
 msgstr ""
 "Prefijo para las cantidades negativas con un signo negativo, ej. -10.00€"
 
 # Brackets==Soportes, Paréntesis
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:614
 msgid "Brackets"
-msgstr "Paréntesis"
+msgstr "Corchetes"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:616
-msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)."
 msgstr "Redondeando cantidades negativas con paréntesis, ej. (100.00€)"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:618
 msgid ""
 "(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
 "double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
@@ -20216,52 +21398,52 @@ msgstr ""
 "de este mensaje)"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:624
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:624
 msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
 msgstr "Estado del Balance usando eguile-gnc"
 
 #. src/report/business-reports/balsheet-eg.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:626
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:626
 msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
 msgstr "Visualizar una hoja del balance (usando la plantilla eguile)"
 
-#. src/report/business-reports/business-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:632
-msgid "Invoice Number"
-msgstr "Número de factura"
-
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:634 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1462
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:628
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1392
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1432
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1908
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:638 ../intl-scm/guile-strings.c:640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:632
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:634
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2390
 msgid "Income Accounts"
 msgstr "Cuentas de Ingresos"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:642
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:636
 msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
 msgstr "Las cuentas de ingresos donde las ventas e ingresos fueron grabados."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:646
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:638
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:640
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2392
 msgid "Expense Accounts"
 msgstr "Cuentas de Gastos"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:642
 msgid ""
 "The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
 "from the sales to give the profit."
@@ -20270,25 +21452,27 @@ msgstr ""
 "desde las ventas para dar la ganancia."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:650
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:644
 msgid "Show Expense Column"
 msgstr "Mostrar Columna de Gastos"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
-msgid "Show the column with the expenses per customer"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Show the column with the expenses per customer."
 msgstr ""
 "Muestra un gráfico sectorial con los gastos por cada intervalo de tiempo "
 "indicado"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:654
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:648
 msgid "Show Company Address"
 msgstr "Mostrar la dirección de la empresa"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:656
-msgid "Show your own company's address and the date of printing"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Show your own company's address and the date of printing."
 msgstr "Mostrar sus propias direcciones de la empresa y la fecha de impresión"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
@@ -20297,37 +21481,58 @@ msgstr "Mostrar sus propias direcciones de la empresa y la fecha de impresión"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:658 ../intl-scm/guile-strings.c:780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:792
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:816
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:828
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:992
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:998 ../intl-scm/guile-strings.c:1004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010 ../intl-scm/guile-strings.c:1016
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1022 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1208
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1232
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1238 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1552
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:652
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:784
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:808
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:814
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:820
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:826
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:984
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:990
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:996
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1002
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1014
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1020
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1200
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1230
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1236
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1396
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1400
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1404
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1408
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1412
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1416
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1542
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1570
 msgid "Display Columns"
 msgstr "Núm. columnas a mostrar"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:670
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:664
 msgid "Show Lines with All Zeros"
 msgstr "Mostrar líneas con todos ceros"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:672
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:666
 msgid ""
 "Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
 "the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
@@ -20337,114 +21542,141 @@ msgstr ""
 "ceros en las columnas. "
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Show Inactive Customers"
+msgstr "Sólo mostrar propietarios _activos"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Include customers that have been marked inactive."
+msgstr "Muestra las cuentas que fueron marcadas como ocultas."
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:672
 msgid "Sort Column"
 msgstr "Ordenación de columna"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:676
-msgid "Choose the column by which the result table is sorted"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted."
 msgstr "Escoja la columna por la cual la table del resultado está ordenada"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:680
-msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:678
+#, fuzzy
+msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending."
 msgstr ""
 "Escoja el orden de la columna ordenada:  ya sea ascendente o descendente"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:692
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:690
 msgid "Customer Name"
 msgstr "Nombre del cliente"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:694
-msgid "Sort alphabetically by customer name"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Sort alphabetically by customer name."
 msgstr "Ordenar por nombre de cliente alfabéticamente "
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:696 ../intl-scm/guile-strings.c:736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728 ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:694
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:734
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2734
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2760
 msgid "Profit"
 msgstr "Beneficios"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
-msgid "Sort by profit amount"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Sort by profit amount."
 msgstr "Ordenar por cantidad de beneficio"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:738
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:698
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:736
 msgid "Markup"
 msgstr "Marcar"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:702
-msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)."
 msgstr ""
 "Ordenar por marcado (el cual es la cantidad de ganancia dividida entre las "
 "ventas)."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:740
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:738
 msgid "Sales"
 msgstr "Ventas"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:706
-msgid "Sort by sales amount"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Sort by sales amount."
 msgstr "Ordenar por importe de ventas"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:710
-msgid "Sort by expense amount"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Sort by expense amount."
 msgstr "Ordenar por importe de gastos"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:710
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4640
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:714
-msgid "A to Z, smallest to largest"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:712
+#, fuzzy
+msgid "A to Z, smallest to largest."
 msgstr "De A a Z, de menor a mayor"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:4638
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:714
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4644
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendente"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:718
-msgid "Z to A, largest to smallest"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Z to A, largest to smallest."
 msgstr "De Z a A, de mayor a menor"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:1432
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:722
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1430
 msgid "Expense Report"
 msgstr "Informe de gastos"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:742
 msgid "No Customer"
 msgstr "Ningún cliente"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:748
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:746
 #, c-format
 msgid "%s %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:750 ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:748
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1458
 #, c-format
 msgid "No valid %s selected. Click on the Options button to select a company."
 msgstr ""
@@ -20452,24 +21684,29 @@ msgstr ""
 "seleccionar una empresa."
 
 #. src/report/business-reports/customer-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:750
 msgid "Customer Summary"
 msgstr "Resumen de cliente"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:794
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:756
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:792
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:962
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1172
 msgid "Charge Type"
 msgstr "Tipo de cargo"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:766 ../intl-scm/guile-strings.c:818
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:972 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182 ../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:764
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:816
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1232
 msgid "Taxable"
 msgstr "Imponible"
 
@@ -20477,35 +21714,43 @@ msgstr "Imponible"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:824
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184 ../intl-scm/guile-strings.c:1240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1728 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:822
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1182
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1792
 msgid "Tax Amount"
 msgstr "Suma impuestos"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:980
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:772
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1188
 msgid "T"
 msgstr "A"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:982
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:774
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1190
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Título personalizado"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:778 ../intl-scm/guile-strings.c:984
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1194
-msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:776
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:982
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Una cadena personalizada para reemplazar las garantías de Facturas, "
 "Albaranes o Gastos"
@@ -20516,9 +21761,12 @@ msgstr ""
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:990
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4692
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:782
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4698
 msgid "Display the date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha?"
 
@@ -20527,64 +21775,76 @@ msgstr "¿Mostrar la fecha?"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:790 ../intl-scm/guile-strings.c:996
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:4124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:788
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1204
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4130
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4714
 msgid "Display the description?"
 msgstr "¿Mostrar la descripción?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:796
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:794
 msgid "Display the charge type?"
 msgstr "¿Visualizar el tipo de cotización?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:802 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:800
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1006
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1216
 msgid "Display the quantity of items?"
 msgstr "¿Mostrar la cantidad de elementos?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:1014
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:806
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1012
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1222
 msgid "Display the price per item?"
 msgstr "¿Mostrar el precio por elemento?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:1020
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
-msgid "Display the entry's discount"
-msgstr "¿Mostrar el descuento del elemento?"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:812
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1018
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's discount?"
+msgstr "¿Visualizar el descuento del asiento?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236
-msgid "Display the entry's taxable status"
-msgstr "Mostrar la imponibilidad del elemento"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:818
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's taxable status?"
+msgstr "Visualizar la imponibilidad del asiento"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1242
-msgid "Display each entry's total total tax"
-msgstr "Mostrar el total de impuestos de cada elemento"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:824
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "Display each entry's total total tax?"
+msgstr "Mostrar el total de impuestos de cada asiento"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1038
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1248
-msgid "Display the entry's value"
-msgstr "¿Mostrar el valor del elemento?"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:830
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1036
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#, fuzzy
+msgid "Display the entry's value?"
+msgstr "¿Mostrar el valor del asiento?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
@@ -20593,82 +21853,118 @@ msgstr "¿Mostrar el valor del elemento?"
 #. src/report/report-system/report.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:840
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:846 ../intl-scm/guile-strings.c:852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:864
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:882 ../intl-scm/guile-strings.c:888
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:894 ../intl-scm/guile-strings.c:900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1040 ../intl-scm/guile-strings.c:1046
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088 ../intl-scm/guile-strings.c:1096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1102 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1256 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268 ../intl-scm/guile-strings.c:1274
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1280 ../intl-scm/guile-strings.c:1286
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1298
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1656
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4132 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348 ../intl-scm/guile-strings.c:4352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372 ../intl-scm/guile-strings.c:4376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388 ../intl-scm/guile-strings.c:4392
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396 ../intl-scm/guile-strings.c:4400
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404 ../intl-scm/guile-strings.c:4408
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4412 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:832
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:862
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:874
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:892
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:898
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1038
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1050
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1062
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1068
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1074
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1080
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1086
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1094
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1100
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4108
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4114
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4120
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4354
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4358
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4362
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4366
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4370
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4374
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4378
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4382
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4386
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4390
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4394
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4398
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4402
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4406
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4410
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4414
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4418
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4430
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4824
 msgid "Display"
 msgstr "Mostrar"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:836
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:834
 msgid "My Company"
 msgstr "Mi Empresa"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:838
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:836
 msgid "Display my company name and address?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre y dirección de mi empresa?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:840
 msgid "My Company ID"
 msgstr "El código de Mi Empresa"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:842
 msgid "Display my company ID?"
 msgstr "¿Mostrar el código de mi empresa?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:850
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:848
 msgid "Display due date?"
 msgstr "¿Mostrar fecha de vencimiento?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:854 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:852
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1250
 msgid "Individual Taxes"
 msgstr "Impuestos individuales"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:856 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:854
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1252
 msgid "Display all the individual taxes?"
 msgstr "¿Mostrar cada impuesto individualmentei?"
 
@@ -20679,10 +21975,13 @@ msgstr "¿Mostrar cada impuesto individualmentei?"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:860 ../intl-scm/guile-strings.c:1048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1258 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3604 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:858
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3570
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4756
 msgid "Totals"
 msgstr "Totales"
 
@@ -20691,106 +21990,119 @@ msgstr "Totales"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1050
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1260 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4758
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "¿Mostrar los totales?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:868
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:866
 msgid "Display the subtotals?"
 msgstr "¿Mostrar los subtotales?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:870
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1052
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1262
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:872
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1054
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1264
 msgid "Display the invoice references?"
 msgstr "¿Mostrar las referencias de la factura?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:878 ../intl-scm/guile-strings.c:1060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:876
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1268
 msgid "Billing Terms"
 msgstr "Condiciones de pago"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:880 ../intl-scm/guile-strings.c:1062
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1060
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1270
 msgid "Display the invoice billing terms?"
 msgstr "¿Mostrar las condiciones de pago de la factura?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:886 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:884
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1276
 msgid "Display the billing id?"
 msgstr "¿Mostrar el código de facturación?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1074
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1072
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1282
 msgid "Display the invoice notes?"
 msgstr "¿Mostrar las anotaciones de la factura?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:1078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1076
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1286
 msgid "Payments"
 msgstr "Pagos"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1080
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:896
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1078
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1288
 msgid "Display the payments applied to this invoice?"
 msgstr "¿Mostrar los pagos aplicados a esta factura?"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:900
 msgid "Invoice Width"
 msgstr "Ancho de la facturado"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:902
 msgid "The minimum width of the invoice."
 msgstr "El ancho mínimo de la factura."
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:906 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:912
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:910
-msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:908
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)."
 msgstr "Notas adicionales a poner en la factura (se acepta HTML simple)"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:912 ../intl-scm/guile-strings.c:1094
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1302
 msgid "Thank you for your patronage"
 msgstr "Gracias por confiar en nosotros"
 
@@ -20798,9 +22110,12 @@ msgstr "Gracias por confiar en nosotros"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:916 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1572 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1420
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1454
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1592
 msgid "Today Date Format"
 msgstr "Formato de fecha de hoy"
 
@@ -20808,8 +22123,10 @@ msgstr "Formato de fecha de hoy"
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:918 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1424 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1422
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1576
 msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
 msgstr "El formato de la fecha->cadena de conversión para la fecha de hoy."
 
@@ -20817,10 +22134,10 @@ msgstr "El formato de la fecha->cadena de conversión para la fecha de hoy."
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:1124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1382
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1380
 msgid "Payment, thank you"
 msgstr "Pago, gracias"
 
@@ -20828,8 +22145,11 @@ msgstr "Pago, gracias"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:922 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1314 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:920
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1124
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1312
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1720
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1788
 msgid "Net Price"
 msgstr "Precio neto"
 
@@ -20837,8 +22157,11 @@ msgstr "Precio neto"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:926 ../intl-scm/guile-strings.c:1130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1318 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1316
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1726
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1794
 msgid "Total Price"
 msgstr "Precio total"
 
@@ -20846,36 +22169,42 @@ msgstr "Precio total"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:928 ../intl-scm/guile-strings.c:1132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1320 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1130
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1318
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1730
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1798
 msgid "Amount Due"
 msgstr "Cantidad pagadera"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:930 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1132
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1320
 msgid "REF"
 msgstr "REF"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:944 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1334
 #, c-format
 msgid "%s #%d"
 msgstr "%s nº%d"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:950
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:948
 msgid "INVOICE NOT POSTED"
 msgstr "FACTURA NO CONTABILIZADA"
 
 #. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:956 ../intl-scm/guile-strings.c:1166
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1164
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1350
 msgid ""
 "No valid invoice selected. Click on the Options button and select the "
 "invoice to use."
@@ -20885,99 +22214,107 @@ msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002 ../intl-scm/guile-strings.c:1212
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1000
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1210
 msgid "Display the action?"
 msgstr "¿Mostrar la acción?"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1082
 msgid "Minimum # of entries"
 msgstr "Núm. mínimo de elementos"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
-msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "The minimum number of invoice entries to display."
 msgstr "El número mínimo de elementos de factura a mostrar (-1)"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1092 ../intl-scm/guile-strings.c:1302
-msgid "Extra notes to put on the invoice"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1300
+#, fuzzy
+msgid "Extra notes to put on the invoice."
 msgstr "Notas adicionales a poner en la factura"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1096
 msgid "Payable to"
 msgstr "A nombre de"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100
-msgid "Display the Payable to: information"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Display the Payable to: information."
 msgstr "Mostrar la información de A nombre de:"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1102
 msgid "Payable to string"
 msgstr "Texto de A nombre de"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1106
-msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made."
 msgstr "La frase para especificar a quién se deben hacer los pagos"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1106
 msgid "Make all cheques Payable to"
 msgstr "Hacer todos los cheques a nombre de"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1110
 msgid "Company contact"
 msgstr "Contacto en la empresa"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1114
-msgid "Display the Company contact information"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Display the Company contact information."
 msgstr "Mostrar la información del contacto en la empresa"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1116
 msgid "Company contact string"
 msgstr "Texto del contacto en la empresa"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120
-msgid "The phrase used to introduce the company contact"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "The phrase used to introduce the company contact."
 msgstr "La frase usada para presentar al contacto de la empresa"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1120
 msgid "Direct all inquiries to"
 msgstr "Dirigir cualquier pregunta a"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1134
 msgid "Phone:"
 msgstr "Teléfono:"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1136
 msgid "Fax:"
 msgstr "Fax:"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1138
 msgid "Web:"
 msgstr "Web:"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1152
 #, c-format
 msgid "%s #"
 msgstr "%s #"
 
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s Date"
 msgstr "%s Fecha"
@@ -20985,485 +22322,499 @@ msgstr "%s Fecha"
 #. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160 ../intl-scm/guile-strings.c:1342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1158
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1626
 msgid "Invoice in progress..."
 msgstr "Factura en proceso..."
 
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1292
 #, fuzzy
 msgid "Job Details"
-msgstr "Ventana de trabajo"
+msgstr "Detalles de Tarea"
 
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1296
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1294
 msgid "Display the job name for this invoice?"
-msgstr "¿Mostrar los pagos aplicados a esta factura?"
+msgstr "¿Visualizar el nombre del empleado para este recibo?"
 
 #. src/report/business-reports/invoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1348
 #, fuzzy
 msgid "Job name"
-msgstr "Nombre de trabajo"
+msgstr "Nom. de tarea"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386 ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1384
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1534
 msgid "Total Credit"
 msgstr "Total crédito"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1534
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1386
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1536
 msgid "Total Due"
 msgstr "Total pagadero"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
-msgid "The job for this report"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "The job for this report."
 msgstr "El trabajo de este informe"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
-msgid "The account to search for transactions"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1390
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#, fuzzy
+msgid "The account to search for transactions."
 msgstr "La cuenta para la búsqueda de asientos"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1398
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1548
 msgid "Display the transaction date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha del asiento?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1408 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1552
 msgid "Display the transaction reference?"
 msgstr "¿Mostrar la referencia del asiento?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1412 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1556
 msgid "Display the transaction type?"
 msgstr "¿Mostrar tipo de asiento?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1416 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1560
 msgid "Display the transaction description?"
 msgstr "¿Mostrar la descripción del asiento?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1420 ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1418
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1572
 msgid "Display the transaction amount?"
 msgstr "¿Visualizar la cantidad de asiento?"
 
 #. src/report/business-reports/job-report.scm
-#. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
-msgid "Report:"
-msgstr "Informe:"
-
-#. src/report/business-reports/job-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1442
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1460
+#, fuzzy
 msgid "Job Report"
-msgstr "Inf. del Trabajo"
+msgstr "Inf. de Tarea"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1492
 #, fuzzy
 msgid "No valid customer selected."
-msgstr "No se han seleccionado cuentas."
+msgstr "No se han seleccionado un cliente válido."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1494
 #, fuzzy
 msgid "No valid employee selected."
-msgstr "Codificación seleccionada inválida"
+msgstr "No se ha seleccionado un trabajador válido."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1496
 #, fuzzy
 msgid "No valid company selected."
-msgstr "Codificación seleccionada inválida"
+msgstr "Empresa seleccionada inválida."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1498
 #, fuzzy
 msgid "This report requires a customer to be selected."
-msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
+msgstr "Este informe requiere que se seleccionen un cliente."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1500
 #, fuzzy
 msgid "This report requires a employee to be selected."
-msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
+msgstr "Este informe requiere que se seleccione un trabajador."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1502
 #, fuzzy
 msgid "This report requires a company to be selected."
-msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
+msgstr "Este informe requiere una empresa para seleccionarla."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1504
 msgid "No valid account selected"
-msgstr "No se han seleccionado cuentas."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna cuenta válida"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1506
 #, fuzzy
 msgid "This report requires a valid account to be selected."
-msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
+msgstr "Este informe requiere una cuenta válida para seleccionarse."
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1532
 #, fuzzy
 msgid "Period Totals"
-msgstr "Inicio de período"
+msgstr "Períodos totales"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536
-msgid "The company for this report"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#, fuzzy
+msgid "The company for this report."
 msgstr "La empresa para este informe"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1564
 #, fuzzy
 msgid "Display the period credits column?"
-msgstr "¿Mostrar el descuento del elemento?"
+msgstr "¿Visualizar el descuento del elemento?"
 
 #. src/report/business-reports/owner-report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1568
 #, fuzzy
 msgid "Display a period debits column?"
-msgstr "¿Mostrar el descuento del elemento?"
+msgstr "¿Visualizar el descuento del elemento?"
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1590
+msgid "Report:"
+msgstr "Informe:"
 
 #. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1602
 msgid "Payable Account"
 msgstr "Cuenta de pagos ptes."
 
 #. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608
-msgid "The payable account you wish to examine"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1604
+#, fuzzy
+msgid "The payable account you wish to examine."
 msgstr "La cuenta de pagos ptes. que quiere examinar"
 
 #. src/report/business-reports/payables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1606
 msgid "Payable Aging"
 msgstr "Calendario de pagos pendientes"
 
 #. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1608
 msgid "Receivables Account"
 msgstr "Cuenta de cobros ptes."
 
