gnucash master: Multiple changes pushed

Geert Janssens gjanssens at code.gnucash.org
Fri May 2 10:03:55 EDT 2014


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/fb09e8d9 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ca480862 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/08c59b58 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/9ab3ccca (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/ef535694 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/7b16320f (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/f49983b8 (commit)



commit fb09e8d985e9c8d82973ae52afbd5885142b9ea0
Merge: f49983b ca48086
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri May 2 16:02:19 2014 +0200

    Merge branch 'maint'
    
    * Add two new Devanagari script languages: Bodo and Dogri
    * Only add _FORTIFY_SOURCE directive if optimized compilation is detected

diff --cc configure.ac
index b8fa17a,48f3ecd..efd1620
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@@ -1332,12 -1319,21 +1332,22 @@@ the
    else if test "`echo ${GCC_VERSION} | cut -d. -f1`" -ge 4; then
           # This is gcc >= 4.x.x
           warnFLAGS="${warnFLAGS} -Wdeclaration-after-statement -Wno-pointer-sign"
-          # rpmbuild on FC4 forces this flag. Can't hurt to always compile with it.
-          warnFLAGS="${warnFLAGS} -D_FORTIFY_SOURCE=2"
+          # rpmbuild on FC4 forces this flag. Only add it when optimizing
+          have_optimization=
+          for flag in $CFLAGS; do
+            tmp_flag=`echo $flag | sed -e 's,-O.,,'`
+            if `echo $flag | grep -q -- '-O'` ; then
+              have_optimization=yes
+            fi
+          done
+ 
+          if test "x${have_optimization}" = xyes; then 
+              warnFLAGS="${warnFLAGS} -D_FORTIFY_SOURCE=2"
+          fi
         fi
    fi
 -  CFLAGS="${warnFLAGS} ${CFLAGS}"
 +  AM_CFLAGS="${warnFLAGS} ${AM_CFLAGS}"
 +  AM_CXXFLAGS="${warnXXFLAGS} ${AM_CXXFLAGS}"
  else
    warnFLAGS=none
  fi

commit ca48086287045c0af08b0dde62ce121e00a8e0c0
Author: Geert Janssens <janssens-geert at telenet.be>
Date:   Fri May 2 15:55:48 2014 +0200

    Add _FORTIFY_SOURCE directive only when compiling with optimization enabled

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 7a8032e..48f3ecd 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -1319,8 +1319,18 @@ then
   else if test "`echo ${GCC_VERSION} | cut -d. -f1`" -ge 4; then
          # This is gcc >= 4.x.x
          warnFLAGS="${warnFLAGS} -Wdeclaration-after-statement -Wno-pointer-sign"
-         # rpmbuild on FC4 forces this flag. Can't hurt to always compile with it.
-         warnFLAGS="${warnFLAGS} -D_FORTIFY_SOURCE=2"
+         # rpmbuild on FC4 forces this flag. Only add it when optimizing
+         have_optimization=
+         for flag in $CFLAGS; do
+           tmp_flag=`echo $flag | sed -e 's,-O.,,'`
+           if `echo $flag | grep -q -- '-O'` ; then
+             have_optimization=yes
+           fi
+         done
+
+         if test "x${have_optimization}" = xyes; then 
+             warnFLAGS="${warnFLAGS} -D_FORTIFY_SOURCE=2"
+         fi
        fi
   fi
   CFLAGS="${warnFLAGS} ${CFLAGS}"

commit 08c59b58d98f5082965c1b8651ee6f4ed26fe16b
Author: Jeff Earickson <jaearick at colby.edu>
Date:   Mon Apr 28 21:19:44 2014 -0400

    The Dogri language in Devanagari Script.

diff --git a/po/doi.po b/po/doi.po
new file mode 100755
index 0000000..9a87158
--- /dev/null
+++ b/po/doi.po
@@ -0,0 +1,23447 @@
+# Dogri Translation in  Devanagari Script of Gnucash
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
+# Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>, 2014
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnucash 2.6.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-28 15:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:16-0500\n"
+"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>\n"
+"Language-Team: Dogri (doi) Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>\n"
+"Language: doi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 2506,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "अभिव्यक्ति च अमान्य बदलननशील."
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "असंतुलत कोष्टक"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "स्टैक ओवरफ्लो"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:671
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "स्टैक अंडरफ्लो"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:673
+msgid "Undefined character"
+msgstr "अपरिभाशत वर्ण"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:675
+msgid "Not a variable"
+msgstr "इक बदलननशील नेईं"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:677
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "इक परिभाशत फंक्शन नेईं"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:679
+msgid "Out of memory"
+msgstr "मैमरी खत्म होई गेई ऐ"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:681
+msgid "Numeric error"
+msgstr "न्यूमैरिक गल्ती"
+
+#. Translators: This and the following strings appear on
+#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
+#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
+#. * and location on that tax form which corresponds to this
+#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
+#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
+#. * account generally corresponds to a specific line number
+#. * on a paper form and each form has a unique
+#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:497
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr "टैक्स-सरबंधी, पर कोई टैक्स कोड नेईं"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr "टैक्स इकाई दी किस्म निर्दिष्ट नेईं"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:572
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "टैक्स दी किस्म %s: टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "टैक्स-सरबंधी  नेईं; टैक्स दी किस्म %s: टैक्स किस्म आस्तै अमान्य कोड %s"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:586
+#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड %s"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:590
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "टैक्स-सरबंधी  नेईं; टैक्स किस्म %s आस्तै अमान्य कोड %s"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr "कोई फार्म नेईं: कोड %s, टैक्स किस्म %s "
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr "टैक्स-सरबंधी  नेईं; कोई फार्म नेईं: कोड %s, टैक्स किस्म  %s "
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:611 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "कोई ब्यौरा नेईं: फार्म %s, कोड %s, टैक्स किस्म  %s "
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "टैक्स-सरबंधी  नेईं; कोई ब्यौरा नेईं: फार्म %s, कोड %s, टैक्स किस्म  %s "
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:645
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr "टैक्स-सरबंधी  नेईं; %s%s: %s (कोड %s, टैक्स किस्म  %s) "
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:681
+#, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr "(टैक्स-सरबंधी  उप-खाते: %d) "
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:718
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "चुकता नेईं  :n "
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:721
+msgid "cleared:c"
+msgstr "चुकता:c "
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:724
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "नबेड़े दा:y "
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:727
+msgid "frozen:f"
+msgstr "रुके दा:f "
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:730
+msgid "void:v"
+msgstr "निरस्त:v "
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:771
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "शुरुआती बकाए "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "सम्हाली रक्खी दा कमाई"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:846 ../src/engine/Account.c:3975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2644 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+msgid "Equity"
+msgstr "इक्विटी "
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:901 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "शुरुआती बकाया "
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:4654
+msgid "Debit"
+msgstr "डैबिट "
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1141
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4232 ../intl-scm/guile-strings.c:4656
+msgid "Credit"
+msgstr "क्रैडिट "
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1715
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%sआप्शन कन्नै समस्या ऐ:%s.\n"
+"%s "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:90
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr "एह् इक विकास सरूप ऐ. एह् कम्म करी  बी सकदा ऐ ते  नेईं बी करी  सकदा ऐ.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:91
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "बगें ते होर दूइयें समस्याएं दे बारे च gnucash-devel at gnucash.org गी सूचत करो.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:92
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr "तुस http://bugzilla.gnome.org पर बग रिपोटां दिक्खी ते दर्ज करी सकदे ओ.\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:93
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "खीरी स्थाई  सरूप     हा"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:94
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "अगला स्थाई  सरूप     होग "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:449
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "GnuCash  सरूप     दिक्खो"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:454
+msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
+msgstr "डीबगिङ मोड समर्थ करो: गैहरी तफ्सील मुहैया  कराने आस्तै  लॉगिङ बधाओ ।"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:459
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "बाद्धे दा/विकास/डीबगिङ सुविधाएं गी समर्थ करो "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:464
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
+"error}\""
+msgstr ""
+"लॉग लैवल \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\" रूप  गी ओवर-राइड  करदा  "
+"ऐ . "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:470
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr ""
+"ओह् फ़ाइल जिस च लॉग  कीता जाना ऐ ; \"/tmp/gnucash.trace\"; च  डिफाल्ट   \"stderr"
+"\" जां \"stdout\" होई सकदा ऐ । "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:476
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "खीर च खोह्‌ल्ली दी  फ़ाइल गी लोड नेईं करो "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:480
+msgid "Set the prefix path for gconf queries"
+msgstr "gconf सरबंधी पुच्छ-गिच्छ आस्तै प्रीफिक्स पाथ सैट्ट करो "
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:483
+msgid "GCONFPATH"
+msgstr "GCONFPATH"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:487
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "दित्ती गेदी GnuCash  डैटा फ़ाइल च  कीमत  कोटेशन जोड़ो ।"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:490
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:494
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr ""
+"नियमत अभिव्यक्ति निश्चत करा करदी ऐ जे केह्‌ड़ियें नेम-स्पेस जिनसें गी वापस हासल कीता जाह्‌ग"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:497
+msgid "REGEXP"
+msgstr "REGEXP"
+
+#. Translators: %s is the version number
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:522
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "GnuCash %s विकास  सरूप     "
+
+#. Translators: %s is the version number
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:527
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s"
+
+#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
+#. revision number
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:532
+#, c-format
+msgid "Built %s from r%s"
+msgstr "r%s थमां %s बनाओ"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:631
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr ""
+"कोई बी कोटेशन वापस हासल नेईं  कीती गेई. फाइनांस::कोट मनासब तरीके कन्नै  इंस्टाल नेईं  "
+"कीता गेदा ऐ.\n"
+
+#. Install Price Quote Sources
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:712
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "फाइनांस::कोटेशन...  दी     जांच  कीती जा करदी ऐ "
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:720
+msgid "Loading data..."
+msgstr " डैटा  लोड होआ करदा ऐ... "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1160
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1237
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
+msgid "Select..."
+msgstr "चुनो... "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
+msgid "Edit..."
+msgstr "संपादत करो.... "
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2725
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:923
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "Bill"
+msgstr "बिल "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228
+msgid "Voucher"
+msgstr "रसीद "
+
+#. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is
+#. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType
+#. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we
+#. * must also search for the translated here even though it's an
+#. * internal flag.
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2737
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2828
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:379
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:921
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1617
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990
+msgid "Invoice"
+msgstr "चलान "
+
+#. This array contains all of the different strings for different column types.
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494
+#: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268 ../intl-scm/guile-strings.c:4294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354 ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472 ../intl-scm/guile-strings.c:4488
+msgid "None"
+msgstr "कोई नेईं "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850
+msgid "Yes"
+msgstr "हां "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853
+msgid "No"
+msgstr "नेईं "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682
+msgid "Use Global"
+msgstr "ग्लोबल दी बरतून  करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
+#: ../src/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "बुरी चाल्ली कन्नै बने दा  URL %s "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294
+#: ../src/gnome/top-level.c:89
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "खराब URL: %s "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "नेहा कोई वजूद नेईं: %s "
+
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "नेहा कोई मालक वजूद नेईं: %s "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "वजूद दी किस्म  मेल नेईं खंदी ऐ %s: %s "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "खराब URL %s "
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "नेहा कोई खाता वजूद नेईं: %s "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "नैगटिव रकमें दी इजाज़त नेईं ऐ. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "प्रतिशत रकम 0 ते 100 दे बिच्च होनी चाहिदी. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "इस बिलिङ-अवधि  आस्तै तुसें इक नांऽ देना होग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"इस बिलिङ-अवधि  आस्तै तुसें इक चेचा नांऽ देना होग. थुआढ़ी पसंद \"%s\" पैह्‌लें शा बरतून  च ऐ. "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+msgid "Days"
+msgstr "दिन "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+msgid "Proximo"
+msgstr "औने आह्‌ला म्हीना "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "Unknown"
+msgstr "अनजांता "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:621
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "शब्द \"%s\" बरतून  च ऐ. तुस इसी म्हेसी नेईं सकदे. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "क्या तुस सच्चें गै  \"%s\" गी म्हेसना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr ""
+"इस लैन-देन दा कम्म कुसै गाह्‌कै दे  नांऽ करी दित्ता  जाना चाहिदा. कृपा करियै खऱल्ल इक गाह्‌क "
+"चुनो. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
+"below."
+msgstr ""
+"एह् लैन-देन कुसै  बिक्री-कर्ता दे नांऽ करी दित्ता  जाना  . कृपा करियै खऱल्ल इक  बिक्री-"
+"कर्ता चुनो. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"तुसें कंपनी  दा कोई नांऽ दाखल करना होग. जेकर एह्  गाह्‌क इक व्यक्ति (नां दी इक कंपनी) ऐ "
+"तां तुसें:\n"
+" शनाख्त-कंपनी नांऽ, ते/n भुगतान दे सिरनामां- नांऽ  आस्तै उऱऐ मुल्ल दाखल करना चाहिदा . "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "तुसें बिलिङ दा सिरनामां दाखल करना होग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
+"छूट दी प्रतिशत 0 ते 100 दे बिच्च होनी चाहिदी जां तुसें इसी खाल्ली छोड़ी देना लोड़चदा. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "क्रैडिट इक पाज़टिव रकम होनी चाहिदी जां तुसें इसी खाल्ली छोड़ी देना लोड़चदा. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:426
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1424
+msgid "<No name>"
+msgstr "<कोई नांऽ नेईं> "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:433
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "गाह्‌क संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:435
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+msgid "New Customer"
+msgstr "नमां गाह्‌क "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:856
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "गाह्‌क गी दिक्खो/संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:857
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "गाह्‌क दे  जॉब"
+
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:859
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "गाह्‌क दे चलान "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:860
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2499
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2790
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537
+msgid "Process Payment"
+msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:870
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "शिपिङ राबता "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:872
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "बिलिङ राबता "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:874
+msgid "Customer ID"
+msgstr "गाह्‌क ID "
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Company Name"
+msgstr "कंपनी दा नांऽ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:883
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686
+msgid "Contact"
+msgstr "राबता "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:885
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2631
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2799
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid "Company"
+msgstr "कंपनी "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:887
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690
+msgid "ID #"
+msgstr "ID #"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:910
+msgid "Find Customer"
+msgstr "गाह्‌क तुप्पो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा. कृपा करियै परतियै कोशश करो. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83
+msgid "Placeholder account selected.  Please try again."
+msgstr "प्लेसहोल्डर खाता चुनेआ गेआ ऐ. कृपा करियै परतियै कोशश करो."
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "तुसें कोई इक बरतूनी-नांऽ दाखल करना होग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "तुसें कर्मचारी दा नांऽ दर्ज करना होग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "तुसें इक सिरनामां दर्ज करना होग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "कर्मचारी गी संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837
+msgid "New Employee"
+msgstr "नमां कर्मचारी "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "कर्मचारी गी दिक्खो/संपादत करो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "खर्च दी रसीद "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717
+msgid "Employee ID"
+msgstr "कर्मचारी दा ID "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719
+msgid "Employee Username"
+msgstr "कर्मचारी दा  बरतूनी-नांऽ    "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2611
+msgid "Employee Name"
+msgstr "कर्मचारी दा नांऽ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7
+msgid "Username"
+msgstr " बरतूनी-नांऽ    "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "Name"
+msgstr "नांऽ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754
+msgid "Find Employee"
+msgstr "कर्मचारी गी तुप्पो "
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "तुसें बिलिङ सूचना देनी  होग। "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:545
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "क्या तुस सच्चें गै  चुनी गेदी प्रविश्टी गी म्हेसना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:547
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "एह्  प्रविश्टी इक आर्डर कन्नै जुड़ी दी ऐ ते इसी उत्थुआं बी  म्हेसी दित्ता   जाह्‌ग।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:664
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "चलान च घट्ट कोला घट्ट इक प्रविश्टी जरूर होनी लोड़चदी. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:674
+msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
+msgstr "तुस  इक चलान इक नैगटिव कुल मुल्ल कन्नै नेईं भेजी सकदे. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:682
+msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
+msgstr "तुस  इक खर्च-वाउचर इक नैगटिव कुल नगद मुल्ल कन्नै नेईं भेजी सकदे."
+
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:689
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "क्या तुस सच्चें गै चलान भेजना चांह्‌दे ओ? "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:690
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2540
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2574
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2608
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+msgid "Due Date"
+msgstr "निश्चत तरीक"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:691
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+msgid "Post Date"
+msgstr "बाद दी तरीक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:692
+msgid "Post to Account"
+msgstr "खाते च भेजो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:693
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "क्या स्प्लिटें गी जोड़ेआ जाऽ? "
+
+#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:729
+msgid ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency.  You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr ""
+"इक जां मतियां प्रविश्टियां चलान/बिल करंसी थमां बक्खरे खातें आस्तै न. तुसें गी हर इक लेई "
+"रूपांतरण दर दस्सने आस्तै आखेआ   जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1068
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074
+msgid "Total:"
+msgstr "कुल जोड़: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1074
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "उप-कुल जोड़: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1075
+msgid "Tax:"
+msgstr "टैक्स: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1079
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "कुल नगदी: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1080
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "कुल खर्चा: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1736
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845
+msgid "New Invoice"
+msgstr "नमां चलान "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1740
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "चलान गी संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1743
+msgid "View Invoice"
+msgstr "चलान दिक्खो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1751
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:829
+msgid "New Bill"
+msgstr "नमां बिल "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1755
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "बिल गी संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1758
+msgid "View Bill"
+msgstr "बिल दिक्खो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1766
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "नमां खर्च-वाउचर "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1770
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "खर्च-वाउचर गी संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1773
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "खर्च-वाउचर दिक्खो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2491
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "चलान दिक्खो /संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2493
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2500
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2509
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:254
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423
+msgid "Duplicate"
+msgstr "नक़ल "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2498
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2789
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "बिल दिक्खो /संपादत करो "
+
+#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2507
+msgid "View/Edit Voucher"
+msgstr "वाउचर दिक्खो /संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2519
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "चलान-मालक "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "चलान-नोट्स"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2525
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2559
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2593
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2622
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Billing ID"
+msgstr "बिलिङ ID "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2528
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2562
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2596
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "क्या भुगतान होई गेआ ऐ? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2531
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2565
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2599
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "भेजने दी तरीक "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2534
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2568
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2602
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "क्या भेजी दित्ता गेआ ऐ? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2537
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2571
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2605
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Opened"
+msgstr "खोह्‌लने दी तरीक "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2543
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2577
+msgid "Company Name "
+msgstr "कंपनी दा नांऽ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2547
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "चलान ID "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2553
+msgid "Bill Owner"
+msgstr "बिल -मालक "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2556
+msgid "Bill Notes"
+msgstr "बिल-नोट्स"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2581
+msgid "Bill ID"
+msgstr "बिल ID "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2587
+msgid "Voucher Owner"
+msgstr "वाउचर-मालक "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2590
+msgid "Voucher Notes"
+msgstr "वाउचर-नोट्स"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2615
+msgid "Voucher ID"
+msgstr "वाउचर ID "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2624
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:596
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+msgid "Type"
+msgstr "किस्म "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2626
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+msgid "Paid"
+msgstr "भुगतान करी दित्ता गेआ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2629
+msgid "Posted"
+msgstr "भेजी दित्ता गेआ"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2634
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2801
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+msgid "Due"
+msgstr "बकाया "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2636
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:634
+msgid "Opened"
+msgstr "खुऱल्ला"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2638
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3438 ../intl-scm/guile-strings.c:3466
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3856 ../intl-scm/guile-strings.c:3902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4144 ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410
+msgid "Num"
+msgstr "नंबर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2724
+msgid "Find Bill"
+msgstr "बिल तुप्पो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2730
+msgid "Find Expense Voucher"
+msgstr "खर्च-वाउचर तुप्पो"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2731
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "खर्च-वाउचर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2736
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "चलान तुप्पो "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2797
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1358 ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:3488
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3944 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4168 ../intl-scm/guile-strings.c:4228
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+msgid "Amount"
+msgstr "रकम "
+
+#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2854
+#, c-format
+msgid "The following %d bill is due:"
+msgid_plural "The following %d bills are due:"
+msgstr[0] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ: "
+msgstr[1] "खऱलका %d बिल बकाया ऐ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2860
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "बकाया बिलें दा चेता-पत्तर "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "इस जॉब गी नांऽ दित्ता जाना चाहिदा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "तुसें इस कम्मै आस्तै इक मालक चुनना होग "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243
+msgid "Edit Job"
+msgstr "जॉब संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:849
+msgid "New Job"
+msgstr "नमां जॉब "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "जॉब दिक्खो /संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
+msgid "View Invoices"
+msgstr "चलान दिक्खो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "मालक दा नांऽ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+msgid "Only Active?"
+msgstr "सिर्फ सक्रिय ? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Number"
+msgstr "जॉब- संख्या "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Name"
+msgstr "जॉब- नांऽ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616
+msgid "Find Job"
+msgstr "जॉब तुप्पो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "आर्डर गी ID दित्ता जाना लोड़चदा. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "आर्डर च घट्टोघट्ट इक प्रविश्टी होनी लोड़चदी. "
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"इस आर्डर च नेहियां प्रविश्टियां न, जिंऱदा चलान नेईं बनाया गेदा ऐ. क्या तुस सच्चें गै  सभनें "
+"प्रविश्टियें दा चलान बनाए जाने शा पैह्‌लें इसी बंद करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "क्या तुस वाक्या-ई आर्डर बंद करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306
+msgid "Close Date"
+msgstr "बंद करने तरीक "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "आर्डर दिक्खो/संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839
+msgid "Order Notes"
+msgstr "आर्डर-नोट्स"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Date Closed"
+msgstr "तरीक बंद"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "क्या बंद होई गेआ? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
+msgid "Owner Name "
+msgstr "मालक -नांऽ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order ID"
+msgstr "आर्डर ID "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:639
+msgid "Closed"
+msgstr "बंद "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919
+msgid "Find Order"
+msgstr "आर्डर तुप्पो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr ""
+"तुसें भुगतान दी रकम जरूर दर्ज  करनी होग.भुगतान दी रकम ज़ीरो  शा बद्ध होनी चाहिदी. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "भुगतान दी प्रक्रिया करने आस्तै तुसें कोई कंपनी चुननी होग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "तुसें खाता-ट्री चा कुसै तबादला खाते दी चोन करनी होग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "भेजने आस्तै  तुसें कोई खाता-नांऽ दर्ज करना होग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:300
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "थुआढ़ा चुनिंदा भेजने दा खाता, %s, मजूद नेईं ऐ. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies.  "
+"Please specify the conversion rate."
+msgstr ""
+"तबादला ते पोस्ट खाते बक्ख-बक्ख करंसियें कन्नै  जुड़े दे न. कृपा करियै रूपांतरण-दर निर्दिश्ट करो. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
+msgstr ""
+"थुआढ़े कोल  कोई मान्य \"गी भेजो\" खाता नेईं  ऐ . कृपा करियै इस भुगतान दी प्रक्रिया करने "
+"थमां पैह्‌लें \"%s\" किस्मा दा खाता बनाओ. खबरै पैह्‌लें तुस चलान जां बिल बनाना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"तुसें कोई कंपनी- नांऽ दाखल करना होग. जेकर एह्  बिक्री-कर्ता कोई व्यक्ति (नां के कोई कंपनी) "
+"ऐ तां तुसें :\n"
+" शनाख्त – कंपनी-नांऽ, ते/n भुगतान दे सिरनामां- नांऽ  आस्तै उऱऐ मुल्ल दाखल करना चाहिदा . "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "तुसें इक भुगतान दा सिरनामां दर्ज करना होग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "बिक्री-कर्ता गी संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861
+msgid "New Vendor"
+msgstr "नमां  बिक्री-कर्ता"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "बिक्री-कर्ता गी दिक्खो/संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "बिक्री-कर्ता दे जॉब "
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr " बिक्री-कर्ता दे बिल "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "बिल दा भुगतान करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "बिक्री-कर्ता दा ID "
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+msgid "Find Vendor"
+msgstr " बिक्री-कर्ता तुप्पो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "</b> नमीं बिलिङ-अवधि  </b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "</b> अवधि  दी परिभाशा</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "</b> शर्तां </b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "अपनियें तब्दीलियें गी रद्द करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "इस विंडो गी बंद करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "इस बिलिङ-अवधि  गी  सुरक्षत करी लैओ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "इक नमीं बिलिङ-अवधि  बनाओ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "कट-ऑफ दिन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+msgid ""
+"Days\n"
+"Proximo"
+msgstr ""
+"दिन\n"
+"औने आह्‌ला म्हीना"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "De_scription:"
+msgstr "ब्_यौरा: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "चालू बिलिङ-अवधि  गी म्हेसो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "छूट %: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "छूट दा दिन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "छूट दे दिन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "निश्चत दिन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "निश्चत दिन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "चालू बिलिङ-अवधि  गी संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+msgid "Table"
+msgstr "टेबल "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+msgid "Terms"
+msgstr "शर्तां "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"अगले म्हीनै बिलें दे  लागू होने आस्तै कट-ऑफ दिन. कट-ऑफ दे बाद, बिल अगले मेहीने आस्तै लागू होंदे "
+"न. नैगटिव मुल्ल म्हीने दे अंत थमां पुट्ठी दिशा च गिने जंदे न. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "म्हीने दा ओह् दिन जदूं  बिल दा भुगतान करना निश्चित ऐ. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "चलान्नें  पर छपी दी, बिलिङ-अवधि  दा ब्यौरा "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "जेकर भुगतान पैह्‌लें करी दित्ता गेआ तां लागू छूट दी प्रतिशत. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "बिलिङ -अवधि    दा अंदरूनी नांऽ. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "पैह्‌लें भुगतान छूट आस्तै म्हीने दा खीरी दिन. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"भेजने दी तरीक दे  बाद दिनें दी संख्या जिंऱदे दौरान पैह्‌लें भुगतान आस्तै इक छूट लागू होग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "भेजने दी तरीक दे  बाद बिल दा भुगतान करने आस्तै दिनें दी संख्या."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "पैह्‌लें भुगतान आस्तै लागू प्रतिशत छूट"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "_Name:"
+msgstr "_ नांऽ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
+msgid "_Type:"
+msgstr "_किस्म: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "</b> बिल </b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "</b> सधारण </b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "</b> चलान</b>  "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "Enable extra _buttons"
+msgstr "बाद्धे _बटन समर्थ करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "भविक्ख च बिल दे बकाया होने दी चेतावनी आस्तै किन्ने  दिन होने चाहिदे. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If active, extra toolbar buttons for common business functions are shown as "
+"well. Otherwise they are not shown."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय ऐ तां आम  कारोबार  फंक्शनें आस्तै बाद्धे टूलबार बटन बी दस्से जाङन,नेईं तां ओह् नेईं "
+"दस्से जंदे. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"जेकर चुनेआ गेदा  तां हर इक चलान अपनी उप्परले स्तर दी विंडो च खुऱल्लग.ते जेकर चुनेआ नेईं गेदा "
+"तां चलान चालू विंडो च खुऱल्लग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
+msgid "Preferences"
+msgstr "तरजीहां"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "टै_क्स समेत "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"कुसै चलान च बहु प्रविश्टियें गी जेह्‌ड़ियां उस्सै  खाते च तबादला होंदा ऐ, उऱनेंगी  डिफाल्ट   रूप "
+"च सिंगल स्प्लिट च जऱमा कीता जाना चाहिदा जां नेईं. इस सैटिङ गी पोस्ट संवाद     च बदलेआ "
+"जाई सकदा ऐ. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"क्या बिलें पर प्रविश्टियें च  टैक्स डिफाल्ट रूप कन्नै शामल होई जंदा ऐ. नमें गाह्‌कें ते  बिक्री-"
+"कर्ताएं गी एह्  सैटिङ  कन्नै गै थ्होई जंदी ऐ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"क्या चलान्नें पर प्रविश्टियें च  टैक्स डिफाल्ट रूप कन्नै शामल होई जंदा ऐ. नमें गाह्‌कें ते  बिक्री-"
+"कर्ताएं गी एह्  सैटिङ  कन्नै गै थ्होई जंदी ऐ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "क्या बकाया बिलें दी सूची स्टार्ट-अप पर प्रदर्शत  कीती जाऽ. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "_ स्प्लिटें गी पोस्ट पर कट्ठा करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "_गेतरे दिनें  दी     संख्या "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "_निश्चत तरीक सूचत करो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:17
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "_नमीं विंडो च खोह्‌ल्लो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:18
+msgid "_Tax included"
+msgstr "_टैक्स समेत "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "मालक-संवाद      चुनो "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:612
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:3440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3908 ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4148 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
+msgid "Description"
+msgstr "ब्यौरा "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "Active"
+msgstr "सक्रिय "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+msgid "Address: "
+msgstr "सिरनामां: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+msgid "Billing Address"
+msgstr "बिलिङ सिरनामां"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+msgid "Billing Information"
+msgstr "बिलिङ  दी जानकारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+msgid "Company Name: "
+msgstr "कंपनी-नांऽ  : "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "क्रैडिट सीमा: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+msgid "Currency: "
+msgstr "करंसी: "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:1360
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+msgid "Customer"
+msgstr "गाह्‌क "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "गाह्‌क नंबर: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Discount: "
+msgstr "छूट: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Email: "
+msgstr "ई-मेल: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Fax: "
+msgstr "फैक्स: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Identification"
+msgstr "शनाख्त "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Name: "
+msgstr " नांऽ  : "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:719
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744 ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4418 ../intl-scm/guile-strings.c:4466
+msgid "Notes"
+msgstr "नोट्स "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "क्या ग्लोबल टैक्स टेबल गी ओवर-राइड करी दित्ता जाऽ? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+msgid "Phone: "
+msgstr "फोन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "शिपिङ  दा    सिरनामां "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "शिपिङ  दी     सूचना "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "टैक्स समेत: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "टैक्स टेबल: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+msgid "Terms: "
+msgstr "शर्तां: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"गाह्‌क ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता   "
+"जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "इस गाह्‌क आस्तै केह्‌ड़ा टैक्स टेबल  लागू होना चाहिदा? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+msgid "Question"
+msgstr "सोआल "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "acct"
+msgstr "acct "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "duedate"
+msgstr "निश्चत तरीक"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "postd"
+msgstr "postd "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "question"
+msgstr "सोआल "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+msgid "Access Control"
+msgstr "पुज्ज कंट्रोल"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control List"
+msgstr "पुज्ज कंट्रोल सूची "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+msgid "Billing"
+msgstr "बिलिङ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1775
+msgid "Credit Account"
+msgstr "क्रैडिट खाता "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "डिफाल्ट घैंटे प्रति दिन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "डिफाल्ट दर: "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1362 ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+msgid "Employee"
+msgstr "कर्मचारी "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "कर्मचारी नंबर: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+msgid "Interface"
+msgstr "इंटरफेस "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Language: "
+msgstr "भाशा: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+msgid "Payment Address"
+msgstr "भुगतान  दा   सिरनामां"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"कर्मचारी ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी "
+"लैता   जाह्‌ग ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid "Username: "
+msgstr "बरतूनी-नांऽ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(मालक) "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr " कार्ड दे इलावा: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+msgid "Customer: "
+msgstr "गाह्‌क: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "डिफाल्ट चार्जबैक प्रोजैक्ट "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "बाद्धे भुगतान "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "चलान  दियां    प्रविश्टियां "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "चलान  दी  जानकारी"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+msgid "Job"
+msgstr "जॉब"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Job: "
+msgstr "जॉब: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "नेईं, उऱनेंगी उऱआं गै रक्खो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "Posted Account"
+msgstr "भेजेआ गेदा खाता "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "क्या टैक्स टेबलें गी वर्तमान मुल्लें  मताबक परतियै सैट्ट कीता जाऽ? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr ""
+"चलान ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता   "
+"जाह्‌ग          ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"इस भेजे दे चलान गी वापस लैने कन्नै भेजेआ गेदा लैन-देन म्हिसी जाह्‌ग . \n"
+" क्या तुस इस भेजे दे गी सच्चें वापस लैना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "हां, टैक्स टेबल गी परतियै सैट्ट करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+msgid "Job Active"
+msgstr "जॉब सक्रिय "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "जॉब संवाद     "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Information"
+msgstr "जॉब  दी जानकारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Owner Information"
+msgstr "मालक  दी जानकारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"जॉब ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता जाह्‌ग."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Close Order"
+msgstr "आर्डर बंद करो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Invoices"
+msgstr "चलान "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:853
+msgid "New Order"
+msgstr "नमां आर्डर "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+msgid "Order Entries"
+msgstr "आर्डर दियां प्रविश्टियां "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entry"
+msgstr "आर्डर दी प्रविश्टी "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order Information"
+msgstr "आर्डर  दी जानकारी"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352
+msgid "Reference"
+msgstr "हवाला"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"आर्डर ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी लैता "
+"जाह्‌ग."