 #. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614
-msgid "The receivables account you wish to examine"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#, fuzzy
+msgid "The receivables account you wish to examine."
 msgstr "La cuenta de cobros ptes. que quiere examinar"
 
 #. src/report/business-reports/receivables.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1612
 msgid "Receivable Aging"
 msgstr "Calendario de cobros pendientes"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1622
 msgid "Email"
 msgstr "Correo-e"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1624
 msgid "Website"
 msgstr "Sitio Web"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1628
 msgid "Invoice Date"
 msgstr "Fecha de la factura"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1638
 msgid ""
 "No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
 msgstr ""
-"No se ha seleccionado ninguna factura. Por favor utilice el menú de "
-"Opciones para seleccionar una."
+"No se ha seleccionado ninguna factura. Por favor utilice el menú de Opciones "
+"para seleccionar una."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1642
 msgid ""
 "This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
 "Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
 msgstr ""
 "Este informe está diseñado para las facturas (ventas) de los clientes "
-"únicamente. Utilice el menú de Opciones para elegir una <em>Factura</em>, "
-"no la Cuenta o el Comprobante de Gastos. "
+"únicamente. Utilice el menú de Opciones para elegir una <em>Factura</em>, no "
+"la Cuenta o el Comprobante de Gastos. "
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1644
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1646
 msgid "Headings 1"
 msgstr "Encabezados 1"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1648
 msgid "Headings 2"
 msgstr "Encabezados 2"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1654
 #, fuzzy
 msgid "Elements"
-msgstr "Inversiones"
+msgstr "Elementos"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1656
 #, fuzzy
 msgid "column: Date"
 msgstr "Fecha de pago"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1658
 #, fuzzy
 msgid "column: Tax Rate"
 msgstr "Tipo Impositivo"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#, fuzzy
 msgid "column: Units"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1662
 #, fuzzy
 msgid "row: Address"
-msgstr "_Dirección"
+msgstr "Dirección"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1664
 #, fuzzy
 msgid "row: Contact"
 msgstr "Contacto"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1666
 msgid "row: Invoice Number"
-msgstr "Número de factura"
+msgstr "Número del recibo"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1668
 #, fuzzy
 msgid "row: Company Name"
 msgstr "Nombre de empresa"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1670
 msgid "Report Currency"
 msgstr "Informe de divisas"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1672
 msgid "Invoice number text"
-msgstr "Número de factura"
+msgstr "Número textual del recibo"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#, fuzzy
 msgid "To text"
-msgstr ""
+msgstr "A texto"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1676
+#, fuzzy
 msgid "Ref text"
-msgstr ""
+msgstr "Ref. texto"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1678
 #, fuzzy
 msgid "Job Name text"
-msgstr "Nombre de trabajo"
+msgstr "Nombre de Tarea"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1680
 #, fuzzy
 msgid "Job Number text"
-msgstr "Número de trabajo"
+msgstr "Número de tarea"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1682
 #, fuzzy
 msgid "Show Job name"
-msgstr "Nombre de trabajo"
+msgstr "Mostrar nombre de Tarea"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1684
 #, fuzzy
 msgid "Show Job number"
-msgstr "Número del trabajador"
+msgstr "Mostrar número de Tarea"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1686
 msgid "Invoice number next to title"
-msgstr "Formato del número de factura"
+msgstr "Número del recibo siguiente al título"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1688
+#, fuzzy
 msgid "table-border-collapse"
-msgstr ""
+msgstr "table-border-collapse"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1690
+#, fuzzy
 msgid "table-header-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "table-header-border-color"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1692
+#, fuzzy
 msgid "table-cell-border-color"
-msgstr ""
+msgstr "table-cell-border-color"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1698 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1694
+#, fuzzy
 msgid "Embedded CSS"
-msgstr ""
+msgstr "CSS embebido"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1696
 msgid "Report title"
 msgstr "Título del informe"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1702
 msgid "Heading font"
 msgstr "Tipografía para título"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1704
 msgid "Text font"
 msgstr "Tipografía para texto"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1706
 msgid "Logo filename"
 msgstr "Nombre del fichero del logotipo"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1708
 msgid "Logo width"
 msgstr "Ancho del logotipo"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1714 ../intl-scm/guile-strings.c:1782
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1710
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1778
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3968
 msgid "Units"
 msgstr "Unidades"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1716 ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1712
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1780
 msgid "Qty"
 msgstr "Ctd"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1716
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1784
 msgid "Discount Rate"
 msgstr "Tasa de Descuento"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1722 ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1718
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1786
 msgid "Discount Amount"
 msgstr "Importe de Descuento"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1726 ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1722
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1790
 msgid "Tax Rate"
 msgstr "Tipo Impositivo"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1732 ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1728
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1796
 msgid "Sub-total"
 msgstr "Subtotal"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1732
 msgid "Payment received text"
 msgstr "Texto de pago recibido"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1734
 msgid "Extra notes"
 msgstr "Notas adicionales"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1740
 msgid "Display the Tax Rate?"
-msgstr "¿Mostrar la fecha?"
+msgstr "¿Visualizar el porcentaje de Tasas?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1742
 msgid "Display the Units?"
-msgstr "¿Mostrar los totales?"
+msgstr "¿Visualizar las unidades?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1744
 msgid "Display the contact?"
-msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
+msgstr "¿Visualizar el contacto?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1746
 msgid "Display the address?"
-msgstr "¿Mostrar la fecha?"
+msgstr "¿Visualizar la dirección?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1748
 msgid "Display the Invoice Number?"
-msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
+msgstr "¿Visualizar el Número del Recibo?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1750
 msgid "Display the Company Name?"
-msgstr "¿Mostrar el nombre de la cuenta?"
+msgstr "¿Visualizar el nombre de la empresa?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1752
 msgid "Invoice Number next to title?"
-msgstr "Número de factura"
+msgstr "¿Número del recibo siguiente al título?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1754
 msgid "Display Job name?"
-msgstr "¿Mostrar el nombre de la cuenta?"
+msgstr "¿Visualizar el nombre del Empleado?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1756
 msgid "Invoice Job number?"
-msgstr "Número de factura"
+msgstr "¿Número del recibo del Empleado?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1758
 msgid ""
 "The file name of the eguile template part of this report. This file should "
 "either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
@@ -21474,7 +22825,7 @@ msgstr ""
 "apropiado dentro de los directorios de instalación de GnuCash."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1760
 msgid ""
 "The file name of the CSS stylesheet to use with this report. This file "
 "should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
@@ -21485,22 +22836,25 @@ msgstr ""
 "apropiado dentro de los directorios de instalación GnuCash."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
-msgid "Font to use for the main heading"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for the main heading."
 msgstr "Fuente utilizada para la línea principal"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
-msgid "Font to use for everything else"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Font to use for everything else."
 msgstr "Fuente utilizada para todo lo demás"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
-msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report."
 msgstr "Nombre de un fichero conteniendo un logo para usarlo en el informe"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "Width of the logo in CSS format, e.g. 10% or 32px. Leave blank to display "
@@ -21508,243 +22862,278 @@ msgid ""
 "accordingly."
 msgstr ""
 "Anchura del logotipo en el formato CSS, ej.: 10% o 32px. Déjelo en blanco "
-"para visualizar el logotipo en su anchura natural. En consecuencia la "
-"altura del logotipo será escalada."
+"para visualizar el logotipo en su anchura natural. En consecuencia la altura "
+"del logotipo será escalada."
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1770
 msgid "Border-collapse?"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776 ../intl-scm/guile-strings.c:1778
-msgid "black"
-msgstr ""
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792
-#, fuzzy
-msgid "Net Price"
-msgstr "Precio neto"
-
-#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
-#, fuzzy
-msgid "Total Price"
-msgstr "Precio total"
+msgstr "¿Colapsar borde?"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1772
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1774
 #, fuzzy
-msgid "Amount Due"
-msgstr "Cantidad pagadera"
+msgid "CSS color."
+msgstr "color"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1800
 msgid "Payment received, thank you"
 msgstr "Pago recibido, gracias"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1802
 #, fuzzy
-msgid "Invoice number: "
-msgstr "Número de factura"
+msgid "Invoice number: "
+msgstr "Número de recibo"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1804
 msgid "To: "
 msgstr ""
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810
-msgid "Your ref: "
-msgstr ""
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#, fuzzy
+msgid "Your ref: "
+msgstr "Su ref:"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1808
 #, fuzzy
-msgid "Job number: "
-msgstr "Número del trabajador"
+msgid "Job number: "
+msgstr "Núm. de tarea"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814
-msgid "Job name: "
-msgstr ""
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Job name: "
+msgstr "Nom. de tarea"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1814
+#, fuzzy
+msgid "Embedded CSS."
+msgstr "CSS embebido"
 
 #. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1820
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
 "Visualizar una factura a un cliente con columnas de impuestos (usando "
 "plantilla de eguile)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1822
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Informe de impuestos/Exportar a TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1832 ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1828
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1912
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Periodo alternativo"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834 ../intl-scm/guile-strings.c:1918
-msgid "Override or modify From: & To:"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1830
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Reemplazar o modificar «De:» y  «A:»"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1916
 msgid "Use From - To"
-msgstr "Usar De - A"
+msgstr "Utilice desde - hasta"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
-msgid "Use From - To period"
-msgstr "Usar De - A periodo"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1918
+#, fuzzy
+msgid "Use From - To period."
+msgstr "Utilice periodo desde - hasta"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840 ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1836
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1920
 msgid "1st Est Tax Quarter"
-msgstr "1er cuatrimestre de impuestos est"
+msgstr "1º Trim. Imptos. Est."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
-msgid "Jan 1 - Mar 31"
-msgstr "Ene 1 - Mar 31"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1838
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1922
+#, fuzzy
+msgid "Jan 1 - Mar 31."
+msgstr "1 ene - 31 mar"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1844 ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1924
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
-msgstr "2º cuatrimestre de impuestos est"
+msgstr "2º Trim. Impost. Est."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
-msgid "Apr 1 - May 31"
-msgstr "Abr 1 - May 31"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1842
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "Apr 1 - May 31."
+msgstr "1 abr - 31 may"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848 ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1928
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
-msgstr "3er cuatrimestre de impuestos est"
+msgstr "3º Trim. Imptos. Est."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
-msgid "Jun 1 - Aug 31"
-msgstr "Jun 1 -Ago 31"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1846
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "Jun 1 - Aug 31."
+msgstr "1 jun - 31 ago"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852 ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1932
 msgid "4th Est Tax Quarter"
-msgstr "4º cuatrimestre de impuestos est"
+msgstr "4º Trim. Imptos. Est"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
-msgid "Sep 1 - Dec 31"
-msgstr "Sep 1 - Dic 31"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1850
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1934
+#, fuzzy
+msgid "Sep 1 - Dec 31."
+msgstr "1 sep - 31 dic"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856 ../intl-scm/guile-strings.c:1858
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1852
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1936
 msgid "Last Year"
 msgstr "Último año"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860 ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1854
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "Last Year."
+msgstr "Último año"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1940
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
-msgstr "1er cuatr. impuestos est pasado año"
+msgstr "Ult. año 1 trim. Imp. Est."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862 ../intl-scm/guile-strings.c:1946
-msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
-msgstr "Ene 1  - Mar 31, año pasado"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1858
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1942
+#, fuzzy
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
+msgstr "1 ene - 31 mar, Ult. año"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864 ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1944
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
-msgstr "2º cuatr. impuestos est pasado año"
+msgstr "Ult. año 2º trim. Imp. Est."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
-msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
-msgstr "Abr 1 - May 31, año pasado"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1862
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1946
+#, fuzzy
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
+msgstr "1 abr - 31 may, Ult. año"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868 ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1864
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1948
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
-msgstr "3er cuatr. impuestos est pasado año"
+msgstr "Ult. año 3º trim. Imp. Est."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
-msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
-msgstr "Jun 1 - Ago 31, año pasado"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1866
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1950
+#, fuzzy
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
+msgstr "1 jun - 31 ago, Ult. año"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:1956
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1868
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1952
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
-msgstr "4º cuatr. impuestos est pasado año"
+msgstr "Ult. año 4º trim Imp Est."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
-msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
-msgstr "Sep 1 - Dic 31, año pasado"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1954
+#, fuzzy
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
+msgstr "1 sep - 31 dic, año pasado"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876 ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1956
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Seleccionar cuentas (ninguna = todas)"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
-msgid "Select accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1874
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1958
+#, fuzzy
+msgid "Select accounts."
 msgstr "Seleccionar cuentas"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880 ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1960
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Suprimir valores $0.00"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1878
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Las cuentas con valor $0.00 no serán imprimidas."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1880
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
-msgid "Print all Parent account names"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1882
+#, fuzzy
+msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "Mostrar los nombres de todas las cuentas padre"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1884
 msgid ""
 "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
 "codes with payer sources may be repeated."
@@ -21753,176 +23142,187 @@ msgstr ""
 "pueden repetirse códigos TXF con la fuente del pagador."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1890
 #, c-format
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periodo desde %s a %s"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1892
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Informe de impuestos y exportar a XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1894
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Ingresos imponibles / Gastos deducibles / Exportar a archivo .XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1896
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1902
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Ingresos imponibles / Gastos deducibles"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1898
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 "Este informe le muestrar sus ingresos imponibles y los gastos deducibles."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1900
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Esta pestaña muestra sus ingresos imponibles y gastos deducibles."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1906
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Información del Calendario de Impuestos/Exportar a TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1962
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "No se imprimirán las cuentas con valor 0,00€."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1964
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "No imprimir los nombres completos de la cuenta"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
-msgid "Do not print all Parent account names"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1966
+#, fuzzy
+msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "No imprimir los nombres de la cuenta Matriz"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1968
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Imprimir todas las cuentas de transferencias Desde/A"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
-msgid "Print all split details for multi-split transactions"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr ""
 "Imprimir todos los detalles de divisiones para varioas transacciones de "
 "múltiples divisiones"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1972
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "Imprimir los parámetros de exportación TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
-msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1974
+#, fuzzy
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 "Señale los parámetros de exportación TXF para cada código/cuenta de TXF en "
 "el informe"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1976
 #, fuzzy
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
-msgstr "No imprima los datos Action:Memo"
+msgstr "No imprima los datos Action:Memo para asientos"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1978
 #, fuzzy
-msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions"
-msgstr "No imprima los datos Action:Memo para transacciones"
+msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
+msgstr "No imprima los datos T-Num:Memo para asientos"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1980
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr "No imprima los datos Action:Memo"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
-msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1982
+#, fuzzy
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "No imprima los datos Action:Memo para transacciones"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1984
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "No imprima los detalles de la transacción"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
-msgid "Do not print transaction detail for accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1986
+#, fuzzy
+msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "No imprima los detalles de la transacción para la cuenta"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1988
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr "No utilice el procesamiento de datos especial"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994
-msgid "Do not print transactions out of specified dates"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "No imprima transacciones fuera de fechas específicas"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1992
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Fecha de conversión de divisas"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
-msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "Seleccione una fecha para las búsquedas en PriceDB"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1996
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Fecha del transacción más cercana"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002
-msgid "Use nearest to transaction date"
-msgstr "Utilizar la fecha de la transacción más cercana"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "Use nearest to transaction date."
+msgstr "Utilice la fecha de la transacción más cercana"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2000
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "Fecha de informe más cercana"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
-msgid "Use nearest to report date"
-msgstr "Utilizar la fecha más cercana del informe"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2002
+#, fuzzy
+msgid "Use nearest to report date."
+msgstr "Utilice la fecha más cercana del informe"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2004
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Ocultar transacciones alternas"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
-msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr ""
 "Ocultar factura de transacciones alternativa, si se visualiza más de una"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2008
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Informe del Calendario de Impuestos y Exportación TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2010
 msgid ""
 "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
 "file"
@@ -21931,12 +23331,13 @@ msgstr ""
 "al archivo .TXF"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2012
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2016
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Ingresos Imponibles/Gastos Deducibles"
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2014
 msgid ""
 "This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
 "Taxes."
@@ -21945,212 +23346,213 @@ msgstr ""
 "Impuesto sobre la Renta."
 
 #. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2018
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 "Esta página muestra los detalles de las transacciones para cuentas "
 "relevantes para el Impuesto sobre Renta."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2020
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Este informe no tiene opciones."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2024
 #, c-format
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Mostrar el informe de %s."
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030
-msgid "Custom Reports"
-msgstr "Informes personalizados"
-
-#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
-msgid "Manage and run custom reports"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2028
+#, fuzzy
+msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "Gestionar y ejecutar informes personalizados"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2030
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Bienvenido al informe de ejemplo"
 
 #. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2032
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Pantalla del informe Bienvenido a GnuCash"
 
 #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2034
 msgid "An error occurred when processing the template:"
 msgstr "Ocurrió un error al procesar la plantilla:"
 
 #. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2036
 #, c-format
 msgid "Template file \"%s\" can not be read"
 msgstr "El archivo de la plantilla «%s» no puede leerse"
 
 #. src/report/report-system/html-acct-table.scm
-#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:4932
-msgid "Closing Entries"
-msgstr "Elementos de cierre"
-
-#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:4930
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2040
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4936
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Elementos de ajuste"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048 ../intl-scm/guile-strings.c:2054
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060 ../intl-scm/guile-strings.c:2066
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072 ../intl-scm/guile-strings.c:2078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084 ../intl-scm/guile-strings.c:2090
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2044
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2050
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2092
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografía"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
-msgid "Font info for the report title"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2048
+#, fuzzy
+msgid "Font info for the report title."
 msgstr "Inf. de tipografía para el título del informe"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2052
 msgid "Account link"
 msgstr "Enlace a cuenta"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
-msgid "Font info for account name"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2054
+#, fuzzy
+msgid "Font info for account name."
 msgstr "Inf. de tipografía para el nombre de la cuenta"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2058
 msgid "Number cell"
 msgstr "Número de celda"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
-msgid "Font info for regular number cells"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2060
+#, fuzzy
+msgid "Font info for regular number cells."
 msgstr "Inf. de tipografía para las celdas numéricas regulares"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2064
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "Valores negativos en rojo"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2066
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "Visualizar las cantidades negativas en rojo."
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2070
 msgid "Number header"
 msgstr "Número de cabecera"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076
-msgid "Font info for number headers"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#, fuzzy
+msgid "Font info for number headers."
 msgstr "Inf. de fuente para los encabezados numéricos"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2076
 msgid "Text cell"
 msgstr "Texto de celda"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
-msgid "Font info for regular text cells"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2078
+#, fuzzy
+msgid "Font info for regular text cells."
 msgstr "Inf. de fuente para celdas de texto regulares"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2082
 msgid "Total number cell"
 msgstr "Celda de número total"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
-msgid "Font info for number cells containing a total"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2084
+#, fuzzy
+msgid "Font info for number cells containing a total."
 msgstr "Inf. de fuente para números de celdas conteniendo un total"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2088
 msgid "Total label cell"
 msgstr "Celda de etiqueta total"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
-msgid "Font info for cells containing total labels"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "Font info for cells containing total labels."
 msgstr "Inf. de fuente para celdas conteniendo etiquetas totales"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2094
 msgid "Centered label cell"
 msgstr "Celda con etiquetas centradas"
 
 #. src/report/report-system/html-fonts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100
-msgid "Font info for centered label cells"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2096
+#, fuzzy
+msgid "Font info for centered label cells."
 msgstr "Inf. de tipografía para celdas de la etiqueta centradas"
 
 #. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2098
 msgid "Can't save style sheet"
 msgstr "No se puede guardar la hoja de estilos"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2104
 msgid "Account name"
 msgstr "Nombre de Cuenta"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2108
 msgid "Exchange rate"
 msgstr "Tipo de cambio"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2110
 msgid "Exchange rates"
 msgstr "Tipos de cambio"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2112
 msgid "No budgets exist. You must create at least one budget."
 msgstr "No existen presupuestos. Debe crear al menos un presupuesto."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2116
 msgid "This report requires you to specify certain report options."
 msgstr ""
 "Este informe requiere que se especifiquen ciertas opciones del informe."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2118
 msgid "No accounts selected"
 msgstr "No se han seleccionado cuentas."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2120
 msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgstr "Este informe requiere que se seleccionen cuentas."
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4052
 msgid "No data"
 msgstr "Sin datos"
 
 #. src/report/report-system/html-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2124
 msgid ""
 "The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
 "selected time period"
@@ -22159,113 +23561,159 @@ msgstr ""
 "periodo de tiempo elegido."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
-msgid "Select a date to report on"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Select a date to report on."
 msgstr "Seleccionar una fecha para el informe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
-msgid "Start of reporting period"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2128
+#, fuzzy
+msgid "Start of reporting period."
 msgstr "Inicio del periodo de informe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
-msgid "End of reporting period"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#, fuzzy
+msgid "End of reporting period."
 msgstr "Fin del periodo del informe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
-msgid "The amount of time between data points"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#, fuzzy
+msgid "The amount of time between data points."
 msgstr "La cantidad de tiempo entre puntos de datos"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138 ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2134
 msgid "Day"
 msgstr "Día"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142 ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2136
+msgid "One Day."
+msgstr ""
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2138
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2140
+#, fuzzy
+msgid "One Week."
+msgstr "Hace una semana"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2142
 msgid "2Week"
 msgstr "2Semanas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
-msgid "Two Weeks"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "Two Weeks."
 msgstr "Dos semanas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150 ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2146
 msgid "Month"
 msgstr "Mes"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2148
+#, fuzzy
+msgid "One Month."
+msgstr "Hace un mes"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2150
 msgid "Quarter"
 msgstr "Trimestre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2152
+#, fuzzy
+msgid "One Quarter."
+msgstr "Trimestre"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2154
 msgid "Half Year"
 msgstr "Medio Año"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Half Year."
+msgstr "Medio Año"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2158
 msgid "Year"
 msgstr "Año"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#, fuzzy
+msgid "One Year."
+msgstr "Hace un año"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2162
 msgid "All"
 msgstr "Todo"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2164
 msgid "All accounts"
 msgstr "Todas las Cuentas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
-msgid "Top-level"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2166
+#, fuzzy
+msgid "Top-level."
 msgstr "Cuenta de nivel superior"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
-msgid "Second-level"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2168
+#, fuzzy
+msgid "Second-level."
 msgstr "Segundo-nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
-msgid "Third-level"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2170
+#, fuzzy
+msgid "Third-level."
 msgstr "Tercer-nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
-msgid "Fourth-level"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2172
+#, fuzzy
+msgid "Fourth-level."
 msgstr "Cuarto-nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
-msgid "Fifth-level"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2174
+#, fuzzy
+msgid "Fifth-level."
 msgstr "Quinto-nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
-msgid "Sixth-level"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2176
+#, fuzzy
+msgid "Sixth-level."
 msgstr "Sexto-nivel"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2178
 msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
 msgstr ""
 "Mostrar cuentas hasta esta profundidad, ignorando cualquier otra opción."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2180
 msgid ""
 "Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
 msgstr ""
@@ -22279,301 +23727,359 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2482
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3096
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3650
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4234
 msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
 msgstr ""
 "Hacer informe de estas cuentas, si la profundidad de colores de la pantalla "
 "lo permite."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2184
 msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
 msgstr "¿Incluir los saldos de las subcuentas en el saldo mostrado?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2186
 msgid "Group the accounts in main categories?"
 msgstr "¿Agrupar las cuentas en categorías principales?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2188
 msgid "Select the currency to display the values of this report in."
 msgstr "Elegir la moneda en la que mostrar los valores de este informe."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2190
 msgid "Display the account's foreign currency amount?"
 msgstr "¿Se debe mostrar la cantidad en moneda extranjera de la cuenta?"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004
-msgid "The source of price information"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#, fuzzy
+msgid "The source of price information."
 msgstr "La fuente de la información de cotización"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2194
 msgid "Average Cost"
 msgstr "Costo promedio"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200
-msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2196
+#, fuzzy
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases."
 msgstr "El costo promedio ponderado por volumen de adquisiciones"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2198
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4012
 msgid "Weighted Average"
 msgstr "Promedio ponderado"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
-msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2200
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#, fuzzy
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past."
 msgstr "El promedio ponderado de todas las transacciones monetarias del pasado"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2598
 msgid "Most recent"
 msgstr "Más reciente"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
-msgid "The most recent recorded price"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2204
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "The most recent recorded price."
 msgstr "La cotización más reciente guardada"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2602
 msgid "Nearest in time"
 msgstr "El más cercano en el tiempo"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:2608
-msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2208
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#, fuzzy
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date."
 msgstr ""
 "La cotización almacenada más cercana en el tiempo a la fecha del informe"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2210
 msgid "Width of plot in pixels."
 msgstr "Ancho del gráfico en píxeles."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2212
 msgid "Height of plot in pixels."
 msgstr "Alto del gráfico en píxeles."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2214
 msgid "Choose the marker for each data point."
 msgstr "Elejir el marcador para cada punto de dato."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2216
+#, fuzzy
 msgid "Diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Diamante"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2218
+#, fuzzy
+msgid "Hollow diamond"
+msgstr "Diamante rojo"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2220
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#, fuzzy
+msgid "Hollow circle"
+msgstr "Círculo relleno"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2224
 msgid "Square"
 msgstr "Cuadrado"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#, fuzzy
+msgid "Hollow square"
+msgstr "Cuadrado relleno"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2228
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2230
 msgid "Cross"
 msgstr "Cruz"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2232
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2234
+#, fuzzy
 msgid "Plus"
-msgstr ""
+msgstr "Plus"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2236
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2238
+#, fuzzy
 msgid "Dash"
-msgstr ""
+msgstr "Guión"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2240
+#, fuzzy
 msgid "Filled diamond"
-msgstr ""
+msgstr "Diamante rojo"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2242
 #, fuzzy
 msgid "Diamond filled with color"
-msgstr "Círculo rellenado con color"
+msgstr "Diamante rellenado con color"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2244
 msgid "Filled circle"
 msgstr "Círculo relleno"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2246
 msgid "Circle filled with color"
 msgstr "Círculo rellenado con color"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2248
 msgid "Filled square"
 msgstr "Cuadrado relleno"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2250
 msgid "Square filled with color"
 msgstr "Cuadrado rellenado con color"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2252
 msgid "Choose the method for sorting accounts."
 msgstr "Elija el método para ordenar las cuentas."
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260
-msgid "Alphabetical by account code"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account code."
 msgstr "Alfabético por código de cuenta"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2258
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "Alfabético"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264
-msgid "Alphabetical by account name"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2260
+#, fuzzy
+msgid "Alphabetical by account name."
 msgstr "Alfabético por nombre de cuenta"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268
-msgid "By amount, largest to smallest"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2264
+#, fuzzy
+msgid "By amount, largest to smallest."
 msgstr "Por cantidad, de mayor a menor"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270
-msgid "How to show the balances of parent accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2266
+#, fuzzy
+msgid "How to show the balances of parent accounts."
 msgstr "Cómo mostrar los saldos de las cuentas padre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2268
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2512
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4264
 msgid "Account Balance"
 msgstr "Saldo de la cuenta"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274
-msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts."
 msgstr ""
 "Mostrar el saldo solo de la cuenta padre, excluyendo cualquier subcuenta"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
-"and show this as the parent account balance"
+"and show this as the parent account balance."
 msgstr ""
 "Calcular el subtotal para esta cuenta padre y todas sus subcuentas, y "
 "mostrarlo como el saldo de la cuenta padre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:2290
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2276
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2286
 msgid "Do not show"
 msgstr "No mostrar"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282
-msgid "Do not show any balances of parent accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#, fuzzy
+msgid "Do not show any balances of parent accounts."
 msgstr "No mostrar saldos de las cuentas padre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284
-msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2280
+#, fuzzy
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts."
 msgstr "Cómo mostrar los subtotales de la cuenta para las cuentas padre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2282
 msgid "Show subtotals"
 msgstr "Mostrar subtotales"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288
-msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts."
 msgstr ""
 "Mostrar subtotales para las cuentas padre seleccionadas que tengan subcuentas"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292
-msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2288
+#, fuzzy
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts."
 msgstr "No mostrar ningún subtotal para las cuentas padre"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2290
 msgid "Text book style (experimental)"
 msgstr "Estilo libro de texto (experimental)"
 