+
+#. Add the columns
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1348 ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276 ../intl-scm/guile-strings.c:3436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3462 ../intl-scm/guile-strings.c:3714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3896 ../intl-scm/guile-strings.c:3988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4136 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4402
+msgid "Date"
+msgstr "तरीक "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:388
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:4180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214 ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4462
+msgid "Memo"
+msgstr "मेमो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454
+msgid "Payment Information"
+msgstr "भुगतान  दी  जानकारी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+msgid "Post To"
+msgstr "गी भेजो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
+msgstr ""
+"इस चलान आस्तै भुगतान  दी  रकम. \n"
+"\n"
+" जेकर तुसें  इक चलान चुनेआ ऐ तां GnuCash बकाया रकम  प्रस्तावत करग. तुस आंशक भुगतान जां "
+"बाद्धू भुगतान आस्तै  रकम गी बदली सकदे ओ .बाद्धू भुगतान दी स्थिति च जां जेकर कोई चलान नेईं "
+"चुनेआ गेदा हा तां  GnuCash अपने  आप  गै बकाया रकम इस कंपनी आस्तै भुगतान नेईं कीते गेदे पैह्‌ले "
+"चलान दे नांऽ करी देग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "इस भुगतान कन्नै  सरबंधत कंपनी. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13
+msgid ""
+"The invoice being paid.\n"
+"\n"
+"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
+"automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
+"company."
+msgstr ""
+"भुगतान कीता जा करदा चलान . \n"
+"\n"
+" नोट करो जे एह् खान्ना आप्शनल ऐ. जेकर तुस इसी खाल्ली छोड़ी दिंदे ओ तां GnuCash आपूं  गै "
+"बकाया रकम इस कंपनी आस्तै भुगतान नेईं कीते गेदे पैह्‌ले चलान दे नांऽ करी देग  ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "तबादला खाता "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "टैक्स समेत: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "टैक्स टेबल: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+" बिक्री-कर्ता  ID नंबर, जेकर खाल्ली छोड़ी दित्ता गेआ तां थुआढ़े आस्तै इक मनासब नेहा नंबर चुनी "
+"लैता   जाह्‌ग ."
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+msgid "Vendor"
+msgstr " बिक्री-कर्ता "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "विक्रेता नंबर: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "इस  बिक्री-कर्ता आस्तै केह्‌ड़ा टैक्स टेबल  लागू होना चाहिदा? "
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
+msgid "Business"
+msgstr "कारोबार"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/report/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:146
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "_Business"
+msgstr "_कारोबार "
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149
+msgid "_Customer"
+msgstr "_गाह्‌क "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:151
+msgid "_New Customer..."
+msgstr "_नमां गाह्‌क "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:152
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "नमां गाह्‌क संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:156
+msgid "_Find Customer..."
+msgstr "_गाह्‌क तुप्पो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:157
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "गाह्‌क तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:161
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:300
+msgid "New _Invoice..."
+msgstr "नमां_चलान... "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:162
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:301
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "नमां चलान-संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:166
+msgid "Find In_voice..."
+msgstr "च_लान तुप्पो ... "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:167
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "चलान तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:171
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:209
+msgid "New _Job..."
+msgstr "नमां_जॉब..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:172
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:210
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "नमां जॉब-संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:176
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:214
+msgid "Find Jo_b..."
+msgstr "जॉ_ब तुप्पो ... "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "जॉब तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:181
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:219
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "_Process Payment..."
+msgstr "_भुगतान  दी  प्रक्रिया शुरू  करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "प्रक्रिया भुगतान-संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+msgid "_Vendor"
+msgstr "_ बिक्री-कर्ता"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:189
+msgid "_New Vendor..."
+msgstr "_नमां बिक्री-कर्ता"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:190
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "नमां  बिक्री-कर्ता -संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:194
+msgid "_Find Vendor..."
+msgstr "_ बिक्री-कर्ता तुप्पो ..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:195
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "बिक्री-कर्ता तुप्पो- संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:199
+msgid "New _Bill..."
+msgstr "नमां_बिल... "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:200
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "नमां बिल-संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:204
+msgid "Find Bi_ll..."
+msgstr "बि_ल तुप्पो ... "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:205
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "बिल तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+msgid "_Employee"
+msgstr "_कर्मचारी "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:227
+msgid "_New Employee..."
+msgstr "_नमां कर्मचारी "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:228
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "नमां कर्मचारी-संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:232
+msgid "_Find Employee..."
+msgstr "_कर्मचारी तुप्पो..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:233
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "कर्मचारी  तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:237
+msgid "New _Expense Voucher..."
+msgstr "नमां_खर्च वाउचर... "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:238
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "नमां खर्च  वाउचर-संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Find Expense _Voucher..."
+msgstr "खर्च_वाउचर तुप्पो... "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "खर्च  वाउचर तुप्पो -संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:254
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "बिक्री_टैक्स टेबल    "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:255
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "बिक्री टैक्स टेबलें दी सूची दिक्खो ते संपादत करो (GST/VAT) "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "_बिलिङ -अवधि  संपादक "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:260
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "बिलिङ-अवधियें  दी  सूची दिक्खो ते संपादत करो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:264
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "बकाया_बिलें  दा चेता-पत्तर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:265
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "बकाया बिलें  दा चेता-संवाद खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:268
+msgid "E_xport"
+msgstr "ब_रामद"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:273
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:274
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "जांच खोज-संवाद     "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:278
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "चलान रिपोट परतियै लोड करो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:279
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "चलान रिपोर्ट स्कीम फ़ाइल परतियै लोड करो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:283
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "मालक दी रिपोर्ट परतियै लोड करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:284
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "मालक दी रिपोर्ट स्कीम फ़ाइल परतियै लोड करो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:288
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "प्राप्तिजोग रिपोर्ट परतियै लोड करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:289
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "प्राप्तिजोग रिपोर्ट स्कीम फ़ाइल परतियै लोड करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:293
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:294
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "जांच डैटा  मुंढा शुरू करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:100
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "आर्डर_छांटो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:104
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "New _Account..."
+msgstr "नमां_खाता..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:105
+msgid "Create a new account"
+msgstr "इक नमां खाता बनाओ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:109
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "चलान गी प्रिंट करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:110
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "इक प्रिंटजोग चलान बनाओ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:116
+msgid "_Cut"
+msgstr "_ कट्टो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:121
+msgid "Copy"
+msgstr "कापी  करो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:126
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1035
+msgid "_Paste"
+msgstr "_पेस्ट करो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:131
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "_चलान संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:132
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "इस चलान गी संपादत करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:136
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "_चलान दी नकल करो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:137
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr "चालू चलान दी नकल दे रूप च इक नमां चलान बनाओ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:141
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "चलान भेजो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:142
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "इस चलान गी अपने खातें  दे चार्ट च भेजो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:146
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "_भेजे दे चलान गी वापस लैओ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:147
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "इस भेजे दे चलान गी वापस लैओ  ते इसी संपादनजोग बनाओ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:153
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "_Enter"
+msgstr "_प्रविश्ट करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:154
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "चालू प्रविश्टी गी रिकार्ड करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:158
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_रद्द करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:159
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "चालू प्रविश्टी गी रद्द करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:163
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177
+msgid "_Delete"
+msgstr "_म्हेसो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:164
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "चालू प्रविश्टी गी म्हेसो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:168
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+msgid "_Blank"
+msgstr "_खाल्ली "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:169
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "चलान दे खऱल्ल खाल्ली प्रवि प्रविश्टी च जाओ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:173
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "न_कल प्रविश्टी"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:174
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "चालू प्रविश्टी दी इक प्रतिलिपि बनाओ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
+msgid "Move Entry _Up"
+msgstr "प्रविश्टी गी _उप्पर लेओ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:179
+msgid "Move the current entry one row upwards"
+msgstr "चालू प्रविश्टी गी इक पंगताल उप्पर लेओ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
+msgid "Move Entry Do_wn"
+msgstr "प्रविश्टी गी  खऱ_ल्ल लेओ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:184
+msgid "Move the current entry one row downwards"
+msgstr "चालू प्रविश्टी गी इक पंगताल खऱल्ल लेओ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "नमां_चलान "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:191
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "उस्सै मालक आस्तै चालू चलान  आंगर इक नमां चलान बनाओ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:195
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "_चलान दा भुगतान करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:196
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक भुगतान दाखल करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+msgid "_Company Report"
+msgstr "_कंपनी रिपोर्ट "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "इस चलान दे मालक आस्तै इक कंपनी रिपोर्ट विंडो खोह्‌ल्लो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Standard"
+msgstr "_मानक "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:211
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "सामान्य चलान-क्रम बनाई रक्खो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+msgid "_Date"
+msgstr "_तरीक "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:212
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Sort by date"
+msgstr "तरीका दे स्हाबें छांटो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "प्रविश्टी दी _तरीक "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:213
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "प्रविश्टी दी तरीका दे स्हाबें छांटो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+msgid "_Quantity"
+msgstr "_मात्रा "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:214
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "मात्रा दे स्हाबें छांटो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941
+msgid "_Price"
+msgstr "_कीमत"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:215
+msgid "Sort by price"
+msgstr "कीमता दे स्हाबें छांटो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "ब्_यौरा"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:216
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+msgid "Sort by description"
+msgstr "ब्यौरे दे स्हाबें छांटो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:251
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+msgid "Enter"
+msgstr "प्रविश्ट करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:252
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:253
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
+msgid "Delete"
+msgstr "म्हेसो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:255
+msgid "Up"
+msgstr "उप्पर "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:256
+msgid "Down"
+msgstr "खऱल्ल "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:257
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
+msgid "Blank"
+msgstr "कोरा "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:258
+msgid "Post"
+msgstr "भेजो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:259
+msgid "Unpost"
+msgstr "भेजे दे गी वापस लैओ "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "नेकें स्पलिटें गी इक च कट्ठा करो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
+msgid "Enable extra toolbar buttons for business"
+msgstr "कारोबार आस्तै बाद्धू दे टूलबार बटन समर्थ करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय ऐ तां GnuCash स्टार्ट-अप च एह् दिक्खने आस्तै जांच करग जे  क्या किश बिल तौले गै "
+"देने आस्तै बकाया होने आह्‌ले न . जेकर ऐसा  ऐ , तां एह्  बरतूनी दे सामनै इक चेता- संवाद     "
+"प्रस्तुत करग. \"तौले\"  दी     परिभाशा \"गेत्तरे दिनें\"  दी   सैटिङ राहें नियंत्रत होंदी "
+"ऐ. नेईं ते  GnuCash बकाया बिलें आस्तै जांच नेईं करदा ऐ. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय ऐ तां हर इक नमां चलान नमीं विंडो च खोह्‌लेआ   जाह्‌ग .नेईं तां नमां चलान इक टैब "
+"दे रूप च मुक्ख विंडो च खोह्‌लेआ   जाह्‌ग ."
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय ऐ तां चालू जमात च सिर्फ 'सक्रिय' आइटमें दी तपाश गै कीती   जाह्‌ग. नेईं ते चालू "
+"जमात च सभनें आइटमें दी तपाश कीती   जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय आस्तै सैट्ट ऐ तां इस किस्मा दियें प्रविश्टियें च  टैक्स डिफाल्ट रूप कन्नै शामल होई "
+"जंदा ऐ. नमें गाह्‌कें ते  बिक्री-कर्ताएं गी एह्  सैटिङ  कन्नै गै थ्होई जंदी ऐ. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"जेकर एह् खेतर सक्रिय ऐ तां इक चलान च केईं प्रविश्टियां जिंऱदा इक गै खाते च तबादला होंदा ऐ ,"
+"ओह्  इक इक्कले हिस्से च किट्ठियां होई जाङन. इस खित्ते गी पोस्टिङ संवाद च प्रति चलान "
+"ओवरराइड कीता जाई सकदा ऐ. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "क्या इस किस्मा दी कारोबारी प्रविश्टी च टैक्स शामल ऐ ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "नमां चलान नमीं विंडो च खोह्‌ल्लो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "सिर्फ सक्रिय आइटमें दी तपाश करो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "स्टार्टअप च  बकाया बिलें दे चेता-पत्तर दस्सो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "इन्नें दिनें दे अंदर बकाया बिल दस्सो "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"एह् खेतर पैह्‌लें गै उन्ने दिनें दी संख्या परिभाशत करी दिंदा ऐ जिन्ने च GnuCash आसेआ  बकाया "
+"बिलें आस्तै  जांच कीती जानी होग. इसदा मुल्ल  सिर्फ तां गै बरतेआ जाह्‌ग जेकर \"बकाया होने पर "
+"सूचत करो\" सैटिङ सक्रिय होग. "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
+"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window, and the width and height of the window."
+msgstr ""
+"इस सैटिङ च विंडो दे खीरी स्थान  बारै दस्सने आह्‌ले को-आर्डीनेट शामल  न . विंडो दे उप्परले "
+"खब्बे कोने दे X ते Y कोआर्डीनेट  ते विंडो दी चौड़ाई ते ऊचाई  न . "
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:16
+msgid "Window position and size"
+msgstr "विंडो  दी  स्थिति ते नाप "
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "तुसें कोई मालक नेईं चुने दा  "
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+msgid "is"
+msgstr " ऐ  "
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+msgid "is not"
+msgstr "नेईं  ऐ  "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1344
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "%s खाता लैन-देन दी इजाज़त नेईं दिंदा ऐ. "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%s खाता मजूद नेईं  ऐ . क्या तुस इसी बनाना चाह्‌गेओ? "
+
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242
+msgid "Hours"
+msgstr "घैंटे "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243
+msgid "Project"
+msgstr "प्रोजैक्ट "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244
+msgid "Material"
+msgstr "समग्री "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:844
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "चालू प्रविश्टी गी बचाइयै रक्खेआ जा? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:846
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"चालू लैन-देन बदली दित्ता गेआ ऐ. क्या तुस इस प्रविश्टी दी नकल त्यार करने शा पैह्‌लें तब्दीलियें "
+"गी रिकार्ड करना जां नकल  दी     प्रक्रिया रद्द करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:861
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460
+msgid "_Record"
+msgstr "_रिकार्ड "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
+msgstr ""
+"अमान्य प्रविश्टी  : तुसें इस स्थिति आस्तै स्हेई करंसी च  कोई खाता  सप्लाई करना चाहिदा. "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr "एह् खाता आम तौरा पर आमदन दी किस्मा दा होना चाहिदा."
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+msgstr "एह्  खाता आम तौरा पर खर्च जां जैदाद दी किस्मा दा होना चाहिदा. "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715
+#, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%s टैक्स टेबल मजूद नेईं ऐ. क्या तुस इसी बनाना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:832
+msgid ""
+"The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
+msgstr ""
+"चालू प्रविश्टी बदली दित्ती गेदी ऐ. हालांके एह् प्रविश्टी इक मजूद आर्डर दा हिस्सा ऐ. क्या "
+"तुस तब्दीलियें गी रिकार्ड करना ते अपने आर्डर गी असरदार तरीके कन्नै बदलना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "_रिकार्ड नेईं करो "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "चालू प्रविश्टी बदली दित्ती गेदी ऐ. क्या तुस इसी  बचाइयै रक्खना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+msgid "sample:X"
+msgstr "नमूना:X "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "नमूना:12/12/2000 "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "नमूना:इक प्रविश्टी दा ब्यौरा"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+msgid "sample:Action"
+msgstr "नमूना:अमल"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "नमूना:9,999.00 "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "नमूना:999,999.00 "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "नमूना:(DT):+% "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "नमूना(DH):+% "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "नमूना:खर्चे:ऑटोमोबाइल:गैसोलीन "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+msgid "sample:T?"
+msgstr "नमूना:T?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+msgid "sample:TI"
+msgstr "नमूना:TI "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "नमूना:टैक्स टेबल 1 "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "नमूना:999.00 "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+msgid "sample:BI"
+msgstr "नमूना:BI "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "नमूना:भुगतान "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069
+#: ../src/engine/Account.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+msgid "Cash"
+msgstr "नगद "
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+msgid "Charge"
+msgstr "खर्चा "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
+msgid "Income Account"
+msgstr "आमदन खाता "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
+msgid "Expense Account"
+msgstr "खर्च खाता "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+msgid "Action"
+msgstr "अमल"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+msgid "Discount"
+msgstr "छूट "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
+msgid "Discount Type"
+msgstr "छूट दी किस्म  "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
+msgid "Discount How"
+msgstr "छूट किऱयां"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+msgid "Unit Price"
+msgstr "यूनिट कीमत "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+msgid "Quantity"
+msgstr "मात्रा "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+msgid "Tax Table"
+msgstr "टैक्स टेबल    "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
+msgid "Taxable?"
+msgstr "टैक्स दे जोग? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "टैक्स समेत? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "चलान बनाया गेदा? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+msgid "Subtotal"
+msgstr "उप-कुल जोड़ "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:5598
+msgid "Tax"
+msgstr "टैक्स "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
+msgid "Billable?"
+msgstr "बिल दे जोग?"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1743 ../src/engine/gncInvoice.c:1860
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
+msgid "Payment"
+msgstr "भुगतान "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "इस प्रविश्टी  आस्तै आमदन/खर्च खाता दाखल करो जां सूची चा चुनो "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "प्रविश्टी  दी किस्म दाखल करो "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "प्रविश्टी  दा ब्यौरा दाखल करो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "छूट दी रकम दाखल करो "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "छूट दी प्रतिशत दाखल करो "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "छूट दाखल करो ... अनजांती किस्म"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "छूट दी किस्म : माल्ली मुल्ल "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "छूट दी किस्म : प्रतिशत "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "छूट दी किस्म चुनो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "छूट लागू करने दे  बाद  टैक्स "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "छूट ते टैक्स दोऐ पूर्वटैक्स मुल्लै पर लागू"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "टैक्स लागू करने दे बाद छूट दा स्हाब कीता जंदा ऐ "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "छूट ते टैक्सें दा स्हाब करने दा तरीका चुनो "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "इस प्रविश्टी आस्तै यूनिट-कीमत दाखल करो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "इस प्रविश्टी आस्तै युनिटें दी मात्रा दाखल करो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "इस प्रविश्टी पर लागू करने आस्तै टैक्स-टेबल दाखल करो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "क्या एह् प्रविश्टी टैक्स जोग ऐ? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "क्या इस प्रविश्टी  दी कीमत च टैक्स पैह्‌लें थमां शामल ऐ? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr "क्या इस प्रविश्टी दा चलान बनाया गेदा ऐ? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "क्या इस प्रविश्टी गी इस चलान च शामल कीता जाऽ? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "बेही-खाते दी अनजांती प्रविश्टी "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "इस प्रविश्टी दा उप-कुल जोड़ मुल्ल"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "इस प्रविश्टी दा कुल टैक्स"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "क्या एह् प्रविश्टी इक गाह्‌क जां जॉब आस्तै बिल बनाने जोग ऐ? "
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "तुसें इस आइटम आस्तै भुगतान किऱयां कीता हा? "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "तुसें इस टैक्स टेबल आस्तै इक नांऽ देना होग. "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"तुसें इस टैक्स-टेबल आस्तै इक चेचा नांऽ देना होग. थुआढ़ी पसंद \"%s\" पैह्‌ले थमां बरतून च ऐ. "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "प्रतिशत दी मात्रा -100 ते 100 दे बिच्च होनी चाहिदी. "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "तुसें कोई टैक्स खाता चुनना होग. "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "\"%s\" टैक्स टेबल  बरतून  च ऐ . तुस इसी म्हेसी नेईं सकदे. "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
+msgstr ""
+"तुस टैक्स-टेबल  चा खीरी प्रविश्टी  गी कड्ढी नेईं सकदे. जेकर तुस ऐसा करना चांह्‌दे ओ  तां टैक्स-"
+"टेबल  गी म्हेसने   दी    कोशश करो. "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "क्या तुस सच्चें इस प्रविश्टी गी म्हेसना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b> टैक्स टेबल  दियां प्रविश्टियां</b> "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b> टैक्स टेबल दी प्रविश्टी </b> "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b> टैक्स टेबल</b> "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b> टैक्स टेबल</b> "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "टैक्स टेबल  "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Value $\n"
+"Percent %"
+msgstr ""
+"मुल्ल $\n"
+"प्रतिशत % "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "_Account:"
+msgstr "_खाता: "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "_संपादन "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "_Name: "
+msgstr "_ नांऽ: "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "_Type: "
+msgstr "_किस्म: "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "_Value: "
+msgstr "_मुल्ल: "
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the directory:\n"
+"  %s\n"
+"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
+"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
+msgstr ""
+"इस डायरैक्टरी गी बनांदे बेल्लै इक  गल्ती दरपेश आई. :\n"
+" %s \n"
+" कृपा  करियै समस्या  दा समाधान करो ते  GnuCash गी परतियै स्टार्ट करो. \n"
+" दस्सी गेदी गल्ती गै     '%s' (errno %d).\n"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory\n"
+"  %s\n"
+"exists but cannot be accessed.  This program \n"
+"must have full access (read/write/execute) to \n"
+"the directory in order to function properly.\n"
+msgstr ""
+"डायरैक्टरी \n"
+" %s\n"
+" मजूद  ऐ  पर उस तगर पुज्ज नेईं होई सकदी  . इस प्रोग्राम \n"
+"दे स्हेई  तरीके कन्नै  कम्म करने आस्तै डायरैक्टरी तगर पूरी पुज्ज (पढ़ना/लिखना/संचालन) होनी "
+"चाहिदी.\n"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"The path\n"
+"  %s\n"
+"exists but it is not a directory. Please delete\n"
+"the file and start GnuCash again.\n"
+msgstr ""
+"एह् पाथ\n"
+" %s\n"
+"मजूद  ऐ  पर एह्  इक डायरैक्टरी नेईं  ऐ . कृपा  करियै \n"
+"फ़ाइल गी म्हेसी देओ ते GnuCash गी परतियै स्टार्ट करो. \n"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occurred when validating that the\n"
+"  %s\n"
+"directory exists and is usable. Please correct the\n"
+"problem and restart GnuCash.  The reported error \n"
+"was '%s' (errno %d)."
+msgstr ""
+"एह् प्रमाणत करदे बेल्लै  जे\n"
+" %s\n"
+" डायरैक्टरी मजूद  ऐ  ते इस्तेमाल जोग  ऐ , इक अनजांती गल्ती दरपेश आई. कृपा  करियै \n"
+"समस्या  दा    समाधान करो ते  GnuCash गी परतियै स्टार्ट करो. \n"
+" दस्सी गेदी  गल्ती   ही '%s' (errno %d).  "
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions are wrong on the directory\n"
+"  %s\n"
+"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+msgstr ""
+"डायरैक्टरी\n"
+" %s\n"
+" पर अनुमतियां गल्त  न . \n"
+" बरतूनी आस्तै एह् घट्टोघट्ट'rwx' होनियां चाहि दियां.\n"
+
+#: ../src/engine/Account.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"इक जां मते खाता-नांएं च नखेड़ू वर्ण \"%s\"  दी    बरतून कीती गेदी ऐ .\n"
+"\n"
+"इस कन्नै    अनपेक्षत ब्यहार सामनै औग. जां ते खाता नांएं गी बदलो  जां फ्ही दूआ नखेड़ू  वर्ण "
+"चुनो.\n"
+"\n"
+"खऱल्ल तुसेंगी अमान्य खातें दी सूची मिलग:\n"
+"%s "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3965
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+msgid "Bank"
+msgstr "बैंक "
+
+#: ../src/engine/Account.c:3967
+msgid "Asset"
+msgstr "जैदाद "
+
+#: ../src/engine/Account.c:3968
+msgid "Credit Card"
+msgstr "क्रैडिट  कार्ड "
+
+#: ../src/engine/Account.c:3969
+msgid "Liability"
+msgstr "देनदारी "
+
+#: ../src/engine/Account.c:3970
+msgid "Stock"
+msgstr "स्टाक "
+
+#: ../src/engine/Account.c:3971
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "म्यूचुअल फंड "
+
+#: ../src/engine/Account.c:3972 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+msgid "Currency"
+msgstr "करंसी "
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3973 ../src/engine/Scrub.c:446
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+msgid "Income"
+msgstr "आमदन"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3974 ../src/engine/gncInvoice.c:925
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718
+msgid "Expense"
+msgstr "खर्च "
+
+#: ../src/engine/Account.c:3976
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "A/प्राप्त करने जोग "
+
+#: ../src/engine/Account.c:3977
+msgid "A/Payable"
+msgstr "A/देनेजोग "
+
+#: ../src/engine/Account.c:3978
+msgid "Root"
+msgstr "रूट "
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3979 ../src/engine/Scrub.c:454
+#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3638
+msgid "Trading"
+msgstr "ट्रेडिङ "
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:235
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "लावारस नऱफा "
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955
+#: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "स्वीकृत  नऱफा/ नुक्सान "
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:251
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+"उऱनें जिनस जां ट्रेडिङ खातें थमां हासल  नऱफा जां  नुक्सान जिऱनेंगी कुतै होर रिकार्ड नेईं कीता "
+"गेदा  ऐ . "
+
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:931
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "अनामत बजट "
+
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1475
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "चार्ज कार्ड थमां अतिरिक्त "
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1514
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr "इक चलान थमां उत्पन्न. भेजे दे  चलान गी वापस  लैने दी  कोशश करो. "
+
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1537
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "स्वचलत भुगतान अग्गें भेजना "
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1538
+msgid "Auto Split"
+msgstr "स्वतः  स्प्लिट "
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1889
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "पूर्व-भुगतान "
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:2079
+msgid " (posted)"
+msgstr "(भेजेआ गेआ) "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:3868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+msgid "Lot"
+msgstr "लॉट "
+
+#: ../src/engine/gncOrder.c:564
+msgid " (closed)"
+msgstr "(बंद) "
+
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: ../src/engine/Recurrence.c:470
+msgid " + "
+msgstr "+ "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Weekly"
+msgstr "हफ्तावार "
+
+#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661
+#: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709
+#: ../src/engine/Recurrence.c:727
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr " (x%u)"
+
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:619
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "खीरी %s "
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:656
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "अद्धमाही"
+
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:671
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr "अनजांता, %d-नाप सूची. "
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+msgid "Once"
+msgstr "इक बारी "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+msgid "Daily"
+msgstr "हर रोज"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2224 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362 ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Monthly"
+msgstr "मासक "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:2220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4370 ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Yearly"
+msgstr "सलाना "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2770
+msgid "Orphan"
+msgstr "लावारस "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+msgid "Imbalance"
+msgstr "असंतुलन "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1495 ../src/engine/Split.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- लैन-देन  गी स्प्लिट करो -- "
+
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: ../src/engine/Split.c:1529
+msgid ""
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
+"Split"
+msgstr "बहु-स्प्लिट लैन-देन च दुए खाते दा प्रदर्शत खाता कोड | स्प्लिट"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:2090
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "निरस्त लैन-देन "
+
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: ../src/engine/Transaction.c:2101
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "लैन-देन निरस्त ऐ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
+msgstr ""
+"थुआढ़े खातें चा घट्टोघट्ट इक खाते आसेआ इसलै उस जिनसा गी बरता जा करदा ऐ. तुस इसी म्हेसी नेईं "
+"सकदे. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"इस जिनसा आस्तै कीमत-कोटेशनां दित्ती दियां न . क्या तुस सच्चें गै चुनिंदा जिनस ते इस दियां "
+"कीमत- कोटेशनां म्हेसना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "क्या तुस सच्चें गै चुनिंदा  जिनसा गी म्हेसना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "क्या जिनसा गी म्हेसी दित्ता जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
+"for all but one quantity."
+msgstr ""
+"एह्  प्रोग्राम इक समें च सिर्फ इक मुल्ल दी गणना करी सकदा ऐ . तुसें इक दे सवाए सभनें आस्तै "
+"मुल्ल दर्ज करना होग. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
+"valid expression."
+msgstr ""
+"GnuCash इऱनें  खित्तें चा इक च मुल्ल निर्धारत नेईं करी सकदा  . तुसें इक मान्य अभिव्यक्ति "
+"दाखल करनी होग. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "ब्याज दी दर  ज़ीरो  नेईं होई सकदी  . "
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:371
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "भुगतानें  दी  संख्या  ज़ीरो  नेईं होई सकदी."
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:376
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "भुगतानें  दी  संख्या नैगटिव नेईं होई सकदी."
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+msgid "All Accounts"
+msgstr "सब्भै खाते "
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862 ../intl-scm/guile-strings.c:3920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+msgid "Account"
+msgstr "खाता "
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:349
+msgid "Balanced"
+msgstr "संतुलत "
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226
+msgid "Reconcile"
+msgstr "नबेड़ो"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+msgid "Share Price"
+msgstr "शेयर कीमत"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:3866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224 ../intl-scm/guile-strings.c:4446
+msgid "Shares"
+msgstr "शेयर "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:2448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Value"
+msgstr "मुल्ल "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338
+msgid "Number"
+msgstr "संख्या "
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1191
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "लैन-देन तुप्पो "
+
+#. Translators: %d is the number of prices. This
+#. is a ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:177
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "क्या तुस सच्चें चुनिंदा %d कीमत गी म्हेसना चांह्‌दे ओ ?"
+msgstr[1] "क्या तुस सच्चें चुनिंदा %d कीमत गी म्हेसना चांह्‌दे ओ ?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "क्या कीमतें गी म्हेसी दित्ता जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "तुसें कोई जिनस  चुननी होग. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "तुसें कोई करंसी  चुननी होग. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1370
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "तुसें कोई मान्य रकम दाखल करनी होग. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834
+msgid "Cannot save check format file."
+msgstr "चैक फार्मैट फ़ाइल गी बचाइयै नेईं रक्खी सकदे. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "चैक फार्मैट फ़ाइल  दी  इक नकल है . "
+
+#. Translators: %1$s is the type of the first check
+#. * format (user defined or application defined); %2$s
+#. * is the filename of that format; %3$s the type of
+#. * the other check format; and %4$s the filename of
+#. * that other format.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
+#, c-format
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
+"match."
+msgstr "GUIDs %s चैक फार्मैट फ़ाइल च '%s' ते %s चैक फार्मैट फ़ाइल  '%s' मेल खंदे न . "
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
+msgid "application"
+msgstr "ऐप्लीकेशन "
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
+msgid "user"
+msgstr "बरतूनी "
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "कस्टम "
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+msgid "Top"
+msgstr "टाप"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527
+msgid "(paused)"
+msgstr "(थम्होए दा) "
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765
+msgid "Complete"
+msgstr "पूर्ण "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
+msgid "_Transaction"
+msgstr "_लैन-देन "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+msgid "_View"
+msgstr "_दिक्खो "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+msgid "_Actions"
+msgstr "_अमल "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "एह्  नियत लैन-देन बदली गेआ  ऐ ; क्या तुस सच्चें रद्द करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"  स्प्लिट  आस्तै क्रैडिट फॉर्मूले दी व्याख्या नेईं कीती जाई सकी   . "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"  स्प्लिट  आस्तै डैबिट फॉर्मूले दी व्याख्या नेईं कीती जाई सकी   ."
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"नियत लैन-देन संपादक इस लैन-देन गी स्वचलत रूप कन्नै संतुलत नेईं करी सकदा ऐ . क्या फ्ही बी "
+"इसी दर्ज कीता जाना चाहिदा? "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "कृपा करियै नियत लैन-देन  दा  नांऽ देओ. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"\"%s\" नांऽ दा इक नियत लैन-देन  पैह्‌ले थमां मजूद  ऐ . क्या तुस सच्चें इसी उऱऐ नांऽ देना "
+"चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr "बदलननशीलें कन्नै नियत लैन-देन  अपने  तुस  बनाया नेईं जाई सकदा. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
+msgstr " टैंप्लेट लैन-देन बिजन नियत लैन-देन अपनेआप  बनाया नेईं जाई सकदा. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "कृपा करियै मान्य अंतम चोन प्रदान करो. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "घटनाएं दी  किश संख्या होनी चाहिदी. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"बाकी बची दी घटनाएं दी संख्या (%d) कुल घटनाएं दी  संख्या (%d) शा बद्ध होनी चाहिदी. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"तुसें इक नियत लैन-देन बनाने दी कोशश कीती ऐ, जेह्‌ड़ा कदें चलग नेईं. क्या तुस सच्चें ऐसा करना "
+"चांह्‌दे  ओ ? "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403
+msgid "(never)"
+msgstr "(कदें नेईं) "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
+msgstr "चालू टैंप्लेट लैन-देन बदली गेआ ऐ. क्या तुस तब्दीलियें गी रिकार्ड करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "नियत लैन-देन "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
+msgstr ""
+"नियत लैन-देन असंतुलत ऐ. इस स्थिति गी दरुस्त करने आस्तै तुसेंगी पुरजोर तरीके कन्नै प्रोत्साहत "
+"कीता जंदा ऐ. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"इसलै संपादत कीते जा करदे लैन-देन शा इक नियत लैन-देन बनाया नेईं जाई सकदा. कृपा करियै "
+"निर्धारण शा पैह्‌लें लैन-देन दाखल करो. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384
+msgid "Ignored"
+msgstr "अनदिक्खा "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385
+msgid "Postponed"
+msgstr "मुलतवी "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386
+msgid "To-Create"
+msgstr "बनाने आस्तै "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387
+msgid "Reminder"
+msgstr "रिमाइंडर "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+msgid "Created"
+msgstr "बनाया गेआ "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+msgid "Never"
+msgstr "कदें नेईं "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521
+msgid "(Need Value)"
+msgstr "(मुल्ल  दी  जरूरत  ऐ ) "
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं  हैन . (%d लैन-देन अपने  आप  बनाया गेआ  "
+"ऐ )"
+msgstr[1] ""
+"इस बेल्लै दाखल करने आस्तै कोई बी नियत लैन-देन नेईं  हैन . (%d लैन-देन अपने  आप  बनाया गेआ  "
+"ऐ )"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936
+msgid "Transaction"
+msgstr "लैन-देन"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
+msgid "Status"
+msgstr "वस्तु-स्थिति "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016
+msgid "Created Transactions"
+msgstr "बनाए गेदे लैन-देन"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280
+msgid "Last Valid Year: "
+msgstr "खीरी मान्य बऱरा: "
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281
+msgid "Form Line Data: "
+msgstr "फार्म लाइन डैटा:  "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:2348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+msgid "Code"
+msgstr "कोड "
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331
+msgid "now"
+msgstr "हुनै "
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr "इन्कम टैक्स-शनाख्त "
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148
+msgid ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
+"to manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+"सावधान: जेकर तुस TXF कैटेगरियें गी सैट्ट करदे ओ , ते बाद च 'टाइप' गी बदलदे ओ , तां तुसें "
+"उऱनें कैटेगरियें गी  इक समें च इक-इक करियै  मैन्युल तरीके कन्नै परतियै सैट्ट करना होग. "
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295
+msgid "Form"
+msgstr "फार्म "
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr "कताबा गी  सफलतापूर्वक बंद करी दित्ता गेआ हा. "
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
+"'Forward' to start closing the earliest book."
+msgstr ""
+"इस कताबा चा मिलने आह्‌ली सभनें शा  शुरुआती लैन-देन तरीक %s  ऐ . उप्पर कीती गेदी चोन दे "
+"मताबक, एह् कताब%d कताबें च बंडी दित्ती जाह्‌ग. सभनें शा शुरुआती कताबा गी बंद करना शुरू करने "
+"आस्तै 'फार्वार्ड' पर क्लिक करो. "
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
+"%d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
+"adjust the dates."
+msgstr ""
+"तुसें इक कताब बनाने आस्तै आखेआ ऐ  . इस कताबा च अद्धी राती %s तगर दे सब्भै लैन-देन शामल "
+"होङन (कुल %d लैन-देनें आस्तै जेह्‌ड़े %d खातें च होन). इस कताबा गी बनाने आस्तै 'फार्वार्ड'पर "
+"क्लिक करो. तरीकें गी  अजस्ट करने आस्तै 'बैक' पर क्लिक करो. "
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr " अवधि  %s - %s "
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365
+msgid ""
+"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
+"previous book."
+msgstr ""
+"तुसें इक नेही खीरी तरीक चुननी होग जेह्‌ड़ी पिछली कताबां दी खीरी तरीका शा बद्ध होऐ. "
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376
+msgid "You must select closing date that is not in the future."
+msgstr "तुसें इक नेही खीरी तरीक चुननी होग जेह्‌ड़ी भविक्ख च नेईं ऐ. "
+
+#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#. replaced by one single message? Either this closing went
+#. successfully ("success", "congratulations") or something else
+#. should be displayed anyway.
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+"%s\n"
+" मुबारखां! तुसें कताबां बंद करने दा कम्म पूरा करी लेआ  ऐ ! "
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560
+msgid "Period:"
+msgstr " अवधि : "
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "खीरी तरीक: "
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402
+msgid "Selected"
+msgstr "चुनिंदा"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2019
+msgid "Account Types"
+msgstr "खाते दियां किस्मां "
+
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr "'%s' च खाते"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514
+msgid "Accounts in Category"
+msgstr "कैटेगरी च खाते"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726
+msgid "zero"
+msgstr "ज़ीरो"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739
+msgid "existing account"
+msgstr "मजूद खाता"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:736
+msgid "Placeholder"
+msgstr "प्लेसहोल्डर "
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958
+msgid "Use Existing"
+msgstr "मजूदा दी बरतून करो "
+
+#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
+msgid "Taxes"
+msgstr "टैक्स"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
+msgid "Tax Payment"
+msgstr "टैक्स दा भुगतान"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
+msgid "Insurance"
+msgstr "बीमा "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
+msgid "Insurance Payment"
+msgstr "बीमे दा भुगतान "
+
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:167
+msgid "PMI"
+msgstr "PMI"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:167
+msgid "PMI Payment"
+msgstr "PMI  दा भुगतान "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:168
+msgid "Other Expense"
+msgstr "होर दूआ खर्च "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:168
+msgid "Miscellaneous Payment"
+msgstr "विविध भुगतान"
+
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:650
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... भुगतान करो \"%s\"? "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:662
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "ऐस्क्रो खाते राहें? "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:836
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275
+msgid "Loan"
+msgstr "कर्जा "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1072
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
+msgstr "क्या तुस सच्चें  रैह्‌न/कर्जा सैट्ट-अप असिस्टैंट गी रद्द करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1197
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "कृपा करियै इक मान्य कर्जा- खाता चुनो. "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1289
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "कृपा करियै  इक मान्य ऐस्क्रो- खाता चुनो. "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "कृपा करियै  इक मान्य \"शा\" खाता चुनो. "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "कृपा करियै  इक मान्य \"गी\" खाता चुनो. "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1376
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "कृपा करियै  इक मान्य \"ब्याज\" खाता चुनो. "
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1494
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "भुगतान: \"%s\" "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473
+msgid "Principal"
+msgstr "मूलधन "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "Interest"
+msgstr "ब्याज "
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2373
+msgid "Escrow Payment"
+msgstr "ऐस्क्रो भुगतान "
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:587
+msgid "Error"
+msgstr "गल्ती"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "तुसें इक मान्य बंड-रकम दाखल करनी होग. "
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "तुसें इक बंड-रकम दाखल करनी होग. "
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322
+msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
+msgstr "तुसें जां ते इक मान्य कीमत दाखल करनी होग जां इसी कोरा छोड़ी देना होग. "
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "कीमत पाज़टिव होनी चाहिदी. "
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369
+msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
+msgstr "तुसें जां ते इक मान्य नगद रकम दाखल करनी होग जां इसी कोरा छोड़ी देना होग."
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "नगद बंडांदरा पाज़टिव होना चाहिदा. "
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390
+msgid "You must select an income account for the cash distribution."
+msgstr "नगद बंडांदरे आस्तै तुसें इक आमदन-खाता चुनना होग. "
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399
+msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
+msgstr "नगद बंडांदरे आस्तै तुसें इक जैदाद खाता चुनना होग."
+
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328
+msgid "Action Column|Split"
+msgstr "अमल स्तंभ|स्प्लिट "
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492
+msgid "Error adding price."
+msgstr "कीमत जोड़ने च गल्ती "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+msgid "Symbol"
+msgstr "प्रतीक"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "थुआढ़े कोल बकाया रकमा आह्‌ला  कोई स्टॉक खाता नेईं  ऐ ! "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "</b> खा_ते दी किस्म </b>  "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "</b> बकाए दी जानकारी </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "</b> कैटेगरियां </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "</b> कैटेगरी दा ब्यौरा</b>  "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "</b> पन्छान </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "</b> शुरुआती बकाया तबादला</b>  "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "</b> उप-खाता लैन-देन</b>  "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "</b> उप-खाता</b>  "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "</b> लैन-देन </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "</b> _मूल खाता </b>"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:2310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+msgid "Account Type"
+msgstr "खाते दी किस्म  "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "खाते  दा   _रंग:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+msgid "Account _name:"
+msgstr "खाते  दा   _ नांऽ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+msgid "C_lear All"
+msgstr "सब चु_कता करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "करंसी चुनो "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "बनाने आस्तै खाते  चुनो "
+
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114 ../intl-scm/guile-strings.c:5358
+msgid "Default"
+msgstr "डिफाल्ट "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
+msgid "Delete Account"
+msgstr "खाता म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "सब्भै_उपखाते म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "सब्भै_लैन-देन म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Examples:"
+msgstr "उदाहरण: "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:4260
+msgid "Filter By..."
+msgstr "द्वारा फ़िल्टर करो... "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "खाता सैट्ट-अप गी खत्म करो "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2096 ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3396 ../intl-scm/guile-strings.c:3886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618 ../intl-scm/guile-strings.c:4620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 ../intl-scm/guile-strings.c:4674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4680 ../intl-scm/guile-strings.c:4686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:4798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:4806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4880 ../intl-scm/guile-strings.c:4886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4892 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092 ../intl-scm/guile-strings.c:5098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:5110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116 ../intl-scm/guile-strings.c:5224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:5232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:5240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5314 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5326 ../intl-scm/guile-strings.c:5518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
+msgid "H_idden"
+msgstr "छप्पे_दा"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
+msgid "Hide accounts which have a zero total value."
+msgstr "उऱनें खातें गी छपैली देओ जिंऱदा कुल मुल्ल ज़ीरो ऐ. "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid ""
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
+"\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
+msgstr ""
+"जेकर तुस खाते दा  नांऽ  बदलना चांह्‌दे  ओ , तां खाते आह्‌ली पंगताल पर क्लिक करो, उसदे बाद "
+"खाते दे नांऽ पर क्लिक करो ते इसी बदली देओ \n"
+"\n"
+" किश खाते\"प्लेसहोल्डर\" दे रूप च चिऱन्नत कीते गेदे न . प्लेसहोल्डर खातें  दी    बरतून  खातें  "
+"दा    इक पदानुक्रम त्यार करने आस्तै कीती जंदी  ऐ  ते  आम तौरा पर इंऱदे च  लैन-देन जां "
+"शुरुआती जमा रकमां नेईं होंदियां हैन . जेकर तुस चांह्‌दे ओ जे खाता प्लेसहोल्डर खाता होऐ , तां उस "
+"खाते आस्तै चैकबॉक्स पर क्लिक करो. \n"
+"\n"
+" जेकर तुस कुसै इक खाते च इक शुरुआती जमा रकम रक्खना चांह्‌दे ओ , तां खाते आह्‌ली पंगताल पर  "
+"क्लिक करो , उसदे बाद शुरुआती जमा रकम खित्ते पर क्लिक करो ते शुरुआती जमा रकम दाखल "
+"करो. \n"
+"\n"
+"नोट: इक्विटी ते  प्लेसहोल्डर खातें गी छोड़ियै सभनें खातें च इक शुरुआती जमा रकम होई सकदी "
+"ऐ .\n"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid "Interval:"
+msgstr "वक्फा: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "च जा_ओ: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1471
+msgid "New Account"
+msgstr "नमां खाता "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "नमां खाता (लागू नेईं कीता गेदा) "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "नमां खाता पदानुक्रम सैट्ट-अप"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
+msgid "No_tes:"
+msgstr "नोट्_स: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
+msgstr "इक जां मते उप-खातें च सिर्फ_पढ़ो लैन-देन शामल न जिऱनेंगी म्हेसेआ नेईं जाई सकदा. "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
+"with these transactions?"
+msgstr "इक जां मते उप-खातें च लैन-देन शामल न. तुस इऱनें लैन-देनें दा केह् करना चांह्‌दे ओ?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:2250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+msgid "Other"
+msgstr "होर दुए "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "प्लेसहोल्ड_र "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "कृपा करियै नमें खातें च बरतने आस्तै करंसी चुनो  "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
+msgid "Prefix:"
+msgstr "पूर्व पद: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"अपने नमें खाते बनाने आस्तै 'अप्लाई’ गी दबाओ. उसदे बाद तुस उऱनेंगी इक फ़ाइल जां डैटाबेस च "
+"बचाइयै रक्खने दे काबल होई जाह्‌गेओ  . \n"
+"\n"
+"अपनियें चोनें दी समीक्षा आस्तै 'बैक' गी दबाओ.\n"
+"\n"
+"कोई बी नमां खाता बनाए बिजन इस संवाद     गी बंद करने आस्तै 'रद्द गी दबाओ."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "उप-खातें गी नमां नंबर देओ"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
+msgid "Select Account"
+msgstr "खाता चुनो "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
+"the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
+"accounts by hand later."
+msgstr ""
+"उऱनें कैटेगरियें गी चुनो  जेह्‌ड़ियां थुआढ़े आसेआ  GnuCash  गी बरतने आह्‌ले तरीकें  कन्नै सरबंधत  न . "
+"थुआढ़े आसेआ चुनी गेदी हर कैटेगरी कन्नै केईं खाते बनी जाङन. ओह् कैटेगरियां चुनो  जेह्‌ड़ियां थुआढ़े आस्तै "
+"प्रासंगिक न. बाद च तुस म्हेशा हत्थै कन्नै  बाद्धू खाते बनाई सकदे ओ . "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "इक GnuCash खाता चुनो जां जोड़ो. "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "चुनिंदा खाते सैट्ट करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "छपैले दे खाते_दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "ज़ीरो  कुल खाते _दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "सभनें शा लौह्‌की_फ्रैक्शन: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "इस जिनसा दी सभनें शा लौह्‌की फ्रैक्शन जिसदा हवाला दित्ता जाई सकदा ऐ. "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "टै_क्स सरबंधी "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register.  To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"इस खाते गी (ते कोई बी उप-खाता) खाता ट्री च छपैली दित्ता जाह्‌ग ते एह्  रजिस्टर दे  पॉप-"
+"अप खाता- सूची च नजरी नेईं औग. इस आप्शन  गी परतियै सैट्ट करने आस्तै, तुसें पैह्‌लें खाता ट्री "
+"आस्तै \"...द्वारा फ़िल्टर करो\" संवाद खोह्‌लना होग ते \"छपैले  दे खाते दस्सो\" आप्शन  दी "
+"जांच करनी होग. इऱयां करने कन्नै तुस खाता  चुनी सकगेओ ते इस संवाद गी परतियै खोह्‌ल्ली सकगेओ. "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "इस खाते च सिर्फ-पढ़ो लैन-देन शामल  न  जिऱनेंगी म्हेसेआ नेईं जाई सकदा. "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
+"sub-accounts?"
+msgstr "इस खाते च उप-खाते शामल  न . तुस इऱनें उप-खातें दा केह् करना चाह्‌गेओ? "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr "इस खाते च लैन-देन शामल  न . तुस इऱनें लैन-देनें दा केह् करना चाह्‌गेओ?"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"एह् खाता इस पदानुक्रम च सिर्फ इक प्लेसहोल्डर दे रूप च मजूद  ऐ . लैन-देनें गी इस खाते च नेईं, "
+"सिर्फ इस खाते दे उप-खातें गी भेजेआ जाई सकदा  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"एह्  सहायक तुसेंगी अपनियें जैदादें (जिऱयां के  निवेश, चैकिङ जां बचत खाते), देनदारियें (जिऱयां के "
+"कर्जा) ते बक्ख-बक्ख चाल्ली   दी थुआढ़ी आमदन ते खर्चें आस्तै GnuCash खातें  दा  इक सैट्ट बनाने "
+"च मदद करी सकदा ऐ . जेकर जे तुस कोई नमां खाता नेईं बनाना चांह्‌दे  तां 'रद्द पर क्लिक करो. "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid ""
+"Use Commodity Value\n"
+"1\n"
+"1/10\n"
+"1/100\n"
+"1/1000\n"
+"1/10000\n"
+"1/100000\n"
+"1/1000000"
+msgstr ""
+"एह् जिनस मुल्ल    बरतो \n"
+"1\n"
+"1/10\n"
+"1/100\n"
+"1/1000\n"
+" 1/10000\n"
+"1/100000\n"
+"1/1000000  "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"टैक्स सरबंधी फ्लैग गी सैट्ट करने ते इस खाते लेई टैक्स कोड देने आस्तै टैक्स  रिपोट ->संपादत करो  "
+"आप्शनें  दी  बरतून  करो. "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
+msgid "_Account code:"
+msgstr "_खाता कोड: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
+msgid "_Balance:"
+msgstr "_बकाया: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "_Date:"
+msgstr "_तरीक: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+msgid "_Default"
+msgstr "_डिफाल्ट: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
+msgid "_Description:"
+msgstr "_ब्यौरा: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
+msgid "_Move to:"
+msgstr "_च जाओ: "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
+msgid "_Renumber"
+msgstr "_नमां नंबर देओ "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "_सुरक्षा/करंसी "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+msgid "_Select All"
+msgstr "_सब चुनो "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "_ट्रांसफर खाता चुनो "
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "_इक्विटी 'शुरुआती जऱमा रकम ’ खाते  दी    बरतून  करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "कताबा  बंद करने दियां खीरी तरीकां "
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
+msgid "Close Book"
+msgstr "कताब बंद करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "इस कताबा आस्तै इक शीर्शक दाखल करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "इस कताबा दा वर्णन करने आह्‌ले नोट दाखल करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr "कताबां बंद करने  दा कम्म खत्म करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Notes:"
+msgstr "नोट्स: "
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
+"be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
+"इक लेखा  अवधि  ते इस  अवधि  आस्तै खीरी तरीक चुनो . कताबें गी   चुनिंदा तरीका   दी     "
+"अद्धी राती बंद करी दित्ता   जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "लेखा  अवधियें गी सैट्ट-अप करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
+msgstr ""
+"एह् सहायक लेखा  अवधियें गी  सैट्ट-अप करने ते बरतून  करने च थुआढ़ी  मदद करग. \n"
+" \n"
+"खतरा: एह्  फ़ीचर अजें स्हेई तरीके कन्नै कम्म नेईं करा दा ऐ ; एह् अजें बी विकास  दी     "
+"प्रक्रिया च  ऐ . एह् खबरै थुआढ़े डैटे गी  इस चाल्ली बगाड़ी देऐ जे इसदी  मरम्मत नेईं  "
+"कीती     जाई सकै! "
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
+msgid "Title:"
+msgstr "शीर्शक: "
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "</b> जानकारी गी स्वतः-साफ़ करो </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "_अंतम बकाया: "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "क्या म्हेशा म्हीने दे खीरी दिन (जां हफ्ते दा दिन)  दी बरतून कीती जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+msgid "Budget List"
+msgstr "बजट सूची "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "बजट-नांऽ: "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:148
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:910
+msgid "Budget Options"
+msgstr "बजट दियां आप्शनां: "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "बजट अवधि: "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "बजट सूची बंद करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "इक नमां बजट बनाओ "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "चुनिंदा बजट म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "बजट मुल्लें  दा  ऐस्टीमेट  लाओ"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "Every "
+msgstr "हर "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
+msgstr "GnuCash पिछले लैन-देनें चा चुनिंदा खातें आस्तै बजट मुल्लें  दा  ऐस्टीमेट  लाग. "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+"\"हफ्ते दे दिन\" ते \"म्हीने दे हफ्ते\"  दा    मिलान करो? (उदाहरण दे तौर पर, हर म्हीने  "
+"दा    \"दूआ मंगलवार\") "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr " अवधियें  दी     संख्या: "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
+msgstr ""
+"पुनरावृत्ति च कलंडर युनिटें   दी     संख्या: जिऱयां   दोहफ्तावार = हर 2 हफ्तें; त्रैमासक = "
+"हर 3 म्हीनें "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "चुनिंदा बजट खोह्‌ल्लो "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:182
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1091
+msgid "Options"
+msgstr "आप्शन "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "म्हत्तवपूर्ण हिंसे: "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Start Date:"
+msgstr "शुरू तरीक "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "राउंडिङ बेल्लै  रक्खने आस्तै प्रमुख अंकें  दी     संख्या "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+msgid "beginning on: "
+msgstr "शुरुआत दी तरीक: "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+"दिन()\n"
+"हफ्ता(ते)\n"
+"म्हीना(ने)\n"
+"बऱरा(रे) "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid "last of month"
+msgstr "म्हीने दा अंत "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "same week & day"
+msgstr "उऱऐ हफ्ता ते दिन "
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "</b> सुरक्षां </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "इक नमीं जिनस जोड़ो "
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+msgid "Edit"
+msgstr "संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "चालू जिनस हटाई देओ "
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+msgid "Securities"
+msgstr "सुरक्षां"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "राश्ट्री करंसियां दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>गणनां </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>संयोजन:</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>भुगतान दे विकल्प</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b> अवधि :</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+msgid "Account Information"
+msgstr "खाते  दी  जानकारी"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid ""
+"Annual\n"
+"Semi-annual\n"
+"Tri-annual\n"
+"Quarterly\n"
+"Bi-monthly\n"
+"Monthly\n"
+"Semi-monthly\n"
+"Bi-weekly\n"
+"Weekly\n"
+"Daily (360)\n"
+"Daily (365)"
+msgstr ""
+"सलाना\n"
+"छमाही\n"
+"त्रै-बऱरा\n"
+"त्रैमासक\n"
+"पंदरां-रोजा\n"
+"मासक\n"
+"अद्ध-मासक \n"
+" द्वि-हफ्तावार\n"
+"हफ्तावार\n"
+" रोजाना(360)\n"
+"रोजाना (365) "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Beginning"
+msgstr "शुरुआत "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Calculate"
+msgstr "गणना करो"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "प्रविश्टी गी साफ़ करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+msgid "Co_mpounding:"
+msgstr "सं_योजन:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Continuous"
+msgstr "लगातार "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Discrete"
+msgstr "बक्ख-बक्ख "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "End"
+msgstr "अंत"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Frequency:"
+msgstr "फ्रीक्विंसी: "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Future value"
+msgstr "भावी मुल्ल "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+msgid "Interest rate"
+msgstr "ब्याज दर "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "कर्जा पुनर्भुगतान कैलकुलेटर "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "कुल भुगतान: "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+msgid "Payment periods"
+msgstr "भुगतान  दी   अवधियां: "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "आवधिक भुगतान "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+msgid "Present value"
+msgstr "मजूद मुल्ल"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "उप्परले खित्तें च (इक्कली) खाल्ली प्रविश्टी  दी     परतियै गणना करो. "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
+msgid "Schedule"
+msgstr "कम्म-क्रम "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Type:"
+msgstr "किस्म: "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
+msgid "When paid:"
+msgstr "कदूं भुगतान कीता: "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
+msgid "_Effective Date:"
+msgstr "_प्रभावी तरीक: "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
+msgid "_Initial Payment:"
+msgstr "_शुरुआती भुगतान: "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
+msgid "_Payments:"
+msgstr "_भुगतान: "
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
+msgid "total"
+msgstr "कुल जोड़ "
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "</b> _इस खाते दे लॉट</b>  "
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr "</b> _मिनी-व्यूअर </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "</b> _नोट्स</b>  "
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "</b> _शीर्शक</b>  "
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr "चुनिंदा लॉट च सभनें लैन-देनें दा सार"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388 ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2356 ../intl-scm/guile-strings.c:3878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100 ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Balance"
+msgstr "बकाया "
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "उजागर लॉट गी म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "उजागर लॉट आस्तै इक नांऽ दर्ज करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "इस लॉट दे बारे च जेह्‌ड़े नोट तुस देना चांह्‌दे ओ,ओह् दाखल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr " नऱफा/ नुक्सान "
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "लॉट व्यूअर "
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "खाते गी_म्हेसो "
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "उजागर लॉट गी म्हेसो "
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19
+msgid "_New Lot"
+msgstr "_नमां लॉट "
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+msgid "_Scrub"
+msgstr "_ म्हेसो "
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<स्पैन नाप=\"शा बड्डा\" वज़न=\"बोल्ड\">GnuCash च थुआढ़ा सुआगत  ऐ ! </स्पैन>"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+"<स्पैन वज़न=\"बोल्ड\" नाप=\"शा बड्डा  \">क्या सुआगत संवाद     दोबारा प्रदर्शत कीता जा? "
+"</स्पैन> "
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "खातें  दा    इक नमां सैट्ट ब_नाओ"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+"जेकर तुस <i>हां</i> बटन दबांदे  ओ , तां अगली बारी जिसलै तुस GnuCash गी स्टार्ट करगेओ, "
+"<i>GnuCash च थुआढ़ा सुआगत  ऐ </i> संवाद     दोबारा प्रदर्शत कीता   जाह्‌ग . जेकर तुस "
+"<i> नेईं </i> बटन दबांदे  ओ, तां इसी दोबारा प्रदर्शत नेईं कीता   जाह्‌ग         . "
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+"किश नेह्  पूर्व-परिभाशत अमल उपलब्ध  न  जिऱनेंगी जैदातर नमें बरतूनी GnuCash कन्नै शुरू करना "
+"पसंद करदे  न . खऱल्ला इऱनें अमलें चा इक चुनो ते  <i> ओके </i> बटन पर क्लिक करो जां  जेकर "
+"तुस इंऱदे चा कोई बी नेईं करना चांह्‌दे तां  <i> रद्द </i> बटन दबाओ. "
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "_मेरी QIF फाइलें गी दरामद करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "_नमां बरतूनी ट्यूटोरियल खोह्‌ल्लो "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+msgid "Add a new price."
+msgstr "इक नमां मुल्ल जोड़ो."
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid ""
+"Bid\n"
+"Ask\n"
+"Last\n"
+"Net Asset Value\n"
+"Unknown"
+msgstr ""
+"बोल्ली\n"
+"पुच्छो\n"
+"खीरी\n"
+"असल / पक्का जैदाद मुल्ल\n"
+"अनजांता "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "क_रंसी: "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Delete _last price for a stock"
+msgstr "इक स्टॉक आस्तै खीरी मुल्ल गी_म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+msgid "Delete _manually entered prices"
+msgstr "दाखल कीमतें गी मैन्युल तरीके कन्नै _म्हेसो "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
+msgstr "खऱल्ल दित्ते दे  मानदंडें पर अधारत सभनें कीमतें गी म्हेसो: "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "चालू कीमतें गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr " कोटेशनां_प्राप्त करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "स्टॉक खातें आस्तै नमियां  आनलाइन  कोटेशनां प्राप्त करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid ""
+"If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
+"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
+"deleted."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय  ऐ , तां निर्धारत तरीका शा पैह्‌ले दियें सभनें कीमतें गी म्हेसी देओ. नेईं तां इस "
+"तरीका शा पैह्‌ले दी तरीका दी खीरी  स्टॉक कीमत रक्खी लैती   जाह्‌ग  ते इस थमां पैह्‌लें दियां "
+"सब्भै कोटेशनां मट्हाई दित्तियां जाह्‌ङन. "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid ""
+"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
+"specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय  ऐ , तां निर्धारत तरीका शा पैह्‌लें मैन्युल तरीके कन्नै दाखल कीती दियें सभनें कीमतें "
+"गी म्हेसी देओ. नेईं तां सिर्फ फाइनांस:: कोटेशन आसेआ जोड़ी दियां  स्टॉक कीमतां मट्हाइयां "
+"जाह्‌ङन . "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+msgid "Price Editor"
+msgstr "कीमत संपादक "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "पराना_हटाओ"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "बरतूनी आसेआ दाखल तरीका शा  परानियें कीमतें गी  हटाओ"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "चालू कीमत हटाओ "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+msgid "S_ource:"
+msgstr "स्रो_त :"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "_नेमस्पेस: "
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
+msgid "_Price:"
+msgstr "_कीमत:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+msgid "_Security:"
+msgstr "_सुरक्षा :"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "_रकम (_संख्यां): "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "रकम (_शब्द): "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Check _format:"
+msgstr "फार्मैट_जांचो: "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
+msgstr ""
+"जांच पर सिरनामां प्रिंट करने आस्तै\n"
+"जांच फार्मैट च इक \n"
+"ADDRESS आइटम परिभाशत होनी चाहिदी. "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "स्थिति दी _जांच करो :"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "पैह्‌ले _सफे पर जांचो:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9
+msgid "Custom format"
+msgstr "कस्टम फार्मैट "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Degrees"
+msgstr "डिग्रियां "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+"इस कस्टम फार्मैट आस्तै इक शीर्शक दाखल करो. एह्  शीर्शक प्रिंट जांच संवाद     दे \" जांच "
+"फार्मैट\" चोन कर्ता च नजर औग. कुसै मजूदा कस्टम फार्मैट दे शीर्शक  दी बरतून करने कन्नै  उस "
+"फार्मैट गी ओवर-राइट करी दित्ता   जाह्‌ग         . "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+msgid ""
+"Inches\n"
+"Centimeters\n"
+"Millimeters\n"
+"Points"
+msgstr ""
+"इंच\n"
+"सैंटीमीटर\n"
+"मिलीमीटर\n"
+"पोआइंट "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "प्राप्त_कर्ता :"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Print Check"
+msgstr "प्रिंट जांच "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+msgid ""
+"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
+"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
+"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"क्विकन/क्विकबुक्स (tm) US-लैटर\n"
+"डीलक्स (tm) पर्सनल चेक्स US-लेटर\n"
+"क्विकन(tm) वैलेट चेक्स w/ साइड स्टब\n"
+"कस्टम "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "कस्टम जांच फार्मैट गी बचाइयै रक्खो "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
+msgid "Splits Account"
+msgstr "खाते गी स्प्लिट करदा  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "रकमा गी स्प्लिट करदा  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "मैमो गी स्प्लिट करदा  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "मूल बिंदु सफे उप्पर खऱल्ल खब्बे हत्थ कोने च ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "मूल बिंदु सफे दे उप्पर पास्सै खब्बे हत्थ कोने च ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid ""
+"Top\n"
+"Middle\n"
+"Bottom\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"टाप\n"
+" बश्कार\n"
+" खऱल्ल \n"
+"कस्टम "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Address"
+msgstr "_सिरनामां "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Address:"
+msgstr "_ सिरनामां: "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Date format:"
+msgstr "_तरीक दा फार्मैट: "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
+msgid "_Memo:"
+msgstr "_मैमो: "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38
+msgid "_Notes:"
+msgstr "_नोट्स: "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_घुमाऽ"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40
+msgid "_Save format"
+msgstr "_बचाइयै रक्खने दा फार्मैट "
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41
+msgid "_Translation:"
+msgstr "_अनुवाद :"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42
+msgid "_Units:"
+msgstr "_यूनिट :"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Working..."
+msgstr "कम्म करा दा ऐ ... "
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>जानकारी दा नपटारा करो <b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "ब्याज भुगतान_दाखल करो... "
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "उपखातें गी_शामल करो "
+
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "शुरुआती बकाया:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "विवरण दी_तरीक :"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>नमें लैन-देन  दी जानकारी<b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "र_कम "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "तरीक चु_नो: "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+msgid "C_leared"
+msgstr "सा_फ़ "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "चालू लैन-देन गी रद्द करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "तरीक चु_नो:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "लैन-देन गी कॉपी करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी कॉपी करो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "चालू लैन-देन थमां इक टैम्प्लेट दे  रूप च इक नियत लैन-देन बनाओ "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "लैन-देन गी कट्टो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "चुनिंदा  लैन-देन गी कट्टो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "चालू लैन-देन गी म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "लैन-देन दी न_कल... "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "लैन-देन  दी     नकल... "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "ऐक्सचेंज दर गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "चालू स्प्लिट आस्तै ऐक्सचेंज दर गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "End:"
+msgstr "समाप्त: "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "इस खाते आस्तै कीते दे स्प्लिट गी छोड़ियै  बाकी सभनें स्प्लिटें गी म्हेसी देओ "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "... द्वारा रजिस्टर गी फ़िल्टर करो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Jump"
+msgstr "जंप  करो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "दुए खाते च अनुकूल लैन-देन पर जाओ "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "सामान्य खाता अनुक्रम रक्खो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "चालू लैन-देन  दी  इक कॉपी बनाओ "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च खाल्ली  लैन-देन च  लेई जाओ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
+msgid "Num_ber"
+msgstr "नं_बर "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "लैन-देन गी पेस्ट करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "लैन-देन क्लिपबोर्ड परा पेस्ट करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "लैन-देन गी निरस्त करने दा कारण:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "चालू लैन-देन गी रकार्ड करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "लैन-देन स्प्लिटें गी हटाओ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "लैन-देन गी  स्प्लिट  _करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "स्_टेटमैंट  दी  तरीक"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Schedule..."