 #. src/report/report-system/options-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2292
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
-"(experimental)"
+"(experimental)."
 msgstr ""
 "Mostrar subtotales de cuentas padre, indentados según la práctica de los "
 "libros de texto contables (experimental)"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2294
 msgid "_Assets & Liabilities"
 msgstr "_Activos y pasivos"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2296
 msgid "_Income & Expense"
 msgstr "_Ingresos y gastos"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2300
 msgid "_Taxes"
 msgstr "_Impuestos"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2302
 msgid "_Sample & Custom"
 msgstr "_Ejemplos y personalizados"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2304
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizado"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2312
 msgid "Report name"
 msgstr "Nombre del informe"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2314
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Hoja de estilo"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2318
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "Número de factura"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2320
 msgid ""
 "One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
 "report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
@@ -22584,7 +24090,7 @@ msgstr ""
 "para una información con este report-guid:"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2322
 msgid ""
 "The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
 "been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
@@ -22595,21 +24101,28 @@ msgstr ""
 "los informes guardados, contacte con el equipo de desarrolladores de GnuCash."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324
-msgid "Enter a descriptive name for this report"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2324
+#, fuzzy
+msgid "Enter a descriptive name for this report."
 msgstr "Introducir una descripción para este informe"
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2326
 msgid "Select a stylesheet for the report."
 msgstr "Seleccionar hoja de estilos para el informe."
 
 #. src/report/report-system/report.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334
-#, c-format
-msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "stylesheet."
+msgstr "Hoja de estilo"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2332
+msgid ""
+"Some reports stored in a legacy format were found. This format is not "
+"supported anymore so these reports may not have been restored properly."
 msgstr ""
-"Su informe «%s» se ha guardado dentro del fichero de configuración «%s»."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
@@ -22617,10 +24130,14 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:2396
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:2976
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:3926
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2340
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2394
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3816
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3932
 msgid "Assets"
 msgstr "Activos"
 
@@ -22630,116 +24147,120 @@ msgstr "Activos"
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:2398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2858 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812 ../intl-scm/guile-strings.c:3834
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2342
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2396
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3818
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3934
 msgid "Liabilities"
 msgstr "Pasivos"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2344
 msgid "Stocks"
 msgstr "Valores"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2346
 msgid "Mutual Funds"
 msgstr "Fondos de Inversión"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2348
 msgid "Currencies"
 msgstr "Moneda"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2354
 msgid "Equities"
 msgstr "Patrimonio"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2356
 msgid "Checking"
 msgstr "Cuenta corriente"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2358
 msgid "Savings"
 msgstr "Ahorros"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2360
 msgid "Money Market"
 msgstr "Mercado Monetario"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2362
 msgid "Accounts Receivable"
 msgstr "Cuentas de cobros ptes."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2364
 msgid "Accounts Payable"
 msgstr "Cuentas ptes. de pago"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2366
 msgid "Credit Lines"
 msgstr "Líneas de Crédito"
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2370
 #, c-format
 msgid "Building '%s' report ..."
 msgstr "Creando informe «%s»..."
 
 #. src/report/report-system/report-utilities.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2372
 #, c-format
 msgid "Rendering '%s' report ..."
 msgstr "Renderizando informe «%s»..."
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2374
 msgid "Income Piechart"
 msgstr "Diagrama de tarta de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2376
 msgid "Expense Piechart"
 msgstr "Diagrama sectorial de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2378
 msgid "Asset Piechart"
 msgstr "Diagrama sectorial de activos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2380
 msgid "Liability Piechart"
 msgstr "Diagrama sectorial de pasivos"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2382
 msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
 msgstr ""
 "Muestra un gráfico sectorial con los ingresos por cada intervalo de tiempo "
 "indicado"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2384
 msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
 msgstr ""
 "Muestra un gráfico sectorial con los gastos por cada intervalo de tiempo "
 "indicado"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2386
 msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
 msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los activos en cada tiempo indicado"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2388
 msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
 msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los pasivos en cada tiempo indicado"
 
@@ -22755,12 +24276,18 @@ msgstr "Muestra un gráfico sectorial con los pasivos en cada tiempo indicado"
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2690
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2398
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2696
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3322
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3770
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3852
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3976
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4474
 msgid "Start Date"
 msgstr "Fecha de inicio"
 
@@ -22776,45 +24303,55 @@ msgstr "Fecha de inicio"
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250 ../intl-scm/guile-strings.c:3314
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3408 ../intl-scm/guile-strings.c:3468
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3766
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2400
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3256
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3324
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3414
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3474
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3978
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4230
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4476
 msgid "End Date"
 msgstr "Fecha de fin"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:3324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3334
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3422
 msgid "Show Accounts until level"
 msgstr "Mostrar Cuentas hasta nivel"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2410
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3426
 msgid "Show long account names"
 msgstr "Mostrar nombres largos de cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2412
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3428
 msgid "Show Totals"
 msgstr "Mostrar Totales"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2414
 msgid "Show Percents"
 msgstr "Mostrar porcentajes"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3430
 msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Número máximo de porciones"
 
@@ -22825,10 +24362,14 @@ msgstr "Número máximo de porciones"
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420 ../intl-scm/guile-strings.c:2736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2418
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2770
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3432
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3790
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4004
 msgid "Plot Width"
 msgstr "Ancho del gráfico"
 
@@ -22839,65 +24380,81 @@ msgstr "Ancho del gráfico"
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:2738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2772
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3434
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3792
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4006
 msgid "Plot Height"
 msgstr "Alto del gráfico"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2422
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3436
 msgid "Sort Method"
 msgstr "Método de ordenación"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2424
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3348
 msgid "Show Average"
 msgstr "Mostrar promedio"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2426
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
-"rather as the average e.g. per month"
+"rather as the average e.g. per month."
 msgstr ""
 "Seleccionar si las cantidades deben mostrarse del periodo de tiempo completo "
 "o mejor como la media ej: por mes"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3342
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2428
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3352
 msgid "No Averaging"
 msgstr "Sin promedio"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
-msgid "Just show the amounts, without any averaging"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2430
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#, fuzzy
+msgid "Just show the amounts, without any averaging."
 msgstr "Sólo muestra los importes, sin ninguna media"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
-msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2434
+#, fuzzy
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period."
 msgstr ""
 "Muestra la media de la cantidad del año durante el informe del período  "
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
-msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2438
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#, fuzzy
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period."
 msgstr "Muestra la media de la cantidad del mes durante el informe del período"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2444 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
-msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2442
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#, fuzzy
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period."
 msgstr ""
 "Muestra la media de la cantidad de la semana durante el informe del período"
 
@@ -22906,9 +24463,11 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3794
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3884
 msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
 msgstr ""
 "Hacer informe de estas cuentas, si el nivel de cuenta elegido lo permite."
@@ -22916,65 +24475,65 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436
-msgid "Show accounts to this depth and not further"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3442
+#, fuzzy
+msgid "Show accounts to this depth and not further."
 msgstr "Mostrar cuentas hasta esta profundidad y no más allá"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3362
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3372
 msgid "Show the full account name in legend?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en la leyenda?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2450
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3444
 msgid "Show the total balance in legend?"
 msgstr "¿Mostrar el saldo total en la leyenda?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2452
 msgid "Show the percentage in legend?"
 msgstr "¿Muestra el saldo total en la leyenda?"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
-msgid "Maximum number of slices in pie"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2454
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of slices in pie."
 msgstr "Número máximo de porciones en diagrama de tarta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2456
 msgid "Yearly Average"
 msgstr "Promedio anual"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2458
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3384
 msgid "Monthly Average"
 msgstr "Promedio mensual"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2460
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3386
 msgid "Weekly Average"
 msgstr "Promedio semanal"
 
 #. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2466
 #, c-format
 msgid "Balance at %s"
 msgstr "Saldo el %s"
 
-#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
-#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:3386
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2468
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Resumen de cuentas"
 
@@ -22986,10 +24545,14 @@ msgstr "Resumen de cuentas"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2774
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890 ../intl-scm/guile-strings.c:3068
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3468
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3640
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4224
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4842
 msgid "Company name"
 msgstr "Nombre de empresa"
 
@@ -23001,23 +24564,31 @@ msgstr "Nombre de empresa"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2776
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892 ../intl-scm/guile-strings.c:3070
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220 ../intl-scm/guile-strings.c:4838
-msgid "Name of company/individual"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2476
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2782
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2898
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3470
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3642
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4844
+#, fuzzy
+msgid "Name of company/individual."
 msgstr "Nombre de la empresa/persona"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2488
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4240
 msgid "Depth limit behavior"
 msgstr "Comportamiento del límite de profundidad"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
-msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4242
+#, fuzzy
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)."
 msgstr ""
 "Cómo tratar las cuentas que sobrepasan el límite de profundidad (si se ha "
 "especificado)"
@@ -23028,9 +24599,12 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2910 ../intl-scm/guile-strings.c:3100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654 ../intl-scm/guile-strings.c:4238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2802
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2916
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3106
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3660
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4244
 msgid "Parent account balances"
 msgstr "Saldos de las cuentas padre"
 
@@ -23040,9 +24614,12 @@ msgstr "Saldos de las cuentas padre"
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:3102
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2494
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2804
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2918
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3108
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4246
 msgid "Parent account subtotals"
 msgstr "Subtotales de las cuentas padre"
 
@@ -23053,10 +24630,13 @@ msgstr "Subtotales de las cuentas padre"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:3104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:4242
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2496
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2806
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3110
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4898
 msgid "Include accounts with zero total balances"
 msgstr "Incluir las cuentas con saldos totales a cero"
 
@@ -23067,11 +24647,15 @@ msgstr "Incluir las cuentas con saldos totales a cero"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:3106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:4244
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894
-msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2498
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2808
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4250
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4900
+#, fuzzy
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report."
 msgstr ""
 "Incluir las cuentas con saldos (recursivos) totales a cero en este informe"
 
@@ -23081,9 +24665,12 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918 ../intl-scm/guile-strings.c:3108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3662 ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2500
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2810
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2924
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3114
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4252
 msgid "Omit zero balance figures"
 msgstr "Omitir saldos a cero"
 
@@ -23093,10 +24680,14 @@ msgstr "Omitir saldos a cero"
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2920 ../intl-scm/guile-strings.c:3110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
-msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2502
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2812
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2926
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3670
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4254
+#, fuzzy
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown."
 msgstr ""
 "Mostrar espacios en blanco en lugar de cualquier saldo a cero que se debería "
 "mostrar."
@@ -23108,10 +24699,13 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2508 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2504
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2814
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3480
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4256
 msgid "Show accounting-style rules"
 msgstr "Mostrar líneas al estilo contable"
 
@@ -23122,54 +24716,70 @@ msgstr "Mostrar líneas al estilo contable"
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
-msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2816
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3482
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4258
+#, fuzzy
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do."
 msgstr ""
-"Usar líneas bajo columnas de cantidades sumadas como hacen los contables"
+"Utilice líneas bajo columnas de cantidades sumadas como hacen los contables"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:4260
-msgid "Show an account's balance"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2514
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's balance."
 msgstr "Mostrar el saldo de una cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
-msgid "Show an account's account code"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account code."
 msgstr "Mostrar el código de la cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526 ../intl-scm/guile-strings.c:4268
-msgid "Show an account's account type"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2522
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4274
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's account type."
 msgstr "Mostrar el tipo de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4276
 msgid "Account Description"
 msgstr "Descripción de la cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530 ../intl-scm/guile-strings.c:4272
-msgid "Show an account's description"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4278
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's description."
 msgstr "Mostrar la descripción de la cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4280
 msgid "Account Notes"
 msgstr "Notas sobre la cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:4276
-msgid "Show an account's notes"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4282
+#, fuzzy
+msgid "Show an account's notes."
 msgstr "Mostrar las notas sobre la cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
@@ -23182,11 +24792,16 @@ msgstr "Mostrar las notas sobre la cuenta"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968 ../intl-scm/guile-strings.c:3146
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288 ../intl-scm/guile-strings.c:4910
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2860
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3152
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4916
 msgid "Show Exchange Rates"
 msgstr "Mostrar índices de cotización"
 
@@ -23199,282 +24814,355 @@ msgstr "Mostrar índices de cotización"
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710 ../intl-scm/guile-strings.c:4290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912
-msgid "Show the exchange rates used"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2862
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2976
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3154
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3716
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4918
+#, fuzzy
+msgid "Show the exchange rates used."
 msgstr "Mostrar los tipos de cambio usados"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2546
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4298
 msgid "Recursive Balance"
 msgstr "Saldo recursivo"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2552 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2548
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
-"the depth limit"
+"the depth limit."
 msgstr ""
 "Mostrar el saldo total, incluyendo el saldo de las subcuentas, o cualquier "
 "cuenta en el límite de profundidad."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2554 ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4302
 msgid "Raise Accounts"
 msgstr "Alzar cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2556 ../intl-scm/guile-strings.c:4298
-msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4304
+#, fuzzy
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit."
 msgstr ""
 "Mostrar las cuentas a más profundidad que el límite de profundidad en el "
 "límite de profundidad."
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2558 ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4306
 msgid "Omit Accounts"
 msgstr "Omitir cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
-msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4308
+#, fuzzy
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit."
 msgstr ""
 "Omitir completamente cualquier cuenta a más profundidad que el límite de "
 "profundidad"
 
 #. src/report/standard-reports/account-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4318
 msgid "Account title"
 msgstr "Nombre de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2570
 msgid "Advanced Portfolio"
 msgstr "Cartera de valores avanzada"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3946
 msgid "Share decimal places"
 msgstr "Lugares decimales de acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2576
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3948
 msgid "Include accounts with no shares"
 msgstr "Incluir cuentas sin acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2578
 msgid "Show ticker symbols"
 msgstr "Mostrar símbolos abreviados"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2580
 msgid "Show listings"
 msgstr "Mostrar índices"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2582
 msgid "Show prices"
 msgstr "Mostrar cotizaciones"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2584
 msgid "Show number of shares"
 msgstr "Mostrar número de acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2586
 msgid "Basis calculation method"
 msgstr "Método de cálculo de la base"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2588
 msgid "Set preference for price list data"
 msgstr "Establecer preferencia para datos de la lista de cotización"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2594 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
-msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
-msgstr "Ignore las tasas de corretaje en el cálculo de rentabilidad"
-
-#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610
-msgid "Most recent to report"
-msgstr "La más reciente al informe"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2590
+msgid "How to report brokerage fees"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612
-msgid "The most recent recorded price before report date"
-msgstr "La cotización más recientemente guardada antes de la fecha del informe"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#, fuzzy
+msgid "Basis calculation method."
+msgstr "Método de cálculo de la base"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2608
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2730
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2750
 msgid "Average"
 msgstr "Promedio"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618
-msgid "Use average cost of all shares for basis"
-msgstr "Usar el coste medio de todas las acciones como base"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2610
+#, fuzzy
+msgid "Use average cost of all shares for basis."
+msgstr "Utilice el coste medio de todas las acciones como base"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2612
 msgid "FIFO"
 msgstr "FIFO"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
-msgid "Use first-in first-out method for basis"
-msgstr "Usar el método primero-en-entrar primero-en-salir como base"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2614
+#, fuzzy
+msgid "Use first-in first-out method for basis."
+msgstr "Utilice el método primero-en-entrar primero-en-salir como base"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
-msgid "FILO"
-msgstr "FILO"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2616
+msgid "LIFO"
+msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626
-msgid "Use first-in last-out method for basis"
-msgstr "Usar el método primero-en-entrar último-en-salir como base"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#, fuzzy
+msgid "Use last-in first-out method for basis."
+msgstr "Utilice el método primero-en-entrar primero-en-salir como base"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2620
 msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
 msgstr ""
 "Donde sea aplicable, usar preferentemente la cotización del editor de "
 "cotizaciones a los asientos."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632
-msgid "Display the ticker symbols"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "How to report commissions and other brokerage fees."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "Include in basis"
+msgstr "Incluir _subcuentas"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2626
+msgid "Include brokerage fees in the basis for the asset."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#, fuzzy
+msgid "Include in gain"
+msgstr "Mostrar _importe total"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2630
+msgid "Include brokerage fees in the gain and loss but not in the basis."
+msgstr ""
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2632
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ingnorar"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#, fuzzy
+msgid "Ignore brokerage fees entirely."
+msgstr "Ignore las tasas de corretaje en el cálculo de rentabilidad"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2636
+#, fuzzy
+msgid "Display the ticker symbols."
 msgstr "Mostrar los símbolos abreviados"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634
-msgid "Display exchange listings"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2638
+#, fuzzy
+msgid "Display exchange listings."
 msgstr "Mostrar índices de intercambio"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
-msgid "Display numbers of shares in accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2640
+#, fuzzy
+msgid "Display numbers of shares in accounts."
 msgstr "Mostrar el número de acciones en las cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:3948
-msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2642
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#, fuzzy
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers."
 msgstr "Número de lugares decimales a usar para los números de acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
-msgid "Display share prices"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2644
+#, fuzzy
+msgid "Display share prices."
 msgstr "Mostrar la cotización de las acciones"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:3952
-msgid "Stock Accounts to report on"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2648
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3958
+#, fuzzy
+msgid "Stock Accounts to report on."
 msgstr "Cuentas de acciones para el informe"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646 ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2650
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3960
 msgid "Include accounts that have a zero share balances."
 msgstr "Incluir las cuentas que tengan saldos de cero acciones."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2658
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3966
 msgid "Listing"
 msgstr "Listado"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2664
 msgid "Basis"
 msgstr "Base"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664 ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3290
 msgid "Money In"
 msgstr "Dinero entrante"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3294
 msgid "Money Out"
 msgstr "Dinero saliente"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2672
 msgid "Realized Gain"
 msgstr "Ganancias ocurridas"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2674
 msgid "Unrealized Gain"
 msgstr "Ganancias no ocurridas"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2676
 msgid "Total Gain"
 msgstr "Total ganancias"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2678
 #, fuzzy
 msgid "Rate of Gain"
-msgstr "Ganancias ocurridas"
+msgstr "Porcentaje de Ganancias"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2682
 msgid "Brokerage Fees"
 msgstr "Pago del Corretaje"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2684
 msgid "Total Return"
 msgstr "Retorno total"
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2686
 #, fuzzy
 msgid "Rate of Return"
-msgstr "Fecha del informe"
+msgstr "Tasa de Retorno"
 
+# transaction pricing-->? cotizaciones
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2688
 msgid ""
 "* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
 "price list."
 msgstr ""
-"* estos datos de valores se han creado usando cotizaciones de los asientos "
-"en vez de la lista de cotizaciones."
+"* estos datos de mercancía se han creado usando transacciones cotizaciones "
+"en vez de la lista de precios."
 
 #. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2690
 msgid ""
 "If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
 msgstr ""
 "Si está en una situación de múltiples divisas, los intercambios pueden no "
 "ser correctos."
 