+msgstr "कम्म-क्रम... "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Select Range:"
+msgstr "रेंज चुनो: "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+msgid "Select _All"
+msgstr "सभनें गी_चुनो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+msgid "Show _All"
+msgstr "सब्भै_दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "सभनें स्प्लिटें गी चालू लैन-देन च दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "विस्तारत लैन-देनें गी सभनें स्प्लिटें समेत दस्सो."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "लैन-देनें गी इक जां  दऱऊं लाइनें पर दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "लैन-देनें गी इक जां  दऱऊं लाइनें पर दस्सो  ते चालू लैन-देन  दा    विस्तार करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "हर इक लैन-देन  आस्तै जानकारी  दियां दो लाइनां दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "रकमा मताबक छांटो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "तरीका मताबक छांटो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "ब्यौरे मताबक छांटो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "मेमो  मताबक छांटो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "नंबर मताबक छांटो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "अमल खित्ते दे मताबक छांटो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "रकम मताबक छांटो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "मेमो मताबक छांटो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "नोट्स गी खित्ते मताबक छांटो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by number"
+msgstr "नंबर दे मताबक छांटो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "स्टेटमैंट दी तरीक मताबक छांटो (बिन नपटाई दियें आइटमें गी खीर च रक्खो) "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "... मताबक रजिस्टर छांटो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
+msgid "Split"
+msgstr " स्प्लिट "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+msgid "St_yle"
+msgstr "शै_ली "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
+msgid "Start:"
+msgstr "शुरू: "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
+msgid "Toda_y"
+msgstr "अ_ज्ज "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "निरस्त लैन-देन "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+msgid "_Action"
+msgstr "_अमल "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "_Amount"
+msgstr "_रकम "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "_स्वतः- स्प्लिट बेही-खाता "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "_मूल बेही-खाता"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+msgid "_Double Line"
+msgstr "_दोह्‌री लाइन "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+msgid "_Earliest"
+msgstr "_सभनें शा पैह्‌लें "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "_Frozen"
+msgstr "_रुके दा"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+msgid "_Jump"
+msgstr "_जंप करो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+msgid "_Latest"
+msgstr "_नमांतरीन"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Memo"
+msgstr "_मैमो "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+msgid "_Notes"
+msgstr "_नोट्स "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+msgid "_Number"
+msgstr "_नंबर "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Number:"
+msgstr "_नंबर: "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "_नपटाए दा"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "_मानक क्रम "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "_ स्टेटमैंट दी तरीक "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+msgid "_Today"
+msgstr "_अज्ज "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "_लैन-देन  दा जर्नल "
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "_ बिन नपटाए दा"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+msgid "_Voided"
+msgstr "_निरस्त"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+msgid " days"
+msgstr "दिन "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "...भुगतानें आस्तै एस्क्रो खाते दी बरतून कीती जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid ""
+"1st\n"
+"2nd\n"
+"3rd\n"
+"4th\n"
+"5th\n"
+"6th\n"
+"7th\n"
+"8th\n"
+"9th\n"
+"10th\n"
+"11th\n"
+"12th\n"
+"13th\n"
+"14th\n"
+"15th\n"
+"16th\n"
+"17th\n"
+"18th\n"
+"19th\n"
+"20th\n"
+"21st\n"
+"22nd\n"
+"23rd\n"
+"24th\n"
+"25th\n"
+"26th\n"
+"27th\n"
+"28th\n"
+"29th\n"
+"30th\n"
+"31st\n"
+"Last day of month\n"
+"Last Monday\n"
+"Last Tuesday\n"
+"Last Wednesday\n"
+"Last Thursday\n"
+"Last Friday\n"
+"Last Saturday\n"
+"Last Sunday"
+msgstr ""
+"1ला\n"
+"2आ\n"
+"3रा\n"
+"4था\n"
+"5मां\n"
+"6मां\n"
+"7मां\n"
+"8मां\n"
+"9मां\n"
+"10मां\n"
+"11मां\n"
+"12 मां \n"
+"13मां\n"
+"14मां\n"
+"15 मां \n"
+"16 मां \n"
+"17मां\n"
+"18मां\n"
+"19मां\n"
+"20मां\n"
+"21मां\n"
+"22मां\n"
+"23मां\n"
+"24मां\n"
+"25मां\n"
+"26मां\n"
+"27मां\n"
+"28मां\n"
+"29मां\n"
+"30मां\n"
+"31मां\n"
+"म्हीने  दा    खीरी दिन\n"
+"खीरी सोमवार\n"
+"खीरी मंगलवार\n"
+" खीरी बुधवार\n"
+" खीरी गुरूवार\n"
+" खीरी शुक्रवार\n"
+" खीरी शनिवार\n"
+" खीरी रविवार "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "<b>End</b>"
+msgstr "</b> अंत </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr " </b> नांऽ</b>    "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "</b> घटनां</b>  "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "</b> आप्शन</b>  "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "</b> खीरी रन संवाद     दे बाद शा </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "</b> लैन-देन संपादक दे डिफाल्ट </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+msgid "<b>Upcoming</b>"
+msgstr "</b> तौले होने आह्‌ला</b>  "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "खाता म्हेसन"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Advanced..."
+msgstr "उन्नत... "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
+msgid "Amount:"
+msgstr "रकम: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "लैन-देन बनाए जाने थमां इन्ने दिन पैह्‌लें सूचनां देना शुरू करो. "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "जिऱनें स्प्लिटें च  बदलननशील नेईं  न,  ओह् सशर्त  न"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "पैह्‌लें गै बना_ई लैओ: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+msgid "Create automatically"
+msgstr "स्वतः बनाओ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "पैह्‌लें गै बनाई लैओ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "प्रभावी तरीक थमां इन्ने दिन पैह्‌लें लैन-देन बनाई लैओ."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
+msgid "Creation State"
+msgstr "बनाने  दी  अवस्था"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
+msgid ""
+"Current Year\n"
+"Now + 1 Year\n"
+"Whole Loan\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"चालू बऱरा\n"
+"हुनै+ 1 बऱरा\n"
+"सारा कर्जा\n"
+"कस्टम "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Bi-Weekly\n"
+"Monthly\n"
+"Quarterly\n"
+"Yearly"
+msgstr ""
+"रोजाना\n"
+"हफ्तावार\n"
+"दोहफ्तावार\n"
+"मासक\n"
+"त्रैमासक\n"
+" सलाना "
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid "Date Range"
+msgstr "तरीक दी रेंज "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Do you..."
+msgstr "क्या तुस... "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "नियत लैन-देन गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173
+msgid "Enabled"
+msgstr "समर्थत"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "End Date:"
+msgstr "अंतम तरीक: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "ऐस्क्रो खाता: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "Every"
+msgstr "हर "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+msgid "First on the:"
+msgstr "इस पर पैह्‌ला: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid ""
+"Fixed Rate\n"
+"3/1 Year ARM\n"
+"5/1 Year ARM\n"
+"7/1 Year ARM\n"
+"10/1 Year ARM"
+msgstr ""
+"निश्चत दर\n"
+"3/1 बऱरा ARM\n"
+"5/1 बऱराARM\n"
+"7/1 बऱराARM\n"
+"10/1 बऱराARM "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+msgid "For:"
+msgstr "दे आस्तै: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+msgid "Forever"
+msgstr "म्हेशा आस्तै "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+msgid "Frequency"
+msgstr "फ्रीक्विंसी "
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+msgid "Friday"
+msgstr "शुक्रवार "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "ब्याज दर तब्दीली  दी   फ्रीक्विंसी"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "ब्याज दर: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "Interest To:"
+msgstr "गी ब्याज: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "खीरी बारी घटत: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "लमाई: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "कर्जा खाता: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "कर्जे दी जानकारी "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "नियत लैन-देन बनाओ"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+msgid "Monday"
+msgstr "सोमवार "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr "बाकी म्हीने: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mortgage/Loan Assistant"
+msgstr "रैह्‌न/कर्जा सहायक "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "रैह्‌न/कर्जा वापसी सैट्टःअप "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "Name:"
+msgstr " नांऽ  : "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "Never End"
+msgstr "कदें समाप्त नेईं "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
+msgid ""
+"No change\n"
+"Use previous weekday\n"
+"Use next weekday"
+msgstr ""
+"कोई बदलाऽ नेईं\n"
+"पिछले हफ्ते दा दिन बरतो \n"
+"अगले हफ्ते दा दिन बरतो"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid ""
+"None\n"
+"Once\n"
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Semi-Monthly\n"
+"Monthly"
+msgstr ""
+"कोई नेईं\n"
+"इक बारी\n"
+" रोजाना\n"
+" हफ्तावार\n"
+"म्हीने च दो बारी\n"
+"मासक "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "नियत नेईं "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "बनाए जाने पर मिगी सूचत करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "घटनाएं  दी  संख्या: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "On the"
+msgstr "इस उप्पर "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Overview"
+msgstr "समीक्षा "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "भुगतान संबंधी लैन-देन  दा    हिस्सा "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "भुगतान  दी     फ्रीक्विंसी"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "(एस्क्रो) थमां भुगतान: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "Payment From:"
+msgstr "इस थमां भुगतान: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "(एस्क्रो) गी भुगतान: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+msgid "Payment To:"
+msgstr "इसगी भुगतान: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr "इन तब्दीलियें गी पक्का करने आस्तै अप्लाई दबाओ "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Principal To:"
+msgstr "गी मूलधन : "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "पैह्‌लें गै चेता क_राओ :"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Range: "
+msgstr "रेंज: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "पैह्‌लें गै चेता कराओ :"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Repayment"
+msgstr "दोबारा भुगतान"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "दोबारा भुगतान दी  फ्रीक्विंसी"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "दोबारा भुगतान दी किस्म  "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Repeats:"
+msgstr "दर्‌हाइयां: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+msgid "Review"
+msgstr "संक्षिप्त समीक्षा "
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+msgid "Saturday"
+msgstr "शनिवार "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "उप्पर घटना-तरीक चुनो "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "म्हीने च  दो बारी"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "नमें बने दे नियत लैन-देनें पर 'स्वतः-बनाओ' फ्लैग सैट्ट करो. "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "नमें बने दे नियत लैन-देनें पर 'सूचत करो' फ्लैग सैट्ट करो."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr "इक फ़ाइल खोह्‌ल्ले जाने पर \"खीरी रन दे बाद थमां\" विंडो दस्सो. "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "खीरी रन दे बाद थमां... "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "स्रोत खाता दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+msgid "Start Date: "
+msgstr "स्टार्ट तरीक: "
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+msgid "Sunday"
+msgstr "ऐतवार "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "टैम्प्लेट लैन-देन "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
+"now be corrected.  Press OK to edit them."
+msgstr ""
+"खऱल्के नियत लैन-देनें  च    म्हेसे दे खाते दा जिकर  ऐ , ते  हुन उऱनेंगी दरुस्त करना होग. "
+"उऱनेंगी संपादत करने आस्तै ओके दबाओ. "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
+"GnuCash.  In this assistant, you can input the parameters of your loan and "
+"its repayment and give the details of its payback. Using that information, "
+"the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+"एह् GnuCash दे अंदर कर्जे दे  भुगतान दा सैट्ट-अप गी गैं-दर-गैं बनाने  दा इक तरीका  ऐ . इस "
+"सहायक च तुस अपने कर्जे ते इसदे भुगतान दे  मापदंड दर्ज करी सकदे  ओ  ते  इसी वापस करने दी "
+"तफ्सील देई सकदे ओ . उस जानकारी दी    बरतून  करियै, मनासब नियत लैन-देन बनाए जाङन. \n"
+"\n"
+"जेकर तुस कोई गल्ती करदे  ओ  जां बाद च कोई तब्दीली करना चांह्‌दे  ओ , तां तुस बनाए दे नियत "
+"लैन-देन गी सिद्धे संपादत करी सकदे  ओ . "
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:3336
+msgid "Thursday"
+msgstr "बीरवार "
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+msgid "Tuesday"
+msgstr "मंगलवार "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Until:"
+msgstr "जिसले तगर: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "एस्क्रो खाते  दी    बरतून  करो "
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:3334
+msgid "Wednesday"
+msgstr "बुद्धवार "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "_नमें लैन-देन स्वतः-बनाओ "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "_ लैन-देन बनाए जाने थमां पैह्‌लें सूचत करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "_बनाए दे लैन-देनें  गी परतियै दिक्खो "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "_ डैटा  फ़ाइल खोह्‌ल्ले जाने पर चलाओ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188
+msgid "days"
+msgstr "दिन "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "days."
+msgstr "दिन. "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "हफ्ते दे खीरी दिनें दे इलावा: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid ""
+"months\n"
+"years"
+msgstr ""
+"म्हीने\n"
+"बऱरे"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
+msgid "months."
+msgstr "म्हीने. "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "occurrences"
+msgstr "घटनां "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "remaining"
+msgstr "बाकी "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "then on the:"
+msgstr "फ्ही इस पर: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+msgid "weeks."
+msgstr "हफ्ते. "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "</b> जै_दाद खाता </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "</b> _आमदन खाता </b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "एवज च नगद रकम "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "क_रंसी: "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "_ब्यौ_रा "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"ओह् तरीक ते शेयरें  दी  संख्या दाखल करो जिंऱदा तुसेंगी स्टॉक दे  स्प्लिट  जां विलय थमां नफा "
+"जां नुक्सान होआ  ऐ . स्टॉक दे विलयें आस्तै (नैगटिव  स्प्लिट ) शेयरें दे बंडांदरे आस्तै नैगटिव मुल्लें "
+"दी बरतून  करो. तुस लैन-देन  दा    इक ब्यौरा बी दाखल करी सकदे  ओ , जां डिफाल्ट गी "
+"स्वीकार करी सकदे  ओ . "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
+"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
+"making any changes."
+msgstr ""
+"जेकर तुसें स्टॉक  स्प्लिट  जां विलय  दा     कम्म पूरा करी लेआ  ऐ , तां 'अप्लाई' दबाओ. "
+"अपनियें पसंदें  गी परतियै दिक्खने आस्तै 'बैक' जां कोई तब्दीली कीते बिजन निकास करने आस्तै "
+"'रद्द' बी दबाई सकदे  ओ . "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr ""
+"जेकर तुसेंगी स्टॉक  स्प्लिट  दे फलसरूप इक नगद भुगतान प्राप्त होएआ ऐ , तां उस भुगतान  दी    "
+"तफ्सील इत्थै दाखल करो. नेईं ते, सिर्फ 'फॉर्वार्ड'पर क्लिक करो. "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"जेकर तुस इस  स्प्लिट  आस्तै इक स्टॉक कीमत रिकार्ड करना चांह्‌दे  ओ, तां इसी  खऱल्ल दाखल "
+"करो. तुस चाहो तां सुरक्षत तरीके कन्नै इसी खाल्ली छोड़ी सकदे  ओ . "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
+msgid "New _Price:"
+msgstr "नमीं_कीमत: "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr ""
+"ओह्  खाता चुनो जिसदे आस्तै तुस स्टॉक  स्प्लिट  जां स्टॉक विलय रिकार्ड करना चांह्‌दे  ओ . "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid "Stock Account"
+msgstr "स्टॉक खाता "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
+msgid "Stock Split"
+msgstr "स्टॉक  स्प्लिट "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "स्टॉक  स्प्लिट  दियां तफ्सीलां "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr " एह्  सहायक इक स्टॉक  स्प्लिट  जां स्टॉक विलय रकार्ड करने च थुआढ़ी  मदद करग. "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
+msgid "_Amount:"
+msgstr "_रकम: "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "_Shares:"
+msgstr "_शेयर: "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>खाता टैक्स जानकारी<b> "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>कॉपी नंबर<b> "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b> इन्कम टैक्स  शनाख्त<b> "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>भुगतान कर्ता  दा    नांऽ स्रोत <b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>_खाते <b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>_ TXF कैटेगरियां</b> "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "चुनिंदा खाते: "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "चा_लू खाता "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
+msgstr "टैक्स नांऽ ते/जां टैक्स किस्म बदलने आस्तै क्लिक करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "इन्कम टैक्स जानकारी "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "टैक्स_सरबंधी "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15
+msgid "_Asset"
+msgstr "_जैदाद "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16
+msgid "_Expense"
+msgstr "_खर्च "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17
+msgid "_Income"
+msgstr "_आमदन"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "_देनदारी/इक्विटी "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "_मूल खाता "
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "_उपखाते  चुनो "
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "अपना बरतूनी-नांऽ   ते पासवर्ड दाखल करो "
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Username and Password"
+msgstr "बरतूनी-नांऽ   ते पासवर्ड "
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_पासवर्ड "
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "_ बरतूनी-नांऽ   "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "नमें खातें  दा   _सफा"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "इक नमां खाता ट्री सफा खोह्‌ल्लो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
+msgid "New _File"
+msgstr "नमीं_फ़ाइल "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100
+msgid "Create a new file"
+msgstr "इक नमीं फ़ाइल बनाओ "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
+msgid "_Open..."
+msgstr "_ खोह्‌ल्लो... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "इक मजूद GnuCash फ़ाइल खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
+msgid "_Save"
+msgstr "_ बचाइयै रक्खो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Save the current file"
+msgstr "चालू फ़ाइल गी बचाइयै रक्खो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
+msgid "Save _As..."
+msgstr "_इस रूप च_बचाइयै रक्खो... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "बरामद_खाते "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "खाता पदानुक्रम  गी इक नमीं GnuCash  डैटा फ़ाइल च बरामद  करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+msgid "_Find..."
+msgstr "_तुप्पो... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "इक खोज कन्नै लैन-देनें गी तुप्पो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "टैक्स_ रिपोट  दियां आप्शनां "
+
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and                     *
+#. * DE: VAT                                *
+#. * So adjust this string
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr "टैक्स रपोर्टें आस्तै प्रासंगिक खातें दा  सैट्ट-अप बनाओ, जिऱयां US इन्कम टैक्स "
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "_नियत लैन-देन "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "_नियत लैन-देन संपादक "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "नियत लैन-देनें दी सूची "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr "खीरी रन_दे बाद थमां... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "खीरी बारी दे रन दे बाद थमां नियत लैन-देन बनाओ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "_रैह्‌न ते  कर्जे दा परतियै  भुगतान... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "कुसै कर्जे  दे भुगतान आस्तै नियत लैन-देनें दा  सैट्ट-अप बनाओ"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "B_udget"
+msgstr "ब_जट "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+msgid "Close _Books"
+msgstr "कताबां_बंद करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr "लेखांकन  अवधियें  दी बरतून  करियै पराने डैटे  गी आर्काइव करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "_कीमत संपादक "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "स्टॉक ते म्यूचुअल फंडें आस्तै कीमतां दिक्खो ते संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "_सुरक्षा संपादक "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "स्टॉक   ते    म्यूचुअल फंडें आस्तै जिन्सां दिक्खो ते संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "_कर्जा भुगतान गणक "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "कर्जा /रैह्‌न भुगतान गणक  दी    बरतून  करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
+msgid "_Close Book"
+msgstr "_कताब बंद करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "अवधि दी समाप्ति पर कताब बंद करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "_दिन दे टिप्स "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "दिन दे टिप्स दिक्खो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "इस समै दाखल करने लेई कोई बी नियत लैन-देन नेईं हैन . "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+msgid "New Budget"
+msgstr "नमां बजट "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "कोई नमां बजट बनाओ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+msgid "Open Budget"
+msgstr "बजट खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr "कोई मजूद बजट खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+msgid "Copy Budget"
+msgstr "बजट गी कॉपी करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "कोई मजूद बजट गी कॉपी करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "कोई बजट चुनो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "कोई नमां खाता बनाओ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "नमां खाता_अनुक्रम... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr "चालू कताबा गी नमें खाता किस्म दी कैटेगरियें च विलय करियै इस दा विस्तार करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:130
+msgid "Open _Account"
+msgstr "खाता_ खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:131
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "चुनिंदा खाता खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:136
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "उपखाते _ खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:137
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "चुनिंदा खाता ते इसदे सब्भै उपखाते  खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "खाते गी  संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "चुनिंदा खाता संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "_खाता म्हेसो... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "चुनिंदा खाता म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "_उपखातें गी  नमां नंबर देओ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "चुनिंदा खाते चा निकले दे खातें गी नमां नंबर देओ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:161
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "... द्वारा_ फ़िल्टर करो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "_नपटारा करो..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "चुनिंदा खाते दा नपटारा करो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "_Auto-clear..."
+msgstr "_स्वतः-साफ़ करो... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+msgstr "जिसलै कोई रकम दित्ती दी होऐ ,तां हर बक्खरे लैन-देनें गी स्वतः नबेड़ो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "_तबादला... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "इक खाते दे फंडें दा तबादला दुए खाते च करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "स्टॉ_क  स्प्लिट..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "इक स्टॉक  स्प्लिट  जां इक स्टॉक विलय गी रकार्ड करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "लॉट_दिक्खो... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr "लॉट व्यूअर/संपादक विंडो गी सामनै आह्‌न्नो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "खा_ते दी जांच ते मरम्मत करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr "इस खाते च असंतुलत लैन-देनें ते लावारस स्प्लिटें आस्तै जांच ते मरम्मत करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "उप_खातें दी जांच ते मरम्मत करो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr "इस खाते ते इसदे उपखातें च असंतुलत लैन-देनें ते लावारस स्पलिटें दी जांच ते मरम्मत करो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "स_भनें दी जांच ते मरम्मत करो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr "सभनें खातें च असंतुलत लैन-देनें ते लावारस स्पलिटें दी जांच ते मरम्मत करो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180 ../src/gnome/lot-viewer.c:453
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638
+msgid "Open"
+msgstr "खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
+msgid "New"
+msgstr "नमां "
+
+#.
+#. * Various option sections and options within those sections
+#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
+#. * The translated string appears as the tab name and as the
+#. * text associated with the option selector on the tab
+#.
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194 ../intl-scm/guile-strings.c:2270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2538 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2790 ../intl-scm/guile-strings.c:2914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3302 ../intl-scm/guile-strings.c:3358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3530 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3746 ../intl-scm/guile-strings.c:4012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256 ../intl-scm/guile-strings.c:4552
+msgid "Accounts"
+msgstr "खाते "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976
+msgid "(no name)"
+msgstr "(कोई नांऽ नेईं) "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "%s खाते गी मट्हाया जा करदा   ऐ  "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "%s खाते गी म्हेसी दित्ता   जाह्‌ग          "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी  %s खाते च भेजी दित्ता   जाह्‌ग . "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "इस खाते दे सभनें लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता   जाह्‌ग  . "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132
+#, c-format
+msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgstr "इस दे सभनें उप-खातें गी  %s खाते च भेजी दित्ता   जाह्‌ग ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138
+msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgstr "इसदे सभनें उप-खातें गी म्हेसी दित्ता   जाह्‌ग ."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी %s खाते च भेजी दित्ता जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "सभनें उप-खाता लैन-देनें गी म्हेसी दित्ता जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "क्या तुस सच्चें ऐसा करना चांह्‌दे ओ ? "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:143
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "_बजट मट्हाओ "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:144
+msgid "Delete this budget"
+msgstr "इस बजट गी म्हेसो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:149
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "इस बजट दे आप्शनें गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr "बजट  दा  ऐस्टीमेट  लाओ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:155
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr "पिछले लैन-देनें थमां चुनिंदा खातें आस्तै इक बजट मुल्ल दा ऐस्टीमेट  लाओ "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:183
+msgid "Estimate"
+msgstr "ऐस्टीमेट"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:274
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:315
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:819 ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3120 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+msgid "Budget"
+msgstr "बजट "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:852
+msgid "Set the budget options using this dialog."
+msgstr "इस संवाद दी बरतून करियै बजट दियां आप्शनां सैट्ट करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:934
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "क्या %s गी म्हेसेआ जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:1002
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr " ऐस्टीमेट  लाने आस्तै तुसें घट्टोघट्ट इक खाते गी म्हेसना होग. "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174
+msgid "_Print Checks..."
+msgstr "_जांच गी प्रिंट करो... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1025
+msgid "Cu_t"
+msgstr " क_ट्टो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1026
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "चालू चोन गी कट्टो ते  इसी क्लिपबोर्ड पर कॉपी करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1030
+msgid "_Copy"
+msgstr "_कॉपी करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1031
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "चालू चोन गी क्लिपबोर्ड पर कॉपी करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1036
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "क्लिपबोर्ड  दी  समग्री गी कर्सर दे थाह्‌रै पर पेस्ट करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "लैन-देन गी  क_ट्टो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी क्लिपबोर्ड चा  कट्टो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "_लैन-देन गी कॉपी करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "चुनिंदा लैन-देन गी क्लिपबोर्ड च कॉपी करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "_ लैन-देन गी पेस्ट करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "लैन-देन दी न_कल बनाओ "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "_ लैन-देन म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "लैन-देन दे  स्प्लिट  हटा_ओ "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "चालू लैन-देन चा सब्भै  स्प्लिट  हटाओ "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "_लैन-देन दाखल करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "लैन-देन र_द्द करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "_निरस्त लैन-देन  "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "_नेईं निरस्त लैन-देन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "रिवर्स लैन-देन _जोड़ो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+msgid "_Shift Transaction Forward"
+msgstr "_ लैन-देन गी अग्गें बधाओ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "... दे मताबक _छांटो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
+msgstr "कुसै खास चुकता रकम तगर पुज्जने आस्तै हर इक बक्खरे लैन-देनें गी  स्वतः नबेड़ो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "_खाल्ली लैन-देन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "ऐ_क्सचेंज दर संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "चालू लैन-देन आस्तै ऐक्सचेंज दर संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "कम्म_क्रम... "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+msgid "_All transactions"
+msgstr "_सब्भै लैन-देन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+msgid "_This transaction"
+msgstr "_एह् लैन-देन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+msgid "Account Report"
+msgstr "खाता  रिपोट  "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "इस खाते आस्तै रजिस्टर  रिपोट  खोह्‌ल्लो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "खाता लैन-देन  रिपोट  "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "चुनिंदा लैन-देन आस्तै रजिस्टर  रिपोट  खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "लैन-देन _रसाला "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+msgid "Transfer"
+msgstr "तबादला "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:87
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "स्वतः-चुकता "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1953
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454
+msgid "General Ledger"
+msgstr "समान्य बेही-खाता"
+
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "क्या तब्दीलियें गी %s च बचाइयै रक्खेआ जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1232
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
+msgstr ""
+"इस रजिस्टर च कुसै लैन-देन आस्तै तब्दीलियां बाकी न . क्या तुस इस लैन-देन दियें तब्दीलियें गी "
+"बचाइयै रक्खना, लैन-देन  गी खारज करना, जां ऑपरेशन गी रद्द करना चाह्‌गेओ? "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "_ लैन-देन गी खारज करो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "_ लैन-देन बचाइयै रक्खो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1351
+msgid "unknown"
+msgstr "अनजांता "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1959
+msgid "Portfolio"
+msgstr "पोर्टफोलियो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1965
+msgid "Search Results"
+msgstr "खोज दे नतीजे "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1955
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "समान्य बेही-खाता  रिपोट  "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1961
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "पोर्टफोलियो  रिपोट  "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1967
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "खोज दे नतीजे दी   रिपोट  "
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1971
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+msgid "Register"
+msgstr "रजिस्टर "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1973
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+msgid "Register Report"
+msgstr "रजिस्टर  रिपोट  "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1989
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "ते उपखाते "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2128
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "क्या नेकां खातें दियें जांचें गी प्रिंट कीता जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2130
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+"इस खोज नतीजे  च इक शा बद्ध मते खातें दे  स्प्लिट  शामल  न . क्या तुस  इसदे बावजूद जांचें गी "
+"प्रिंट करना चांह्‌दे ओ भामें ओह् सब्भै इक्कै खाते चा नेईं  हैन ? "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2141
+msgid "_Print checks"
+msgstr "_जांचें गी प्रिंट करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2159
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr ""
+"तुस सिर्फ  इक बैंक खाते दे रजिस्टर थमां जां खोज नतीजे  चा जांचें गी प्रिंट करी सकदे ओ . "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2319
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr "तुस नपटाए दे जां  चुकता कीते दे स्पलिटें कन्नै  लैन-देन गी निरस्त नेईं करी सकदे. "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2389
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "इस लैन-देन आस्तै  इक रिवर्स प्रविश्टी पैह्‌लें गै बनाई लैती गेदी ऐ . "
+
+#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2467
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "....दे मताबक %s गी छांटो"
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2520
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1981
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "....द्वारा %s गी फ़िल्टर करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "_नियत "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
+msgid "_New"
+msgstr "_नमां "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "इक नमां नियत लैन-देन बनाओ "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "चुनिंदा नियत लैन-देन गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "चुनिंदा नियत  लैन-देन  गी म्हेसो"
+
+#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgstr "क्या तुस सच्चें इस नियत लैन-देन गी म्हेसना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "_समान्य बेही-खाता "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "समान्य बेही-खाता विंडो खोह्‌ल्लो "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628
+msgid "<No information>"
+msgstr "<कोई जानकारी नेईं> "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "इस लैन-देन गी तरमीमत  कीता जां म्हेसेआ नेईं जाई सकदा. "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "इस लैन-देन गी सिर्फ पढ़ो दे रूप च इस टिप्पणी कन्नै  चिऱन्नत कीता गेदा  ऐ : '%s' "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "क्या इस लैन-देन चा स्प्लिटें गी हटाया जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"इस लैन-देन च नपटाए दे  स्प्लिट  शामल  न . इस च तरमीम करना  ठीक नेईं  ऐ  कीजे इस कन्नै "
+"थुआढ़ा नपटाए दा बकाया खत्म होई जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "_ स्प्लिटें गी हटाओ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "क्या '%s' लैन-देन  चा '%s' स्प्लिट म्हेसेआ जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"तुस  नपटाए दे स्प्लिट गी म्हेसने आह्‌ले ओ! ऐसा करना  ठीक नेईं  ऐ  कीजे इस कन्नै थुआढ़ा नपटाए "
+"दा बकाया खत्म होई   जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "तुस इस स्प्लिट गी म्हेसी नेईं सकदे. "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr ""
+"एह् उऱऐ स्प्लिट ऐ  जेह्‌ड़ा इस लैन-देन गी रजिस्टर च शामल करदा  ऐ . तुस इसी इस रजिस्टर "
+"विंडो चा म्हेसी नेईं सकदे. तुस इस विंडो परा सबूरा लैन-देन म्हेसी सकदे ओ, जां तुस इक नेह्  "
+"रजिस्टर च जाई सकदे ओ जेह्‌ड़ा उस्सै लैन-देन दा इक होर  पक्ख दसदा  ऐ  ते   उस रजिस्टर चा  "
+"स्प्लिट  गी म्हेसी दिंदा  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(कोई मेमो नेईं) "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078
+msgid "(no description)"
+msgstr "(कोई ब्यौरा नेईं) "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "_ स्प्लिट गी म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "क्या चालू लैन-देन गी म्हेसी दित्ता जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"तुस  नपटाए दे स्प्लिटें आह्‌ले लैन-देन  गी म्हेसने आह्‌ले ओ ! ऐसा करना  ठीक नेईं  ऐ  कीजे इस कन्नै "
+"थुआढ़ा नपटाए दा बकाया खत्म होई जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430
+msgid "Balancing entry from reconcilation"
+msgstr "नबेड़े  गेदे चा बकाया प्रविश्टी "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869
+msgid "Present:"
+msgstr "वर्तमान: "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870
+msgid "Future:"
+msgstr "भविक्ख: "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871
+msgid "Cleared:"
+msgstr "चुकता: "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "नपटाए दा: "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "प्रोजैक्ट कीते दा घट्टोघट्ट: "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877
+msgid "Shares:"
+msgstr "शेयर: "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878
+msgid "Current Value:"
+msgstr "चालू मुल्ल: "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "एह् खाता रजिस्टर सिर्फ-पढ़ने आस्तै ऐ. "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1988
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
+"register, please open the account options and turn off the placeholder "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"इस खाते गी संपादत नेईं कीता जाई  सकदा. जेकर तुस  इस रजिस्टर च लैन-देनें गी संपादत करना "
+"चांह्‌दे ओ तां कृपा करियै  खाते दे आप्शनें  गी खोह्‌ल्लो ते प्लेसहोल्डर चैकबॉक्स गी बंद करी ओड़ो. "
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1995
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"चुनिंदा उप-खातें चा कुसै इक गी संपादत नेईं कीता जाई सकदा . जेकर तुस  इस रजिस्टर च लैन-देनें "
+"गी संपादत करना चांह्‌दे ओ तां कृपा करियै उप-खाते दियें आप्शनें  गी खोह्‌ल्लो ते प्लेसहोल्डर "
+"चैकबॉक्स गी बंद करी ओड़ो. तुस खातें दे इक सैट्ट  दे   बजाए इक बक्खरा खाता बी खोह्‌ल्ली सकदे "
+"ओ . "
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3888
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्शक "
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:654
+msgid "Gains"
+msgstr "नऱफे "
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:676
+#, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "%s खाते च लॉट्स "
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:213
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "नबेड़े दा :R "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
+msgid "Order of columns in the dialog"
+msgstr "डायलाग च स्तंभें दा  क्रम "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "इस संवाद च करंसियां दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
+msgid "Show the Full Name column"
+msgstr "पूरे नांऽ आह्‌ला स्तंभ दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
+msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
+msgstr "ISIN/CUSIP कोड (खास डैटा ऐक्सचेंज करो) स्तंभ दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
+msgid "Show the Namespace column"
+msgstr "नेमस्पेस स्तंभ दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
+msgid "Show the Print Name column"
+msgstr "प्रिंट नांऽ स्तंभ दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
+msgid "Show the Quote Flag column"
+msgstr "कोटेशन फ्लैग स्तंभ दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
+msgid "Show the Quote Source column"
+msgstr "कोटेशन स्रोत स्तंभ दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
+msgid "Show the Quote Timezone column"
+msgstr "कोटेशन टाइमज़ोन स्तंभ दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
+msgid "Show the Unique Name column"
+msgstr "चेचा नांऽ स्तंभ दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
+msgid "Show the fraction column"
+msgstr "फ्रैक्शन स्तंभ दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
+msgid "Show the name column"
+msgstr "नांऽ स्तंभ दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
+msgid "Show the symbol column"
+msgstr "प्रतीक स्तंभ दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This setting contains a list of names which controls the order in which the "
+"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
+"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgstr ""
+"इस सैटिङ च नांएं दी इक सूची शामल ऐ जेह्‌ड़ी उस क्रम गी नियंत्रत करदी ऐ जिस च स्तंभें गी "
+"संवाद च सूचीबद्ध कीते दा ऐ . केह्‌ड़ा स्तंभ संवाद च नजर औंदा ऐ ते किस क्रम च, इसी नियंत्रत "
+"करने आस्तै नांएं दा क्रम दोबारा त्यार कीता जाई सकदा  ऐ  जां इस सूची थमां हटाया जाई "
+"सकदा ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
+msgid "Columns used for sorting"
+msgstr "छंटाई आस्तै बरते गेदे स्तंभ "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr ""
+"जेकर आइटमें दी इस संख्या शा घट्ट  दी  वापसी होंदी  ऐ  तां ‘नमीं खोज ’ च डिफाल्ट रूप कन्नै "
+"जाओ. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय  ऐ , तां जिसलै बी \"नमीं फ़ाइल\" मेन्यु गी चुनेआ   जाह्‌ग , \"नमां पदानुक्रम\" "
+"विंडो नजर औग. नेईं तां एह् विंडो नेईं दस्सी   जाह्‌ग . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr "जेकर सक्रिय  ऐ , तां नमीं बरतूनी विंडो नजर औग. नेईं तां एह् विंडो नेईं दस्सी   जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "बरतेआ गेदा खीरी पाथ नांऽ   "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "\"नमीं फ़ाइल\" पर नमीं पदानुक्रम विंडो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "नमीं बरतूनी विंडो दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
+msgid "Sort column ascending or descending"
+msgstr "चढ़दा जां घटदा स्तंभ छांटो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
+"closed."