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
+msgstr ""
+
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2694
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Saldo Promedio"
 
@@ -23483,31 +25171,36 @@ msgstr "Saldo Promedio"
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:3316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3980
 msgid "Step Size"
 msgstr "Tamaño del Paso"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700 ../intl-scm/guile-strings.c:3418
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3424
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Incluir las subcuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2708
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Excluir transacciones entre cuentas seleccionadas"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704 ../intl-scm/guile-strings.c:3432
-msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2710
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#, fuzzy
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Incluir las subcuentas de todas las cuentas seleccionadas"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2712
 msgid ""
 "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
 "selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
@@ -23517,18 +25210,23 @@ msgstr ""
 "de la tabla."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
-msgid "Do transaction report on this account"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2716
+#, fuzzy
+msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "Hacer informe de asientos sobre esta cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2762
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3804
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3808
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3902
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostrar tabla"
 
@@ -23536,196 +25234,236 @@ msgstr "Mostrar tabla"
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800 ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2720
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3806
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3896
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Mostrar una table de los datos seleccionados."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2722
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2766
 msgid "Show plot"
 msgstr "Mostrar punto"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2724
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Mostrar un gráfico de los datos seleccionados."
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2726
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2764
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Tipo de Trazo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
-msgid "The type of graph to generate"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2728
+#, fuzzy
+msgid "The type of graph to generate."
 msgstr "El tipo de gráfico a generar"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
-msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2732
+#, fuzzy
+msgid "Average Balance."
+msgstr "Saldo Promedio"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2736
+#, fuzzy
+msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr "Beneficio (Ganancias menos Pérdidas)"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
-msgid "Gain And Loss"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#, fuzzy
+msgid "Gain And Loss."
 msgstr "Ganancias y pérdidas"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2746
 msgid "Period start"
 msgstr "Inicio de período"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2748
 msgid "Period end"
 msgstr "Fin de período"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2752
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2754
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2756
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganancia"
 
 #. src/report/standard-reports/average-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2758
 msgid "Loss"
 msgstr "Pérdida"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2768 ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2774
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4954
 msgid "Balance Sheet"
 msgstr "Hoja de saldos"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2786
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2900
 msgid "Single column Balance Sheet"
 msgstr "Hoja de saldos de columna única"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2788
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Print liability/equity section in the same column under the assets section "
-"as opposed to a second column right of the assets section"
+"as opposed to a second column right of the assets section."
 msgstr ""
-"Mostrar la sección pasivos/patrimonio en la misma columna bajo la sección de "
+"Mostrar la sección pasivos/beneficio en la misma columna bajo la sección de "
 "activos, y no en una segunda columna a la derecha de la sección de activos."
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2936
 msgid "Label the assets section"
 msgstr "Etiquetar la sección de activos"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
-msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
-msgstr "Si se debe incluir una etiqueta para la sección de activos"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section."
+msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de activos"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2940
 msgid "Include assets total"
 msgstr "Incluir el total de activos"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2822 ../intl-scm/guile-strings.c:2936
-msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
-msgstr "Si se debe incluir una línea indicando el total de los activos"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets."
+msgstr "Si se debe o no incluir una línea indicando el total de los activos"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2830
 msgid "Use standard US layout"
-msgstr ""
+msgstr "Utilice diseño EE. UU. estandar"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2832
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Report section order is assets/liabilities/equity (rather than assets/equity/"
-"liabilities)"
+"liabilities)."
 msgstr ""
+"Informar sección de asientos es activos/pasivos/beneficio (mejor que activos/"
+"beneficios/pasivos)"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2828 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2834
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2944
 msgid "Label the liabilities section"
 msgstr "Etiquetar la sección de pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2830 ../intl-scm/guile-strings.c:2940
-msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
-msgstr "Si se debe incluir una etiqueta para la sección de pasivo"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section."
+msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2838
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2948
 msgid "Include liabilities total"
 msgstr "Incluir el total del pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:2944
-msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
-msgstr "Si se debe incluir una línea con el total del pasivo"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities."
+msgstr "Si se debe o no incluir una línea con el total del pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2836 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2842
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2952
 msgid "Label the equity section"
-msgstr "Etiquetar la sección de patrimonio"
+msgstr "Etiquetar la sección de beneficio"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
-msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
-msgstr "Si se debe etiquetar la sección de patrimonio"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2844
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section."
+msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de beneficio"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2840 ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2846
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2956
 msgid "Include equity total"
-msgstr "Incluir el total del patrimonio"
+msgstr "Incluir el total del beneficio"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842 ../intl-scm/guile-strings.c:2952
-msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
-msgstr "Si se debe incluir una línea indicando el total del patrimonio"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2848
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity."
+msgstr "Si se debe o no incluir una línea indicando el total del beneficio"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2866
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2998
 msgid "Total Liabilities"
 msgstr "Total pasivos"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2870
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2990
 msgid "Total Assets"
 msgstr "Total activos"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2878
 msgid "Trading Gains"
 msgstr "Beneficio mercantil"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2880
 msgid "Trading Losses"
 msgstr "Pérdida mercantil"
 
@@ -23733,8 +25471,10 @@ msgstr "Pérdida mercantil"
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:4956
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2882
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4962
 msgid "Unrealized Gains"
 msgstr "Ganancias no ocurridas"
 
@@ -23742,123 +25482,136 @@ msgstr "Ganancias no ocurridas"
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878 ../intl-scm/guile-strings.c:3010
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4964
 msgid "Unrealized Losses"
 msgstr "Pérdidas no ocurridas"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880 ../intl-scm/guile-strings.c:3016
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3022
 msgid "Total Equity"
-msgstr "Total patrimonio"
+msgstr "Total beneficio"
 
 #. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882 ../intl-scm/guile-strings.c:3018
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2888
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3024
 msgid "Total Liabilities & Equity"
-msgstr "Total pasivos y patrimonio"
+msgstr "Total Pasivos y Beneficio"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2890
 msgid "Budget Balance Sheet"
 msgstr "Hoja de Balance del Presupuesto"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2960
 msgid "Include new/existing totals"
 msgstr "Incluir totales nuevos/existentes"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
-"budget"
-msgstr "Si se debe mostrar una línea con el total de ingresos"
+"budget."
+msgstr "Si se debe incluir una línea con el total de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974 ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3058
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3240
 msgid "Budget to use."
 msgstr "Presupuesto para usar."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2984
 msgid "Existing Assets"
 msgstr "Activos existentes"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2986
 msgid "Allocated Assets"
 msgstr "Activos asignados"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2988
 msgid "Unallocated Assets"
 msgstr "Activos desasignados"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2994
 msgid "Existing Liabilities"
 msgstr "Pasivos Existentes"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:2996
 msgid "New Liabilities"
 msgstr "Nuevos Pasivos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3002
 msgid "Existing Retained Earnings"
 msgstr "Resultados Retenidos Existentes"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3004
 msgid "Existing Retained Losses"
 msgstr "Pérdidas Retenidas Existentes"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3006
 msgid "New Retained Earnings"
 msgstr "Nuevas Ganancias Retenidas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3008
 msgid "New Retained Losses"
 msgstr "Nuevas Pérdidas Retenidas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3010
 msgid "Total Retained Earnings"
 msgstr "Total de Ganancias Retenidas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3012
 msgid "Total Retained Losses"
 msgstr "Total de Pérdidas Retenidas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3018
 msgid "Existing Equity"
-msgstr "Patrimonio existente"
+msgstr "Beneficio existente"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3020
 msgid "New Equity"
-msgstr "Patrimonio nuevo"
+msgstr "Beneficio nuevo"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3044
 msgid "Budget Barchart"
 msgstr "Gráfico de barra del presupuesto"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3032
 msgid "Running Sum"
 msgstr "Ejecutar suma"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3036
 msgid "Calculate as running sum?"
 msgstr "¿Calcular como realizando la suma?"
 
@@ -23866,323 +25619,366 @@ msgstr "¿Calcular como realizando la suma?"
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3056
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4850
-msgid "Report on these accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3038
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4496
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4856
+#, fuzzy
+msgid "Report on these accounts."
 msgstr "Hacer informe sobre esas cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3042
 msgid "Actual"
 msgstr "Efectiva"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3046
 msgid "Budget Flow"
 msgstr "Presupuesto"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3054
 msgid "Period"
 msgstr "Periodo"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#, fuzzy
+msgid "Period number."
+msgstr "Número de orden"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3068
 #, c-format
 msgid "%s: %s - %s"
 msgstr "%s: %s - %s"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3082
 msgid "Report for range of budget periods"
 msgstr "Informe para el rango de períodos presupuestarios"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3084
 msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
 msgstr ""
 "Crea un informe para un rango de periodo del presupuesto en vez del "
 "presupuesto completo."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3086
 msgid "Range start"
 msgstr "Inicio de Rango"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3088
 msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
 msgstr ""
 "Seleccione un período presupuestario que empiece en el rango de informes."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3090
 msgid "Range end"
 msgstr "Fin de Rango"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3092
 msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
 msgstr ""
 "Seleccione un período presupuestario que finalice en el rango de informes."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3126
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3680
 msgid "Label the revenue section"
 msgstr "Etiquetar la sección de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3122 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
-msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
-msgstr "Si se debe incluir una etiqueta para la sección de ingresos"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section."
+msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3130
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3684
 msgid "Include revenue total"
 msgstr "Indicar total de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3680
-msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
-msgstr "Si se debe mostrar una línea con el total de ingresos"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue."
+msgstr "Si se debe o no incluir una línea con el total de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3696
 msgid "Label the expense section"
 msgstr "Etiquetar la sección de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
-msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
-msgstr "Si se debe incluir una etiqueta para la sección de gastos"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3136
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3698
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section."
+msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3138
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3700
 msgid "Include expense total"
 msgstr "Incluir el total de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
-msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
-msgstr "Si se debe incluir una línea con el total de los gastos"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3702
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense."
+msgstr "Si se debe o no incluir una línea con el total de los gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150 ../intl-scm/guile-strings.c:3492
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3498
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3718
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4872
 msgid "Entries"
 msgstr "Elementos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3158
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3732
 msgid "Display as a two column report"
 msgstr "Mostrar como informe de dos columnas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
-msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#, fuzzy
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column."
 msgstr "Divide el informe en una columna de ingresos y otra de gastos."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156 ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3736
 msgid "Display in standard, income first, order"
 msgstr "Visualizar en estándar, la renta en primer orden"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3738
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Causes the report to display in the standard order, placing income before "
-"expenses"
+"expenses."
 msgstr ""
 "Permite ver el informe en el orden normal, colocando los ingresos antes que "
 "los gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3166
 msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
 msgstr ""
 "Informe del periodo del fin del rango no puede ser inferior al período de "
 "inicio."
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3168
 #, c-format
 msgid "for Budget %s Period %u"
 msgstr "para Presupuesto %s de Periodo %u"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3170
 #, c-format
 msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
 msgstr "para Presupuesto %s de Periodos %u - %u"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3172
 #, c-format
 msgid "for Budget %s"
 msgstr "para Presupuesto %s"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3748
 msgid "Revenues"
 msgstr "Ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3750
 msgid "Total Revenue"
 msgstr "Total ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3754
 msgid "Total Expenses"
 msgstr "Total gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176 ../intl-scm/guile-strings.c:3520
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3760
 msgid "Net income"
 msgstr "Ganancias netas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3762
 msgid "Net loss"
 msgstr "Pérdidas netas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3186
 msgid "Budget Income Statement"
 msgstr "Presupuesto de Declaración de Ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3188
 msgid "Budget Profit & Loss"
 msgstr "Presupuesto de Ganancias y Pérdidas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3190
 msgid "Budget Report"
 msgstr "Informe de presupuesto"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186 ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3258
 msgid "Account Display Depth"
 msgstr "Profundidad de muestra de cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188 ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3260
 msgid "Always show sub-accounts"
 msgstr "Mostrar siempre subcuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3270
 msgid "Show Full Account Names"
 msgstr "Mostrar nombres completos de cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3204
 msgid "Select Columns"
 msgstr "Seleccionar columnas"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3206
 msgid "Show Budget"
 msgstr "Mostrar presupuesto"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3202
-msgid "Display a column for the budget values"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#, fuzzy
+msgid "Display a column for the budget values."
 msgstr "Visualizar una columna para los valores del presupuesto"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3210
 msgid "Show Actual"
 msgstr "Mostrar actualidad"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3206
-msgid "Display a column for the actual values"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#, fuzzy
+msgid "Display a column for the actual values."
 msgstr "Visualizar una columna para los valores actuales"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3214
 msgid "Show Difference"
 msgstr "Mostrar diferencia"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3210
-msgid "Display the difference as budget - actual"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#, fuzzy
+msgid "Display the difference as budget - actual."
 msgstr "Visualizar la diferencia como presupuesto - efectiva"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3218
 msgid "Show Column with Totals"
 msgstr "Mostrar columna con totales"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
-msgid "Display a column with the row totals"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#, fuzzy
+msgid "Display a column with the row totals."
 msgstr "Visualizar una columna con la fila de totales"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3222
 msgid "Roll up budget amounts to parent"
 msgstr "Enrolle presupuesto asciende a los precedentes"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
-"child account budget values"
+"child account budget values."
 msgstr ""
 "Si la cuenta matriz no tiene su propio valor presupuestado, utilice la suma "
 "del presupuesto de la cuenta del descendiente los valores"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3226
 msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
 msgstr "Incluir cuentas con balances y valores del presupuesto totales a cero"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3228
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
-"this report"
+"this report."
 msgstr ""
 "Incluir cuentas con saldos totales (recursivos) y los valores a cero en este "
 "informe"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3230
 msgid "Compress prior/later periods"
 msgstr "Comprimir periodos previos/posteriores"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3232
 msgid ""
 "Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
 "focus on the current period."
@@ -24192,235 +25988,261 @@ msgstr ""
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3236 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
-msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3276
+#, fuzzy
+msgid "Show full account names (including parent accounts)."
 msgstr "Mostrar nombres de cuenta completos (incluyendo cuentas padre)"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3244
 msgid "Bgt"
 msgstr "Pto."
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3246
 msgid "Act"
 msgstr "Act"
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3248
 msgid "Diff"
 msgstr "Difer."
 
 #. src/report/standard-reports/budget.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3250
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3252
 msgid "Cash Flow"
 msgstr "Flujo de caja"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#, fuzzy
+msgid "Include Trading Accounts in report"
+msgstr "Incluir las cuentas con saldos totales a cero"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#, fuzzy
+msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
+msgstr "Incluir sólo asientos a/desde cuentas de filtro"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3282
 #, c-format
 msgid "%s and subaccounts"
 msgstr "%s y subcuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3284
 #, c-format
 msgid "%s and selected subaccounts"
 msgstr "%s y subcuentas seleccionadas"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3288
 msgid "Money into selected accounts comes from"
 msgstr "El dinero entrante a las cuentas seleccionadas viene de"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3292
 msgid "Money out of selected accounts goes to"
 msgstr "El dinero saliente de las cuentas seleccionadas va a"
 
 #. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3296
 msgid "Difference"
 msgstr "Diferencia"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3298
 msgid "Income Barchart"
 msgstr "Diagrama de barras de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3300
 msgid "Expense Barchart"
 msgstr "Diagrama de barras de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3302
 msgid "Asset Barchart"
 msgstr "Gráfico de barras de activos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3304
 msgid "Liability Barchart"
 msgstr "Diagrama de barras de pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3306
 msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
 msgstr ""
 "Muestra un gráfico de barras con el Ingreso por intervalos durante el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3308
 msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
 msgstr ""
 "Muestra un gráfico de barras con los Gastos por intervalos durante el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3310
 msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
 msgstr ""
 "Muestra un gráfico de barras con el Activo por intervalos durante el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3312
 msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
 msgstr ""
 "Muestra un gráfico de barras con el Pasivo por intervalos durante el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3314
 msgid "Income Over Time"
 msgstr "Histórico de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3316
 msgid "Expense Over Time"
 msgstr "Histórico de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3318
 msgid "Assets Over Time"
 msgstr "Activos durante el tiempo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3320
 msgid "Liabilities Over Time"
 msgstr "Histórico de pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3338
 msgid "Use Stacked Bars"
-msgstr "Usar barras apiladas"
+msgstr "Utilizar barras apiladas"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3340
 msgid "Maximum Bars"
 msgstr "Barras de máximos"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356
-msgid "Show the average daily amount during the reporting period"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#, fuzzy
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period."
 msgstr ""
 "Mostrar la media de la cantidad del año durante el informe del período  "
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3374
 msgid "Show barchart as stacked barchart?"
 msgstr "¿Mostrar el gráfico de barras apilado?"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3366
-msgid "Maximum number of bars in the chart"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of bars in the chart."
 msgstr "Número máximo de barras en el gráfico"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3388
 msgid "Daily Average"
 msgstr "Promedia diaria"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3392
 #, c-format
 msgid "Balances %s to %s"
 msgstr "Saldos de %s al %s"
 
 #. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4808
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4352
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4814
 msgid "Grand Total"
 msgstr "Importe total"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394 ../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3408
 msgid "Income vs. Day of Week"
 msgstr "Ingresos por Día de la semana"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3402
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3410
 msgid "Expenses vs. Day of Week"
 msgstr "Gastos por Día de la semana"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3404
 msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
 msgstr ""
 "Muestra un gráfico sectorial con los ingresos totales para cada día de la "
 "semana"
 
 #. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3406
 msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
 msgstr ""
 "Muestra un gráfico sectorial con los gastos totales por cada día de la semana"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3462
 msgid "Equity Statement"
-msgstr "Informe de patrimonio"
+msgstr "Estado de Beneficio"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472
-msgid "Report only on these accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3478
+#, fuzzy
+msgid "Report only on these accounts."
 msgstr "Hacer el informe solo con esas cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3500
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3720
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4886
 msgid "Closing Entries pattern"
 msgstr "Patrón de elementos de cierre"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882
-msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3502
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3722
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4888
+#, fuzzy
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries."
 msgstr ""
 "Cualquier texto en el campo Descripción que identifique elementos de cierre"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3718
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4890
 msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "El patrón de elementos de cierre distingue mayúsculas y minúsculas"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886
-msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3726
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4892
+#, fuzzy
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr ""
 "Provoca que el emparejamiento del patrón de elementos de cierre distinga "
 "mayúsculas y minúsculas"
@@ -24428,18 +26250,21 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3728
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4894
 msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "El patrón de elementos de cierre es una expresión regular"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3510
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3730
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4896
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr ""
 "Provoca que el patrón de elementos de cierre se trate como una expresión "
 "regular"
@@ -24448,8 +26273,10 @@ msgstr ""
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304 ../intl-scm/guile-strings.c:4938
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3518
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3742
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4310
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4944
 #, c-format
 msgid "For Period Covering %s to %s"
 msgstr "para el periodo comprendido entre %s y %s"
@@ -24457,38 +26284,40 @@ msgstr "para el periodo comprendido entre %s y %s"
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4934
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3520
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4940
 msgid "for Period"
 msgstr "para el periodo"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3542
 msgid "Capital"
 msgstr "Capital"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3530
 msgid "Investments"
 msgstr "Inversiones"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3532
 msgid "Withdrawals"
 msgstr "Reducciones"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3538
 msgid "Increase in capital"
 msgstr "Incremento del capital"
 
 #. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3540
 msgid "Decrease in capital"
 msgstr "Decremento del capital"
 
 #. src/report/standard-reports/general-journal.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3544
 msgid "General Journal"
 msgstr "Bitácora general"
 
@@ -24496,407 +26325,461 @@ msgstr "Bitácora general"
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3562 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4178 ../intl-scm/guile-strings.c:4394
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4400
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4752
 msgid "Running Balance"
 msgstr "Saldo actual"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3568 ../intl-scm/guile-strings.c:4320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4422
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4426
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenación"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4496
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4502
 msgid "Filter Type"
 msgstr "Tipo de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4334
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4340
 msgid "Void Transactions"
-msgstr "Anular transacciones"
+msgstr "Invalidar transacciones"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576 ../intl-scm/guile-strings.c:4354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430 ../intl-scm/guile-strings.c:4546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4360
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4436
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4552
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4608
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4700
 msgid "Reconciled Date"
 msgstr "Fecha conciliado"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4398
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3592
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4404
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4724
 msgid "Use Full Account Name"
 msgstr "Utilice el Nombre Completo de la Cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3590 ../intl-scm/guile-strings.c:4378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554 ../intl-scm/guile-strings.c:4610
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4384
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4560
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4616
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4732
 msgid "Other Account Name"
 msgstr "Nombre de otra cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4420
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4736
 msgid "Use Full Other Account Name"
 msgstr "Utilice el Nombre Completo de Otra Cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4410
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558 ../intl-scm/guile-strings.c:4614
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3600
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4416
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4564
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4620
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4740
 msgid "Other Account Code"
 msgstr "Código de otra cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4786
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4826
 msgid "Sign Reverses"
 msgstr "Firma Inversa"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3608 ../intl-scm/guile-strings.c:4472
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3614
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4478
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4828
 msgid "Style"
 msgstr "Estilo"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3610 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3616
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4328
 msgid "Primary Key"
 msgstr "Clave Primaria"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612 ../intl-scm/guile-strings.c:4422
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3618
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4428
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4670
 msgid "Show Full Account Name"
 msgstr "Mostrar nombres de cuentas completas"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3620
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4424
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4674
 msgid "Show Account Code"
 msgstr "Mostrar Código de Cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616 ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3622
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4330
 msgid "Primary Subtotal"
 msgstr "Subtotal principal"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4326
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4332
 msgid "Primary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Subtotal principal para la clave Fecha"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620 ../intl-scm/guile-strings.c:4676
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4682
 msgid "Primary Sort Order"
 msgstr "Tipo de Ordenación Primaria"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3628
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4334
 msgid "Secondary Key"
 msgstr "Clave Secundaria"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3624 ../intl-scm/guile-strings.c:4330
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4336
 msgid "Secondary Subtotal"
 msgstr "Subtotal secundario"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3626 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3632
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4338
 msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
 msgstr "Subtotal secundario para clave de fecha"
 
 #. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4692
 msgid "Secondary Sort Order"
 msgstr "Tipo de Orden Secundario"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3688
 msgid "Label the trading accounts section"
 msgstr "Etiquetar la sección de activos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
-msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section"
-msgstr "Si se debe incluir una etiqueta para la sección de activos"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3690
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section."
+msgstr "Si se debe o no incluir una etiqueta para la sección de activos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3692
 msgid "Include trading accounts total"
 msgstr "Incluir las cuentas con saldos totales a cero"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance"
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance."
 msgstr ""
 "Si se debe o no incluir una línea indicando el total de saldo de cuentas "
 "comerciales"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3758
 msgid "Total Trading"
 msgstr "Total comercial"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3764
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4952
 msgid "Income Statement"
 msgstr "Informe de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/income-statement.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3766
 msgid "Profit & Loss"
 msgstr "Cuenta de Pérdidas y Ganancias"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3768
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3850
 msgid "Income/Expense Chart"
 msgstr "Diagrama de Ingresos/Gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3784
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3994
 msgid "Show Net Profit"
 msgstr "Mostrar Beneficio Neto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780 ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3786
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3996
 msgid "Show Asset & Liability bars"
 msgstr "Mostrar barras de Activo y Pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3788
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3998
 msgid "Show Net Worth bars"
 msgstr "Mostrar barras de valor neto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3796
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3886
 msgid "Show Income and Expenses?"
 msgstr "¿Mostrar ingresos y gastos?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3798
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3888
 msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
 msgstr "¿Mostrar las barras de activo y pasivo?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3800
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3890
 msgid "Show the net profit?"
 msgstr "¿Mostrar el beneficio neto?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3802
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3892
 msgid "Show a Net Worth bar?"
 msgstr "¿Mostrar una barra de valor neto?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814 ../intl-scm/guile-strings.c:3836
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3820
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3936
 msgid "Net Profit"
 msgstr "Beneficio Neto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3822
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3938
 msgid "Net Worth"
 msgstr "Valor neto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3824
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3918
 msgid "Income Chart"
 msgstr "Diagrama de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820 ../intl-scm/guile-strings.c:3914
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3920
 msgid "Asset Chart"
 msgstr "Diagrama de activo"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3916
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3828
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3922
 msgid "Expense Chart"
 msgstr "Diagrama de gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824 ../intl-scm/guile-strings.c:3918
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3924
 msgid "Liability Chart"
 msgstr "Diagrama  de pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3846
 msgid "Net Worth Barchart"
 msgstr "Diagrama de barras de valor neto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3848
 msgid "Income & Expense Chart"
 msgstr "Diagrama de ingresos y gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3868
 #, fuzzy
 msgid "Show Asset & Liability"
-msgstr "Mostrar barras de Activo y Pasivo"
+msgstr "Visualizar barra de Activo y Pasivo"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3870
 #, fuzzy
 msgid "Show Net Worth"
-msgstr "Mostrar barras de valor neto"
+msgstr "Visualizar barras de Valor Neto"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3876
 #, fuzzy
 msgid "Line Width"
-msgstr "Ancho de la facturado"
+msgstr "Ancho de línea"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3878
 #, fuzzy
-msgid "Set line width in pixels"
-msgstr "Alto del gráfico en píxeles."
+msgid "Set line width in pixels."
+msgstr "Establecer el ancho de la línea en píxeles"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3880
+#, fuzzy
 msgid "Data markers?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Datos de mercados?"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#, fuzzy
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Cuadrícula"
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#, fuzzy
 msgid "Add grid lines."
-msgstr ""
+msgstr "Añadir líneas de red."
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3900
 #, fuzzy
 msgid "Display a mark for each data point."
-msgstr "Elejir el marcador para cada punto de dato."
+msgstr "Visualizar el marcador para cada punto de dato."
 