+msgstr ""
+"जिसलै विंडो गी आखरी बारी बंद कीता गेआ हा उसलै विंडो दे उप्परले खब्बे कोने दे कोआर्डीनेट X,Y "
+"हे."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
+msgid "The width and size of the window when it was last closed."
+msgstr "जिसलै इसी आखरी बारी बंद कीता गेआ हा उसलै विंडो  दी  चौड़ाई ते नाप."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"इस खित्ते  च इस विंडो द्वारा आखरी बारी बरतेआ गेदा पाथ- नांऽ   शामल  ऐ . अगली बारी "
+"जिसलै इस विंडो गी खोह्‌लेआ   जाह्‌ग , तां इसी शुरुआती फ़ाइल नांऽ  /पाथ-नांऽ   दे रूप च बरतेआ "
+"जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
+"this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgstr ""
+"एह् सैटिङ दसदी ऐ जे मुक्ख स्तंभ गी  किऱयां छांटेआ गेदा ऐ . इस सैटिङ आस्तै मुमकन मुल्ल  न  "
+"‘चढ़दा’ ते ‘घटदा’. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"एह् सैटिङ दसदी  ऐ जे क्या चालू क्लास च सभनें आइटमें च खोज कीती जाऽ, जां चालू क्लास च सिर्फ "
+"'सक्रिय' आइटमें च. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
+"Possible values for this setting are the name of any column in this window "
+"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
+msgstr ""
+"एह् सैटिङ दसदी  ऐ जे छंटाई आस्तै ट्री च किस स्तंभ दी    बरतून  कीती गेई. इस सैटिङ आस्तै "
+"मुमकन मुल्ल  इस विंडो (स्तंभ _आर्डर-की  दिक्खो) च कुसै बी  स्तंभ दा    नांऽ जां  ‘कोई नेईं’  "
+"की-वर्ड  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:19
+msgid "Window geometry"
+msgstr "विंडो ज्योमैट्री "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:20
+msgid "Window position"
+msgstr "विंडो स्थिति "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
+msgid "Show the Price column"
+msgstr "कीमत स्तंभ दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
+msgid "Show the Source column"
+msgstr "स्रोत स्तंभ दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
+msgid "Show the Type column"
+msgstr "टाइप स्तंभ दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
+msgid "Show the commodity column"
+msgstr "जिनस स्तंभ दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
+msgid "Show the currency column"
+msgstr "करंसी स्तंभ दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
+msgid "Show the date column"
+msgstr "तरीक स्तंभ दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
+msgid "This setting enables the Price column."
+msgstr "एह् सैटिङ कीमत स्तंभ  गी समर्थ  करदी  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
+msgid "This setting enables the Source column."
+msgstr "एह् सैटिङ स्रोत स्तंभ गी समर्थ करदी  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
+msgid "This setting enables the Type column."
+msgstr "एह् सैटिङ टाइप स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
+msgid "This setting enables the commodity column."
+msgstr "एह् सैटिङ जिनस स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
+msgid "This setting enables the currency column."
+msgstr "एह् सैटिङ करंसी स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
+msgid "This setting enables the date column."
+msgstr "एह् सैटिङ तरीक स्तंभ गी समर्थ करदी ऐ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
+msgid "Custom date format"
+msgstr "तरीक फार्मैट गी लोड़ा मताबक बनाओ "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
+msgid "Date format to use"
+msgstr "बरतून  आस्तै तरीक फार्मैट "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
+"हर  बारी जिसलै तरीक प्रिंट  कीती जाऽ, तरीक फार्मैट फौरन Y, M, ते  D वर्णें  दा    "
+"इस्तेमाल करियै 8 पोआइंट टाइप च प्रिंट करो. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
+"जेकर 'तरीक_ फार्मैट' गी इक लोड़ा-मताबक तरीक फार्मैट दस्सने आस्तै सैट्ट कीता गेदा  ऐ तां इस "
+"मुल्ल गी  प्रिंट  कीती  जाने आह्‌ली तरीक बनाने आस्तै स्ट्रिफटाइम दी लड़ी के रूप च बरतेआ जंदा "
+"ऐ . एह् कोई बी मान्य स्ट्रिफटाइम लड़ी होई सकदी  ऐ ; इस फार्मैट दे बारे च होर मती "
+"जानकारी आस्तै \"मैन 3 स्ट्रिफटाइम\" दे  स्ट्रिफटाइम दे मैन्युल सफे गी पढ़ो. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
+msgid "Index of predefined check format to use"
+msgstr "इस्तेमाल आस्तै पूर्व-परिभाशत जांच फार्मैट दा इंडैक्स    "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"हर सफे पर केईं जांचें आह्‌ले पैह्‌लें थमां  प्रिंट कीती दी जांचें पर, एह् सैटिङ  निर्धारत करदी ऐ जे "
+"जांच दी केह्‌ड़ी स्थिति प्रिंट कीती जानी ऐ  . सफे दे टाप आह्‌लियें,  बश्कारलियें ते खऱलकियें जांचें "
+"दे अनुकूल मुमकन मुल्ल  न  0, 1 ते 2. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "जांच रकम  दी     स्थिति संख्याएं च "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "जांच रकम  दी  स्थिति शब्दें च "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
+msgid "Position of check on page"
+msgstr "सफे पर जांच दी  स्थिति "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
+msgid "Position of date line"
+msgstr "तरीक लाइन  दी   स्थिति "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "मेमो लाइन दी स्थिति "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "प्राप्तकर्ता दे  नांऽ दी स्थिति "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "इबारत थमां पैह्‌लें ते बाद '***' प्रिंट करो. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "तरीका दे हेठ तरीका दा फार्मैट प्रिंट करो. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "डिफाल्ट जांच प्रिंटिङ फांट"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"जांचें गी प्रिंट करदे मौकै इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला डिफाल्ट फांट. इस मुल्ल  गी जांच ब्यौरा "
+"फ़ाइल च निर्दिष्ट कुसै बी फांट कन्नै ओवर-राइड करी दित्ता जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "एह् बरतने आस्तै  पूर्व निर्धारत तरीक फार्मैट दा न्यूमैरीकल शनाख्ती ऐ. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"जांच उप्पर तरीक लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल  न . कोआर्डीनेट "
+"निर्दिष्ट जांच दी स्थिति दे खऱलके कोने चा न. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"जांच उप्पर मैमो लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल  न . कोआर्डीनेट "
+"निर्दिष्ट जांच -स्थिति दे खऱलके कोने चा  न ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"जांच उप्पर न्यूमैरीकल रकम लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल  न . "
+"कोआर्डीनेट निर्दिष्ट जांच दी     स्थिति दे खऱलके कोने चा  न ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr "जांच उप्पर प्राप्त-कर्ता लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल  न ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"जांच उप्पर लिखत रकम लाइन शुरू करने आस्तै इस मुल्ल च X,Y कोआर्डीनेट शामल  न . कोआर्डीनेट "
+"निर्दिष्ट जांच दी     स्थिति दे खऱलके कोने चा  न ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
+"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgstr ""
+"जांच दे खऱलके कोने आस्तै Y कोआर्डीनेट शामल ऐ . एह् कोआर्डीनेट कागज दी  शीट दे खऱलके कोने "
+"चा ऐ. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
+"based index into the list of known check formats."
+msgstr ""
+"एह् मुल्ल इस्तेमाल करने आस्तै  पूर्व परिभाशत जांच फार्मैट निर्दिश्ट करदा  ऐ . संख्या जांते-"
+"पन्छांते  जांच फार्मैटें   दी  सूची च 0-अधारत इंडैक्स  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "केह्‌ड़ी जांच-स्थिति प्रिंट  कीती     जानी  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "म्हेशा अज्जै कन्नै नपटाओ "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय  ऐ , तां कुसै क्रैडिट  कार्ड खाते  गी नपटाने दे बाद, बरतूनी गी इक क्रैडिट "
+"कार्ड  दा    भुगतान दाखल करने आस्तै प्रेरत करो. नेईं तां बरतूनी गी  इसदे आस्तै प्रेरत नेईं "
+"करो. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय  ऐ , तां जेह्‌ड़े लैन-देन  रजिस्टर च चुकता दे रूप च चिऱन्नत  न ओह् सब्भै नपटाए दे "
+"संवाद  च पैह्‌लें शा चुनिंदा दे तौर पर नजर औङन . नेईं तां कुसै बी लैन-देन गी शुरू च चुनेआ नेईं   "
+"जाह्‌ग . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय  ऐ , तां पैह्‌लें दे नपटारें दे बावजूद, स्टेटमैंट  दी तरीक आस्तै म्हेशा अज्जै  दी     "
+"तरीक  दी    बरतून  करियै नबेड़ा-संवाद     खोह्‌ल्लो. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "चुकता लैन-देनें दी पूर्व-चोन करो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"खर्चे आह्‌ले जां ब्याज दा भुगतान करने आह्‌ले  खाते  दा    नपटारा करने शा पैह्‌लें बरतूनी गी ब्याज "
+"खर्चे जां भुगतान  दा    लैन-देन दाखल करने आस्तै प्रेरत करो. इसलै सिर्फ बैंक, क्रैडिट म्यूचुअल, "
+"जैदाद, लैन, देन ते देनदारी खातें आस्तै सक्रिय  न . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "क्रैडिट  कार्ड राहें भुगतान आस्तै प्रेरत करो. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "ब्याज खर्चे आस्तै प्रेरत करो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "बरतूनी गी किन्ने दिन पैह्‌लें सूचत करना  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "बरतूनी गी किन्ने दिन पैह्‌लें चेता कराना  ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय  ऐ , तां कुसै बी नमें बने दे  नियत लैन-देन च डिफाल्ट रूप कन्नै  इस दा    ‘स्वतः "
+"बनाओ’ फ्लैग सैट्ट सक्रिय होग. बरतूनी लैन-देन बनाने दे दौरान जां बाद च कुसै समैं नियत लैन-देन "
+"गी संपादत करियै इस फ्लैग गी बदली सकदे  न . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय  ऐ , तां कुसै बी नमें बने दे  नियत लैन-देन च डिफाल्ट रूप कन्नै  इस दा 'सूचत करो' "
+"फ्लैग सैट्ट सक्रिय होग. बरतूनी लैन-देन बनाने दे दौरान जां बाद च कुसै समैं नियत लैन-देन गी "
+"संपादत करियै इस फ्लैग गी बदली सकदे  न . इस सैटिङ  दा  किश  मतलब सिर्फ तां गै   ऐ  जेकर "
+"स्वतः_ बनाओ सैटिङ सक्रिय होग. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "\"स्वतः बनाओ \" फ्लैग गी डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "\"सूचत करो\" फ्लैग गी डिफाल्ट रूप च सैट्ट करो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
+msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "फ़ाइल खोह्‌लने पर \"खीरी रन दे बाद थमां  \" संवाद     दस्सो. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
+"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+"डैटा फ़ाइल खोह्‌लने पर एह् सैटिङ नियत लैन-देन \" खीरी रन दे बाद थमां \" संवाद     स्वतः "
+"दस्सेआ गेआ जां नेईं, इस दा    नियंत्रण करदी  ऐ . इस च GnuCash दे शुरू होने पर डैटा फ़ाइल  "
+"दा    शुरुआती खुऱल्लना शामल  ऐ . जेकर एह् सैटिङ सक्रिय  ऐ , तां संवाद     दस्सेआ जंदा  "
+"ऐ , नेईं तां एह् नेईं दस्सेआ जंदा  . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"GnuCash दे  स्टार्ट होने पर \"दिन  दा टिप\" गी सक्रिय करदा  ऐ . जेकर सक्रिय  ऐ , तां "
+"संवाद     दस्सेआ जंदा  ऐ , नेईं तां एह् नेईं दस्सेआ जंदा."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "GnuCash दे  शुरू होने पर \"दिन  दा टिप\" दस्सो."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "दस्से  जाने आस्तै अगला टिप. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "\"दाखल करो\" कीऽ रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च चली जंदी ऐ"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
+msgid "Accounts to reverse the balance"
+msgstr "बकाए गी  रिवर्स करने आस्तै खाते "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "पराने सरूपें कन्नै फ़ाइल असंगति  दी     अनुमति देओ. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "समें दे वक्फे गी स्वतः बचाइयै रक्खो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "स्वचलत तरीके कन्नै  इक इशारिया बिंदु प्रविश्ट करो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "इनपुट दे  दौरान खातें जां  अमलें  दी सूची गी स्वचलत तरीके कन्नै  बनाओ. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "खाते दे नांएं बशक्‌हार नखेड़ू दे तौर पर  बरतून  आस्तै वर्ण "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "इक टैब गी बंद करना हुनै-हुनै दिक्खे दे टैब च लेई जंदा  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "कुसै  लैन-देन दी सभनें पंगतालें गी इक्कै  रंगै च रंगो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr "रजिस्टर गी सिस्टम थीम द्वारा निर्दिष्ट रंगै दे  अनुसार रंगो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
+msgid "Compress the data file"
+msgstr " डैटा  फ़ाइल गी कंप्रैस्स करो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "हर नमें रजिस्टर आस्तै इक नमीं विंडो बनाओ"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "हर नमीं  रिपोट  आस्तै इक नमीं विंडो बनाओ"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
+msgid "Date format choice"
+msgstr "तरीक फार्मैट विकल्प "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"तरीकें  गी इस चाल्ली पूरा कीता जाह्‌ग ता जे ओह् चालू तरीका दे कश-कोल होन. तरीकें गी पूरा "
+"करदे बेल्लै समें च पछेडे जाने आस्तै म्हीनें दी बद्धोबद्ध संख्या दर्ज करो. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "नमें खातें आस्तै डिफाल्ट करंसी  "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "नमीं रपोर्टें आस्तै डिफाल्ट करंसी"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
+msgid "Default view style for new register"
+msgstr "नमें रजिस्टर आस्तै डिफाल्ट व्यू स्टाइल "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "इन्ने दिनें दे बाद परानी लॉग/बैकअप फाइलें  गी म्हेसो (0 = कदें नेईं) "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "नैगटिव रकमें गी सूहे रंगै च दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
+msgid "Enables Euro support"
+msgstr "यूरो समर्थन  गी समर्थ  करदा  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
+msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
+msgstr "योरपी संघ दी EURO करंसी आस्तै बाद्धू समर्थन गी समर्थ करदा ऐ  "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "डैटा फ़ाइल गी लिखते बेल्लै फ़ाइल कंप्रैशन गी समर्थ करदा ऐ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
+msgid "How to interpret dates without a year"
+msgstr "बऱरे दे बिजन तरीकें दी  व्याख्या  किऱयां करनी"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय  ऐ तां कोई इक्कला  लैन-देन  बनाने आह्‌लियां सब्भै लाइनां अपनी पछौकड़ आस्तै इक गै "
+"रंगै दी बरतून करङन. नेईं ते इक लाइन दी पछौकड़ रंग इक ते दूई दा बक्खरा करी दित्ता जंदा ऐ. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय ऐ तां इक याद लैन-देन गी स्वतः भरे जाने  दे बाद कर्सर तबादला खित्ते च चली "
+"जाह्‌ग.  जेकर सक्रिय नेईं ऐ तां      एह् सिद्धा मुल्ल खित्ते च चली जंदा ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय  ऐ तां GnuCash उस बेल्लै 'स्वतः-बचाइयै रक्खो' फीचर  दी इक व्याख्या दसदा  ऐ  "
+"जिसलै एह्  फीचर पैह्‌ली बारी शुरू कीता जंदा ऐ. नेईं ते कोई बाद्धी व्याख्या नेईं दस्सी जंदी . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय ऐ तां GnuCash उऱनें मुल्लें च  स्वतः इक  इशारिया  बिंदु लाई देग जिंऱदे च  नेईं "
+"लाया गेदा होग. नेईं तां     GnuCash दर्ज कीती गेदी संख्याएं च तरमीम नेईं करग. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+" जेकर       सक्रिय  ऐ तां  बंद कीते  जाने आह्‌ले कुसै बी नोटबुक टैब पर इक \"बंद करो\" बटन "
+"दरशाया    जाह्‌ग  . नेईं ते टैब पर ऐसा कोई बटन नेईं दस्सेआ  जाह्‌ग . इस  सैटिङ  दे बावजूद, "
+"सफें  गी म्हेशा  टूलबार  पर \"बंद करो\" मेन्यु आइटम जां \"बंद करो\" बटन दे राहें बंद कीता  "
+"जाई सकदा  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+" जेकर       सक्रिय  ऐ तां स्टार्ट- अप दे मौकै इक स्प्लैश स्क्रीन दस्सेआ   जाह्‌ग  . नेईं ते     "
+"कोई बी स्प्लैश स्क्रीन नेईं दस्सेआ जाह्‌ग . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+" जेकर   सक्रिय  ऐ तां इक टैब  गी बंद करने कन्नै एह्  सभनें शा बाद च दिक्खे दे टैब च लेई जंदा  "
+"ऐ . नेईं ते  इक टैब  गी बंद करने कन्नै  एह्  इक टैब खब्बै पास्सै चली जंदा ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+" जेकर सक्रिय  ऐ तां   हर   नमें रजिस्टर  गी इक नमीं विंडो च खोह्‌ल्लेआ  जाह्‌ग . नेईं ते      "
+"हर  नमां रजिस्टर मुक्ख विंडो च इक टैब दे रूप च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+" जेकर   सक्रिय  ऐ तां  हर   नमीं  रिपोट   गी इसदी अपनी विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग . नेईं "
+"ते  नमियें रपोर्टें गी मुक्ख विंडो च इक टैब दे रूप च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग    . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+" जेकर   सक्रिय  ऐ तां  स्क्रीन उप्पर खित्तें  दा  नामांकन करदे बेल्लै औपचारिक लेखांकन लेबलें "
+"\"क्रैडिट\" ते \"डैबिट\" दी   बरतून कीती  जाह्‌ग . नेईं ते  गैर-रस्मी लेबलें जिऱयां बाद्धा/"
+"कमी, \"फंड्स इन\"/\"फंड्स आउट\" बगैरा  दी    बरतून कीती  जाह्‌ग ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr ""
+" जेकर   सक्रिय  ऐ तां  gnucash फ़ाइल  दी  पराने  सरूप कन्नै अनुकूलता  गी जानी-बुज्झियै "
+"त्रोड़ने  दी     अनुमति देग, तां जे इस  सरूप  च बचाइयै रक्खी दी इक  डैटा  फ़ाइल  गी इक "
+"पराने  सरूप     कन्नै दोबारा पढ़ेआ नेईं जाई सकै. नेईं ते gnucash सिर्फ उऱनें फार्मैटें च गै डैटा  "
+"फाइलां  लिखग जिऱनेंगी पराने सरूपें कन्नै बी पढ़ेआ जाई सकै. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय ऐ तां  एंटर कीऽ दबाने कन्नै एह्  रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च लेई  जाह्‌ग . नेईं ते "
+"ऐंटर कीऽ दबाने कन्नै एह्  अगली  लैन-देन लाइन च लेई जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
+"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
+"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
+"used that GnuCash has always used."
+msgstr ""
+"जेकर   सक्रिय  ऐ तां  रजिस्टर  गी सिस्टम थीम द्वारा निर्दिष्ट रंग च रंगी दित्ता  जाह्‌ग. "
+"लोड़ा मताबक रंग देने आस्तै इसी बरतूनी  दी    होम  डायरैक्टरी   च gtkrc फ़ाइल  गी संपादत "
+"करियै ओवर-राइड कीता जाई सकदा ऐ . नेईं ते  उऱऐ मानक रजिस्टर रंग  बरते जाङन,जिऱनेंगी "
+"GnuCash म्हेशा बरतदा  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"जेकर   सक्रिय  ऐ तां  बंद कीते जाने पर  हर   संवाद विंडो दे नाप ते स्थान  गी बचाइयै रक्खी "
+"लैता    जाह्‌ग.जिसलै तुस GnuCash चा बाह्‌र निकलगेओ तां विशे-समग्री विंडो दे नाप ते स्थान  "
+"गी चेतै रक्खी लैता जाह्‌ग.नेईं ते नापें  गी बचाइयै नेईं रक्खेआ जाह्‌ग.              "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय ऐ तां 24एं घैंटे दे समें आह्‌ला फार्मैट बरतो. नेईं ते 12एं घैंटें दे समें आह्‌ले  फार्मैट दी "
+"बरतून करो. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
+msgid "Labels on toolbar buttons"
+msgstr "टूलबार बटनें उप्पर लेबल "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "पछेडे जाने आस्तै म्हीनें  दी     बद्बोबद्ध संख्या "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "जिसलै चेतै रक्खे गेदे लैन-देन  स्वतः भरी दित्ते जान तां तबादला खित्ते च जाओ"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "स्वतः इशारिया थाह्‌रें दी संख्या "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "सिर्फ लीफ खाता नांऽ  दरशाओ "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
+msgid "Position of the notebook tabs"
+msgstr "नोटबुक टैबें दी स्थिति "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
+msgid "Position of the summary bar"
+msgstr "सार-पट्टी दी स्थिति "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "विंडो दे नापें ते स्थानें  गी बचाइयै रक्खो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "स्वतः- बचाइयै रक्खी दियां व्याख्यां दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "नोटबुक टैबें पर बंद बटन दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"कुसै रजिस्टर च पंगतालें च आडे बाडर दस्सो.  जेकर सक्रिय ऐ तां सैल्लें च बाडरै गी इक भारी लाइन "
+"कन्नै निर्देशत कीता जाह्‌ग.नेईं ते  सैल्लें च बाडरें गी चिऱन्नत नेईं कीता जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "इक रजिस्टर च आडे बाडर दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"रजिस्टर ते खाता चोन पॉपअप च सिर्फ लीफ खातें दे नांऽ दस्सो.  डिफाल्ट   ब्यहार एकाऊंट ट्री "
+"च पाथ सनैं पूरे नांऽ  गी प्रदर्शत आस्तै  ऐ . इस आप्शन  गी सक्रिय करने  दा    मतलब  ऐ  जे "
+"तुस चेचे लीफ नांएं  दी    बरतून  करदे  ओ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "स्प्लैश स्क्रीन दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"कुसै रजिस्टर च  हर    लैन-देन  आस्तै जानकारी दियां  दो लाइनां  दस्सो.  एह् डिफाल्ट    "
+"सैटिङ   रजिस्टर  गी पैह्‌ली बारी खोह्‌ल्ले जाने दे मौके आस्तै  ऐ . इस  सैटिङ   गी \"व्यू->डब्ल "
+"लाइन\" मेन्यु आइटम दे राहें कुसै समैं बी बदलेआ जाई सकदा ऐ  "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"इक रजिस्टर च स्तंभें च खड़े बाडर दस्सो.  जेकर सक्रिय  ऐ तां     सैल्लें च बाडरै गी इक भारी "
+"लाइन कन्नै निर्देशत कीता जाह्‌ग.नेईं ते  सैल्लें च बाडरें गी चिऱन्नत नेईं कीता जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "इक रजिस्टर च खड़े बाडर दस्सो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
+msgid "Source of default account currency"
+msgstr "डिफाल्ट खाता करंसी दा स्रोत "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
+msgid "Source of default report currency"
+msgstr "डिफाल्ट रिपोट करंसी दा स्रोत "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+" डैटा  फ़ाइल  गी हार्ड डिस्क पर बचाइयै रक्खे जाने तगर  मिंटें  दी     संख्या स्वतः शुरू होई "
+"जाह्‌ग.  जेकर ज़ीरो  ऐ , तां बचाइयै रक्खने  दी     कोई बी प्रक्रिया स्वतः शुरू नेईं होग. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
+" एह्   खेतर  इक नमीं रजिस्टर विंडो खोह्‌लदे बेल्लै डिफाल्ट   व्यू स्टाइल  गी निर्देशत  करदा  "
+"ऐ .संभावत मुल्ल  न  \"लेजर\", \"ऑटो-लेजर\"   ते    \"जर्नल\". \" लेजर\"  सैटिङ   "
+"हर    लैन-देन   गी इक जां दो लाइनें च दस्सने आस्तै आखदी ऐ . \"ऑटो-लेजर\"  सैटिङ  बी इऱयै "
+"करदी  ऐ , पर सभनें स्प्लिटें  गी दस्सने आस्तै एह् सिर्फ चालू  लैन-देन   दा    विस्तार करदी  "
+"ऐ . \"जर्नल\" सैटिङ सभनें लैन-देनें गी विस्तृत रूप च दसदी ऐ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr ""
+" एह्  खेतर भरे जाने आह्‌ले स्वचलत इशारिया थाह्‌रें  दी     संख्या  गी निर्दिश्ट  करदा  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+" एह्  बटन नोटबुक टैबें  दी     बद्धोबद्ध चौड़ाई  निर्दिश्ट  करदा  ऐ .  जेकर टैब च इबारत "
+"इस मुल्ल (जाँच अनुमानत  ऐ ) शा लम्मी  ऐ तां टैब लेबल च इक मझाटला कट्ट होग ते इस दे थाह्‌र "
+"इलिप्सिस  दी बरतून कीती जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ किश खातें च उंऱदे बकाएं दे संकेतें  गी उलटा करियै पाज़टिव थमां नैगटिव, जां इसदे "
+"उल्ट करने  दी     अनुमति दिंदा  ऐ . \"आमदन_खर्च\"  दी      सैटिङ  उऱनें बरतूनियें आस्तै  "
+"ऐ  जेह्‌ड़े    नैगटिव खर्च ते  पाज़टिव आमदन दिक्खना पसंद करदे  न . \"क्रैडिट\"  दी      "
+"सैटिङ  उऱनें बरतूनियें आस्तै  ऐ  जेह्‌ड़े बकाएं च खाते  दी     डैबिट/क्रैडिट स्थिति  गी प्रदर्शत "
+"होंदे दिक्खना चांह्‌दे  न . \"नेईं\"  सैटिङ  कुसै बी बकाए च संकेत  गी उल्टा नेईं  करदा  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ  GnuCash च  तरीकें गी प्रदर्शत करने  दे तरीकें  दी    चोन  करदी  ऐ . इस  "
+"सैटिङ  आस्तै संभावत मुल्ल  न :  सिस्टम लोकल  सैटिङ   दी    बरतून  करने आस्तै \"लोकल\", "
+"कांटीनैंटल योरपी शैली  दे  तरीकें आस्तै \"सीई\" , ISO 8601 मानक  तरीकें आस्तै \"आईएसओ\", "
+"युनाइटिड किङ्डम शैली  दी      तरीकें आस्तै \"यूके\", ते अमरीकी शैली  दी      तरीकें आस्तै "
+"\"यूएस\". "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
+"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
+"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
+"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
+"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
+"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ  टूलबार बटनें  उप्पर लेबल  किऱयां दस्से जाह्‌न, इस दा नियंत्रण  करदी ऐ .  "
+"जेकर  \"सिस्टम\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां टूलबार बटनें  दा  चित्र किऱयां बनाया जाऽ, "
+"इसदे आस्तै GnuCash डैस्कटाप  सैटिङ   दी    बरतून करग.  जेकर  \"आइकन\" आस्तै सैट्ट कीता "
+"गेदा ऐ तां उपकरण-पट्टी बटनें  पर सिर्फ आइकन  दस्से जाङन  .  जेकर       \"इबारत\" आस्तै "
+"सैट्ट कीता गेदा ऐ तां सिर्फ लेबल  दस्से जाङन  .  जेकर  \"दौनें\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां "
+"आइकन ते लेबल दोऐ  दस्से जाङन .  जेकर       \"दोऐ-आडे\" आस्तै सैट्ट कीते गेदे न तां  सभनें "
+"बटनें आस्तै आइकन प्रदर्शत कीते जाङन जिंऱदे चा म्हत्तवपूर्ण बटनें पर लेबल जोड़े जाङन. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency_other key."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ  रपोर्टें आस्तै बरती दी  डिफाल्ट  करंसी   गी नियंत्रत  करदी  ऐ .  "
+"जेकर       \"लोकल\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ तां GnuCash  डिफाल्ट    करंसी   गी बरतूनी  "
+"दी     लोकल  सैटिङ  थमां वापस हासल करी लैग.  जेकर \"होर  दूआ\" आस्तै सैट्ट कीता गेदा ऐ "
+"तां GnuCash  करंसी _ बाकी दूआ कीऽ आसेआ निर्दिश्ट  सैटिङ   बरती लैग. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency_other key."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ  नमें खातें आस्तै  डिफाल्ट  करंसी  दे स्रोत  गी नियंत्रत  करदी  ऐ .  "
+"जेकर       \"लोकल\" आस्तै सैट्ट कीती गेदी ऐ तां GnuCash  डिफाल्ट    करंसी   गी बरतूनी  "
+"दी     लोकल  सैटिङ परा वापस लेई औग. जेकर\"होर दूआ\" आस्तै सैट्ट कीती गेदी ऐ तां "
+"GnuCash  करंसी _ बाकी दूआ कीऽ आसेआ निर्दिश्ट  सैटिङ   बरती लैग."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ  उस वर्ण  दा निर्धारण  करदी  ऐ  जिसी    इक खाता-नांऽ दे अंशें दे बशक्हार "
+"बरतेआ    जाह्‌ग.संभावत मुल्ल  न : कोई बी इकल गैर-अक्खर-संख्या दा यूनिकोड वर्ण, जां खऱल्ल "
+"दित्ते दें चा कोई बी लड़ी : \"कोलन\" \"स्लैश\", \"बैकस्लैश\", \"डैश\" ते\"विराम-चिऱन्न\". "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ  उस कंढे दा निर्धारण करदी  ऐ  ,जिस उप्पर नेकें सफें  आस्तै  सार-पट्टी गी "
+"चित्रत कीता जंदा  ऐ . संभावत मुल्ल  न:  \"टाप\" ते\"थल्ला\".  डिफाल्ट   रूप कन्नै एह्  "
+"कंढा\"थल्ला\"  होंदा  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ  उस कंढे दा निर्धारण करदी  ऐ  ,जिस उप्पर नोटबुक्स च बदलने आह्‌ले सफें  आस्तै  "
+"टैबें गी चित्रत कीता जंदा  ऐ . संभावत मुल्ल  न:    \"टाप\", \"खब्बै\", \"थल्लै\" ते \"सज्जै"
+"\".  डिफाल्ट   रूप कन्नै एह्  कंढा \"धुर उप्पर\"  होंदा  ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"जेकर करंसी _  सैटिङ   गी \"होर दूआ\" आस्तै सैट्ट कीता जंदा ऐ तां एह्   सैटिङ  नमें खातें आस्तै "
+"बरती गेदी  डिफाल्ट करंसी   गी निर्दिश्ट  करदी  ऐ . इस  खेतर  च इक  करंसी  (जिऱयां "
+"USD, GBP, RUB) आस्तै त्रै अक्खरी  ISO 4217 कोड शामल होना लोड़चदा. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for reports if the "
+"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+" जेकर     करंसी _विकल्प  सैटिङ   गी \"होर दूआ\" आस्तै सैट्ट कीता जंदा  ऐ तां      एह्   "
+"सैटिङ  रपोर्टें आस्तै बरती गेदी  डिफाल्ट    करंसी   गी निर्दिश्ट  करदी  ऐ . इस  खेतर  च "
+"इक  करंसी  (जिऱयां USD, GBP, RUB) आस्तै त्रै अक्खरी  ISO 4217 कोड शामल होना लोड़चदा."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"एह् सैटिङ  उऱनें दिनें  दी संख्या  गी निर्दिश्ट करदी  ऐ  जिसदे  बाद पराने लॉग/बैकअप फाइलें  "
+"गी म्हेसी दित्ता  जाह्‌ग (0 = कदें नेईं). "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "24एं घैंटे दे समें आह्‌ले फार्मैट दी बरतून  करो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "रस्मी खाता लेबलें दी बरतून  करो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+"जिसलै बऱरे दे बिजन कोई तरीक दर्ज कीती जंदी ऐ तां इसी इस चाल्ली कन्नै  पूरा कीता जाई "
+"सकदा  ऐ  तां जे एह्  चालू कलंडर बऱरे दे अंदर होऐ जां समें च पछेडे इक निश्चत म्हीनें  दी  संख्या "
+"कन्नै शुरुआत करदे होई इक स्लाइडिङ विंडो पर अधारत चालू  तरीके  दे नजदीक होऐ. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "नोटबुक टैबें दी चौड़ाई"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "नबेड़े दे स्प्लिटें  दी  विशे-समग्रियें गी बदलो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
+msgid "Commit changes to a invoice_entry"
+msgstr "चलान_प्रविश्टी च तब्दीलियें  गी लागू करो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "लैन-देन च तब्दीलियें  गी लागू करो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "जिनस गी म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
+msgid "Delete a commodity and prices"
+msgstr "जिनस ते कीमतें गी म्हेसो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "लैन-देन गी म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "बहु-कीमत कोट्स गी म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
+msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
+msgstr "कुसै तब्दील चलान_प्रविश्टी दी नकल त्यार करना "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "कुसै तब्दील लैन-देन दी नकल त्यार करना "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "लैन-देन दे स्प्लिट गी नबेड़े दे रूप च चिऱन्नत करो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "बहु-खातें थमां चैकें गी प्रिंट करो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
+msgid "Read only register"
+msgstr "सिर्फ पढ़ो रजिस्टर "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "इक  लैन-देन  चा  इक नबेड़े दे स्प्लिट  गी हटाओ"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "इक लैन-देन  चा  स्प्लिट  गी हटाओ"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "इक लैन-देन चा सभनें स्प्लिटें गी हटाओ"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+" एह्  संवाद तुसें गी  नबेड़े दे स्प्लिट  दी  विशे-समग्रियें गी बदलने  दी अनुमति देने शा पैह्‌लें "
+"प्रस्तुत कीता जंदा  ऐ . इऱनें तब्दीलियें  दी    अनुमति देने कन्नै भविक्ख च नबेड़ने करने दी     "
+"प्रक्रिया  गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"एह्  संवाद तुसें गी  इक नेही जिनस गी मट्हाने दी   अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ,"
+"जिसदे कन्नै कीमत-कोटेशन नत्थी होंदी  ऐ. जिनस  गी म्हेसने कन्नै कोट्स बी मिटी जाङन. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "एह्  संवाद तुसें गी  जिनस गी म्हेसने दी   अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"एह्  संवाद तुसें गी  इक नेहे लैन-देन गी म्हेसने दी   अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ,"
+"जिस च नबेड़े दे स्प्लिट  होंदे  न. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल   निकली जाह्‌ग "
+"ते   भविक्ख च नबेड़ने दी     प्रक्रिया  गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "एह् संवाद तुसेंगी  लैन-देन गी म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+"एह् संवाद तुसेंगी  बहु-कीमत-कोटेशनें गी इक समें पर म्हेसने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता "
+"जंदा ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"एह्  संवाद तुसेंगी  इक लैन-देन स्प्लिट  गी नबेड़े दे रूपै च चिऱन्नत करने दी   अनुमति देने शा पैह्‌लें "
+"प्रस्तुत कीता जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल   निकली जाह्‌ग ते  भविक्ख च "
+"नबेड़ने दी   प्रक्रिया  गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"एह्  संवाद तुसेंगी  इक लैन-देन चा नबेड़े दे स्प्लिटें गी हटाने दी   अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत "
+"कीता जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल   निकली जाह्‌ग ते          भविक्ख "
+"च नबेड़ेने दी     प्रक्रिया  गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"एह् संवाद तुसेंगी लैन-देन चा कुसै स्प्लिट गी हटाने दी अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"एह्  संवाद तुसेंगी  कुसै लैन-देन चा सभनें बिखंडें (किश नबेड़े दे स्प्लिटें समेत) गी हटाने दी   अनुमति "
+"देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता जंदा ऐ. इऱयां करने कन्नै रजिस्टर दा नबेड़े दा मुल्ल   निकली जाह्‌ग "
+"ते          भविक्ख च नबेड़ने दी     प्रक्रिया  गी करना मुश्कल होई सकदा ऐ . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"एह्  संवाद तुसेंगी  इक लैन-देन चा सभनें स्प्लिटें गी हटाने दी   अनुमति देने शा पैह्‌लें प्रस्तुत कीता "
+"जंदा ऐ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"एह् संवाद उस स्थिति च प्रस्तुत कीता जंदा  ऐ  जिसलै तुस इक समें च बहु- खातें चा चैकें  गी प्रिंट "
+"करने  दी     कोशश करदे ओ. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "एह् संवाद कुसै सिर्फ_पढ़ो रजिस्टर गी खोह्‌लने पर प्रस्तुत कीता जंदा ऐ. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+" एह्  संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा    ऐ  जिसलै तुस कुसै तरमीमशुदा चलान प्रविश्टी "
+"दी     नकल त्यार करने  दी     कोशश करदे ओ . तब्दील  डैटे   गी बचाइयै रक्खी लैना "
+"लोड़चदा जां नकल  दी     प्रक्रिया  गी रद्द करी देना चाहिदा. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+" एह्  संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा    ऐ  जिसलै तुस कुसै तरमीमशुदा लैन-देन दी     नकल "
+"त्यार करने  दी     कोशश करदे ओ . तब्दील  डैटे   गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा जां नकल  "
+"दी     प्रक्रिया  गी रद्द करी देना चाहिदा."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+" एह्  संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा    ऐ  जिसलै तुस इक तरमीमशुदा चलान प्रविश्टी "