 #. src/report/standard-reports/net-linechart.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
-#, fuzzy
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3940
 msgid "Net Worth Linechart"
-msgstr "Diagrama de barras de valor neto"
+msgstr "Línea de barras de valor neto"
 
 #. src/report/standard-reports/portfolio.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3942
 msgid "Investment Portfolio"
 msgstr "Cartera de inversiones"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3986
 msgid "Price of Commodity"
-msgstr "Cotización del valor"
+msgstr "Precio de Mercancía"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:3990
 msgid "Invert prices"
 msgstr "Precio de inversión"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4000
 msgid "Marker"
 msgstr "Marcador"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4002
 msgid "Marker Color"
 msgstr "Color del marcador"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4008
 msgid "Calculate the price of this commodity."
-msgstr "Calcular la cotización de este valor."
+msgstr "Calcula la cotización de esta mercancía."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4016
 msgid "Actual Transactions"
 msgstr "Asientos actuales"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012
-msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#, fuzzy
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past."
 msgstr ""
 "La cotización del momento de las transacciones monetarias actuales en el "
 "pasado"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4020
 msgid "Price Database"
 msgstr "Base de datos de cotizaciones"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
-msgid "The recorded prices"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4022
+#, fuzzy
+msgid "The recorded prices."
 msgstr "Cotizaciones almacenadas"
 
+# Plot::Dibujo
+# Currency: Mercancía
+# Currency: Moneda, Divisa
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4024
 msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
-msgstr "Parcela de mercancía por moneda en vez de moneda por mercancía."
+msgstr "Plotea mercancía por divisa en vez de divisa por mercancía."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4020
-msgid "Color of the marker"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4026
+#, fuzzy
+msgid "Color of the marker."
 msgstr "Color del marcador"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4034
 msgid "Double-Weeks"
 msgstr "Quincenal"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4040
 msgid "All Prices equal"
 msgstr "Todas las cotizaciones son iguales"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4042
 msgid ""
 "All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
 "straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -24906,12 +26789,12 @@ msgstr ""
 "puede generar."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4044
 msgid "All Prices at the same date"
 msgstr "Todas las cotizaciones en la misma fecha"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4046
 msgid ""
 "All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
 "with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
@@ -24921,12 +26804,12 @@ msgstr ""
 "puede generar eso."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4048
 msgid "Only one price"
 msgstr "Sólo una cotización"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4050
 msgid ""
 "There was only one single price found for the selected commodities in the "
 "selected time period. This doesn't give a useful plot."
@@ -24935,7 +26818,7 @@ msgstr ""
 "en el tiempo seleccionado. Esto no da un gráfico útil."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4054
 msgid ""
 "There is no price information available for the selected commodities in the "
 "selected time period."
@@ -24944,464 +26827,552 @@ msgstr ""
 "seleccionadas en el periodo de tiempo seleccionado."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4056
 msgid "Identical commodities"
 msgstr "Mercancías indénticas"
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4058
 msgid ""
 "Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
 "doesn't make sense to show prices for identical commodities."
 msgstr ""
-"Ha elegido un valor y una moneda para el informe que son idénticos. No tiene "
-"sentido mostrar cotizaciones para mercancías idénticas."
+"Ha elegido una mercancía y una divisa para el informe que son idénticos. No "
+"tiene sentido mostrar cotizaciones para mercancías idénticas."
 
 #. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4062
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Diagrama de dispersión de cotizaciones"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4110
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4698
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4372
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4704
 #, fuzzy
 msgid "Num/Action"
-msgstr "Acción"
+msgstr "Núm/Acción"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4088
 msgid "Debit Value"
 msgstr "Valor de Débito"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4090
 msgid "Credit Value"
 msgstr "Valor de Crédito"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4098
-msgid "The title of the report"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#, fuzzy
+msgid "The title of the report."
 msgstr "Título del informe"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4118
 #, fuzzy
 msgid "Display the check number/action?"
-msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
+msgstr "¿Visualizar el número de cheque/acción?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4118 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4124
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4706
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4710
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4760
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4766
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "¿Mostrar el memo?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4142
 msgid "Display the account?"
 msgstr "¿Mostrar la cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4746
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "¿Mostrar el número de acciones?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4154
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "¿Visualizar el nombre del lote de acciones que posea?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4744
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4750
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "¿Mostrar la cotización de las acciones?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4160 ../intl-scm/guile-strings.c:4766
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4166
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4772
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "¿Mostrar la cantidad?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4480
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4486
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4778
 msgid "Single"
 msgstr "Único"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4164 ../intl-scm/guile-strings.c:4774
-msgid "Single Column Display"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4780
+#, fuzzy
+msgid "Single Column Display."
 msgstr "Mostrar Sólo Una Columna"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4776
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4782
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4778
-msgid "Two Column Display"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4784
+#, fuzzy
+msgid "Two Column Display."
 msgstr "Mostrar Dos Columnas"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4180
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "¿Visualizar el valor en la transacción de la moneda?"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4748
-msgid "Display a running balance"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#, fuzzy
+msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Mostrar el saldo actual"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4194
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Total debe"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4196
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Total haber"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4198
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "Valor Total de Debitos"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4200
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "Valor Total de Créditos"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4202
 msgid "Net Change"
 msgstr "Cambio neto"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4204
 msgid "Value Change"
 msgstr "Valor de cambio"
 
 #. src/report/standard-reports/register.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4206
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
 #. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4218
 msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
 msgstr "Resumen de todos los asientos en el paquete seleccionado"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
-msgid "Transaction Report"
-msgstr "Informe de asientos"
-
-#. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4342
 msgid "Table for Exporting"
 msgstr "Tabla para exportar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4344
 msgid "Common Currency"
 msgstr "Divisa común"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4348
 msgid "Split Transaction"
 msgstr "División de transacción"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4350
 msgid "Total For "
 msgstr "Total para "
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432 ../intl-scm/guile-strings.c:4434
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464 ../intl-scm/guile-strings.c:4466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4438
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4440
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4470
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4472
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4760
 #, fuzzy
 msgid "Trans Number"
-msgstr "CIF"
+msgstr "Num. Trans."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4442
+#, fuzzy
 msgid "Num/T-Num"
-msgstr ""
+msgstr "Num/T-Num"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4450
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4456
 msgid "Transfer from/to"
 msgstr "Transferir desde/hacia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
-msgid "Report style"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4480
+#, fuzzy
+msgid "Report style."
 msgstr "Estilo de informe"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4482
 msgid "Multi-Line"
 msgstr "Multi-Línea"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4478
-msgid "Display N lines"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4484
+#, fuzzy
+msgid "Display N lines."
 msgstr "Mostrar N líneas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482
-msgid "Display 1 line"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4488
+#, fuzzy
+msgid "Display 1 line."
 msgstr "Mostrar 1 línea"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
-msgid "Convert all transactions into a common currency"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4490
+#, fuzzy
+msgid "Convert all transactions into a common currency."
 msgstr "Convertir todos los asientos a una divisa común"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
-msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4492
+#, fuzzy
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells."
 msgstr ""
 "Formatea la tabla de forma adecuada para exportarla con cortar y pegar con "
 "celdas adicionales"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
-msgid "Filter on these accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4500
+#, fuzzy
+msgid "Filter on these accounts."
 msgstr "Filtrar en esas cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
-msgid "Filter account"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4504
+#, fuzzy
+msgid "Filter account."
 msgstr "Cuenta de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
-msgid "Do not do any filtering"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4508
+#, fuzzy
+msgid "Do not do any filtering."
 msgstr "No filtrar nada"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4510
 msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Incluir asientos a/desde cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506
-msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4512
+#, fuzzy
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
 msgstr "Incluir sólo asientos a/desde cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4514
 msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
 msgstr "Excluir asientos a/desde cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
-msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4516
+#, fuzzy
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts."
 msgstr "Excluir asientos a/desde todas las cuentas de filtro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
-msgid "How to handle void transactions"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4518
+#, fuzzy
+msgid "How to handle void transactions."
 msgstr "Cómo manejar asientos inválidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4520
 msgid "Non-void only"
 msgstr "Sólo no inválidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
-msgid "Show only non-voided transactions"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4522
+#, fuzzy
+msgid "Show only non-voided transactions."
 msgstr "Mostrar sólo asientos sin invalidar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4524
 msgid "Void only"
-msgstr "Sólo inválidos"
+msgstr "Solo inválido"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
-msgid "Show only voided transactions"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4526
+#, fuzzy
+msgid "Show only voided transactions."
 msgstr "Mostrar sólo asientos inválidos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4528
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
-msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4530
+#, fuzzy
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)."
 msgstr "Mostrar ambos (e incluir asientos inválidos en los totales)"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4528 ../intl-scm/guile-strings.c:4584
-msgid "Do not sort"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4534
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4590
+#, fuzzy
+msgid "Do not sort."
 msgstr "No ordenar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532 ../intl-scm/guile-strings.c:4588
-msgid "Sort & subtotal by account name"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4538
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4594
+#, fuzzy
+msgid "Sort & subtotal by account name."
 msgstr "Ordenar y subtotal por nombre de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536 ../intl-scm/guile-strings.c:4592
-msgid "Sort & subtotal by account code"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4542
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4598
+#, fuzzy
+msgid "Sort & subtotal by account code."
 msgstr "Ordenar y subtotal por código de cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4542 ../intl-scm/guile-strings.c:4598
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4548
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4604
 msgid "Exact Time"
 msgstr "Hora exacta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
-msgid "Sort by exact time"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4550
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4606
+#, fuzzy
+msgid "Sort by exact time."
 msgstr "Ordenar por tiempo exacto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548 ../intl-scm/guile-strings.c:4604
-msgid "Sort by the Reconciled Date"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4554
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4610
+#, fuzzy
+msgid "Sort by the Reconciled Date."
 msgstr "Ordenar por fecha de conciliación"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4556
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4612
 msgid "Register Order"
 msgstr "Registrar pedido"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552 ../intl-scm/guile-strings.c:4608
-msgid "Sort as with the register"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4558
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4614
+#, fuzzy
+msgid "Sort as with the register."
 msgstr "Ordenar como el registro"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556 ../intl-scm/guile-strings.c:4612
-msgid "Sort by account transferred from/to's name"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4562
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4618
+#, fuzzy
+msgid "Sort by account transferred from/to's name."
 msgstr "Ordenar por nombre de cuenta transferida desde/hacia"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560 ../intl-scm/guile-strings.c:4616
-msgid "Sort by account transferred from/to's code"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4622
+#, fuzzy
+msgid "Sort by account transferred from/to's code."
 msgstr "Ordenar por código de cuenta del asiento desde/a"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4578
 #, fuzzy
-msgid "Sort by check number/action"
-msgstr "Ordenar por número"
+msgid "Sort by check number/action."
+msgstr "Ordenar por número/acción de cheque"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4582
 #, fuzzy
-msgid "Sort by transaction number"
-msgstr "Ordenar por cheque/número de asiento"
+msgid "Sort by transaction number."
+msgstr "Ordenar por número de asiento"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
-msgid "Sort by check/transaction number"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4634
+#, fuzzy
+msgid "Sort by check/transaction number."
 msgstr "Ordenar por cheque/número de asiento"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
-msgid "smallest to largest, earliest to latest"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4642
+#, fuzzy
+msgid "Smallest to largest, earliest to latest."
 msgstr "menor a mayor, reciente a obsoleto"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640
-msgid "largest to smallest, latest to earliest"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4646
+#, fuzzy
+msgid "Largest to smallest, latest to earliest."
 msgstr "mayor al menor, obsoleto a reciente"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662
-msgid "Sort by this criterion first"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4650
+#, fuzzy
+msgid "None."
+msgstr "Ninguna"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4654
+#, fuzzy
+msgid "Weekly."
+msgstr "Semanal"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4658
+#, fuzzy
+msgid "Monthly."
+msgstr "Mensual"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4662
+#, fuzzy
+msgid "Quarterly."
+msgstr "Trimestral"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4666
+#, fuzzy
+msgid "Yearly."
+msgstr "Anual"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4668
+#, fuzzy
+msgid "Sort by this criterion first."
 msgstr "Ordenar por este criterio primero"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4672
 msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre de cuenta completo en subtotales y subtítulos?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4676
 msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
 msgstr "¿Mostrar el código de cuenta para subtotales y subtítulos?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4678
 msgid "Subtotal according to the primary key?"
 msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave primaria?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4684
-msgid "Do a date subtotal"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4680
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4690
+#, fuzzy
+msgid "Do a date subtotal."
 msgstr "Hacer un sobtotal por fecha"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678
-msgid "Order of primary sorting"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4684
+#, fuzzy
+msgid "Order of primary sorting."
 msgstr "Tipo de ordenación de primaria"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680
-msgid "Sort by this criterion second"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4686
+#, fuzzy
+msgid "Sort by this criterion second."
 msgstr "Ordenar por este criterio en segundo lugar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4688
 msgid "Subtotal according to the secondary key?"
 msgstr "¿Subtotal de acuerdo a la clave secundaria?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688
-msgid "Order of Secondary sorting"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#, fuzzy
+msgid "Order of Secondary sorting."
 msgstr "Tipo de ordenación Secundaria"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4702
 msgid "Display the reconciled date?"
 msgstr "¿Mostrar la fecha de conciliación?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4718
 msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
 msgstr "¿Visualizar las notas si el memorándum no está disponible?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4722
 msgid "Display the account name?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre de la cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4732
-msgid "Display the full account name"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4726
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4738
+#, fuzzy
+msgid "Display the full account name?"
 msgstr "¿Mostrar el nombre completo de la cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724
-msgid "Display the account code"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4730
+#, fuzzy
+msgid "Display the account code?"
 msgstr "¿Mostrar el código de cuenta?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4734
 msgid ""
 "Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
 "parameter is guessed)."
@@ -25410,57 +27381,63 @@ msgstr ""
 "desgloses, este parámetro se adivina)."
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736
-msgid "Display the other account code"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4742
+#, fuzzy
+msgid "Display the other account code?"
 msgstr "Mostrar el código de la otra cuenta"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4762
 #, fuzzy
 msgid "Display the trans number?"
-msgstr "¿Mostrar el número de cheque?"
+msgstr "¿Visualizar el CIF?"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770
-msgid "No amount display"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4776
+#, fuzzy
+msgid "No amount display."
 msgstr "No mostrar cantidad"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4782
-msgid "Reverse amount display for certain account types"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4788
+#, fuzzy
+msgid "Reverse amount display for certain account types."
 msgstr "Invertir la cantidad mostrada para cierto tipo de cuentas"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786
-msgid "Don't change any displayed amounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4792
+#, fuzzy
+msgid "Don't change any displayed amounts."
 msgstr "No cambiar ninguna cantidad mostrada"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4794
 msgid "Income and Expense"
 msgstr "Ingresos y gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790
-msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4796
+#, fuzzy
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts."
 msgstr "Invertir la cantidad mostrada para las cuentas de ingresos y gastos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4798
 msgid "Credit Accounts"
 msgstr "Cuentas de Crédito"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4800
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
-"Income accounts"
+"Income accounts."
 msgstr ""
-"Invertir las cantidades mostradas para  las cuentas de Pasivo, Pagos ptes., "
-"Patrimonio, Tarjeta de Crédito e Ingresos"
+"Invertir las cantidades mostradas para las cuentas de Pasivo, Pagos ptes., "
+"Beneficio, Tarjeta de Crédito e Ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4802
 #, c-format
 msgid "From %s To %s"
 msgstr "De %s a %s"
@@ -25470,63 +27447,90 @@ msgstr "De %s a %s"
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4798 ../intl-scm/guile-strings.c:4802
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4806 ../intl-scm/guile-strings.c:4810
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:5024
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5030 ../intl-scm/guile-strings.c:5036
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5048
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5060
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5106
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5110 ../intl-scm/guile-strings.c:5114
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:5122
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5236
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5242 ../intl-scm/guile-strings.c:5248
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5254 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5266 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278 ../intl-scm/guile-strings.c:5318
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330 ../intl-scm/guile-strings.c:5334
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:5342
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346 ../intl-scm/guile-strings.c:5454
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460 ../intl-scm/guile-strings.c:5466
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472 ../intl-scm/guile-strings.c:5478
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484 ../intl-scm/guile-strings.c:5490
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496 ../intl-scm/guile-strings.c:5540
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 ../intl-scm/guile-strings.c:5548
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560 ../intl-scm/guile-strings.c:5564
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:5628
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4804
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4808
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4816
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5030
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5036
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5042
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5048
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5054
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5060
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5066
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5072
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5112
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5116
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5120
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5124
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5128
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5132
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5136
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5140
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5242
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5248
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5254
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5260
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5266
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5272
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5278
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5284
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5324
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5328
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5332
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5336
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5340
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5344
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5348
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5352
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5460
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5484
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5496
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5502
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5546
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5550
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5554
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5558
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5562
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5566
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5634
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4800
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4806
 msgid "Primary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotales/encabezados principales"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4804
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4810
 msgid "Secondary Subtotals/headings"
 msgstr "Subtotales/encabezados secundarios"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4818
 msgid "Split Odd"
 msgstr "Desglose impar"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4816
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4822
 msgid "Split Even"
 msgstr "Desglose par"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4826
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4832
 msgid "No matching transactions found"
 msgstr "No se han encontrado asientos"
 
 #. src/report/standard-reports/transaction.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4834
 msgid ""
 "No transactions were found that match the time interval and account "
 "selection specified in the Options panel."
@@ -25535,42 +27539,45 @@ msgstr ""
 "cuenta seleccionada especificadas en el panel de Opciones."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:4940
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4836
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4946
 msgid "Trial Balance"
 msgstr "Saldo de prueba"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4840
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4846
 msgid "Start of Adjusting/Closing"
 msgstr "Comienzo de ajuste/cierre"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4848
 msgid "Date of Report"
 msgstr "Fecha del informe"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4850
 msgid "Report variation"
 msgstr "Variante de informe"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4846
-msgid "Kind of trial balance to generate"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4852
+#, fuzzy
+msgid "Kind of trial balance to generate."
 msgstr "Tipo de saldo de prueba a generar"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4856
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4862
 msgid "Merchandising"
 msgstr "Merchandising"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4858
-msgid "Gross adjustment accounts"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4864
+#, fuzzy
+msgid "Gross adjustment accounts."
 msgstr "Cuentas de ajuste"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4866
 msgid ""
 "Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
 "Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
@@ -25580,12 +27587,12 @@ msgstr ""
 "inventario."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4868
 msgid "Income summary accounts"
 msgstr "Cuentas resumen de ingresos"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4870
 msgid ""
 "Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
 "Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
@@ -25596,185 +27603,224 @@ msgstr ""
 "empresas de merchandising."
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4868
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4874
 msgid "Adjusting Entries pattern"
 msgstr "Patrón de ajuste de elementos"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870
-msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4876
+#, fuzzy
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries."
 msgstr ""
 "Cualquier texto en el campo Descripción que identifique elementos de ajuste"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4878
 msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
 msgstr "El patrón de elementos de ajuste distingue mayúsculas y minúsculas"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4874
-msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4880
+#, fuzzy
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive."
 msgstr ""
 "Provoca que el emparejamiento del patrón de elementos de ajuste distinga "
 "mayúsculas y minúsculas"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4882
 msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
 msgstr "El patrón de elementos de ajuste es una expresión regular"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4884
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression."
 msgstr ""
 "Provoca que el patrón de elementos de ajuste se trate como una expresión "
 "regular"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4924
 msgid "Current Trial Balance"
 msgstr "Saldo de prueba actual"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4926
 msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
-msgstr "Usa los saldos exactos en el libro diario"
+msgstr "Utilice los saldos exactos en el libro general"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4922
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4928
 msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
 msgstr "Saldo de prueba anterior al ajuste"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4924
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4930
 msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
 msgstr "Ignora elementos de ajuste/cierre"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4932
 msgid "Work Sheet"
 msgstr "Hoja de trabajo"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4934
 msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
 msgstr "Crea una hoja de trabajo de fin de periodo completa"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4948
 msgid "Adjustments"
 msgstr "Ajustes"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4950
 msgid "Adjusted Trial Balance"
 msgstr "Saldo de prueba ajustado"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4966
 msgid "Net Income"
 msgstr "Ingreso neto"
 