+"गी     बाह्‌र कड्ढने  दी     कोशश करदे ओ . तब्दील  डैटे   गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा "
+"जां नकल  दी     प्रक्रिया  गी खारज करी देना चाहिदा."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+" एह्  संवाद उस बेल्लै प्रस्तुत कीता जंदा  ऐ  जिसलै तुस इक तरमीमशुदा लैन-देन गी     बाह्‌र "
+"कड्ढने  दी     कोशश करदे ओ . तब्दील  डैटे गी बचाइयै रक्खी लैना लोड़चदा जां नकल  दी     "
+"प्रक्रिया  गी खारज करी देना चाहिदा."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "समाप्ति  दी   तरीक (1 जनवरी, 1970 थमां सकिंटें च) "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "समाप्ति दी अवधि दा शनाख्ती "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+" जेकर  सक्रिय  ऐ तां  गैर-करंसी  जिनसां (स्टॉक)  दस्सियां जाङन. नेईं ते  उऱनेंगी छपैली "
+"दित्ता जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
+msgid "Profit/loss ending date type"
+msgstr "नऱफा / नुक्सान समाप्ति  तरीक   दी किस्म  "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
+msgid "Profit/loss starting date type"
+msgstr " नऱफा/ नुक्सान शुरुआती  तरीक   दी किस्म  "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr " डिफाल्ट  रिपोट  करंसी च बदले गेदे सभनें खातें  दा पूरा कुल-जोड़ दस्सो. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "गैर -करंसी  जिनसां दस्सो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "शुरुआती  तरीक   (1 जनवरी, 1970 थमां सकिंटें च) "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "शुरुआती समां अवधि दा शनाख्ती "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+" जेकर  समाप्ति_पसंद  सैटिङ  \"पूर्ण\" रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी  ऐ तां एह्   सैटिङ   "
+"नऱफा/ नुक्सान  दे स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम  तरीक  गी नियंत्रत  करदी  ऐ   . इस  खेतर  च "
+"तरीक  उऱआं गै  होनी चाहिदी  जिऱयां 1 जनवरी, 1970 शा सकिंटें च दस्सी गेदी ऐ. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+" जेकर  समाप्ति_पसंद  सैटिङ  \"पूर्ण\" दे अलावा कुसै होर रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी  ऐ तां "
+"एह्   सैटिङ   नऱफा/ नुक्सान  दे स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम  तरीक  गी नियंत्रत  करदी  "
+"ऐ   . इस  खेतर  च मुल्ल 0 ते 8 दे बश्क्हार होने चाहि दे. "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+" जेकर  शुरुआत_पसंद  सैटिङ  \"पूर्ण\" रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी  ऐ तां एह्   सैटिङ   नऱफा/ "
+"नुक्सान  दे स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम  तरीक  गी नियंत्रत  करदी  ऐ   . इस  खेतर  च तरीक  "
+"उऱआं गै  होनी चाहि दी  जिऱयां 1 जनवरी, 1970 शा सकिंटें च दस्सी गेदी ऐ."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+" जेकर  शुरुआत_पसंद  सैटिङ  \"पूर्ण\" दे अलावा कुसै होर रूप च सैट्ट कीती गेदी होंदी  ऐ तां "
+"एह्   सैटिङ   नऱफा/ नुक्सान  दे स्हाब-कताब च सैट्ट अंतिम  तरीक  गी नियंत्रत  करदी  "
+"ऐ   . इस  खेतर  च मुल्ल 0 ते 8 दे बश्क्हार होने चाहिदे."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ   नऱफा/ नुक्सान  दे स्हाब-कताब च बरती गेदी समाप्ति तरीक दी किस्मा गी   "
+"नियंत्रत  करदी  ऐ .  जेकर       \"पूर्ण\" दे रूप च सैट्ट कीता गेदा ऐ  तां GnuCash "
+"समाप्ति_ तरीक   बटन राहें निर्देशत समाप्ति  तरीक    गी वापस हासल कर लैग.  जेकर  कुसै "
+"होर रूप च सैट्ट कीता गेदा ऐ  तां GnuCash समाप्ति_  अवधि    बटन राहें निर्देशत समाप्ति  "
+"तरीक    गी वापस हासल कर लैग.  "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ   नऱफा/ नुक्सान  दे स्हाब-कताब च बरती गेदी शुरुआत तरीक दी किस्मा गी   "
+"नियंत्रत  करदी  ऐ .  जेकर       \"पूर्ण\" दे रूप च सैट्ट कीता गेदा ऐ  तां GnuCash शुरुआत_ "
+"तरीक   बटन राहें निर्देशत शुरुआत  तरीक    गी वापस हासल करी लैग.  जेकर  कुसै होर रूप च "
+"सैट्ट कीता गेदा ऐ  तां GnuCash शुरुआत_  अवधि    बटन राहें निर्देशत शुरुआत तरीक    गी "
+"वापस हासल कर लैग.  "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"This setting contains the width of the named column in the most recently "
+"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
+"columns in the next opened register"
+msgstr ""
+"इस  सैटिङ  च सभनें शा बाद च हाल च गै  बंद कीती गेदी रजिस्टर विंडो च नामित स्तंभ  "
+"दी     चौड़ाई होंदी ऐ . इऱनें मुल्लें गी बदलने कन्नै  अगले खोह्‌ल्ले दे  रजिस्टर च कालमें  दा    "
+"नाप बदली    जाह्‌ग . "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
+msgid "Width of a column in the dialog"
+msgstr "संवाद च इक स्तंभ दी चौड़ाई "
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "तुसें सूची चा  इक आइटम चुननी लोड़चदी "
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282
+msgid "Select"
+msgstr "चुनो"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857
+msgid "New Transaction"
+msgstr "नमां  लैन-देन  "
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
+msgid "New item"
+msgstr "नमीं आइटम "
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:912
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "सब्भै मानदंड पूरे होई गे  न  "
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "कोई मानदंड पूरा होआ  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "तुसें  कोई बी खाता नेईं चुनेआ  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "सभनें खाते कन्नै मेल खंदा ऐ "
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
+msgid "matches any account"
+msgstr "कुसै बी खाते कन्नै मेल खंदा ऐ "
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "कुसै बी खाते कन्नै मेल नेईं खंदा ऐ"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "चोनमें खाते "
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "खाते चुनो"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "मिलान आस्तै खाते चुनो"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "तुलना करने आस्तै खाते चुनो"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
+msgid "set true"
+msgstr "स्हेई दे रूप च सैट्ट करो "
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
+msgid "is before"
+msgstr "पैह्‌लें  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before or on"
+msgstr "पैह्‌लें  ऐ  जां पर ऐ"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is on"
+msgstr "पर  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is not on"
+msgstr "पर नेईं  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is after"
+msgstr "बाद च  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is on or after"
+msgstr "पर ऐ जां  बाद च  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "is less than"
+msgstr "शा घट्ट  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "शा घट्ट  ऐ  जां बराबर  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equals"
+msgstr "बराबर  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "does not equal"
+msgstr "बराबर नेईं  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "is greater than"
+msgstr "शा बद्ध  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "शा बद्ध  ऐ  जां बराबर  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr "खोज करो"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>सभनें प्रविश्टियें दा मिलान करो </b>"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "चालू खोज च नतीजे जोड़ो "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr ""
+"एह् चुनो जे क्या थुआढ़े सारे  डैटे   दी खोज करनी ऐ जां सिर्फ  जेह्‌ड़ा \"सक्रिय\" दे रूप च "
+"चिऱन्नत ऐ .  "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "चालू खोज चा नतीजें गी म्हेसो "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "New search"
+msgstr "नमीं खोज "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Refine current search"
+msgstr "चालू खोज  गी परिष्कृत करो "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "खोज मानदंड "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for items where"
+msgstr "आइटमें आस्तै खोज कुऱत्थै "
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "सिर्फ सक्रिय डैटे दी खोज करो"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "खोज दी किस्म"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+msgid "_New item..."
+msgstr "_नमीं आइटम... "
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "less than"
+msgstr "शा घट्ट "
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "शा घट्ट जां बराबर "
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equal to"
+msgstr "दे बराबर "
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "not equal to"
+msgstr "दे बराबर नेईं "
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "greater than"
+msgstr "शा बद्ध"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "शा बद्ध जां बराबर "
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "इस च क्रैडिट जां डैबिट  न  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "has debits"
+msgstr "इस च डैबिट न  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
+msgid "has credits"
+msgstr "इस च क्रैडिट न  "
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "मंजूर नेईं "
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655
+msgid "Cleared"
+msgstr "मंजूर "
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:668
+msgid "Reconciled"
+msgstr "नबेड़ेआ "
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+msgid "Frozen"
+msgstr "रुके दा "
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+msgid "Voided"
+msgstr "निरस्त "
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "तुसें किश  खोज इबारत प्रविश्ट करनी होग. "
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"नियमत अभिव्यक्ति '%s' च गल्ती:\n"
+"%s "
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
+msgid "contains"
+msgstr "शामल  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
+msgid "matches regex"
+msgstr "रेजैक्स कन्नै मेल खंदा  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
+msgid "does not match regex"
+msgstr "रेजैक्स कन्नै मेल नेईं खंदा  "
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "केस असंवेदनशील? "
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:96
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "ऐंटिटी नेईं मिली: %s "
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:157
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "कुसै खातें कन्नै लैन-देन : %s "
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:173
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "असमर्थत इकाई दी किस्म : %s "
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:211
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "ऐसी कोई कीमत नेईं: %s "
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"गल्ती: स्टेट फ़ाइल  गी बचाइयै रक्खने च असफल.\n"
+" %s "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:461
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "शुरुआती बाकी रकम बनाई नेईं जाई सकी. "
+
+#. primary label
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:655
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "क्या नमें खातें  गी उऱऐ किस्म दित्ती जा? "
+
+#. secondary label
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
+msgstr ""
+"संपादत खाते चा बनाए गेदे नमें खातें  गी अनुकूल बनाने आस्तै उऱनेंगी \"%s\" किस्म दे   रूप च "
+"बदलना होग. "
+
+#. children
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:684
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "_नमें बनाए गेदे खाते दस्सो"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:757
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "खाते  गी इक नांऽ दित्ता जाना लोड़चदा. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:783
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "उस नांऽ दा इक खाता पैह्‌ले शा मजूद ऐ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:792
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "You must choose a valid parent account."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:801
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "तुसें  इक खाता किस्म चुननी होग."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:810
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr "चोनमें खाते दी किस्म  चोनमें मूल खातें चा इक दे अनुकूल नेईं  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:822
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "तुसें  इक जिनस चुननी होग."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:878
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr "तुसें  इक मान्य शुरुआती बकाया रकम प्रविश्ट करनी होग जां इसी खाल्ली छोड़ी देओ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:902
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
+msgstr "तुसें इक तबादला खाते दी चोन करनी होग जां शुरुआती बकाए दा इक्विटी खाता चुनो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+msgid "Edit Account"
+msgstr "खाता संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1461
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) नमें खाते "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1988
+#, c-format
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+"%s दे नेड़में उप-खातें गी  परतियै नंबर दित्ता जाऽ?  एह् हर नमें खाते दे खाता कोड खेतर गी नमें "
+"बने गेदे कोड कन्नै बदली देग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr "कृपा करियै कुल आवधिक आमदन  गी रक्खने आस्तै इक इक्विटी खाते दी चोन करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr "कृपा करियै कुल आवधिक खर्चे  गी रक्खने आस्तै इक इक्विटी खाते दी चोन करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+" कृपा करियै मिलान आस्तै इक जिनस दी चोन करो: "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"जिनस: "
+
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"ऐक्सचेंज कोड (ISIN, CUSIP जां इस्सै जनेहा): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"नेमोनिक (टिक्कर प्रतीक जां इस्सै जनेहा) "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "सुरक्षा/ करंसी  चुनो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+msgid "Select security"
+msgstr "सुरक्षा चुनो"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+msgid "Select currency"
+msgstr "करंसी चुनो"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr "तुसें इक जिनसा दी चोन करनी होग. नमीं जिनस बनाने आस्तै \"नमां\" पर क्लिक करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878
+msgid "Use local time"
+msgstr "स्थानी समें दी बरतून  करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000
+msgid "Edit currency"
+msgstr "करंसी गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
+msgid "Currency Information"
+msgstr "करंसी दी जानकारी"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006
+msgid "Edit security"
+msgstr "सुरक्षा गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006
+msgid "New security"
+msgstr "नमीं सुरक्षा "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "Security Information"
+msgstr "सुरक्षा दी जानकारी"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "तुस कोई नमीं राष्ट्री करंसी नेईं बनाई सकदे. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "ओह् जिनस पैह्‌ले थमां मजूद ऐ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
+msgstr ""
+"तुसें इस जिनसा आस्तै इक गैर-खाल्ली \"पूरा  नांऽ  \", \"प्रतीक/संक्षेपण\", ते \"किस्म\" "
+"प्रविश्ट करने होङन. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283
+msgid "Open..."
+msgstr "खोह्‌ल्लो.. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290
+msgid "Save As..."
+msgstr "दे रूप च बचाइयै रक्खो... "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1090
+msgid "Export"
+msgstr "बरामद करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:930
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1073
+msgid "Select All"
+msgstr "सभनें गी चुनो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "सभनें खातें गी चुनो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:937
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1080
+msgid "Clear All"
+msgstr "सभनें गी चुकता करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:939
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "चोन गी साफ़ करो ते सभनें खातें दी चोन गी अनकीता करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:944
+msgid "Select Children"
+msgstr "नमें बनाए दें गी चुनो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "चोनमें खाते चा नमें बनाए गेदे सभनें अगले खातें गी चुनो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:952
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1087
+msgid "Select Default"
+msgstr "डिफाल्ट चुनो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:954
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "डिफाल्ट खाता चोन  गी चुनो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:968
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "छप्पे दे खाते दस्सो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:970
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "ओह् खाते दस्सो जिऱनें गी छप्पे दा चिऱन्नत कीता गेदा ऐ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075
+msgid "Select all entries."
+msgstr "सभनें प्रविश्टियें गी चुनो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1082
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "चोन गी साफ़ करो ते सभनें प्रविश्टियें दी चोन गी अनकीता करो."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1089
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "डिफाल्ट चोन गी चुनो"
+
+#. The reset button on each option page
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1244
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "डिफाल्ट गी परतियै सैट्ट करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1246
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "सभनें मुल्लें गी उंऱदे डिफाल्ट रूप च परतियै सैट्ट करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2117
+msgid "Clear"
+msgstr "साफ़ करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2118
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "कुसै बी चोनमीं इमेज फ़ाइल गी साफ़ करो."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2120
+msgid "Select image"
+msgstr "इमेज चुनो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2122
+msgid "Select an image file."
+msgstr "इक इमेज फ़ाइल गी चुनो. "
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "आमदन%sतनखाह्%sटैक्स जोग"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:491
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "आमदन ते खर्च दे खाते दस्सो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1323
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"इस  लैन-देन  आस्तै तुसें कोई खाता निर्देशत करना होग जिस चा जां जिस च स्थानांतरण जां दोऐ "
+"कीते जाई सकन. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1333
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "तुस इक्कै  खाते थमां  जां खाते च स्थानांतरण नेईं करी सकदे! "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1359
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+" तुस  इक गैर- करंसी  खाते थमां  स्थानांतरण नेईं करी सकदे. \"थमां \" ते \"गी \" खातें  गी "
+"उल्टने   ते    नैगटिव \"रकम\" बनाने  दी कोशश करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1384
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "स्थानांतरण आस्तै  तुसें कोई रकम दर्ज करनी होग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1399
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "तुसें कोई मान्य कीमत प्रविश्ट करनी होग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1411
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "तुसें कोई मान्य ‘गी’ रकम प्रविश्ट करनी होग.. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1779
+msgid "Debit Account"
+msgstr "डैबिट खाता "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1797
+msgid "Transfer From"
+msgstr "थमां स्थानांतरत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1801
+msgid "Transfer To"
+msgstr "गी स्थानांतरत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1862
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "डैबिट रकम: "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1867
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
+msgid "To Amount:"
+msgstr "रकम गी : "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "चेतै रक्खो ते मिगी परतियै _नेईं पुच्छेओ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "मिगी  दोबारा _नेईं दस्सेओ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "चेतै रक्खो ते इस_सैशन दे बारे च मिगी परतियै _नेईं पुच्छेओ."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "इस_ सैशन दे बारे च मिगी परतियै _नेईं दस्सेओ."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+"जिसलै  तुस  ‘लागू करो ’ पर क्लिक करगेओ, तां GnuCash  तुंऱदी     ~/.gconf.path फ़ाइल  "
+"गी तरमीम करग   ते    gconf बैकऐंड  गी परतियै शुरू करी देग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
+"gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+"जिसलै  तुस  ‘लागू करो ’ पर क्लिक करगेओ, तां GnuCash  तुंऱदी  ~/.gconf फ़ाइल च gconf  "
+"डैटा   गी इंस्टाल करी देग  ते gconf बैकऐंड  गी परतियै शुरू करी देग. स्हेई तरीके कन्नै कम्म "
+"करने आस्तै इसदे लेई थुआढ़े खोज पाथ च %s स्क्रिप्ट जरूर होना चाहि दा. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+"तुसें समस्या  दा    समाधान आपूं करना चुने दा  ऐ. जिसलै  तुस  ‘लागू करो ’ पर क्लिक करगेओ, "
+"तां GnuCash  बाह्‌र निकली  जाह्‌ग . कृपा करियै समस्या  दा    समाधान करो   ते    "
+"GnuCash  गी परतियै शुरू करने थमां  पैह्‌लें gconf बैकऐंड  गी 'gconftool-2 --shutdown' "
+"आदेश कन्नै  परतियै शुरू करो. जेकर        तुसें पैह्‌ले थमां  ऐसा नेईं कीते दा  तां  तुस  बैक बटन "
+"पर क्लिक करी सकदे ओ   ते    संवाद थमां  जरूरी इबारत गी कॉपी करी सकदे ओ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+"तुसें समस्या  दा    समाधान आपूं करना चुने दा  ऐ . जिसलै  तुस  अप्लाई पर क्लिक करगेओ, "
+"GnuCash बाह्‌र निकली    जाह्‌ग. कृपा करियै %s स्क्रिप्ट  गी चलाओ जेह्‌ड़ा विन्यास  डैटे   गी "
+"इंस्टाल करी देग   ते    gconf बैकऐंड्ड  गी परतियै शुरू करग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+"तुसें समस्या  दा    समाधान पैह्‌लें गै करी लेदा  ऐ ते    'gconftool-2 --shutdown' आदेश "
+"कन्नै  gconf बैकऐंड  गी परतियै शुरू करी लेदा ऐ . जिसलै  तुस  अप्लाई पर क्लिक करगेओ, "
+"GnuCash लोडिङ करना जारी रक्खग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196
+msgid ""
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
+"file."
+msgstr ""
+" तुस  जिस फ़ाइल  गी लोड करने  दी     कोशश करा दे ओ, ओह्   GnuCash दे इक पराने  सरूप "
+"कन्नै सरबंधत  ऐ . पराने सरूपें च फ़ाइल   फार्मैट       च इस्तेमाल कीते जा करदे  वर्ण-कोडिङ  "
+"बारै तफसीली ब्यौरा मजूद नेईं हा. इस दा    मतलब  एह्   ऐ  जे  तुंऱदी  डैटा  फ़ाइल  दी "
+"इबारत  गी केईं अस्पष्ट तरीकें कन्नै पढ़ेआ जाई सकदा  ऐ . इस अस्पष्टता  गी स्वतः ठीक नेईं "
+"कीता जाई सकदा , पर नमांGnuCash 2.0.0 फ़ाइल   फार्मैट       सभनें जरूरी ब्यौरें  गी "
+"शामल करग तां जे  तुसें  परतियै  इस चरण चा नेईं लंघना पवै. \n"
+"\n"
+"GnuCash  तुंऱदी  डैटा  फ़ाइल आस्तै स्हेई वर्ण-कोडिङ दा अंदाजा लाने दी     कोशश करग. अगले "
+"सफे पर GnuCash इस अंदाजे  दा    इस्तेमाल करने पर नतीजन इबारत दस्सग.  तुसें  एह्  जांच "
+"करनी होग जे शब्द अपेक्षा दे मताबक लभदे  न  जां नेईं. जे सब्भै किश ठीक लभदा      ऐ    "
+"तां     तुस  सिर्फ ' फॉर्वर्ड ' दबाई सकदे ओ , जां फही शब्दें च अनपेक्षित वर्ण शामल  न , "
+"उस स्थिति च  तुसें बक्ख-बक्ख नतीजें आस्तै तुसें बक्ख-बक्ख वर्ण-कोडिङें दी चोन करनी चाहिदी.  तुसें "
+"सरबंधत बटन पर क्लिक करियै वर्ण-कोडिङें दी  सूची  गी संपादत करना पेई सकदा ऐ . \n"
+"\n"
+"अपनी  डैटा  फ़ाइल आस्तै स्हेई वर्ण-कोडिङें दी  चोन करने आस्तै हून ‘फॉर्वर्ड’ दबाओ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "अस्पष्ट वर्ण-कोडिङ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+"फ़ाइल  गी सफलतापूर्वक लोड करी लैता गेआ ऐ .  जेकर तुस ' अप्लाई ' दबांदे ओ तां इसी बचाइयै "
+"रक्खी लैता जाह्‌ग ते मुक्ख ऐप्लिकेशन च परतियै लोड करी लैता जाह्‌ग. इस चाल्ली थुआढ़े कोल उस्सै  "
+"डायरैक्टरी   च बैकअप दे रूप च इक  चलदी फ़ाइल मजूद होग. \n"
+"\n"
+" तुस 'बैक' उप्पर क्लिक करियै वापस बी जाई सकदे ओ ते अपनी चोन दी पड़ताल बी करी सकदे ओ"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
+msgid "Unicode"
+msgstr "यूनिकोड "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
+msgid "European"
+msgstr "योरपी "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (पच्छमी योरपी) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (पूर्व योरपी) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (दक्खन योरपी) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (उत्तर योरपी) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (सिरिलिक) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (अरबी) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (यूनानी) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (हिब्रू) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (तुर्की) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (नॉर्डिक) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (थाई) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (बाल्टिक) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (सैल्टिक) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (पच्छम योरपी, यूरो चिऱन्न) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (दक्खन-पूर्व योरपी) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "सिरिलिक "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (रूसी) "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (यूक्रेनी) "
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
+
+#. another error, cannot handle this here
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "इस फ़ाइल  गी परतियै खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
+msgid "Reading file..."
+msgstr "फ़ाइल पढ़ी जा करदी ऐ... "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "फ़ाइल दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ... "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "फ़ाइल दी व्याख्या च कोई गल्ती ही. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399
+msgid "Writing file..."
+msgstr "फ़ाइल लिखी जा करदी ऐ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+"इस च %d गैर-आवंटत ते %d डीकोड नेईं करने जोग शब्द मजूद न. कृपा करियै कोडिङां  जोड़ो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr "इस च %d गैर-आवंटत शब्द मजूद  न . कृपा करियै उंऱदा फैसला करो जां कोडिङां जोड़ो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "इस च %d डीकोड नेईं करने जोग शब्द मौजूद  न . कृपा करियै कोडिङां जोड़ो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1126
+msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
+msgstr " एह्  GnuCash XML फ़ाइल पैह्‌लें थमां  लोड  ऐ . कृपा करियै दूई फ़ाइल चुनो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "इस कोडिंङ  गी सूची च पैह्‌लें गै   शामल करी लैता गेदा  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "एह्  इक अमान्य कोडिंङ  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604
+msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+msgstr ""
+"विलय आस्तै कोई फ़ाइल नेईं ऐ . कृपा करियै 'दूई फ़ाइल लोड करो ' पर क्लिक करियै कोई  जोड़ो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>कोटेशन स्रोत जानकारी</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"जिनस  दी शनाखत आस्तै बरतेआ गेदा चेचा कोड प्रविश्ट करो. जां,  तुस  सुरक्षत रूप कन्नै इस  "
+"खेतर   गी खाल्ली छोड़ी सकदे  ओ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr ""
+"जिनस  दा पूरा नांऽ प्रविश्ट करो. उदाहरण: सिस्को सिस्टम इंक. जां ऐपल कंप्यूटर, इंक. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"जिनस  दी सभनें शा लौह्‌की फ्रैक्शन प्रविश्ट करो ,जिसी ट्रेड कीता जाई सकै. जिऱनें स्टाकें गी "
+"सिर्फ पूर्ण नंबरें च ट्रेड कीता जाई सकदा  ऐ ,उंऱदे लेई 1 प्रविश्ट करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+"जिनस  आस्तै टिक्कर प्रतीक प्रविश्ट करो (जिऱयां CSCO जां AAPL).  जेकर  कोटेशनां  तुसें   "
+"आनलाइन  वापस आंह्‌दियां न , तां इस  खित्ते  गी कोटेशन सोर्स(केस सनैं) द्वारा बरते दे टिक्कर "
+"प्रतीक कन्नै बिल्कुल मेल खाना चाहि दा. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "ट्रेड कीती गेदी फ्रै_क्शन: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN, CUSI_P जां कोई दूआ कोड: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "सिक्योरिटी/करंसी चुनो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "बरतून-कर्ता बारै जानकारी इत्थुआं चुनो... "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "इ_क्कला: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
+msgstr ""
+"एह् F::Q कोटेशन स्रोत  न  जेह्‌ड़े इंटरनैट्ट उप्पर कुसै इक्कै साइट उप्परा जानकारी वापस हासल "
+"करदे न.  जेकर ओह् साइट उपलब्ध नेईं  ऐ , तां  तुस  कोटेशनां वापस हासल  करने च समर्थ नेईं "
+"होगे. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+"एह् F::Q कोटेशन स्रोत  न  जेह्‌ड़े इंटरनैट्ट उप्पर मती सारियें साइटें उप्परा जानकारी वापस "
+"हासल करदे न.  जेकर उंऱदे चा कोई इक साइट उपलब्ध नेईं  ऐ तां F::Q कुसै दूई साइट परा  "
+"जानकारी वापस हासल  करने  दी     कोशश करग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+"एह्  उऱऐ कोटेशन स्रोत  न  जिऱनें गी हाल च गै F::Q च  जोड़ेआ गेआ हा. GnuCash  एह्  नेईं "
+"जानदा  जे एह् स्रोत इंटरनैट्ट परा इक्कै इक्कली साइट परा  जां मतियें सारियें साइटें परा "
+"जानकारी वापस हासल  करदे  न . "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "टाइम_ज़ोन: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "कोटेशन स्रोत दी किस्म : "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "चेतावनी:वित्त:: कोटेशन ठीक तरीके कन्नै प्रस्थापत  नेईं कीती गेई . "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
+msgid "_Full name:"
+msgstr "_पूरा  नांऽ  : "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "_ आनलाइन  कोटेशन प्राप्त करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "_नेकां "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "_प्रतीक/संक्षेपण: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "_अनजांता: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
+msgid "Description:"
+msgstr "ब्यौरा: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "कुल खर्च: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5
+msgid "Income Total:"
+msgstr "कुल आमदन: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "</b> डैटा    फार्मैट:</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr " <b>डैटाबेस  कनैक्शन </b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "</b> फ़ाइल</b>  "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4
+msgid "Database"
+msgstr " डैटाबेस "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5
+msgid "Host"
+msgstr "होस्ट "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1
+msgid "Explanation"
+msgstr "व्याख्या "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2
+msgid "Object references"
+msgstr "चीजा दे हवाले "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "परतियै सैट्ट करने आस्तै कोई चेतावनी नेईं. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "स्थाई चेतावनियां "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "चेतावनियें  गी परतियै सैट्ट करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "अस्थाई चेतावनियां "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+" तुसें निवेदन कीता  ऐ  जे खऱल्ल लिखत चेतावनी-संवाद  प्रस्तुत नेईं कीते जान . इऱनें संवादें चा "
+"कुसै बी संवाद  गी  परतियै समर्थ करने आस्तै, संवाद थमां अगले चैक-बाक्स गी चुनो ते फ्ही OK पर "
+"क्लिक करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_सभनें गी बिन-चुनेआ करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+" डिफाल्ट  मुल्लें गी तुप्पेआ नेईं जाई सकदा   \n"
+"\n"
+" GnuCash आस्तै  डिफाल्ट  मुल्लें  गी  निश्चत करने च बरतेआ गेदा कंफिग्रेशन  डैटा   डिफाल्ट   "
+"सिस्टम स्थानें च मजूद नेईं होंदा. इस  डैटे  दे बगैर बी GnuCash स्हेई तरीके कन्नै कम्म करग पर "
+"सैट्ट-अप आस्तै किश  बद्ध समें  दी     लोड़ पेई सकदी  ऐ . क्या  तुस  कंफिग्रेशन  डैटा सैट्ट-अप "
+"करना चांह्‌दे  ओ ? "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
+msgid "Choose method"
+msgstr "तरीका चुनो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
+msgid "Finish changes"
+msgstr "तब्दीलियें गी खतम करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "GnuCash will install the data for you."