 #. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4968
 msgid "Net Loss"
 msgstr "Pérdida neta"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:5092
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5304
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390 ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4972
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5098
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5184
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5310
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5396
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5528
 msgid "Preparer"
 msgstr "Preparado por"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5180
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392
-msgid "Name of person preparing the report"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4974
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5186
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5398
+#, fuzzy
+msgid "Name of person preparing the report."
 msgstr "Nombre de la persona que prepara el informe"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5096
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5308
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396 ../intl-scm/guile-strings.c:5526
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4978
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5102
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5190
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5314
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5402
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5532
 msgid "Prepared for"
 msgstr "Preparado para"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5186
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398
-msgid "Name of organization or company prepared for"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4980
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5192
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5404
+#, fuzzy
+msgid "Name of organization or company prepared for."
 msgstr "Nombre de la organización o empresa para la que se prepara"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5100
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5312
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5530
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4984
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5106
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5196
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5318
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5408
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5536
 msgid "Show preparer info"
 msgstr "Mostrar información del preparador"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4980 ../intl-scm/guile-strings.c:5192
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404
-msgid "Name of organization or company"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4986
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5198
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5410
+#, fuzzy
+msgid "Name of organization or company."
 msgstr "Nombre de la organización o empresa"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:5104
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:5316
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5408 ../intl-scm/guile-strings.c:5534
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5624
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4990
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5110
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5202
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5322
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5414
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5540
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5630
 msgid "Enable Links"
 msgstr "Activar enlaces"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:5198
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410
-msgid "Enable hyperlinks in reports"
-msgstr "Activar hiperenlaces en informes"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4992
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5204
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5416
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5632
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "Activar hiper-enlaces en informes."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5018
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146 ../intl-scm/guile-strings.c:5150
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:5206
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5212 ../intl-scm/guile-strings.c:5230
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358 ../intl-scm/guile-strings.c:5362
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418 ../intl-scm/guile-strings.c:5424
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5448
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:5576
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4994
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5000
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5006
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5024
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5144
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5148
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5152
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5156
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5206
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5212
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5218
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5236
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5356
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5360
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5364
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5368
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5424
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5430
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5436
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5454
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5578
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5582
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5586
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5590
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5140
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5352
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420 ../intl-scm/guile-strings.c:5574
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4996
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5146
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5208
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5358
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5426
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5580
 msgid "Background Tile"
 msgstr "Mosaico de fondo"
 
@@ -25782,1114 +27828,1954 @@ msgstr "Mosaico de fondo"
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4992 ../intl-scm/guile-strings.c:5204
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422 ../intl-scm/guile-strings.c:5620
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:4998
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5210
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5428
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5626
 msgid "Background tile for reports."
 msgstr "Mosaico de fondo para informes."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:5144
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5356
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5002
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5150
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5214
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5362
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5432
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5584
 msgid "Heading Banner"
 msgstr "Encabezado"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428 ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5004
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5010
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5222
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5434
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5440
 msgid "Banner for top of report."
 msgstr "Encabezado para la parte superior del informe."
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5364
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432 ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5008
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5158
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5220
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5370
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5438
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5592
 msgid "Heading Alignment"
 msgstr "Alineamiento del encabezado"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5012
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5224
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5442
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5008 ../intl-scm/guile-strings.c:5220
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
-msgid "Align the banner to the left"
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5014
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5226
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5444
+#, fuzzy
+msgid "Align the banner to the left."
 msgstr "Alinear el encabezado a la izquierda"
 
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
 #. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5010 ../intl-scm/guile-strings.c:5222
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5016
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5228
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5446
 msgid "Center"
 msgstr "Centro"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5012 ../intl-scm/guile-strings.c:5224
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
-msgid "Align the banner in the center"
-msgstr "Alinear el encabezado al centro"
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5018
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5230
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5448
+#, fuzzy
+msgid "Align the banner in the center."
+msgstr "Alinear el encabezado al centro"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5020
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5232
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5450
+msgid "Right"
+msgstr "Derecha"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5022
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5234
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5452
+#, fuzzy
+msgid "Align the banner to the right."
+msgstr "Alinear el encabezado a la derecha"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5026
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5154
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5238
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5366
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5456
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5588
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5028
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5240
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5458
+msgid "Company logo image."
+msgstr "Imagen del logo de la empresa."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5032
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5114
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5244
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5326
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5462
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5548
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5618
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5730
+msgid "Background Color"
+msgstr "Color de fondo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5034
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5246
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5464
+msgid "General background color for report."
+msgstr "El color de fondo general para el informe."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5038
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5118
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5250
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5330
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5468
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5552
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5736
+msgid "Text Color"
+msgstr "Color de texto"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5040
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5252
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5470
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "Color de texto normal"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5044
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5122
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5256
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5334
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5474
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5556
+msgid "Link Color"
+msgstr "Color de enlace"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5046
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5258
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5476
+msgid "Link text color."
+msgstr "Color de texto del enlace"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5050
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5126
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5262
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5338
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5480
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5560
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "Color de celda de tabla"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5052
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5264
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5482
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "El fondo por omisión para las casillas de las tablas."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5056
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5130
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5268
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5342
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5486
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5564
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5636
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "Color alternativo de celda de tabla"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5058
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5270
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5488
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "El color del fondo por omisión para las casillas de las tablas."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5062
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5134
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5274
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5346
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5492
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5568
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "Color de casillas subtítulo/subtotal"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5064
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5276
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5494
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "El color del fondo por omisión para las filas de subtotal."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5068
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5138
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5280
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5350
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5498
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5572
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "Color de casillas sub-subtítulo/total"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5070
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5282
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5500
+#, fuzzy
+msgid "Color for subsubtotals."
+msgstr "Color para subsubtotales"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5074
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5142
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5286
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5354
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5504
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5576
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "Color de celda para Importe total"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5076
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5288
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5506
+#, fuzzy
+msgid "Color for grand totals."
+msgstr "Color para los importes totales"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5078
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5084
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5090
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5160
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5164
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5168
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5290
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5296
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5302
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5372
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5376
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5380
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5508
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5514
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5520
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5594
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5598
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5602
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5640
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5646
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5652
+msgid "Tables"
+msgstr "Tablas"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5080
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5162
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5292
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5374
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5510
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5596
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5642
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "Espacio entre celdas de la tabla"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5082
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5294
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5512
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5644
+#, fuzzy
+msgid "Space between table cells."
+msgstr "Espacio entre las celdas de la tabla"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5086
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5166
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5298
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5378
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5516
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5600
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5648
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "Margen interior celdas de tablas"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5088
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5300
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5518
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5650
+#, fuzzy
+msgid "Space between table cell edge and content."
+msgstr "El espacio entre el borde de la celda de la tabla y el contenido"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5092
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5170
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5304
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5382
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5522
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5604
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5654
+msgid "Table border width"
+msgstr "Ancho del borde de tabla"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5094
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5306
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5524
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5656
+#, fuzzy
+msgid "Bevel depth on tables."
+msgstr "Profundidad del marco en las tablas"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5172
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5384
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5606
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "Preparado por:"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5174
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5386
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5608
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "Preparado para:"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5178
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5180
+msgid "Easy"
+msgstr "Fácil"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5390
+msgid "Fancy"
+msgstr "Adornado"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5392
+msgid "Technicolor"
+msgstr "Technicolor"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5420
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5544
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5612
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5614
+msgid "Footer"
+msgstr "Pie de página"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5422
+#, fuzzy
+msgid "String to be placed as a footer."
+msgstr "Cadena a colocarse como un pie de página"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5620
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "Color de fondo para informes"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5624
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "Pixmap de fondo"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5638
+msgid "Background color for alternate lines."
+msgstr "Color de fondo de líneas alternativas."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5658
+msgid "Plain"
+msgstr "Sencillo"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5662
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5668
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5690
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5698
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5704
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5710
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5716
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5722
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5728
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5734
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "¡Hola, Mundo!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5664
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "Opción Booleana"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5666
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "Esta es una opción booleana."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5670
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "Opción de Selección Múltiple"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5672
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "Esta es una opción de selección múltiple."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5674
+msgid "First Option"
+msgstr "Primera Opción"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5676
+#, fuzzy
+msgid "Help for first option."
+msgstr "Ayuda para la primera opción"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5678
+msgid "Second Option"
+msgstr "Segunda Opción"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5680
+#, fuzzy
+msgid "Help for second option."
+msgstr "Ayuda para la segunda opción"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5682
+msgid "Third Option"
+msgstr "Tercera Opción"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5684
+#, fuzzy
+msgid "Help for third option."
+msgstr "Ayuda para la tercera opción"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5686
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "Cuartas Opciones"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5688
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "¡Predomina la cuarta opción!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5692
+msgid "String Option"
+msgstr "Opción de Cadena"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5694
+#, fuzzy
+msgid "This is a string option."
+msgstr "Esta es una opción de cadena"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5696
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5770
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5816
+msgid "Hello, World"
+msgstr "Hola, Mundo"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5700
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "Sólo una Opción de Fecha"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5702
+#, fuzzy
+msgid "This is a date option."
+msgstr "Esta es una opción de fecha"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5706
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5708
+#, fuzzy
+msgid "This is a date option with time."
+msgstr "Esta es una opción de fecha con hora"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5712
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "Opción de fecha combinada"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5714
+#, fuzzy
+msgid "This is a combination date option."
+msgstr "Esta es una opción de fecha combinada"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5718
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "Opción de fecha relativa"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5720
+#, fuzzy
+msgid "This is a relative date option."
+msgstr "Esta es una opción de fecha relativa"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5724
+msgid "Number Option"
+msgstr "Opciones de Números"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5726
+msgid "This is a number option."
+msgstr "Esta es una opción numérica"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5732
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5738
+#, fuzzy
+msgid "This is a color option."
+msgstr "Esta es una opción de color"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5740
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5746
+msgid "Hello Again"
+msgstr "Hola De Nuevo"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5742
+msgid "An account list option"
+msgstr "Una opción de la lista de cuentas"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5744
+#, fuzzy
+msgid "This is an account list option."
+msgstr "Esta es una opción de lista de cuenta"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5748
+msgid "A list option"
+msgstr "Una opción de lista"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5750
+#, fuzzy
+msgid "This is a list option."
+msgstr "Esta es una opción de lista"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5752
+msgid "The Good"
+msgstr "El Bueno"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5754
+#, fuzzy
+msgid "Good option."
+msgstr "Opción buena"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5756
+msgid "The Bad"
+msgstr "El Malo"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5758
+#, fuzzy
+msgid "Bad option."
+msgstr "Opción incorrecta"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5760
+msgid "The Ugly"
+msgstr "El Feo"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5762
+#, fuzzy
+msgid "Ugly option."
+msgstr "Opción antiestética"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5764
+msgid "Testing"
+msgstr "Probando"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5766
+msgid "Crash the report"
+msgstr "Estropear el informe"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5768
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"Esto es para pruebas. Sus informes probablemente no deberían tener una "
+"opción como esta."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5772
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile "
+"(scheme) en el directorio scm/report para detalles sobre cómo escribir sus "
+"propios informes, o extender los informes existentes."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5774
+#, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+"Para obtener ayuda sobre la escritura de informes o para contribuir con sus "
+"nuevos y totalmente fabulosos informes, consulte la lista de correo %s. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5776
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr ""
+"Para detalles sobre cómo suscribirse a la lista, consulte <http://www."
+"gnucash.org/>."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5778
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
+msgstr ""
+"Puede aprender más sobre escribir scheme en <http://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5780
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "La hora actual es %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5782
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "La opción booleana es %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5784
+msgid "true"
+msgstr "cierto"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5786
+msgid "false"
+msgstr "falso"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5788
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "La opción multiselección es %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5790
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "La opción de cadena de texto es %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5792
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "La opción de fecha es %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5794
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "La opción de fecha y hora es %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5796
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "La opción de fecha relativa es %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5798
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "La opción de fecha combinada es %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5800
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "La opción de número es %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5802
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5804
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "Elementos que ha seleccionado:"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5806
+msgid "List items selected"
+msgstr "Elementos de la lista seleccionados:"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5808
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(No ha seleccionado elementos de la lista.)"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5810
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5812
+#, fuzzy
+msgid "Display help"
+msgstr "Mostrar ayuda"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5814
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "¡Que tenga un buen día!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5818
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "Informe Ejemplo con ejemplos"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5820
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "Un informe de ejemplo con varios ejemplos."
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5824
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5830
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de columnas"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5826
+#, fuzzy
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row."
+msgstr "Número de columnas antes de saltar a una fila nueva"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5836
+msgid "Edit Options"
+msgstr "Editar Opciones"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5838
+msgid "Single Report"
+msgstr "Informe Sencillo"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5840
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "Vista multicolumna"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5842
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "Informe multicolumna personalizado"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5844
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5850
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "Bienvenido a GnuCash"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5846
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to GnuCash ~a !"
+msgstr "Bienvenido a GnuCash"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5848
+#, fuzzy
+msgid "GnuCash ~a has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr ""
+"GnuCash 2.4 tiene muchas características interesantes. Aquí tiene algunas."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5852
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5854
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "No hay valores marcados para obtener cotizaciones."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5856
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5858
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5874
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5876
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5860
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5863
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+"Faltan algunas librerías necesarias de Perl.\n"
+"Ejecute «gnc-fq-update» como root para instalarlas."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5866
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5868
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Error del sistema al obtener las cotizaciones."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5870
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5872
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "Error desconocido al obtener las cotizaciones."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5878
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5882
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5884
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes elementos:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5880
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones buenas?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5886
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "Continuando con cotizaciones buenas."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5888
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5892
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "No se han podido crear cotizaciones para los siguientes elementos:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5890
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "¿Añadir el resto de cotizaciones buenas?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5894
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "Añadiendo el resto de cotizaciones buenas."
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5898
+msgid "Tax Number"
+msgstr "CIF"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5900
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "El Código de Identificación Fiscal de su empresa"
+
+#. src/tax/us/txf.scm
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../intl-scm/guile-strings.c:5902
+msgid "No help available."
+msgstr "No hay ayuda disponible."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
+msgstr ""
+"El manual en línea de GnuCash tiene un montón de información útil. Puede "
+"acceder al manual desde el menú Ayuda."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:4
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"Puede importar fácilmente su información financiera existente desde Quicken, "
+"MS Money u otros programas que exporten archivos QIF o OFX. En el menú "
+"Archivo, pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. "
+"Después siga las instrucciones mostradas."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"Si está familiarizado con otros programas financieros como Quicken, tenga en "
+"cuenta que GnuCash usa cuentas en vez de categorías para seguir ingresos y "
+"gastos. Para más información sobre cuentas de ingresos y gastos, consulte el "
+"manual online de GnuCash."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"Cree cuentas nuevas pulsando el botón Nuevo en la barra de herramientas de "
+"la ventana principal. Esto mostrará una ventana donde podrá introducir los "
+"detalles de la cuenta. Para más información sobre cómo elegir el tipo de "
+"cuenta o cómo crear un cuadro de cuentas, consulte el manual online GnuCash."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:20
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"Pulse el botón derecho del ratón en la ventana principal para mostrar las "
+"opciones del menú de cuentas. Dentro de cada registro, pulsando el botón "
+"derecho obtendrá las opciones del menú de asiento."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"Para introducir un asiento con múltiples desgloses, como por ejemplo una "
+"nómina con múltiples deducciones, pulse el botón «Desglosar» en la barra de "
+"herramientas. Sino, puede elegir el estilo de libro «Libro autodesglosado» o "
+"«Libro diario» en el menú «Ver»."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:29
+#, fuzzy
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide. Simply type the first value, then select "
+"'+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to record the "
+"calculated amount."
+msgstr ""
+"Mientras introduce cantidades en el registro, puede usar la calculadora de "
+"GnuCash para sumar, restar, multiplicar y dividir. Simplemente introduzca el "
+"primer valor, pulse «+», «-», «*» o «/», introduzca el segundo valor y pulse "
+"«Enter» para guardar la cantidad calculada."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:34
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
+msgstr ""
+"El llenado rápido ayuda la introducción de las transacciones habituales. "
+"Cuando pulsa las primeras letras de la descripción de una transacción "
+"habitual, GnuCash completará automáticamente el resto de la transacción como "
+"se introdujo la última vez."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:39
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"Pulse la(s) primera(s) letra(s) de una cuenta existente en la columna "
+"«Transferir a/desde» y GnuCash completará el nombre desde su lista de "
+"cuentas. Para subcuentas, pulse la(s) primera(s) letra(s) de la cuenta "
+"padre, seguido de «:» y la(s) primera(s) letra(s) de la subcuenta (p.e. A:M "
+"para Activo:Metálico)"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:45
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"¿Quiere ver todas sus transacciones de subcuentas en un registro? Desde el "
+"menú principal, marque la cuenta padre y seleccione «Cuentas -> Abrir "
+"subcuentas» desde el menú."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:49
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"Al introducir fechas, puede pulsar «+» o «-» para incrementar o decrementar "
+"la fecha seleccionada. Puede usar «+» y «-» para incrementar y decrementar "
+"números de cheques también."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:53
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
+msgstr ""
+"Para cambiar de pestaña en la ventana principal, pulse Control+Av/Re Pág."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"En la ventana de conciliación, puede pulsar la barra de espacio para marcar "
+"los asientos conciliados. Puede también pulsar «Tab» y «Shift-Tab» para "
+"moverse entre depósitos y cargos."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"Para transferir fondos entre cuentas con diferentes monedas, pulse sobre el "
+"botón «Transferir» en la barra de herramientas del registro, elija las "
+"cuentas y se mostrarán las opciones de transferencia de moneda para "
+"introducir el cambio o la cantidad de la otra moneda."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:65
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"Puede empaquetar más de un informe en una única ventana, suministrando toda "
+"la información financiera que quiera a la vez. Para ello, use el informe "
+"«Ejemplos y personalizados»->«Informe multicolumna personalizado»."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:70
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for your "
+"report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"Las hojas de estilo afectan a cómo se muestran los informes. Elija una hoja "
+"de estilo para su informe como una opción del informe y use el menú «Editar»-"
+">«Hojas de estilo» para personalizar hojas de estilo."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"Para aumentar el menú de cuentas en el ámbito de la transferencia de una "
+"página de registro, pulse la tecla del Menú o la combinación de teclas Ctrl-"
+"Abajo."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
+"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
+"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
+"examples:\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
+"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
+"\n"
+"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
+"frequency and then set 'Every 12 months'."
+msgstr ""
+"El editor de la transacción programada viene con un configurador con una "
+"frecuencia muy flexible. Las frecuencias básicas para programar una "
+"transacción incluye los días, las semanas y los meses. Pero también se "
+"pueden establecer esquemas avanzados. Algunos ejemplos son:\n"
+"\n"
+"Para programar una transacción cada tres semanas, puede elejor la frecuencia "
+"básica de semana y después añadir 'Cada 3 semanas'.\n"
+"\n"
+"Para programar una transacción cada año puede elegir la frecuencia básica "
+"del mes y después añadir 'Cada 12 meses'."
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:86
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgstr ""
+"Si trabaja por la noche, debe cerrar y reabrir el registro de trabajo "
+"después de la media noche, para obtener la fecha nueva por defecto para las "
+"transacciones nuevas. No es necesario reiniciar GnuCash. "
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:90
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"Es fácil contactar con los desarrolladores de GnuCash. Además de varias "
+"listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el IRC! Únete "
+"a ellos en el canal #gnucash de irc.gnome.org"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable.\n"
+"There is another theory that this has already happened.\n"
+"\n"
+"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
+msgstr ""
+"Hay una teoría que dice que si alguna vez alguien descubre para qué es el "
+"Universo y por qué está aquí, el Universo desaparecerá instantáneamente y "
+"será reemplazadado por algo aún más raro e inexplicable.\n"
+" Hay otra teoría que dice que esto ya ha ocurrido.\n"
+"\n"
+" Douglas Adams, «El restaurante al final del Universo»"
+
+#: /kobaltnet/janssege/Development/gnucash/gnucash/po/../doc/tip_of_the_day.list.in:101
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To search through all your transactions, start a search (Edit -> Find...) "
+"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
+"account, start the search from that account's register."
+msgstr ""
+"Para buscar a través de todas sus transacciones, inicie a buscar (Editar > "
+"Buscar...) desde la página de herarquía de cuentas principales. Para limitar "
+"su selección de bísqueda a solo una cuenta, inicie la búsqueda desde esos "
+"registros de cuentas."
+
+#~ msgid "Set the prefix path for gconf queries"
+#~ msgstr "Establecer prefijo de la ruta para consultas gconf"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5226
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
-msgid "Right"
-msgstr "Derecha"
+#~ msgid "GCONFPATH"
+#~ msgstr "RUTAGCONF"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5016 ../intl-scm/guile-strings.c:5228
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
-msgid "Align the banner to the right"
-msgstr "Alinear el encabezado a la derecha"
+#~ msgid "Negative amounts are not allowed."
+#~ msgstr "No se permiten cantidades negativas."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5020 ../intl-scm/guile-strings.c:5148
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5232 ../intl-scm/guile-strings.c:5360
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450 ../intl-scm/guile-strings.c:5582
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
+#~ msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+#~ msgstr "La cantidad de porcentaje debe estar entre 0 y 100."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5234
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
-msgid "Company logo image."
-msgstr "Imagen del logo de la empresa."
+#~ msgid "Credit note"
+#~ msgstr "Anotación de Crédito"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5108
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5238 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5612 ../intl-scm/guile-strings.c:5724
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You must enter the amount of the payment. The payment amount must not be "
+#~ "zero."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe introducir la cantidad del pago. La cantidad debe ser mayor que cero."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5028 ../intl-scm/guile-strings.c:5240
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
-msgid "General background color for report."
-msgstr "El color de fondo general para el informe."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Customer Credit Note"
+#~ msgstr "Informe de crédito de cliente"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5032 ../intl-scm/guile-strings.c:5112
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5324
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5730
-msgid "Text Color"
-msgstr "Color de texto"
+#~ msgid "Vendor Credit Note"
+#~ msgstr "Anotación del crédito del proveedor"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5246
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
-msgid "Normal body text color."
-msgstr "Color de texto normal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Employee Credit Note"
+#~ msgstr "Anotación del crédito del empleado"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5038 ../intl-scm/guile-strings.c:5116
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5250 ../intl-scm/guile-strings.c:5328
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468 ../intl-scm/guile-strings.c:5550
-msgid "Link Color"
-msgstr "Color de enlace"
+#~ msgid "Internal link between invoice and payment lots"
+#~ msgstr "Enlace interno entre lotes de recibos y pagos"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5040 ../intl-scm/guile-strings.c:5252
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
-msgid "Link text color."
-msgstr "Color de texto del enlace"
+#~ msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+#~ msgstr "_Eliminar desgloses del asiento"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5044 ../intl-scm/guile-strings.c:5120
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5332
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474 ../intl-scm/guile-strings.c:5554
-msgid "Table Cell Color"
-msgstr "Color de celda de tabla"
+#~ msgid "_Shift Transaction Forward"
+#~ msgstr "Turno de Tran_sacción a Futuro"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5258
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
-msgid "Default background for table cells."
-msgstr "El fondo por omisión para las casillas de las tablas."
+#~ msgid "Account Transaction Report"
+#~ msgstr "Informe de asiento en cuenta"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5124
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5262 ../intl-scm/guile-strings.c:5336
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480 ../intl-scm/guile-strings.c:5558
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5630
-msgid "Alternate Table Cell Color"
-msgstr "Color alternativo de celda de tabla"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Since you are creating a new file, you will next see a dialog for setting "
+#~ "book options. These can affect how GnuCash transactions are handled "
+#~ "later, during account setup. If you come back to this page without "
+#~ "cancelling and starting over, the dialog for setting book options will "
+#~ "not be shown a second time when you go forward. You can access it "
+#~ "directly from the menu via File->Properties."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desde que está creando un fichero nuevo, necesitará ver un diálogo para "
+#~ "establecer las opciones del libro. Estas pueden afectar las transacciones "
+#~ "de GnuCash que se efectúen más tarde, durante la configuración de la "
+#~ "cuenta. Si vino antes a esta página sin cancelar y empezando desde cero, "
+#~ "el diálogo para configurar las opciones del libro no se mostrarán por "
+#~ "segunda vez cuando pase al siguiente. Puede accederlo directamente desde "
+#~ "el menú a través de Archivo->Propiedades."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5052 ../intl-scm/guile-strings.c:5264
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
-msgid "Default alternate background for table cells."
-msgstr "El color del fondo por omisión para las casillas de las tablas."
+#~ msgid "Order of columns in the dialog"
+#~ msgstr "Orden de las columnas en la ventana"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5056 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5340
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486 ../intl-scm/guile-strings.c:5562
-msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
-msgstr "Color de casillas subtítulo/subtotal"
+#~ msgid "Show the Full Name column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna de nombre completo"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5270
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
-msgid "Default color for subtotal rows."
-msgstr "El color del fondo por omisión para las filas de subtotal."
+#~ msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar la columna del Código ISIN/CUSIP (Datos Específicos de "
+#~ "Intercambio)"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:5132
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5274 ../intl-scm/guile-strings.c:5344
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
-msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
-msgstr "Color de casillas sub-subtítulo/total"
+#~ msgid "Show the Namespace column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna de Espacio de nombres"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5276
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
-msgid "Color for subsubtotals"
-msgstr "Color para subsubtotales"
+#~ msgid "Show the Print Name column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna de nombre para imprimir"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068 ../intl-scm/guile-strings.c:5136
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5280 ../intl-scm/guile-strings.c:5348
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498 ../intl-scm/guile-strings.c:5570
-msgid "Grand Total Cell Color"
-msgstr "Color de celda para Importe total"
+#~ msgid "Show the Quote Flag column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna de marca de cotización"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5070 ../intl-scm/guile-strings.c:5282
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
-msgid "Color for grand totals"
-msgstr "Color para los importes totales"
+#~ msgid "Show the Quote Source column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna de fuente de cotización"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5078
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5154
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158 ../intl-scm/guile-strings.c:5162
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:5366
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370 ../intl-scm/guile-strings.c:5374
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502 ../intl-scm/guile-strings.c:5508
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514 ../intl-scm/guile-strings.c:5588
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592 ../intl-scm/guile-strings.c:5596
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5634 ../intl-scm/guile-strings.c:5640
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5646
-msgid "Tables"
-msgstr "Tablas"
+#~ msgid "Show the Quote Timezone column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna de zona horaria de cotización"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5156
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5368
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504 ../intl-scm/guile-strings.c:5590
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5636
-msgid "Table cell spacing"
-msgstr "Espacio entre celdas de la tabla"
+#~ msgid "Show the Unique Name column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna de nombre único"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5288
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506 ../intl-scm/guile-strings.c:5638
-msgid "Space between table cells"
-msgstr "Espacio entre las celdas de la tabla"
+#~ msgid "Show the fraction column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna Fracción"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080 ../intl-scm/guile-strings.c:5160
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5292 ../intl-scm/guile-strings.c:5372
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510 ../intl-scm/guile-strings.c:5594
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5642
-msgid "Table cell padding"
-msgstr "Margen interior celdas de tablas"
+#~ msgid "Show the name column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna de nombre"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5082 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5644
-msgid "Space between table cell edge and content"
-msgstr "El espacio entre el borde de la celda de la tabla y el contenido"
+#~ msgid "Show the symbol column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna de símbolo"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5164
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5376
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5648
-msgid "Table border width"
-msgstr "Ancho del borde de tabla"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting contains a list of names which controls the order in which "
+#~ "the columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed "
+#~ "from this list to control which columns appear in the dialog and in what "
+#~ "order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta preferencia contiene una lista de nombres que controlan el orden en "
+#~ "el  que las columnas se muestran en la ventana. Los nombres pueden ser "
+#~ "reordenados o quitados de la lista para controlar qué columnas aparecen "
+#~ "en la ventana y en qué orden."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5300
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5518 ../intl-scm/guile-strings.c:5650
-msgid "Bevel depth on tables"
-msgstr "Profundidad del marco en las tablas"
+#~ msgid "Columns used for sorting"
+#~ msgstr "Columnas usadas para ordenar"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:5378
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600
-msgid "Prepared by: "
-msgstr "Preparado por:"
+#~ msgid ""
+#~ "The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
+#~ "closed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las coordenadas X,Y de la esquina superior izquierda de la ventana cuando "
+#~ "se cerró por última vez."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5380
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
-msgid "Prepared for: "
-msgstr "Preparado para:"
+#~ msgid "The width and size of the window when it was last closed."
+#~ msgstr "La anchura y el tamaño de la ventana la última vez que se cerró."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5174
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
+#~ "this setting are 'ascending' and 'descending'."
+#~ msgstr ""
+#~ "La preferencia indica cómo se ordena la columna clave. Los valores "
+#~ "posibles son «ascendente» y «descendente»."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384
-msgid "Fancy"
-msgstr "Adornado"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
+#~ "Possible values for this setting are the name of any column in this "
+#~ "window (see the column_order key) or the keyword 'none'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta preferencia indica qué columna en el plan se usa para ordenar. Los "
+#~ "valores posibles son el nombre de cualquier columna de esta ventana (ver "
+#~ "la clave column_order) o el valor «none»."
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
-msgid "Technicolor"
-msgstr "Technicolor"
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Posición de ventana"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5538
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5606 ../intl-scm/guile-strings.c:5608
-msgid "Footer"
-msgstr "Pie de página"
+#~ msgid "Show the Price column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna Cotización"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416
-msgid "String to be placed as a footer"
-msgstr "Cadena a colocarse como un pie de página"
+#~ msgid "Show the Source column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna Fuente"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5614
-msgid "Background color for reports."
-msgstr "Color de fondo para informes"
+#~ msgid "Show the Type column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna Tipo"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5618
-msgid "Background Pixmap"
-msgstr "Pixmap de fondo"
+#~ msgid "Show the commodity column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna Mercancía"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5626
-msgid "Enable hyperlinks in reports."
-msgstr "Activar hiper-enlaces en informes."
+#~ msgid "Show the currency column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna Moneda"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5632
-msgid "Background color for alternate lines."
-msgstr "Color de fondo de líneas alternativas."
+#~ msgid "Show the date column"
+#~ msgstr "Mostrar la columna Fecha"
 
-#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5652
-msgid "Plain"
-msgstr "Sencillo"
+#~ msgid "This setting enables the Price column."
+#~ msgstr "Esta opción activa la columna Cotización."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5656 ../intl-scm/guile-strings.c:5662
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5684 ../intl-scm/guile-strings.c:5692
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5698 ../intl-scm/guile-strings.c:5704
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5710 ../intl-scm/guile-strings.c:5716
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5722 ../intl-scm/guile-strings.c:5728
-msgid "Hello, World!"
-msgstr "¡Hola, Mundo!"
+#~ msgid "This setting enables the Source column."
+#~ msgstr "Esta opción activa la columna Fuente."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5658
-msgid "Boolean Option"
-msgstr "Opción Booleana"
+#~ msgid "This setting enables the Type column."
+#~ msgstr "Esta opción activa la columna Tipo."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5660
-msgid "This is a boolean option."
-msgstr "Esta es una opción booleana."
+#~ msgid "This setting enables the commodity column."
+#~ msgstr "Esta opción activa la columna Mercancía."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5664
-msgid "Multi Choice Option"
-msgstr "Opción de Selección Múltiple"
+#~ msgid "This setting enables the currency column."
+#~ msgstr "Esta opción activa la columna Moneda."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5666
-msgid "This is a multi choice option."
-msgstr "Esta es una opción de selección múltiple."
+#~ msgid ""
+#~ "This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. "
+#~ "This coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este valor contiene la coordenada Y para el lado inferior del cheque. La "
+#~ "coordenada es respecto al lado inferior de la hoja."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5668
-msgid "First Option"
-msgstr "Primera Opción"
+#~ msgid "Accounts to reverse the balance"
+#~ msgstr "Cuentas para revertir el saldo"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5670
-msgid "Help for first option"
-msgstr "Ayuda para la primera opción"
+#~ msgid "Default view style for new register"
+#~ msgstr "Estilo de vista por omisión para un registro nuevo"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5672
-msgid "Second Option"
-msgstr "Segunda Opción"
+#~ msgid "Enables Euro support"
+#~ msgstr "Activar soporte de Euro"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5674
-msgid "Help for second option"
-msgstr "Ayuda para la segunda opción"
+#~ msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
+#~ msgstr "Activa soporte adicional para la moneda de la Unión Europea EURO."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5676
-msgid "Third Option"
-msgstr "Tercera Opción"
+#~ msgid "How to interpret dates without a year"
+#~ msgstr "Como interpretar las fechas sin un año"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5678
-msgid "Help for third option"
-msgstr "Ayuda para la tercera opción"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If active, the Cancel, Today and Select buttons will be shown in the "
+#~ "calendar when it is dispalyed in the register."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está activo, los botones Cancelar, Hoy y Seleccionar se mostrarán en "
+#~ "el calendario cuando se visualice en el registro."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5680
-msgid "Fourth Options"
-msgstr "Cuartas Opciones"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If active, the background color of the Account Name column on the "
+#~ "Accounts page is displayed as the account color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está activo, el color de fondo de la columna del Nombre de Cuenta en "
+#~ "la página de Cuesntas está visualizado como el color de la cuenta."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5682
-msgid "The fourth option rules!"
-msgstr "¡Predomina la cuarta opción!"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If active, the background color of the register tabs will be displayed in "
+#~ "the account color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si está activo, el color del fondo del tabulador serán visualizados como "
+#~ "el color de la cuenta."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5686
-msgid "String Option"
-msgstr "Opción de Cadena"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If active, the date the transaction was entered is shown below the posted "
+#~ "date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar la fecha cuando la transacción fue realizada días antes de la "
+#~ "fecha efectiva."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5688
-msgid "This is a string option"
-msgstr "Esta es una opción de cadena"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If active, the selection will be moved to the blank split when the "
+#~ "transaction is expanded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si lo activa, la selección se moverá al asiento en blanco cuando la "
+#~ "transacción se expanda."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5690 ../intl-scm/guile-strings.c:5764
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5810
-msgid "Hello, World"
-msgstr "Hola, Mundo"
+#~ msgid "Labels on toolbar buttons"
+#~ msgstr "Etiquetas en los botones de la Barra de herramientas"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5694
-msgid "Just a Date Option"
-msgstr "Sólo una Opción de Fecha"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move Selection to blank split on expand"
+#~ msgstr "Mover la selección al desglose blanco cuando el asiento se expanda."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5696
-msgid "This is a date option"
-msgstr "Esta es una opción de fecha"
+#~ msgid "Position of the notebook tabs"
+#~ msgstr "Posición de las pestañas"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5700
-msgid "Time and Date Option"
-msgstr "Opción de Tiempo y Fecha"
+#~ msgid "Show the Calendar buttons"
+#~ msgstr "Visualziar los botones del Calendario"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5702
-msgid "This is a date option with time"
-msgstr "Esta es una opción de fecha con hora"
+#~ msgid "Show the Date Entered"
+#~ msgstr "Mostrar la Fecha de Anotación"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5706
-msgid "Combo Date Option"
-msgstr "Opción de fecha combinada"
+#~ msgid "Source of default account currency"
+#~ msgstr "Fuente de la moneda por omisión de las cuentas"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5708
-msgid "This is a combination date option"
-msgstr "Esta es una opción de fecha combinada"
+#~ msgid "Source of default report currency"
+#~ msgstr "Fuente de la moneda por omisión de los informes"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5712
-msgid "Relative Date Option"
-msgstr "Opción de fecha relativa"
+#~ msgid "The number of Characters needed"
+#~ msgstr "El número de Caracteres necesarios"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5714
-msgid "This is a relative date option"
-msgstr "Esta es una opción de fecha relativa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The number of transactions displayed"
+#~ msgstr "Número de asientos mostrados"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5718
-msgid "Number Option"
-msgstr "Opciones de Números"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set "
+#~ "to \"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw "
+#~ "toolbar buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on "
+#~ "toolbar buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If "
+#~ "set to \"both\" then both icons and labels will be shown. If set to "
+#~ "\"both-horiz\" then icons will be shown for all buttons with labels added "
+#~ "on important buttons."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuración controla cómo se muestran las etiquetas en las barras "
+#~ "de herramientas. Si es «sistema», se usan los valores del escritorio para "
+#~ "mostrar los botones de la barra de herramientas. Si es «icono», solo se "
+#~ "muestran iconos en la barra. Si es «texto», solo se muestran las "
+#~ "etiquetas. Si es «ambos», se muestran tanto los iconos como las "
+#~ "etiquetas. Si es «ambos-horiz», se mostrarán los iconos para todos los "
+#~ "botones con el texto en los botones importantes."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5720
-msgid "This is a number option."
-msgstr "Esta es una opción numérica"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the maximum number of transactions that are "
+#~ "displayed in the register."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta selección controla en número máximo de transacciones que se "
+#~ "visualizan en el registro."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5726 ../intl-scm/guile-strings.c:5732
-msgid "This is a color option"
-msgstr "Esta es una opción de color"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the number of characters needed before the auto "
+#~ "complete starts to work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuración controla el número de caracteres necesarios antes de "
+#~ "que el relleno automático empieza a funcionar."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5734 ../intl-scm/guile-strings.c:5740
-msgid "Hello Again"
-msgstr "Hola De Nuevo"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies the default currency used for reports if the "
+#~ "currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+#~ "three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta configuración especifíca la moneda por omisión usada para informes "
+#~ "si la opción elección_moneda es «otra». Este campo debe contener el "
+#~ "código ISO 4217 de tres letras de una moneda (p.e. USD, GPB, RUB)."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5736
-msgid "An account list option"
-msgstr "Una opción de la lista de cuentas"
+#~ msgid "Use the account color as background on tabs"
+#~ msgstr "Utilice el color de cuenta como fondo en las etiquetas"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5738
-msgid "This is an account list option"
-msgstr "Esta es una opción de lista de cuenta"
+#~ msgid ""
+#~ "This setting contains the width of the named column in the most recently "
+#~ "closed register window. Changing these values will change the sizes of "
+#~ "the columns in the next opened register"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta preferencia contiene el ancho de la columna nombrada en la ventana "
+#~ "de registro cerrada más recientemente. Cambiar estos valores cambiará los "
+#~ "tamaños de las columnas en el próximo registro abierto"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5742
-msgid "A list option"
-msgstr "Una opción de lista"
+#~ msgid "Width of a column in the dialog"
+#~ msgstr "Ancho de una columna en el diálogo"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5744
-msgid "This is a list option"
-msgstr "Esta es una opción de lista"
+#~ msgid "New item"
+#~ msgstr "Nuevo elemento"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5746
-msgid "The Good"
-msgstr "El Bueno"
+#~ msgid ""
+#~ "Error: Failure saving state file.\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error: fallo al guardar archivo de estado.\n"
+#~ "  %s"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5748
-msgid "Good option"
-msgstr "Opción buena"
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
+#~ "restart the gconf backend. There will be a short delay before GnuCash is "
+#~ "loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al pulsar `Aplicar´, GnuCash modificará su archivo ~/.gconf.path y "
+#~ "reiniciará el backend de gconf. Habrá un corto tiempo de espera antes de "
+#~ "que se cargue GnuCash."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5750
-msgid "The Bad"
-msgstr "El Malo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local "
+#~ "~/.gconf file and restart the gconf backend. The %s script must be found "
+#~ "in your search path for this to work correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al clickar Aplicar, GnuCash instalará los datos gconf en su archivo local "
+#~ "~/.gconf y reiniciará el backend gconf.  El script %s debe estar en su "
+#~ "ruta de búsqueda para que esto funcione correctamente."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5752
-msgid "Bad option"
-msgstr "Opción incorrecta"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
+#~ "GnuCash will exit. Please correct the problem and restart the gconf "
+#~ "backend with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting "
+#~ "GnuCash. If you have not already done so, you can click the Back button "
+#~ "and copy the necessary text from the dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido corregir el problema a mano. Cuando pulse Aplicar, GnuCash "
+#~ "finalizará. Por favor corrija el problema y reinicie el backend gconf con "
+#~ "la orden «gconftool-2 --shutdown» antes de reiniciar GnuCash. Si no lo ha "
+#~ "hecho, puede pulsar el botón Atrás y copiar el texto necesario desde el "
+#~ "diálogo."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5754
-msgid "The Ugly"
-msgstr "El Feo"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to correct the problem by yourself. When you click Apply, "
+#~ "GnuCash will exit. Please run the %s script which will install the "
+#~ "configuration data and restart the gconf backend."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido corregir el problema a mano. Cuando pulse Aplicar, GnuCash "
+#~ "finalizará. Por favor ejecute el script %s que instalará los datos de "
+#~ "configuración y reinicie el backed gconf."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5756
-msgid "Ugly option"
-msgstr "Opción antiestética"
+#~ msgid ""
+#~ "You have already corrected the problem and restarted the gconf backend "
+#~ "with the command 'gconftool-2 --shutdown'. When you click Apply, there "
+#~ "will be a short delay before GnuCash is loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ya ha corregido el problema y ha reiniciado el backend de gconf con la "
+#~ "orden 'gconftool-2 --shutdown'. Cuando pulse `Aplicar´, habrá un retardo "
+#~ "breve antes de que se cargue GnuCash."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5758
-msgid "Testing"
-msgstr "Probando"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Withdrawl"
+#~ msgstr "Reducir"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5760
-msgid "Crash the report"
-msgstr "Estropear el informe"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot find default values</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot "
+#~ "be found in the default system locations. Without this data GnuCash will "
+#~ "still operate properly but it may require some extra time to setup. Do "
+#~ "you wish to setup the configuration data?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>No se han encontrado los valores por omisión</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Los datos de configuración usados para especificar los valores por "
+#~ "omisión de GnuCash no se han encontrado en las ubicaciones por omisión "
+#~ "del sistema. Sin estos datos GnuCash puede funcionar correctamente aunque "
+#~ "puede que sea necesario algo más de tiempo para configurarlo. ¿Quiere "
+#~ "establecer los datos de configuración?"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5762
-msgid ""
-"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
-"this."
-msgstr ""
-"Esto es para pruebas. Sus informes probablemente no deberían tener una "
-"opción como esta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply Changes"
+#~ msgstr "Aplicar cambios"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5766
-msgid ""
-"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
-"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
-"existing reports."
-msgstr ""
-"Este es un ejemplo de informe de GnuCash. Vea el código fuente en guile "
-"(scheme) en el directorio scm/report para detalles sobre cómo escribir sus "
-"propios informes, o extender los informes existentes."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose Method"
+#~ msgstr "Elija método"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5768
-#, c-format
-msgid ""
-"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
-"report, consult the mailing list %s."
-msgstr ""
-"Para obtener ayuda sobre la escritura de informes o para contribuir con sus "
-"nuevos y totalmente fabulosos informes, consulte la lista de correo %s. "
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash will add the appropriate text here."
+#~ msgstr "GnuCash añadirá el texto apropiado aquí."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5770
-msgid ""
-"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
-msgstr ""
-"Para detalles sobre cómo suscribirse a la lista, consulte <http://www."
-"gnucash.org/>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "GnuCash will fill this text in based upon the previous choices."
+#~ msgstr "GNUCash llenará este texto en base a las elecciones anteriores."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5772
-msgid ""
-"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
-msgstr ""
-"Puede aprender más sobre escribir scheme en <http://www.scheme.com/tspl2d/"
-">."
+#~ msgid "GnuCash will install the data for you."
+#~ msgstr "Gnucash instalará los datos."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5774
-#, c-format
-msgid "The current time is %s."
-msgstr "La hora actual es %s."
+#~ msgid "GnuCash will update the system path for you."
+#~ msgstr "GnuCash actualizará la ruta del sistema."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5776
-#, c-format
-msgid "The boolean option is %s."
-msgstr "La opción booleana es %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Install Into Home Directory"
+#~ msgstr "Instalar en el directorio personal"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5778
-msgid "true"
-msgstr "cierto"
+#~ msgid ""
+#~ "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, añada las siguientes líneas al final de su archivo ~/.gconf."
+#~ "path:"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5780
-msgid "false"
-msgstr "falso"
+#~ msgid "Please run the following commands:"
+#~ msgstr "Por favor, ejecute los siguientes comandos:"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5782
-#, c-format
-msgid "The multi-choice option is %s."
-msgstr "La opción multiselección es %s."
+#~ msgid "S_kip"
+#~ msgstr "_Omitir"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5784
-#, c-format
-msgid "The string option is %s."
-msgstr "La opción de cadena de texto es %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Script name will go here."
+#~ msgstr "El nombre del script irá aquí."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5786
-#, c-format
-msgid "The date option is %s."
-msgstr "La opción de fecha es %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration data is stored in a non-standard location. There are "
+#~ "two methods that can be used to make this data visible to GnuCash. The "
+#~ "first is to modify a system search path to include the data location. The "
+#~ "second is to copy the data into your home directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los datos de configuración se guardan en una ubicación no estándar. Hay "
+#~ "dos métodos para visualizar estos datos en GnuCash. El primero es "
+#~ "modificar una ruta de búsqueda para incluir la ubicación de los datos. El "
+#~ "segundo es copiar los datos a su directorio personal."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5788
-#, c-format
-msgid "The date and time option is %s."
-msgstr "La opción de fecha y hora es %s."
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration data used by GnuCash to specify its default values "
+#~ "cannot be found in the default system locations. Without this data "
+#~ "GnuCash will still operate properly, but it may require some extra time "
+#~ "to set up."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los datos de configuración usados por GnuCash para especificar sus "
+#~ "valores por omisión no se pueden encontrar en las ubicaciones por omisión "
+#~ "del sistema. Sin esta información GnuCash funcionará correctamente, pero "
+#~ "puede ser necesario algo más de tiempo para configurarlo."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5790
-#, c-format
-msgid "The relative date option is %s."
-msgstr "La opción de fecha relativa es %s."
+#~ msgid "The data has _already been installed in another window"
+#~ msgstr "Los datos y_a se han instalado en otra ventana"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5792
-#, c-format
-msgid "The combination date option is %s."
-msgstr "La opción de fecha combinada es %s."
+#~ msgid "The search path has _already been updated in another window"
+#~ msgstr "La ruta de búsqueda y_a se ha actualizado en otra ventana"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5794
-#, c-format
-msgid "The number option is %s."
-msgstr "La opción de número es %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This method will install the GnuCash default settings and descriptions "
+#~ "into the .gconf directory within your home directory. The disadvantage to "
+#~ "this method is that future updates to GnuCash will not update your local "
+#~ "settings to add in new keys."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este método instalará las configuraciones y descripciones predeterminadas "
+#~ "de GnuCash en el directorio .gconf dentro de su directorio personal.  La "
+#~ "desventaja de este método es que futuras actualizaciones de GnuCash no "
+#~ "actualizarán sus preferencias locales para añadir claves nuevas."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5796
-#, c-format
-msgid "The number option formatted as currency is %s."
-msgstr "La opción de número formateado como moneda es %s."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This method will modify the file .gconf.path in your home directory. It "
+#~ "will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can "
+#~ "find its default settings and their descriptions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este método modificará el archivo .gconf.path en su directorio personal. "
+#~ "Se agregará el directorio de instalación de GnuCash a esta ruta, de forma "
+#~ "que GnuCash pueda encontrar sus preferencias predeterminadas así como sus "
+#~ "descripciones."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5798
-msgid "Items you selected:"
-msgstr "Elementos que ha seleccionado:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update GnuCash Configuration Data"
+#~ msgstr "Actualizar Datos de Configuración de GnuCash"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5800
-msgid "List items selected"
-msgstr "Elementos de la lista seleccionados:"
+#~ msgid "Update GnuCash configuration data"
+#~ msgstr "Actualizar datos de configuración de GnuCash"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5802
-msgid "(You selected no list items.)"
-msgstr "(No ha seleccionado elementos de la lista.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Search Path"
+#~ msgstr "Actualizar ruta de búsqueda"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5804
-msgid "You have selected no accounts."
-msgstr "No ha seleccionado ninguna cuenta."
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into "
+#~ "the ~/.gconf directory. GnuCash can do this for you, or tell you how to "
+#~ "do it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido instalar los datos de configuración utilizados en GnuCash en "
+#~ "la carpeta ~/.gconf. GnuCash puede hacerlo automáticamente o indicarle "
+#~ "cómo hacerlo."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5806
 #, fuzzy
-msgid "Display help"
-msgstr "Mostrar"
+#~ msgid ""
+#~ "You have chosen to update the system search path. GnuCash can do this for "
+#~ "you, or it can tell you how to do it yourself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha elegido actualizar la ruta de búsqueda del sistema. GnuCash puede "
+#~ "hacerlo automáticamente o indicarle cómo hacerlo."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5808
-msgid "Have a nice day!"
-msgstr "¡Que tenga un buen día!"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You will then need to restart the gconf backend with the command "
+#~ "'gconftool-2 --shutdown'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entonces deberá reiniciar el backend gconf con la orden 'gconftool-2 --"
+#~ "shutdown'."
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5812
-msgid "Sample Report with Examples"
-msgstr "Informe Ejemplo con ejemplos"
+#~ msgid "_GnuCash installs the data"
+#~ msgstr "_GnuCash instala los datos"
 