+msgstr "GnuCash  तुंऱदे आस्तै  डैटा  इंस्टाल  करग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
+msgid "GnuCash will update the system path for you."
+msgstr "GnuCash  तुंऱदे आस्तै  सिस्टम- पाथ  गी अपडेट करग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Install into home directory"
+msgstr "मूल डायरैक्टरी च इंस्टॉल करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr "कृपा करियै अपनी ~/.gconf.path फ़ाइल दे खीरा च खऱल्ल लिखत सतरां   जोड़ो: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr "कृपा करियै खऱल्ल लिखत आदेशें  गी चलाओ: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "S_kip"
+msgstr "छोड़ी_देओ "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+"कंफिग्रेशन  डैटे   गी इक गैर-मानक स्थान च कठेरेआ गेदा ऐ. इस  डैटे   गी GnuCash च "
+"द्रिश्टीगोचर होने जोग बनाने आस्तै दो तरीके बरते जाई सकदे न . पैह्‌ला  ऐ --  डैटा-  स्थान  "
+"गी शामल करने आस्तै कोई सिस्टम खोज -पाथ  च तरमीम करना. दूआ ऐ--   थुआढ़ी  मूल  "
+"डायरैक्टरी   च  डैटे   गी कॉपी करना. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid ""
+"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+"GnuCash द्वारा इसदे  डिफाल्ट   मुल्लें  गी निर्देशत करने आस्तै इस्तेमाल कीता गेदा विन्यास  "
+"डैटा   डिफाल्ट   सिस्टम स्थानें पर पाया नेईं जाई सकेआ. इस  डैटे  दे बगैर बी GnuCash स्हेई "
+"तरीके कन्नै चलग, पर सैट्ट-अप आस्तै किश बद्ध समें दी  लोड़ होई सकदी ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "The data has _already been installed in another window"
+msgstr "इस  डैटे  गी  पैह्‌लें गै दूई विंडों च _इंस्टाल करी लैता गेदा  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid "The search path has _already been updated in another window"
+msgstr "खोज-पाथ  गी पैह्‌लें गै दूई विंडों च _अपडेट करी लैता गेदा  ऐ ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+" एह्  तरीका    GnuCash  डिफाल्ट सैटिङें ते ब्यौरें  गी  तुंऱदी मूल  डायरैक्टरी   दे अंदर ."
+"gconf  डायरैक्टरी   च इंस्टाल करग. इस तरीके  दा    नुकसान  एह्   ऐ  जे GnuCash दे "
+"भविक्ख दे अपडेट  तुंऱदी     स्थानी सैटिङें गी  नमियें कीएं च जोड़ने आस्तै अपडेट नेईं करग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+" एह्  तरीका  तुंऱदी  मूल  डायरैक्टरी   च .gconf.path फ़ाइल  च तरमीम करी देग.  एह्  "
+"GnuCash इंस्टाल  डायरैक्टरी   गी इस पाथ च जोड़ी देग, तां जे GnuCash इस दी      "
+"डिफाल्ट   सैटिङें ते    इंऱदे ब्यौरें  गी तुप्पी सकै. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid "Update GnuCash configuration data"
+msgstr "GnuCash कंफिग्रेशन  डैटे   गी अपडेट करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update gconf settings - GnuCash"
+msgstr "gconf सैटिङें - GnuCash  गी अपडेट करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update search path"
+msgstr "खोज-पाथ  गी अपडेट करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+" तुसें ~/.gconf डायरैक्ट्री च GnuCash द्वारा इस्तेमाल कीते गेदे कंफिग्रेशन  डैटे   गी इंस्टाल "
+"करने आस्तै चुनेआ  ऐ . GnuCash  थुआढ़े लेई ऐसा करी सकदा  ऐ  जां  एह्  दस्सी सकदा  ऐ  जे  "
+"तुस  आपूं ऐसा किऱयां करी सकते  ओ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+" तुसें सिस्टम खोज पाथ  गी अपडेट करने आस्तै चुनेआ  ऐ . GnuCash  थुआढ़े लेई ऐसा करी सकदा  ऐ  "
+"जां  एह्  दस्सी सकदा  ऐ  जे  तुस  आपूं ऐसा किऱयां करी सकते  ओ ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+"उसदे बाद  तुसें गी 'gconftool-2 --shutdown' \n"
+"कमांड कन्नै  gconf बैकऐंड्ड  गी रीस्टार्ट करने  दी     जरूरत होई सकदी ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
+msgid "_GnuCash installs the data"
+msgstr "_GnuCash  डैटा   गी इंस्टाल  करदा  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_GnuCash updates the search path"
+msgstr "_GnuCash खोज-पाथ  गी अपडेट  करदा  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr "_ मूल  डायरैक्टरी   च इंस्टाल करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Setup"
+msgstr "_सैट्ट-अप "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
+msgid "_Update search path"
+msgstr "_खोज-पाथ  गी अपडेट करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_You install the data yourself"
+msgstr "_ तुस  डैटे गी आपूं इंस्टाल करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
+msgid "_You update the search path yourself"
+msgstr "_ तुस  खोज-पाथ  गी आपूं अपडेट करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "सि_स्टम इनपुट कोडिङां"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "_लोड़ा मताबक कोडिङ करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>_चुनिंदा कोडिङां</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
+msgid "Choose a file to import"
+msgstr "दरामद करने आस्तै फ़ाइल चुनो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"GnuCash Datafile import process."
+msgstr ""
+" जेकर इस बारी  दरामद करने लेई मता डैटा  ऐ तां  \"दूई फ़ाइल लोड करो\" पर क्लिक करो.  "
+"जेकर अपने खातें  गी बक्खरी GnuCash फाइलें च बचाइयै रक्खे दा  ऐ तां एह् करो. \n"
+"\n"
+"फाइलें  दी     लोडिङ  खतम करने आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करो   ते    GnuCash  डैटा "
+"फ़ाइल दरामद प्रक्रिया दे अगले चरण च जाओ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
+msgid "Convert the file"
+msgstr "फ़ाइल  गी रूपांतरत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "डिफाल्ट कोडिङ: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
+msgid "Do not merge"
+msgstr "विलय नेईं करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "कोडिङें दी   सूची  गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "GnuCash  डैटा फ़ाइल दरामद  गी खतम करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
+msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
+msgstr "GnuCash  डैटा फ़ाइल दरामद सहायक "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
+msgid "GnuCash data files you have loaded"
+msgstr "GnuCash  डैटा  फ़ाइलां जिऱनें गी  तुसें लोड कीता  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
+msgid "Load another file"
+msgstr "दूई फ़ाइल लोड करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "चुनिंदा फ़ाइल  गी अनलोड करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "_ कोडिङें दी  सूची  गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid "<b>Current File List</b>"
+msgstr "चालू फ़ाइल सूची "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"जेकर इस बारी  दरामद करने लेई थुआढ़े कोल डैटा मता  ऐ तां  \"दूई फ़ाइल लोड करो\" पर क्लिक "
+"करो.  \n"
+"\n"
+"फाइलें  दी     लोडिङ  खतम करने ते    अगले चरण च जाने आस्तै \"अगला\" पर क्लिक करो   .  "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "_Load another file"
+msgstr "_दूई फ़ाइल लोड करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "_चुनिंदा फ़ाइल  गी अनलोड करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
+msgstr "ऐक्सचेंज/मुल्ल  दी  जानकारी "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Split Information</b>"
+msgstr "<b> स्प्लिट   दी  जानकारी</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
+msgid "To A_mount:"
+msgstr "र_कम गी: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "_Exchange Rate:"
+msgstr "_ ऐक्सचेंज दर: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "_From:"
+msgstr "_शा: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
+msgid "_To:"
+msgstr "_गी: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "संक्षेपण "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "तरीक-फार्मैट: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "31 दिसंबर, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
+msgid "Format:"
+msgstr "फार्मैट: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Include Century"
+msgstr "सदी शामल करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
+msgid "Months:"
+msgstr "म्हीने:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+msgid "Sample:"
+msgstr "नमूना: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"योरप (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"लोकल\n"
+"कस्टम\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "Years:"
+msgstr "बऱरे: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr "इस सैशन दे बारे च मिगी दबारा नेईं दस्सो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr "मिगी दबारा नेईं दस्सो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr "जवाब गी चेतै रक्खो ते इस सैशन दे बारे च मिगी दबारा नेईं दस्सो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr "जवाब गी चेतै रक्खो ते मिगी दबारा नेईं दस्सो."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'_ऐंटर 'खाल्ली  लैन-देन  च लेंदा ऐ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
+msgid "07/31/2005"
+msgstr "07/31/2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
+msgid "2005-07-31"
+msgstr "2005-07-31"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
+msgid "31.07.2005"
+msgstr "31.07.2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
+msgid "31/07/2005"
+msgstr "31/07/2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>अमल </b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>चैक्क</b>  "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr " <b>तरीक-संपूर्ण </b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr " <b>तरीक-फार्मैट</b>        "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr " <b>डिफाल्ट करंसी </b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>डिफाल्ट रिपोट करंसी</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr " <b>डिफाल्ट-शैली </b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>अंतम तरीक</b>   "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>फैंसी तरीक-फार्मैट</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>फ़ाइलां</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>ग्राफिक्स</b>  "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>लेबल </b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>स्थान </b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>नंबर</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>दूए डिफाल्ट</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>नपटारा करना</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>रिवर्स बकाया खाते</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>खोज-संवाद </b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>नखेड़ू वर्ण</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>शुरुआती तरीक</b>   "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>सार-पट्टी स्थिति</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>सार-पट्टी विशे-समग्री</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>टैब स्थिति</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>टैब</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>समां-फार्मैट<b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>टूलबार शैली<b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>विंडो ज्योमैट्री<b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "पू_र्ण: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "लेखांकन अवधि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"क्रैडिट कार्ड स्टेटमैंट दा नपटारा करने दे बाद, बरतून कर्ता  गी इक क्रैडिट  कार्ड भुगतान "
+"प्रविश्ट करने आस्तै प्रेरत करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "सब्भै स्प्लिट दस्सने आस्तै सब्भै लैन-देनें दा विस्तार कीता गेआ  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr ""
+"प्राइमरी ते सैकंडरी रंगें गी पंगतालें दे स्हाबें बारी-बारी बदलने दे बजाए लैन-देन  दे स्हाबें बारी-"
+"बारी बदलो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"पिछले मिलानें दी परवाह् कीते बिजन, स्टेटमैंट तरीका आस्तै म्हेशा अज्जै दी तरीक बरतियै मिलान "
+"संवाद खोह्‌ल्लो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "म्हेशा अ_ज्जै कन्नै मिलान करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "समां_वक्फे गी स्वतः-बचाइयै रक्खो: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "स्वचालत-ब्याज तबादला "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "स्वचालत_क्रैडिट कार्ड भुगतान "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"सभनें स्प्लिटें गी दस्सने आस्तै वर्तमान लैन-देन दा स्वतः विस्तार करो. बाकी सब्भै  लैनदेन  इक "
+"लाइन पर दस्से गेदे न. (डबल लाइन मोड च दो.) "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr ""
+"स्वचालत रूप कन्नै  उऱनें  मुल्लें च इक इशारिया बिंदु पाओ जिंऱदी प्रविष्टि इशारिये बिजन कीती "
+"गेदी ऐ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "इनपुट दे दौरान खातें जां अमलें दी सूची गी स्वतः बनाओ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+msgid "B_ottom"
+msgstr "थल्_लै"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr "असली तरीका दे हेठ, 8 पोआइंट टाइप च उस तरीका दा फार्मैट प्रिंट करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+msgid "Bottom"
+msgstr "थल्ला "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "सभनें शा_नमें टैब  गी सामनै आह्‌न्नो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "क्रै_डिट खाते "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "ता_लो: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+msgid "Character:"
+msgstr "वर्ण: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "चैक चुकता_ लैन-देन  "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+msgid "Com_press files"
+msgstr "फाइलें  गी कं_प्रैस्स करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr " डैटा  फ़ाइल  गी डिस्क च बचाइयै रखदे बेल्लै इस्सी gzip कन्नै  कंप्रैस्स करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+msgid "Date/Time"
+msgstr "तरीक/समां"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "तरीकें गी इऱयां पूरा कीता जाह्‌ग तां जे ओह् वर्तमान कलंडर बऱरे दे अंदर-अंदर रौह्‌न. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+msgid "Default _font:"
+msgstr "डिफाल्ट _फांट: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"जेकर इऱनें आइटमें दी संख्या थमां घट्ट दी वापसी होंदी  ऐ तां 'नमीं खोज 'च  डिफाल्ट   . "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "\"_दिन दा टिप\" संवाद प्रदर्शत करो."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "स्टार्ट-अप पर GnuCash  दा इस्तेमाल करने आस्तै सुझाऽ प्रदर्शत करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "नैग_टिव  रकमें गी लाल रंग च प्रदर्शत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "नोटबुक टैबें  गी विंडो दे खऱलके हिस्से च प्रदर्शत करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "नोटबुक टैबें  गी विंडो दे खब्बे हिस्से च प्रदर्शत करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "नोटबुक टैबें  गी विंडो दे सज्जे हिस्से च प्रदर्शत करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "नोटबुक टैबें गी विंडो दे टाप च प्रदर्शत करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "सार-बार गी सफे दे खऱलके हिस्से च प्रदर्शत करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "सार-बार गी सफे दे टाप च प्रदर्शत करो."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr "टूलबार आइटमें गी सिर्फ आइकनें दे रूप च प्रदर्शत करो.. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr "टूलबार आइटमें  गी सिर्फ इबारत दे रूप च प्रदर्शत करो."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+"टूलबार आइटमें  गी आइकन दे हेठ इबारत लेबल कन्नै प्रदर्शत करो. सभनें आइटमें आस्तै लेबल दस्से जंदे  "
+"न . "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most important items."
+msgstr ""
+"टूलबार आइटमें गी आइकन दे कोल इबारत लेबल कन्नै प्रदर्शत करो. लेबल सिर्फ सभनें शा म्हत्तवपूर्ण "
+"आइटमें आस्तै दस्से जंदे  न. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "कुसै बी खाते दे पिच्छें दसखत नेईं करो ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "लैन-देनें कन्नै डबल_मोड रंगें दा इस्तेमाल बारी-बारी कन्नै करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "स्तंभें  दे बश्कार खड़ियां लाइनां_खिच्चो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "पंगतालें दे बश्क्हार आडि_यां लाइनां खिच्चो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "म्हीनें दी संख्या दर्ज करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "GnuCash दियां आप्शनां "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash  दियां तरजीहां "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "किन्ने स्वचलत इशारिया  थाह्‌रें  गी भरेआ जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr "पुराने लाग/बैकअप फाइलें  गी किन्ने दिनें तगर  रक्खेआ जाऽ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय ऐ, तां हर बारी जिसलै स्वतः-बचाइयै रक्खने दा फीचर सुविधा  गी स्टार्ट कीते जाने "
+"पर  GnuCash इक पुश्टी दा    सोआल दसदा  ऐ. नेईं तां कोई बाद्धू व्याख्या नेईं दस्सी जंदी . "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां हर रजिस्टर गी उसदी अपनी उच्चतम स्तर दी विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग.  "
+"जेकर साफ ऐ तां रजिस्टर गी चालू विंडो च खोह्‌ल्लेआ जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+" जेकर  चुनेआ गेदा ऐ  तां  हर    रिपोट   गी उसदी अपनी उच्चतम स्तर दी विंडो च "
+"खोह्‌ल्लेआ    जाह्‌ग .  जेकर साफ ऐ तां  रिपोट   गी चालू विंडो च खोह्‌ल्लेआ    जाह्‌ग .  "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+" जेकर  चुनेआ गेदा ऐ तां गैर- करंसी  जिनसें  गी  सार-बार च दर्शाया  जाह्‌ग.जेकर  साफ ऐ  तां "
+"सिर्फ  करंसियां गै दस्सियां जाङन ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+msgid ""
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
+msgstr ""
+" जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां रजिस्टर च   ते    खाता चोन पॉप-अप च सिर्फ लीफ खातें दे नांऽ गै "
+"प्रदर्शत कीते जाङन .  डिफाल्ट ब्यहार  एकाउंट-ट्री दे पाथ सनैं पूरे नांऽ  गी प्रदर्शत करदा "
+"ऐ . इस आप्शन  गी चुनने  दा    मतलब  ऐ  जे तुस  खास लीफ नाएं दी    बरतून  करदे ओ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां 'ऐंटर 'बटन दबाने कन्नै एह्  रजिस्टर दे खऱलके हिस्से च खाल्ली  लैन-देन  च "
+"लेई जाह्‌ग  . जेकर चुने दा नेईं तां 'ऐंटर ' बटन दबाने कन्नै एह्  इक पंगताल खऱल्ल चली "
+"जाह्‌ग  .          "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr ""
+" जेकर चुनेआ गेदा ऐ तां सिस्टम कलर थीम रजिस्टर विंडो पर लागू होङन.  जेकर  चुने दा नेईं तां "
+"मूल GnuCash रजिस्टर रंगें  दा    इस्तेमाल कीता जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this \n"
+"many months before the current month:"
+msgstr ""
+"चालू म्हीने थमां  पैह्‌लें \n"
+"इन्ने म्हीने पैह्‌लें शुरू होने आह्‌ले इक स्लाइडिङ 12- म्हीने  दी विंडो च: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "चालू कलंडर बऱरे च "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "पूरा कुल जोड़_समेत "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "गैर- करंसी  जोड़_समेत "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "लोक_ल: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr "याद लैन-देनें  गी स्वतः भरोंदे बेल्लै तबादला  खेतर  च जाओ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "नमीं खोज_सीमा: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "लैन-देनें  दी    _संख्या: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "नमीं फ़ाइल पर खाता सूची_सैट्ट-अप  गी पूरा करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "नबेड़ा-संवाद बनांदे बेल्लै नेईं चुने गेदे लैन-देनें  गी पैह्‌लें चुनी लैओ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"जिसलै  तुस  \"फ़ाइल\" मैन्यु थमां  \"नमीं फ़ाइल\"  गी चुनदे ओ तां  नमां खाता सूची  -संवाद "
+"प्रस्तुत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "चैक पर  हर इबारत खेतर   गी भरे जाने थमां  पैह्‌लें ते    बाद '***' प्रिंट करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "ब्लाकिङ वर्णें गी_प्रिंट करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
+msgid "Print _date format"
+msgstr "तरीक फार्मैट _प्रिंट करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+msgid "Printing"
+msgstr "प्रिंटिङ "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+msgid "Priority text besi_de icons"
+msgstr "आइकनें_दे कोल तरजीह् इबारत "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "सर_बंधी: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "रजिस्टर  डिफाल्ट   "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "रजिस्टर इक नमीं_विंडो च खुऱलदा  ऐ ।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "रिपोट  इक नमीं_विंडो च खुऱलदी  ऐ  ।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+msgid "Reports"
+msgstr "रपोर्टां "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr "हर नोटबुक टैब पर इक बंद बटन दस्सो. एह् ‘बंद’ मैन्यु आइटम आंगर कम्म करदे  न."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "डिफाल्ट रिपोट करंसी  च बदले गेदे सभनें खातें  दा  पूरा कुल-जोड़ दस्सो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "सभनें लैन-देनें गी इक लाइन पर दस्सो. (डबल लाइन मोड च दो.) "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "स्वतः-बचाइयै पुश्टी_सोआल  दस्सो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "बंद बटन  गी नोटबुक टैब_पर दस्सो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "आडे बार्डरें  गी सैल्लें पर दस्सो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "स्प्लैश स्क्री_न दस्सो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "स्टार्ट-अप पर स्प्लैश स्क्रीन दस्सो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+"इक रजिस्टर च इन्ने लैन-देन  दस्सो. ज़ीरो दे मुल्ल  दा    मतलब  ऐ  सब्भै लेनदेन दस्सो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr ""
+"हर लैन-देन आस्तै इक  दे   बजाय जानकारी दियां दो लाइनां  दस्सो.  Does not affect "
+"expanded transactions."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "खड़े बार्डरें  गी सैल्लें पर दस्सो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "आमदन  ते    खर्च दे खातें दे पिच्छें बकाया  गी साइन करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"निम्नलिखित पर उल्टे बैलेंसों  गी साइन करो: क्रैडिट  कार्ड,देनेजोग , देन-रकम, इक्विटी   "
+"ते    आमदन. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "टैब आर्डर च याद लैन-देनें  पर तबादला शा_मल  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "आइकनें दे हेठ _इबारत "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name.  A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"ओह् वर्ण जिसदी बरतून इक खाता-नांऽ दे घटकें बिच्च कीती    जाह्‌ग . वर्णों   ते    संख्याओं  "
+"गी छोड़कर कोई भी इकल अक्खरें ते संख्याएं, जां \"कॉलन\" \"स्लैश\", \"बैकस्लैश\", \"डैश\"   "
+"ते    \"पीरियड\" दे इलावा कोई बी इक्कला वर्ण इक जायज़ मुल्ल ऐ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+msgid "To_p"
+msgstr "धुर_उप्पर"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "US डालर (USD) "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+msgid "U_K:"
+msgstr "U_K:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24-घैंटे दी घड़ी दा इस्ते_माल करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "रस्मी लेखांकन लेबलें दी _बरतून करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "24-घैंटे (12 घैंटे  दे     बजाए) दे समां -फार्मैट  दी    बरतून  करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "गैर-रस्मी पर्यायवाची शब्दें दे बजाए 'डैबिट '   ते    'क्रैडिट '  दी  बरतून  करो ."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
+msgid "Use s_ystem default"
+msgstr "सि_स्टम डिफाल्ट दी बरतून  करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
+msgid "Use the date format common in continental Europe."
+msgstr "महाद्वीपी योरप च आम तरीक- फार्मैट दी बरतून  करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
+msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
+msgstr "युनाइटिड किङडम च आम तरीक-फार्मैट दी बरतून  करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
+msgid "Use the date format common in the United States."
+msgstr "संयुक्त राश्ट्र अमेरिका च आम तरीक-फार्मैट दी बरतून  करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr "ISO-8601 मानक आसेआ निर्दिष्ट  तरीक-फार्मैट दी बरतून  करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "सिस्टम लोकल आसेआ निर्दिष्ट तरीक-फार्मैट दी बरतून करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"नऱफे/नुक्सान  दी  गणना आस्तै निर्दिष्ट पूर्ण खीरी तरीक  दी    बरतून  करो. कन्नै गै  कुल "
+"जैदाद दी  गणना आस्तै बी इस  तरीक दी बरतून करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिश्ट पूर्ण शुरुआती तरीक दी बरतून करो."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "सभनें नमें निर्मत खातें आस्तै निर्दिष्ट करंसी दी बरतून करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "सभनें नमियें निर्मत रपोर्टें आस्तै निर्दिष्ट करंसी दी बरतून करो."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिश्ट प्रासंगिक खीरी तरीक दी बरतून करो. कन्नै गै  असल जैदाद "
+"दी  गणना आस्तै बी इस  तरीक दी बरतून करो."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "नऱफे/नुक्सान दी गणना आस्तै निर्दिष्ट प्रासंगिक शुरुआती तरीक दी बरतून करो."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "सभनें नमें निर्मत खातें आस्तै सिस्टम लोकल  करंसी   दी    बरतून करो."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "सभनें नमियें निर्मत रपोर्टें आस्तै सिस्टम लोकल    करंसी   दी    बरतून करो."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr "टूलबार आइटमें  गी प्रदर्शत करने आस्तै सिस्टम  सैटिङ   दी  बरतून करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr ""
+"जिसलै बऱरे दे बिजन कोई  तरीक   दर्ज  कीती जंदी  ऐ , तां उसी  इस रूप च लैता जाना चाहि "
+"दा: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
+msgid "Windows"
+msgstr "विंडो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "_पूर्ण: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "_स्वतः-बनाइयां गेदियां सूचियां "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "_स्वतः_ स्प्लिट  लैजर "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "_स्वतः इशारिया बिंदु "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "_मूल लैजर "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "_इशारिया थाह्‌र: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "_डब्ल लाइन मोड "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
+msgid "_Europe:"
+msgstr "_योरप "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
+msgid "_Icons only"
+msgstr "_सिर्फ आइकन "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "_आमदन ते खर्च "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
+msgid "_Left"
+msgstr "_खब्बै"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177
+msgid "_None"
+msgstr "_कोई नेईं "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "_सिर्फ लीफ खाता नांएं  गी प्रदर्शत करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179
+msgid "_Relative:"
+msgstr "_सरबंधत: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "_लाग फाइलें  गी रक्खी रक्खो: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181
+msgid "_Right"
+msgstr "_सज्जै"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "_विंडो दे  नाप ते स्थिति  गी बचाइयै रक्खो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183
+msgid "_Text only"
+msgstr "_सिर्फ इबारत "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:184
+msgid "_US:"
+msgstr "_US:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr "_सिस्टम थीम रंगें दी बरतून करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186
+msgid "_Width:"
+msgstr "_चौड़ाई: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187
+msgid "characters"
+msgstr "वर्ण"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189
+msgid "minutes"
+msgstr "मिंट "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "</b> दिन दा टिप: </b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "GnuCash  दा दिन दा टिप: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "_स्टार्ट-अप पर टिप्स  दस्सो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "</b> बुनियादी जानकारी</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "</b> करंसी तबादला</b>  "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "</b> थमां तबादला</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "</b>गी तबादला</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
+msgid "Currency:"
+msgstr "करंसी: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
+msgid "Date:"
+msgstr "तरीक: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "ऐक्सचेंज दर: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
+msgid "Memo:"
+msgstr "मेमो: "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
+msgid "Num:"
+msgstr "नंबर: "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3664 ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "आमदन/खर्च दस्सो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "फंडें दा तबादला करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "_ दर सूचत करो"
+
+#. create the button.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454
+msgid "New..."
+msgstr "_नमां... "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "फ़ाइल गी स्वतः बचाइयै रक्खो? "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr ""
+" तुंऱदियें तब्दीलियें  गी बचाइयै रक्खने आस्तै  तुंऱदी डैटा  फ़ाइल  गी  तुंऱदी हार्ड डिस्क च "
+"बचाइयै रक्खना जरूरी  ऐ . GnuCash च  हर   %d मिंट पर फ़ाइल  गी स्वतः बचाइयै रक्खने  "
+"दा  फीचर मजूद  ऐ , ठीक उऱआं गै  जिऱयां   तुस  हर   बारी \" बचाइयै रक्खो \" बटन  गी "
+"दबांदे ओ. \n"
+"\n"
+" तुस  समां- वक्फे  गी बदली सकदे  ओ जां संपादत -> तरजीहां -> सामान्य -> समय अंतराल  गी "
+"स्वतः- बचाइयै रक्खो दे तैह्‌त इस फीचर  गी बंद करी सकदे ओ . \n"
+"\n"
+"क्या  तुंऱदी     फ़ाइला  गी स्वतः बचाइयै रक्खेआ जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "_हां, इस बारी "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "हां,_म्हेशा"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "नेईं, क_दें नेईं "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "_नेईं, इस बारी नेईं "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3822
+msgid "Weeks"
+msgstr "हफ्ते"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+msgid "Months"
+msgstr "म्हीने "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3828
+msgid "Years"
+msgstr "बऱरे"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+msgid "Ago"
+msgstr "पैह्‌लें "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
+msgid "From Now"
+msgstr "हुनै थमां  "
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829
+msgid "Calendar"
+msgstr "कलंडर "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+msgid "12 months"
+msgstr "12 म्हीने "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+msgid "6 months"
+msgstr "6 म्हीने "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "4 months"
+msgstr "4 म्हीने "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "3 months"
+msgstr "3 म्हीने "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "2 months"
+msgstr "2 म्हीने "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "1 month"
+msgstr "1 म्हीना "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287
+msgid "View:"
+msgstr "दिक्खो: "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086 ../intl-scm/guile-strings.c:5308
+msgid "Date: "
+msgstr "तरीक:"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(अनामत) "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:100
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr "फ़ाइला दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च असफल: %s "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr "फ़ाइला गी खोह्‌लने च असफल: %s: %s "
+
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57
+msgid "_Import"
+msgstr "_दरामद करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
+msgid "Import"
+msgstr "दरामद करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1209
+msgid "Save"
+msgstr "बचाइयै रक्खो"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
+msgid "_Export"
+msgstr "_बरामद करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157
+msgid "All files"
+msgstr "सब्भै फाइलां "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
+msgid "(null)"
+msgstr "(किश नेईं) "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "%s आस्तै कोई उपयुक्त बैकऐंड्ड नेईं मिलेआ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "URL %s GnuCash दे इस  सरूप आसेआ समर्थत नेईं  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "URL %s  गी समझेआ नेईं जाई सकदा. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr "%s कन्नै  कनैक्ट नेईं कीता जाई सकदा . होस्ट, यूजरनेम जां पासवर्ड गलत हे. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "%s कन्नै  कनैक्ट नेईं कीता जाई सकदा. कनैक्शन त्रुट्टी गेआ हा,  डैटा  भेजने च असमर्थ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"इऱयां लगदा  ऐ  जे  एह्  फ़ाइल/URL GnuCash दे कुसै नमें सरूप कन्नै सरबंधत  ऐ . इस  डैटे  "
+"कन्नै  कम्म करने आस्तै  तुसेंगी  अपने GnuCash दे  सरूप  गी उन्नत करना होग. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "इऱयां लगदा  ऐ  जे  डैटाबेस %s मजूद नेईं  ऐ . क्या  तुस  इसी बनाना चांह्‌दे ओ  ? "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस  डैटाबेस  "
+"गी    बरता  दा  ऐ , इस स्थिति च  तुसें  डैटाबेस  गी खोह्‌लना नेईं चाहिदा. क्या तुस डैटाबेस "
+"गी खोह्‌लने दी प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे ओ ? "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस  डैटाबेस  "
+"गी    बरता  दा  ऐ , इस स्थिति च  तुसें  डैटाबेस  गी दरामद नेईं करना चाहिदा. क्या  "
+"तुस   डैटाबेस  गी दरामद करने  दी     प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे  ओ ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस  डैटाबेस  "
+"गी    बरता  दा  ऐ , इस स्थिति च  तुसें  डैटाबेस  गी बचाइयै  नेईं रक्खना चाहिदा. क्या  "
+"तुस   डैटाबेस  गी बचाइयै रक्खने दी     प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे  ओ ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"%s आस्तै GnuCash जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस  डैटाबेस  "
+"गी    बरता  दा  ऐ , इस स्थिति च  तुसें  डैटाबेस  गी बरामद नेईं करना चाहिदा. क्या  "
+"तुस   डैटाबेस  गी बरामद करने  दी     प्रक्रिया अग्गें चलाना चांह्‌दे  ओ ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
+"%s च GnuCash लिखी नेईं सकेआ. संभावना ऐ जे ओह्  डैटाबेस कुसै  सिर्फ-पढ़ो फ़ाइल सिस्टम च  ऐ  "
+"जां खबरै  डायरैक्टरी आस्तै लिखने  दी     इजाज़त थुआढ़े कोल नेईं  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "फ़ाइल/URL %s च GnuCash  डैटा  शामल नेईं  ऐ  जां  डैटा  भ्रश्ट होई गेदा ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr "URL %s च सर्वर गी गल्ती दरपेश आई ऐ जां खराब जां भ्रश्ट डैटा  मिलेआ ऐ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "तुसें गी %s तगर पुज्जने दी इजाज़त नेईं ऐ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336
+#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
+#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "%s दी प्रक्रिया अग्गें चलाने च इक गल्ती दरपेश ऐ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "इस फ़ाइल  गी पढ़दे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई. क्या  तुस  जारी रक्खना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "%s  फ़ाइल गी पढ़ने च इक गल्ती दरपेश ऐ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "%s फ़ाइल सक्खनी  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "%s फ़ाइल  गी तुप्पेआ नेईं जाई सकेआ   . "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+" एह्  फ़ाइल GnuCash दे कुसै पराने  सरूप  कन्नै   सरबंधत  ऐ . क्या  तुस  जारी रक्खना चांह्‌दे "
+"ओ ? "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "फ़ाइल %s  दी    फ़ाइल -किस्म अनजांती  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "फ़ाइल %s  दा    बैक-अप बनाया नेईं जाई सकेआ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"फ़ाइल %s च लिखेआ नेईं जाई सकेआ . कृपा करियै जांची लैओ जे  तुंऱदे कोल इस फ़ाइल च लिखने  दी  "
+"इजाज़त है  जां नेईं   ते इसी बनाने आस्तै खासा थाह्‌र मजूद  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "फ़ाइल %s थमां पढ़ने आस्तै पढ़ने दी इजाज़त नेईं ऐ. "
+
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof.  This is not allowed as %s reserves that "
+"directory for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
+msgstr ""
+" तुसें \n"
+"%s\n"
+"च बचाइयै रक्खने दी  जां  उस दी     सब- डायरैक्टरी   बचाइयै रक्खने दी कोशश कीती ऐ. "
+"इसदी     इजाज़त नेईं  ऐ कीजे %s उस  डायरैक्टरी    गी अंदरूनी इस्तेमाल आस्तै सुरक्षत रखदा  "
+"ऐ . \n"
+"\n"
+"कृपा करियै बक्खरी डायरैक्टरी च दोबारा कोशश करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+" एह्   डैटाबेस GnuCashदे कुसै पराने  सरूप कन्नै सरबंधत  ऐ . इसी चालू  सरूप च अपडेट करने आस्तै "
+"OK चुनो, सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत करने आस्तै रद्द करो चुनो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
+"File>Save As."