-#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5814
-msgid "A sample report with examples."
-msgstr "Un informe de ejemplo con varios ejemplos."
+#~ msgid "_GnuCash updates the search path"
+#~ msgstr "_GnuCash actualiza la ruta de búsqueda"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5818 ../intl-scm/guile-strings.c:5824
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de columnas"
+#~ msgid "_Install into home directory"
+#~ msgstr "_Instalar en el directorio personal"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5820
-msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
-msgstr "Número de columnas antes de saltar a una fila nueva"
+#~ msgid "_Setup"
+#~ msgstr "_Configurar"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5830
-msgid "Edit Options"
-msgstr "Editar Opciones"
+#~ msgid "_Update search path"
+#~ msgstr "_Actualizar ruta de búsqueda"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5832
-msgid "Single Report"
-msgstr "Informe Sencillo"
+#~ msgid "_You install the data yourself"
+#~ msgstr "Instalar los datos a _mano"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5834
-msgid "Multicolumn View"
-msgstr "Vista multicolumna"
+#~ msgid "_You update the search path yourself"
+#~ msgstr "_Usted actualiza la ruta de búsqueda"
 
-#. src/report/utility-reports/view-column.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5836
-msgid "Custom Multicolumn Report"
-msgstr "Informe multicolumna personalizado"
+#~ msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+#~ msgstr "<b>Estilo de barra de herramientas</b>"
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5838 ../intl-scm/guile-strings.c:5844
-msgid "Welcome to GnuCash"
-msgstr "Bienvenido a GnuCash"
+#~ msgid "Display toolbar items as icons only."
+#~ msgstr "Visualizar solo los iconos de la barra de herramientas."
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5840
-msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
-msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 2.4!"
+#~ msgid "Display toolbar items as text only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizar solo el texto de los elementos de la barra de herramientas."
 
-#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5842
-msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
-msgstr ""
-"GnuCash 2.4 tiene muchas características interesantes. Aquí tiene algunas."
+#~ msgid ""
+#~ "Display toolbar items with the text label below the icon. Labels are show "
+#~ "for all items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizar el texto debajo del icono de los elementos de la barra de "
+#~ "herramientas. El texto se muestra para todos los elementos."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5846 ../intl-scm/guile-strings.c:5848
-msgid "No commodities marked for quote retrieval."
-msgstr "No hay valores marcados para obtener cotizaciones."
+#~ msgid ""
+#~ "Display toolbar items with the text label beside the icon. Labels are "
+#~ "only shown for the most important items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizar el texto al lado del icono de los elementos de la barra de "
+#~ "herramientas. El texto se muestra solo para los elementos más importantes."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5850 ../intl-scm/guile-strings.c:5852
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5868 ../intl-scm/guile-strings.c:5870
-msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
-msgstr "No es posible obtener las cotizaciones ni diagnosticar el problema."
+#~ msgid "Priority text besi_de icons"
+#~ msgstr "Texto prioritario al la_do de los iconos"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5854 ../intl-scm/guile-strings.c:5857
-msgid ""
-"You are missing some needed Perl libraries.\n"
-"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
-msgstr ""
-"Faltan algunas librerías necesarias de Perl.\n"
-"Ejecute «gnc-fq-update» como root para instalarlas."
+#~ msgid "Text _below icons"
+#~ msgstr "Texto de_bajo de los iconos"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5860 ../intl-scm/guile-strings.c:5862
-msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Error del sistema al obtener las cotizaciones."
+#~ msgid "Use s_ystem default"
+#~ msgstr "Utilice predeterminados del _sistema"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5864 ../intl-scm/guile-strings.c:5866
-msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
-msgstr "Error desconocido al obtener las cotizaciones."
+#~ msgid "Use the date format common in continental Europe."
+#~ msgstr "Utilice el formato de fecha habitual en la Europa continental."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5872 ../intl-scm/guile-strings.c:5876
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5878
-msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
-msgstr "No se han podido obtener cotizaciones para los siguientes elementos:"
+#~ msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
+#~ msgstr "Utilice el formato de fecha habitual en el Reino Unido."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5874
-msgid "Continue using only the good quotes?"
-msgstr "¿Continuar usando solo las cotizaciones buenas?"
+#~ msgid "Use the date format common in the United States."
+#~ msgstr "Utilice el formato de fecha habitual en los Estados Unidos."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5880
-msgid "Continuing with good quotes."
-msgstr "Continuando con cotizaciones buenas."
+#~ msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+#~ msgstr "Utilice el formato de fecha especificado por el estándar ISO-8601."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5882 ../intl-scm/guile-strings.c:5886
-msgid "Unable to create prices for these items:"
-msgstr "No se han podido crear cotizaciones para los siguientes elementos:"
+#~ msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilice las preferencias del sistema para visualizar elementos de la "
+#~ "barra de herramientas."
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5884
-msgid "Add remaining good quotes?"
-msgstr "¿Añadir el resto de cotizaciones buenas?"
+#~ msgid "_Europe:"
+#~ msgstr "_Europa:"
 
-#. src/scm/price-quotes.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5888
-msgid "Adding remaining good quotes."
-msgstr "Añadiendo el resto de cotizaciones buenas."
+#~ msgid "_Icons only"
+#~ msgstr "Sólo _iconos"
 
-#. src/tax/us/de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5892
-msgid "Tax Number"
-msgstr "CIF"
+#~ msgid "_Text only"
+#~ msgstr "Sólo _texto"
 
-#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5894
-msgid "The electronic tax number of your business"
-msgstr "El Código de Identificación Fiscal de su empresa"
+#~ msgid "%s at %s (code %s)"
+#~ msgstr "%s en %s (código %s)"
 
-#. src/tax/us/txf.scm
-#: ../intl-scm/guile-strings.c:5896
-msgid "No help available."
-msgstr "No hay ayuda disponible."
+#~ msgid "%s at bank code %s"
+#~ msgstr "%s en código de banco %s"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
-msgid ""
-"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
-"the manual under the Help menu."
-msgstr ""
-"El manual en línea de GnuCash tiene un montón de información útil. Puede "
-"acceder al manual desde el menú Ayuda."
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
+#~ "template \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Realmente quiere sobrescribir sus cambios con los contextos de la "
+#~ "plantilla «%s»?"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
-msgid ""
-"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
-"other programs that export QIF files or OFX files. In the File menu, click "
-"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
-"follow the instructions provided."
-msgstr ""
-"Puede importar fácilmente su información financiera existente desde Quicken, "
-"MS Money u otros programas que exporten archivos QIF o OFX. En el menú "
-"Archivo, pulse en la opción Importar y pulse en QIF o OFx, respectivamente. "
-"Después siga las instrucciones mostradas."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comma Separated with Quotes"
+#~ msgstr "Separación por comillas"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
-msgid ""
-"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
-"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses. "
-"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
-"online manual."
-msgstr ""
-"Si está familiarizado con otros programas financieros como Quicken, tenga en "
-"cuenta que GnuCash usa cuentas en vez de categorías para seguir ingresos y "
-"gastos. Para más información sobre cuentas de ingresos y gastos, consulte el "
-"manual online de GnuCash."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semicolon Separated with Quotes"
+#~ msgstr "Punto y coma separada con comillas"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
-msgid ""
-"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar. "
-"This will bring up a dialog box where you can enter account details. For "
-"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
-"accounts, please see the GnuCash online manual."
-msgstr ""
-"Cree cuentas nuevas pulsando el botón Nuevo en la barra de herramientas de "
-"la ventana principal. Esto mostrará una ventana donde podrá introducir los "
-"detalles de la cuenta. Para más información sobre cómo elegir el tipo de "
-"cuenta o cómo crear un cuadro de cuentas, consulte el manual online GnuCash."
+#~ msgid "Delete the currently selected report"
+#~ msgstr "Eliminane el informe seleccionado"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
-msgid ""
-"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
-"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
-"transaction menu options."
-msgstr ""
-"Pulse el botón derecho del ratón en la ventana principal para mostrar las "
-"opciones del menú de cuentas. Dentro de cada registro, pulsando el botón "
-"derecho obtendrá las opciones del menú de asiento."
+#~ msgid "Run the currently selected report"
+#~ msgstr "Ejecutar el informe actualmente seleccionado"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
-msgid ""
-"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
-"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
-"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
-"Transaction Journal."
-msgstr ""
-"Para introducir un asiento con múltiples desgloses, como por ejemplo una "
-"nómina con múltiples deducciones, pulse el botón «Desglosar» en la barra de "
-"herramientas. Sino, puede elegir el estilo de libro «Libro autodesglosado» o "
-"«Libro diario» en el menú «Ver»."
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Ejecutar"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
-msgid ""
-"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
-"add, subtract, multiply and divide . Simply type the first value, then "
-"select '+', '-','*', or '/'. Type the second value and press Enter to "
-"record the calculated amount."
-msgstr ""
-"Mientras introduce cantidades en el registro, puede usar la calculadora de "
-"GnuCash para sumar, restar, multiplicar y dividir. Simplemente introduzca el "
-"primer valor, pulse «+», «-», «*» o «/», introduzca el segundo valor y pulse "
-"«Enter» para guardar la cantidad calculada."
+#~ msgid "Add _Report"
+#~ msgstr "Añadir _informe"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
-msgid ""
-"Quick-fill makes it easy to enter common transactions. When you type the "
-"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
-"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
-"was last entered."
-msgstr ""
-"El llenado rápido ayuda la introducción de las transacciones habituales. "
-"Cuando pulsa las primeras letras de la descripción de una transacción "
-"habitual, GnuCash completará automáticamente el resto de la transacción como "
-"se introdujo la última vez."
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "blanco"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
-msgid ""
-"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
-"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
-"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
-"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
-"Assets:Cash.)"
-msgstr ""
-"Pulse la(s) primera(s) letra(s) de una cuenta existente en la columna "
-"«Transferir a/desde» y GnuCash completará el nombre desde su lista de "
-"cuentas. Para subcuentas, pulse la(s) primera(s) letra(s) de la cuenta "
-"padre, seguido de «:» y la(s) primera(s) letra(s) de la subcuenta (p.e. A:M "
-"para Activo:Metálico)"
+#~ msgid "Net Price"
+#~ msgstr "Precio neto"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
-msgid ""
-"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
-"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
-"from the menu."
-msgstr ""
-"¿Quiere ver todos los asientos de sus subcuentas en un registro? Desde el "
-"menú principal, elija la cuenta padre y seleccione «Cuentas»->«Abrir "
-"subcuentas» desde el menú."
+#~ msgid "Total Price"
+#~ msgstr "Precio Total"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
-msgid ""
-"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
-"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
-"numbers as well."
-msgstr ""
-"Al introducir fechas, puede pulsar «+» o «-» para incrementar o decrementar "
-"la fecha seleccionada. Puede usar «+» y «-» para incrementar y decrementar "
-"números de cheques también."
+#~ msgid "Amount Due"
+#~ msgstr "Cantidad debida"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
-msgid ""
-"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
-"Down."
-msgstr ""
-"Para cambiar de pestaña en la ventana principal, pulse Control+Av/Re Pág."
+#~ msgid "Invoice number: "
+#~ msgstr "Núm. recibo:"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
-msgid ""
-"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
-"reconciled. You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
-"and withdrawals."
-msgstr ""
-"En la ventana de conciliación, puede pulsar la barra de espacio para marcar "
-"los asientos conciliados. Puede también pulsar «Tab» y «Shift-Tab» para "
-"moverse entre depósitos y cargos."
+#~ msgid "Job number: "
+#~ msgstr "Núm. de empleado:"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
-msgid ""
-"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
-"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
-"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
-"currency's amount will be available."
-msgstr ""
-"Para transferir fondos entre cuentas con diferentes monedas, pulse sobre el "
-"botón «Transferir» en la barra de herramientas del registro, elija las "
-"cuentas y se mostrarán las opciones de transferencia de moneda para "
-"introducir el cambio o la cantidad de la otra moneda."
+#~ msgid "Job name: "
+#~ msgstr "Nom. de empleado:"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
-msgid ""
-"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
-"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
-"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
-msgstr ""
-"Puede empaquetar más de un informe en una única ventana, suministrando toda "
-"la información financiera que quiera a la vez. Para ello, use el informe "
-"«Ejemplos y personalizados»->«Informe multicolumna personalizado»."
+#~ msgid "Custom Reports"
+#~ msgstr "Informes personalizados"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
-msgid ""
-"Style Sheets affect how reports are displayed. Choose a style sheet for "
-"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
-"customize style sheets."
-msgstr ""
-"Las hojas de estilo afectan a cómo se muestran los informes. Elija una hoja "
-"de estilo para su informe como una opción del informe y use el menú «Editar»-"
-">«Hojas de estilo» para personalizar hojas de estilo."
+#~ msgid ""
+#~ "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su informe «%s» se ha guardado dentro del fichero de configuración «%s»."
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
-msgid ""
-"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
-"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
-msgstr ""
-"Para aumentar el menú de cuentas en el ámbito de la transferencia de una "
-"página de registro, pulse la tecla del Menú o la combinación de teclas Ctrl-"
-"Abajo."
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "y"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
-msgid ""
-"The scheduled transaction editor comes with a very flexible frequency "
-"configurator. Basic frequencies to schedule a transaction include daily, "
-"weekly and monthly. But more advanced schemes can be set up as well. Some "
-"examples:\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every three weeks, you can choose the weekly basic "
-"frequency and then set 'Every 3 weeks'.\n"
-"\n"
-"To schedule a transaction every year you can choose the monthly basic "
-"frequency and then set 'Every 12 months'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Most recent to report"
+#~ msgstr "La más reciente al informe"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:86
-msgid ""
-"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
-"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
-"not necessary to restart GnuCash therefore."
-msgstr ""
-"Si trabaja por la noche, debe cerrar y reabrir el registro de trabajo "
-"después de la media noche, para obtener la fecha nueva por defecto para las "
-"transacciones nuevas. No es necesario reiniciar GnuCash. "
+#~ msgid "The most recent recorded price before report date"
+#~ msgstr ""
+#~ "La cotización más recientemente guardada antes de la fecha del informe"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:90
-msgid ""
-"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
-"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
-"org"
-msgstr ""
-"Es fácil contactar con los desarrolladores de GnuCash. Además de varias "
-"listas de correo, ¡también puedes hablar con ellos en vivo en el IRC! Únete "
-"a ellos en el canal #gnucash de irc.gnome.org"
+#~ msgid "FILO"
+#~ msgstr "FILO"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
-"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
-"even more bizarre and inexplicable.\n"
-"There is another theory that this has already happened.\n"
-"\n"
-"Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe\""
-msgstr ""
-"Hay una teoría que dice que si alguna vez alguien descubre para qué es el "
-"Universo y por qué está aquí, el Universo desaparecerá instantáneamente y "
-"será reemplazadado por algo aún más raro e inexplicable. Hay otra teoría que "
-"dice que esto ya ha ocurrido. Douglas Adams, «El restaurante al final del "
-"Universo»"
+#~ msgid "Use first-in last-out method for basis"
+#~ msgstr "Utilice el método primero-en-entrar último-en-salir como base"
 
-#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:101
-msgid ""
-"To search through all your transactions, start a search (Edit > Find...) "
-"from the main accounts hierarchy page. To limit your search to a single "
-"account, start the search from that account's register."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable hyperlinks in reports"
+#~ msgstr "Activar hiperenlaces en informes"
+
+#~ msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
+#~ msgstr "¡Bienvenido a GnuCash 2.4!"
 
 #~ msgid "The last stable version was "
 #~ msgstr "La última versión estable es "
@@ -27603,8 +30489,8 @@ msgstr ""
 #~ "Pulse Exportar para exportarlos."
 
 #~ msgid ""
-#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog "
-#~ "to set up tax-related accounts."
+#~ "No Tax Related accounts were found. Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+#~ "set up tax-related accounts."
 #~ msgstr ""
 #~ "No se han encontrado cuentas relacionadas con impuestos. Vaya a Editar-"
 #~ ">Opciones de impuestos para establecer las cuentas relacionadas con "
@@ -27692,8 +30578,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Open"
 #~ msgstr "_Abrir"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
+#~ msgid "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED"
 #~ msgstr ""
 #~ "Habilitar la acción EDITAR en el emparejador de asientos. TODAVÍA NO "
 #~ "SOPORTADO"
@@ -27925,9 +30810,6 @@ msgstr ""
 #~ "aplicación financiera personal estable, puede usar la último lanzamiento "
 #~ "de GnuCash %s."
 
-#~ msgid "Set configuration path"
-#~ msgstr "Establecer ruta de configuración"
-
 #~ msgid "CONFIGPATH"
 #~ msgstr "RUTACONFIG"
 
@@ -27991,9 +30873,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Ended On"
 #~ msgstr "Acabado el"
 
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ingnorar"
-
 #~ msgid "Obsolete Scheduled Transactions"
 #~ msgstr "Asientos programados obsoletos"
 
@@ -28327,11 +31206,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Select the QSF file to import into GnuCash"
 #~ msgstr "Seleccione el archivo QSF a importar a GnuCash"
 
-#~ msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Borrar archivos viejos de log/backup despues de los días indicados (0 = "
-#~ "nunca)."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Invalid QSF Object file! The QSF object file %s failed to validate "
 #~ "against the QSF object schema. The XML structure of the file is either "
@@ -28829,9 +31703,9 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "In the next pages, you will be asked to provide information about stocks, "
-#~ "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF file"
-#~ "(s) you are importing. GnuCash requires more information about tradable "
-#~ "commodities than the QIF format can represent. \n"
+#~ "mutual funds, and other tradable commodities that appear in the QIF "
+#~ "file(s) you are importing. GnuCash requires more information about "
+#~ "tradable commodities than the QIF format can represent. \n"
 #~ "\n"
 #~ "Each stock, mutual fund, or other commodity must have a type, which is "
 #~ "the exchange or listing that it is found on (NASDAQ, NYSE, US Mutual "



Summary of changes:
 po/es.po                   | 27712 ++++++++++++++++++++++++-------------------
 src/bin/environment.in     |     5 +
 src/engine/Transaction.c   |    28 +-
 src/libqof/qof/kvp_frame.h |     1 +
 4 files changed, 15326 insertions(+), 12420 deletions(-)



More information about the gnucash-changes mailing list