+msgstr ""
+" एह्   डैटाबेस GnuCashदे कुसै पराने  सरूप कन्नै सरबंधत  ऐ . एह्   सरूप     इसी पढ़ी सकदा "
+"ऐ , पर इस च सुरक्षत तरीके  कन्नै बचाइयै नेईं रक्खी सकदा. इसी सिर्फ-पढ़ो दे रूप च चिऱन्नत "
+"करी दित्ता जाह्‌ग  जिसले तगर  तुस  फ़ाइल>सेव ऐज़ नेईं करते  न . "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"SQL  डैटाबेस होर बरतूनियें द्वारा बरतेआ जा करदा ऐ ,   ते    अपग्रेड  करने दा कम्म तदूं तगर "
+"पूरा नेईं कीता जाई सकदा  जिसले तगर ओह्  लाग-आफ नेईं होई जंदे.  जेकर इसलै कोई होर बरतूनी "
+"नेईं  ऐ , तां नेईं मुक्के दे लाग-इन सत्रें  गी किऱयां ठीक करना ऐ ,  एह्  सिक्खने आस्तै "
+"दस्तावेजीकरण कन्नै  मशबरा करो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers.  This means GnuCash cannot use SQL databases correctly.  "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\".  Please see https://bugzilla."
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr ""
+" तुंऱदे सिस्टम च इंस्टाल  कीती     गेदी \"libdbi\" लाइब्रेरी बड्डी संख्याएं गी स्हेई तरीके "
+"कन्नै  भंडार नेईं करदी .इसदा मतलब ऐ जे Gnucash SQL  डैटाबेसें गी  स्हेई तरीके कन्नै नेईं बरती "
+"सकदा.जिसले तगर \"libdbi\"दा बक्खरा सरूप इंस्टाल करियै इसी ठीक नेईं कीता जंदा  उसे तगर "
+"Gnucash  SQL  डैटाबेसें च खोह्‌लेआ जां बचाइयै नेईं  रक्खेआ  जाह्‌ग. होर मती जानकारी आस्तै कृपा "
+"करियै https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 दिक्खो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "इक अनजांती I/O गल्ती (%d) पेश आई. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "तब्दीलियें  गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो? "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr ""
+" जेकर  तुस  बचाइयै नेईं रखदे, तां पिछले %d मिंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता  जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "बचाइयै रक्खे बिजन_जारी रक्खो ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:690
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCash %s आस्तै जंदरा हासल नेईं करी सकेआ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:692
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"संभावना ऐ जे कोई होर बरतूनी उस डैटाबेस गी बरता दा ऐ, इस स्थिति च  तुसें  डैटाबेस  गी "
+"खोह्‌लना नेईं चाहिदा. तुस  केह्  करना चाह्‌गेओ? "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:695
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
+"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
+"changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"संभावना ऐ जे ओह्  डैटाबेस कुसै  सिर्फ-पढ़ो फ़ाइल सिस्टम च  ऐ  जां खबरै   डायरैक्टरी   आस्तै "
+"लिखने  दी     इजाज़त थुआढ़े कोल नेईं  ऐ . जेकर        तुस  प्रक्रिया अग्गें चलांदे ओ तां होई "
+"सकदा ऐ जे तुस तब्दीलियें गी बचाइयै रक्खने च समर्थ नेईं होवो. तुस  केह्  करना चाह्‌गेओ?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:715
+msgid "_Open Anyway"
+msgstr "_फ्ही बी खोह्‌ल्लो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:717
+msgid "_Create New File"
+msgstr "_नमीं फ़ाइल बनाओ"
+
+#. try to load once again
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "बरतूनीदा डैटा लोड होआ दा  ऐ ... "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:821
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "बरतूनी दा डैटा  परतियै बचाइयै रक्खेआ  जा दा  ऐ ... "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1460
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "फ़ाइल %s पैह्‌लें थमां  मजूद  ऐ . क्या  तुस  सच्चें गै इसी ओवर-राइट करना चांह्‌दे ओ ? "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1115
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "फ़ाइल बरामद कीती जा करदी  ऐ ... "
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"फ़ाइल  गी बचाइयै रक्खने च इक गल्ती पेश आई ही.\n"
+"\n"
+"%s "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223
+msgid "View..."
+msgstr "दिक्खो... "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:471
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:524
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr ""
+"GnuCash हेल्प डाक्युमैंटेशन आस्तै फाइलें  गी नेईं तुप्पी सकेआ. ऐसा होने दी संभावना इसलेई ऐ की "
+"जे   कि 'gnucash-docs' पैकेज इंस्टाल नेईं कीता गेदा . "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "GnuCash हैल्प डाक्युमैंटेशन आस्तै फाइलें  गी नेईं तुप्पी सकेआ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "_खाता म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "_खाता संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
+msgid "_New Account"
+msgstr "_नमां खाता "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
+msgid "_Open Account"
+msgstr "_खाता खोह्‌ल्लो"
+
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "कनैक्शन जोड़ने आस्तै इक यूजर-नांऽ ते पासवर्ड दर्ज करो: %s "
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+msgid "_File"
+msgstr "_फ़ाइल "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "लैन_देन "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+msgid "_Reports"
+msgstr "_ रिपोट  "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+msgid "_Tools"
+msgstr "_उपकरण "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "वि_स्तार "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+msgid "_Windows"
+msgstr "_विंडो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
+msgid "_Help"
+msgstr "_मदद "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+msgid "_Print..."
+msgstr "_प्रिंट "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "इसलै सक्रिय सफे  गी प्रिंट करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "स_फा सैट्ट-अप..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "प्रिंटिङ आस्तै सफे दा नाप ते ओरिएंटेशन निर्दिश्ट करो"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "खासि_यतां"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "चालू फ़ाइल दियें खासियतें गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "_Close"
+msgstr "_बंद करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "इसलै सक्रिय सफे  गी बंद करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "_Quit"
+msgstr "_छोड़ी देओ "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+msgid "Quit this application"
+msgstr "इस ऐप्लीकेशन  गी छोड़ी देओ "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "तर_जीहां "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "GnuCash दी ग्लोबल तरजीहें गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "इस सफे  गी दिक्खने आस्तै छंटाई दा मानदंड चुनो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "उऱनें खाता किस्में  गी चुनो जिऱनेंगी प्रदर्शत कीता जाना चाहिदा. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1040
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_रीफ्रैश "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "इस विंडो गी रीफ्रैश करो "
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "_जांच ते मरम्मत करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "चेतावनियें गी_दोबारा सैट्ट करो... "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr ""
+"सभनें चेतावनी सनेहें  दी     अवस्था  गी दोबारा सैट्ट करो तां जे उऱनेंगी दोबारा प्रदर्शत "
+"कीता जाऽ. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "सफे गी दोबारा_ नांऽ   देओ "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
+msgid "Rename this page."
+msgstr "इस सफे गी दोबारा  नांऽ   देओ"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+msgid "_New Window"
+msgstr "_नमीं विंडो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "इक नमीं उच्चतम-स्तरी GnuCash विंडो खोह्‌ल्लो. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "सफे_ सनैं नमीं विंडो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "चालू सफे   गी इक नमीं उच्चतम -स्तरी GnuCash विंडो च लेई जाओ."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "ट्यूटोरियल   ते    अवधारणा_मार्गदर्शक "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "GnuCash ट्यूटोरियल गी खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
+msgid "_Contents"
+msgstr "_विशे-समग्री"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash मदद  गी खोह्‌ल्लो."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
+msgid "_About"
+msgstr "_दे बारे च "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "GnuCash दे बारे च "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_टूलबार "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "टूलबार  गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "सा_र- बार "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "सा_र- बार  गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "स्टे_टस-बार "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "स्टे_टस्स-बार गी इस विंडो पर दस्सो/छपैलो"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
+msgid "Window _1"
+msgstr "विंडो_1 "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389
+msgid "Window _2"
+msgstr "विंडो _2 "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
+msgid "Window _3"
+msgstr "विंडो_3 "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
+msgid "Window _4"
+msgstr "विंडो _4 "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
+msgid "Window _5"
+msgstr "विंडो_5 "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393
+msgid "Window _6"
+msgstr "विंडो _6 "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+msgid "Window _7"
+msgstr "विंडो _7 "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+msgid "Window _8"
+msgstr "विंडो _8 "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
+msgid "Window _9"
+msgstr "विंडो _9 "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
+msgid "Window _0"
+msgstr "विंडो _0 "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "बंद करने थमां  पैह्‌लें तब्दीलियें गी फ़ाइल %s च बचाइयै रक्खेआ जाऽ? "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे तां पिछले %d घैंटें   ते    %d मिंटें दियें तब्दीलियें  गी खारज करी "
+"दित्ता  जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+" जेकर तुस बचाइयै नेईं रखदे तां पिछले %d दिनें ते %d घैंटें दियें तब्दीलियें गी खारज करी दित्ता "
+"जाह्‌ग."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<अनजांता> "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "बचाइयै रक्खे बिजन _बंद करो "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "नेईं बचाइयै रक्खी दी कताब"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2380
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr " डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2382
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "डैटाबेस च बचाइयै रक्खने च असमर्थ: कताब सिर्फ-पढ़ो चिऱन्नत  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4024
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr "GnuCash पर्सनल फाइनांस मैनेजर.  थुआढ़े धन दे प्रबंधन  दा GNU तरीका! "
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4037
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
+msgstr "%s  एह्  कॉपी svn r%s थमां  %s पर बनाई गेई ही. "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4040
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
+msgstr "%s  एह्  कॉपी r%s थमां  %s पर बनाई गेई ही."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4052
+msgid "translator_credits"
+msgstr "अनुवादक_क्रैडिट "
+
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid "Today"
+msgstr "अज्ज "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid "Start of this month"
+msgstr "इस म्हीने  दी  शुरुआत "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "पिछले म्हीने  दी  शुरुआत "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "इस  त्रमाही   दी  शुरुआत "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "पिछली  त्रमाही   दी  शुरुआत "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:4
+msgid "Start of this year"
+msgstr "इस बऱरे  दी  शुरुआत "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:12
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "पिछले बऱरे  दी  शुरुआत "
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "इस लेखांकन अवधि दी शुरुआत "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "पिछली लेखांकन अवधि दी शुरुआत "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "End of this month"
+msgstr "इस म्हीने दी समाप्ति "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "End of previous month"
+msgstr "पिछले म्हीने दी समाप्ति "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "इस  त्रमाही   दी समाप्ति "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "पिछली  त्रमाही   दी समाप्ति "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+msgid "End of this year"
+msgstr "इस बऱरे दी  समाप्ति "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:16
+msgid "End of previous year"
+msgstr "पिछले बऱरे दी  समाप्ति "
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "इस लेखांकन अवधि दी समाप्ति "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "पिछली लेखांकन अवधि दी समाप्ति "
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:90
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+msgstr "सरूप : GnuCash-%s svn (r%s built %s) "
+
+#. Dist Tarball
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+msgstr "सरूप: GnuCash-%s (r%s built %s) "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड होआ दा ऐ... "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "कदें नेईं "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:622
+msgid "New top level account"
+msgstr "नमां उच्चतम स्तरी खाता "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:3472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4152 ../intl-scm/guile-strings.c:4298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4422 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
+msgid "Account Name"
+msgstr "खाता-नांऽ "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:600
+msgid "Commodity"
+msgstr "जिनस "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044 ../intl-scm/guile-strings.c:2306
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4184 ../intl-scm/guile-strings.c:4302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
+msgid "Account Code"
+msgstr "खाता-कोड "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:617
+msgid "Last Num"
+msgstr "खीरी नंबर "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
+msgid "Present"
+msgstr "वर्तमान "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "वर्तमान (रिपोट) "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "बकाया (रिपोट) "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:649
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "बकाया (अवधि) "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:662
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "चुकता (रिपोट) "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:675
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "नबेड़ी गेदी (रिपोट) "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:681
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "खीरी नबेड़न  तरीक   "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:686
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:693
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट (रिपोट) "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:699
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672 ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900 ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662 ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+msgid "Total"
+msgstr "कुल-जोड़ "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:706
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "कुल-जोड़ (रिपोट) "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:712
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "कुल-जोड़ (अवधि) "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:725
+msgid "Tax Info"
+msgstr "टैक्स जानकारी "
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:739
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "'प्लेसहोल्डर' आस्तै स्तंभ अक्खर|P "
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1540
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "वर्तमान (%s) "
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1543
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "बकाया (%s) "
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1546
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "चुकता (%s) "
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1549
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "मिलान कीता गेदा (%s) "
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1552
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "भविक्ख घट्टोघट्ट (%s) "
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1555
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "कुल जोड़ (%s) "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395
+msgid "Namespace"
+msgstr " नांऽ -थाह्‌र "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
+msgid "Print Name"
+msgstr "प्रिंट-नांऽ "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
+msgid "Unique Name"
+msgstr "खास नांऽ "
+
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
+msgid "Fraction"
+msgstr "फ्रैक्शन"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "कोटेशन  प्राप्त करो "
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "'कोटेशन  प्राप्त करो 'आस्तै स्तंभ अक्खर|Q "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452
+msgid "Timezone"
+msgstr "टाइमज़ोन "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:3486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3760 ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3850 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226 ../intl-scm/guile-strings.c:4450
+msgid "Price"
+msgstr "कीमत "
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "'समर्थत'|E  दा    इक वर्ण  दा    लौह्‌का स्तंभ-शीर्शक रूप "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+msgid "Last Occur"
+msgstr "खीरी घटना "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192
+msgid "Next Occur"
+msgstr "अगली घटना"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "बिल्कुल हालिया खोह्‌ल्ली गेदी फ़ाइल "
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "अगली बिल्कुल हालिया खोह्‌ल्ली गेदी फ़ाइल"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "इतिहास च फाइलें  दी     संख्या "
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "इस  खेतर  च बिल्कुल हालिया खोह्‌ल्ली गेदी फ़ाइल  दा    पूरा पाथ शामल ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "इस  खेतर  च अगली हालिया खोह्‌ल्ली गेदी फ़ाइल दा    पूरा पाथ शामल ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+"इस  सैटिङ  च हालिया खोह्‌ल्ली गेदी फ़ाइलें दे  मेन्यु च रक्खने आस्तै फाइलें  दी  संख्या शामल  "
+"ऐ . फ़ाइल इतिहास  गी असमर्थ करने आस्तै इस मुल्ल  गी ज़ीरो दे रूप च सैट्ट कीता जाई सकदा  "
+"ऐ . इस संख्या  दा    बद्धोबद्ध मुल्ल 10  ऐ . "
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, कुल जोड़: "
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "%s, गैर  करंसी  जिनस  दा    कुल जोड़: "
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, पूरा कुल-जोड़: "
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:452
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "असल जैदाद: "
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:454
+msgid "Profits:"
+msgstr "मनाफा: "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "ब्याज भुगतान "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:446
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "ब्याज फीस "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:464
+msgid "Payment From"
+msgstr "थमां भुगतान "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "मिलान खाता "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485
+msgid "Payment To"
+msgstr "गी भुगतान "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:498
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "इस खाते आस्तै कोई स्वतः ब्याज भुगतान नेईं  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:499
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "इस खाते आस्तै कोई स्वतः ब्याज फीस नेईं  ऐ  "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:743
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "ब्याज फीस_दर्ज करो... "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004
+msgid "Debits"
+msgstr "डैबिट "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+msgid "Credits"
+msgstr "क्रैडिट "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "क्या तुस सच्चें चुनिंदा लैन-देन गी म्हेसना चांह्‌दे ओ? "
+
+#. statement date title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "स्टेटमैंट तरीक: "
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "समाप्ति बकाया: "
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "मिलान बकाया: "
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785
+msgid "Difference:"
+msgstr "फर्क: "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
+msgstr ""
+" तुसें इस नबेड़ा विंडो च तब्दीलियां कीतियां न . क्या  तुस  सच्चें गै इसी रद्द करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr " एह्  खाता सामा नेईं  ऐ . क्या  तुस  सच्चें इसी  खत्म करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr "क्या  तुस  इस नबेड़न  गी मुलतवी करना   ते    बाद च इसी खत्म करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "_नबेड़न "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107
+msgid "_Account"
+msgstr "_खाता "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "_ नबेड़न जानकारी... "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "स्टेटमैंट  दी      तरीक     ते    समाप्ति बकाए समेत नबेड़ने बारै जानकारी बदलो. "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120
+msgid "_Finish"
+msgstr "_खत्म करो"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "इस खाते गी नबेड़ने दा कम्म खत्म करो "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_मुलतवी करो "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "इस खाते गी नबेड़ने  दा कम्म मुलतवी करो "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "इस खाते गी नबेड़ने  दा कम्म रद्द करो "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139
+msgid "Open the account"
+msgstr "खाता खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "इस रजिस्टर आस्तै मुक्ख खाते  गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "खाते च इक नमां लैन-देन  जोड़ो "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
+msgid "_Balance"
+msgstr "_बकाया "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "खाते च इक नमीं बैलेंसिङ प्रविश्टी जोड़ो "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "वर्तमान  लैन-देन   गी संपादत करो "
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "चुनिंदा  लैन-देन   गी म्हेसो"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "GnuCash मदद विंडो खोह्‌ल्लो"
+
+#: ../src/html/gnc-html.c:70 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
+msgid "Not found"
+msgstr "नेईं लब्भेआ "
+
+#: ../src/html/gnc-html.c:72 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "निर्देशत URL लोड नेईं कीता जाई सकेआ. "
+
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482 ../src/html/gnc-html-webkit.c:880
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"सुरक्षत HTTP पुज्ज असमर्थ  ऐ .  तुस  इसी तरजीहां संवाद दे नैट्टवर्क सैक्शन च समर्थ करी सकदे "
+"ओ. "
+
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492 ../src/html/gnc-html-webkit.c:892
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"नैट्टवर्क HTTP पुज्ज असमर्थ  ऐ .  तुस  इसी तरजीहां संवाद दे नैट्टवर्क सैक्शन च समर्थ करी सकदे "
+"ओ."
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:813
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "%s तक पुज्जने च इक गल्ती पेश आई. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(स्वचलत रूप कन्नै  भरेआ गेआ) "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>थमां</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b> लॉग सनेहे</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b> आनलाइन बैंकिङ<b>  "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b> तरक्की<b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>गी<b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7
+msgid "Add current"
+msgstr "चालू जोड़ो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "चालू आनलाइन  लैन-देन   गी इक नमें लैन-देन   टैंप्लेट   दे रूप च जोड़ो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10
+msgid "Bank Code"
+msgstr "बैंक-कोड "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11
+msgid ""
+"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
+"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
+"matching."
+msgstr ""
+"जेकर  तुस  GnuCash खाते थमां  इस दा    मिलान करना चांह्‌दे ओ  तां इक आनलाइन बैंकिङ खाते "
+"दे नांऽ  दी लाइन पर क्लिक करो  . जिसलै सभनें इच्छत खातें  दा    मिलान होआ दा होऐ "
+"\"फार्वार्ड\" पर क्लिक करो. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
+msgid "Close when finished"
+msgstr "पूरा होई जाने पर बंद करी देओ"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "पासवर्ड दी पुश्टी करो: "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14
+msgid "Current Action"
+msgstr "चालू अमल "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15
+msgid "Current Job"
+msgstr "चालू  जॉब "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "वापस हासल करने आस्तै लैन- देनें दी तरीक सीमा: "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "इसलै चुनिंदा लैन-देन टैंप्लेट गी म्हेसो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18
+msgid "E_nter date:"
+msgstr " तरीक   दर्ज_करो: "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr " तरीक  _दर्ज करो: "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20
+msgid "Enter Password"
+msgstr "पासवर्ड दर्ज करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "इक आनलाइन  लैन-देन  दर्ज करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "नमें टैंप्लेट आस्तै नांऽ दर्ज करो: "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23
+msgid "Enter your password"
+msgstr "अपना पासवर्ड दर्ज करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24
+msgid "Execute Now"
+msgstr "हुनै अमल करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "बाद च अमल करो (unimpl.) "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "इस आनलाइन  लैन-देन   गी हुनै अमल च आह्‌न्नो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "आनलाइन  लैन-देन  प्राप्त करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "मूल आनलाइन बैंकिङ सैट्ट-अप "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29
+msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "आनलाइन बैंकिङ खातें  दा    GnuCash खातें कन्नै  मिलान करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "चुनिंदा  लैन-देन   टैंप्लेट   गी इक पंगताल खऱल्ल लेई जाओ "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "चुनिंदा  लैन-देन   टैंप्लेट   गी इक पंगताल उप्पर लेई जाओ"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32
+msgid "Name for new template"
+msgstr "नमें  टैंप्लेट   आस्तै नांऽ "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन विंडो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "आनलाइन बैंकिङ सैट्ट-अप पूरा होई गेआ "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "आनलाइन लैन-देन  "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "प्रवर्तक खाता-नंबर"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37
+msgid "Originator Name"
+msgstr "प्रवर्तक  दा    नांऽ "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवर्ड: "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "भुगतान  दा    उद्देश्य (सिर्फ प्राप्तकर्ता आस्तै) "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "भुगतान  दा    उद्देश्य जारी "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41
+msgid "Progress"
+msgstr "तरक्की "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "प्राप्तकर्ता  दा खाता-नंबर "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "प्राप्तकर्ता  दा बैंक-कोड "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "प्राप्तकर्ता  दा  नांऽ "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45
+msgid "Remember _PIN"
+msgstr "_PIN चेतै रक्खो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46
+msgid "Sort"
+msgstr "छांटो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr " लैन-देन  टैंप्लेटें दी सूची  गी वर्ण-क्रम दे स्हाबें छांटो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "आनलाइन बैंकिङ विज़ार्ड  गी शुरू करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
+msgstr ""
+" थुआढ़े आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन दे सैट्ट-अप  गी बाह्‌री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड"
+"\" द्वारा नियंत्रत कीता जंदा  ऐ . इस प्रोग्राम  गी शुरू करने आस्तै कृपा करियै खऱलके बटन  "
+"गी दबाओ. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
+msgstr ""
+"आनलाइन बैंकिङ खातें दा    GnuCash खातें कन्नै  मिलान आस्तै सैट्ट-अप हून पूरा होई गेआ  ऐ . "
+"हून तुस  उऱनें खातें पर आनलाइन बैंकिङ अमल शुरू करी सकदे ओ. \n"
+"\n"
+" जेकर तुस  कोई दूआ बैंक, बरतूनी, जां खाता जोड़ना चांह्‌दे ओ तां तुस  इस सहायक  गी कुसै बी समैं "
+"फ्ही शुरू करी सकदे ओ. \n"
+"\n"
+"हून  \"अप्लाई\" दबाओ. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
+msgid ""
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now."
+msgstr ""
+" एह्  सहायक  तुंऱदे बैंक कन्नै तुंऱदे आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन गी सैट्ट-अप करने च  तुंऱदी मदद  "
+"करदा  ऐ . \n"
+"\n"
+" तुसें पैह्‌लें अपने बैंक च आनलाइन बैंकिङ पुज्ज आस्तै आवेदन करना होग.  जेकर        थुआढ़ा  बैंक  "
+"तुसेंगी इलैक्ट्रानिक पुज्ज प्रदान करने  दा निर्णे लैंदा  ऐ तां ओह्  तुसेंगी इक चिट्ठी भेजग जिस "
+"च \n"
+"\n"
+"*  थुआढ़े बैंक  दा    बैंक-कोड\n"
+"* बरतूनी ID जेह्‌ड़ा थुआढ़े  बैंक कन्नै   तुंऱदी   पन्छान करांदा  ऐ \n"
+"*  तुंऱदे बैंक दे बैंकिङ सर्वर  दा    इंटरनैट्ट सिरनामा\n"
+"* HBCI आनलाइन बैंकिङ आस्तै तुंऱदे बैंक दे क्रिप्टोग्राफिक सार्वजनक बटन दे बारे च "
+"जानकारी(\"शुरुआती-अक्खर\") शामल होग.\n"
+"\n"
+" इस जानकारी  दी     जरूरत निम्नलिखत च होग. हून \"फार्वार्ड\" दबाओ.\n"
+"\n"
+"नोट: कुसै बी चीजा  दी     कोई वारंटी नेईं  ऐ . किश बैंक इक कमजोर तरीके कन्नै प्रयुक्त "
+"आनलाइन बैंकिङ सर्वर संचालत करदे  न .  तुसें आनलाइन बैंकिङ दे  माध्यम कन्नै  समां-संवेदनशील "
+"तबादले पर निर्भर नेईं रौह्‌ना चाहिदा, की जे कदें-कदें कुसै तबादले दे अस्वीकार होई जाने पर बैंक  "
+"तुसेंगी स्हेई फीड-बैक नेईं दिंदे. \n"
+"\n"
+" जेकर तुस  हुनै कोई आनलाइन बैंकिङ कनैक्शन सैट्ट-अप नेईं करना चांह्‌दे तां  \"रद्द करो\" दबाओ. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr " लैन-देन  टैंप्लेट दी बरतून  करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "_खत्म होई जाने पर लॉग विंडो  गी बंद करी देओ "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "_तौली शा तौली संभावत  तरीक   "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "_खीरी वापस प्राप्ति  तरीक   "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
+msgid "_Now"
+msgstr "_हून "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "_ AqBanking विज़ार्ड  गी शुरू करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "_वर्बोस डीबग सनेहे "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
+msgid "at Bank"
+msgstr "बैंक च "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77
+msgid "something"
+msgstr "किश "
+
+#. Conversion was erroneous, so don't use the string
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(अनजांता) "
+
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "इक आनलाइन डायरैक्ट डैबिट नोट दर्ज करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "डैबिट खाता-मालक "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "डैबिट खाता-नंबर "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "डैबिट खाता बैंक-कोड "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "क्रैडिट खाता-मालक "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "क्रैडिट खाता-नंबर "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "क्रैडिट खाता बैंक-कोड "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
+"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
+"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"निर्दिश्ट बैंक च बैंक-कोड '%s' दे कन्नै लक्ष्य खाता-नंबर '%s'  दी अंदरूनी जांच असफल रेही. "
+"इसदा मतलब  एह्   ऐ  जे खाता नंबर च कोई गल्ती होई सकदी ऐ . क्या फ्ही बी आनलाइन "
+"तबादला  जॉब  गी इस खाते दे कन्नै  भेजेआ जाना चाहिदा? "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"रकम ज़ीरो   ऐ  जां रकम -खेतर   दी     व्याख्या स्हेई तरीके कन्नै  नेईं  दित्ती जाई सकी "
+"दी . होई सकदा ऐ जे  तुसें अपनी लोकल  सैटिङ   दे     मकाबले च इशारिया बिंदु   ते    "
+"कामा  गी रलाई दित्ते दा  ऐ . इस कन्नै इक मान्य आनलाइन तबादला  जॉब पूरा नेईं होंदा . \n"
+"\n"
+" क्या  तुस  इस  जॉब  गी दोबारा  दर्ज करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+" तुसें कोई  लैन-देन  उद्देश्य दर्ज नेईं कीता. आनलाइन तबादले आस्तै इक उद्देश्य होना जरूरी  "
+"ऐ . \n"
+"\n"
+" क्या  तुस  इस  जॉब  गी दोबारा  दर्ज करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+" तुसें कोई  प्राप्तकर्ता-नांऽ दर्ज नेईं कीते दा. आनलाइन तबादले आस्तै प्राप्तकर्ता नांऽ होना "
+"जरूरी  ऐ . \n"
+"\n"
+" क्या  तुस  इस  जॉब  गी दोबारा  दर्ज करना चांह्‌दे ओ?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
+"template \"%s\"?"
+msgstr ""
+"क्या  तुस  वाक्या-ई अपनियें तब्दीलियें  गी  टैंप्लेट    \"%s\"  दी  विशे-समग्री कन्नै  ओवर-"
+"राइट करना चांह्‌दे ओ ? "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912
+msgid ""
+"A template with the given name already exists.  Please enter another name."
+msgstr "दित्ते गेदे नांऽ दा इक  टैंप्लेट   पैह्‌ले थमां  मजूद  ऐ . कृपा करियै दूआ नांऽ दर्ज करो. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "क्या  तुस  वाक्या-ई \"%s\" नांऽ आह्‌ले  टैंप्लेट   गी म्हेसी देना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your "
+"installation to ensure this program is present.  On some distributions this "
+"may require installing additional packages."
+msgstr ""
+"बाह्‌री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड\" नेईं पाया गेआ. \n"
+"\n"
+"%s पैकेज च \"qt3-wizard\" प्रोग्राम शामल होना चाहिदा. इस गल्ला गी पक्का करने आस्तै जे "
+"एह् प्रोग्राम     मजूद ऐ ,अपने इंस्टालेशन  दी     जांच करो. किश बंडांदरें पर इसदे  लेई बाद्धू "
+"पैकेजें  गी इंस्टाल करने  दी लोड़ होई सकदी  ऐ . "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:525
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
+"because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the "
+"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
+"trolltech.com\n"
+"\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
+"of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need "
+"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"\n"
+"Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then "
+"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+msgstr ""
+"बाह्‌री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड\" सफलतापूर्वक चलने च असफल रेहा की जे बाद्धू "
+"सॉफ्टवेअर \"Qt\" नेईं मिलेआ हा. कृपा करियै \"Qt/विंडोज़ ओपन सोर्स एडीशन\"  गी www."
+"trolltech.com थमां  डाउनलोड करियै ट्रोलटैक थमां  इंस्टाल करो\n"
+"\n"
+" जेकर        तुसें Qt  गी पैह्‌लें गै     इंस्टाल करी लेदा ऐ , तां  तुसें अपने सिस्टम दे "
+"पाथ(PATH)बदलनशील  गी मनासब तरीके कन्नै  अपनाना होग. Qt  गी स्हेई तरीके कन्नै  किऱयां "
+"इंस्टाल करना ऐ, जेकर इसदे आस्तै  तुसें गी होर अग्गें  सहायता  दी     जरूरत  ऐ तां     "
+"GnuCash डवैलपरें कन्नै राबता करो. \n"
+"\n"
+"  आनलाइन  बैंकिङ  गी Qt दे बगैर सैट्ट-अप नेईं कीता जाई सकदा. हून \"बंद\" दबाओ, उसदे "
+"बाद  आनलाइन  बैंकिङ सैट्ट-अप गी रद्द करने आस्तै \"रद्द\" दबाओ. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:546
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  "
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  "
+"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr ""
+"बाह्‌री प्रोग्राम \"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड\" सफलतापूर्वक चलने च असफल रेहा.  आनलाइन  "
+"बैंकिङ गी सिर्फ उसलै गै सैट्ट-अप कीता जाई सकदा  ऐ  जिसलै इस विज़ार्ड  गी सफलतापूर्वक "
+"चलाया गेदा होऐ. कृपा करियै\"AqBanking सैट्ट-अप विज़ार्ड \"  गी  दोबारा   चलाने  दी   "
+"कोशश करो. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:576
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s at %s (कोड %s) "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:581
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s बैंक कोड उप्पर %s "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:858
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "आनलाइन  बैंकिङ खाता-नांऽ "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:863
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "GnuCash खाता-नांऽ "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:869
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:367
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527
+msgid "New?"
+msgstr "नमां? "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "कोई मान्य  आनलाइन  बैंकिङ खाता निर्धारत नेईं कीता गेदा. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr "इस खाते आस्तै  आनलाइन  अमल \"बैलेंस प्राप्त करो\" उपलब्ध नेईं  ऐ . "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+msgstr ""
+"जॉब गी करने च गल्ती. \n"
+"\n"
+"स्टेटस: %s - %s "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "इस खाते आस्तै  आनलाइन  अमल \" लैन-देन  प्राप्त करो\" उपलब्ध नेईं  ऐ . "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr " आनलाइन  बैंकिङ दरामद ने चुनिंदा समां अवधि आस्तै कोई  लैन-देन  वापस नेईं कीता. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+" तुसें  आनलाइन  तबादला-टैंप्लेट   दी     सूची  गी बदली दित्ता  ऐ , पर  तुसें तबादला-"
+"संवाद  गी रद्द करी दित्ता ऐ. क्या  तुस  इसदे बावजूद तब्दीलियें  गी स्टोर करना चांह्‌दे ओ ? "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"इस जॉब  दी त्यारी दे दौरान बैक-ऐंड्ड गी इक गल्ती लब्भी ऐ. इस जॉब  गी करना संभव नेईं  "
+"ऐ . \n"
+"\n"
+"बड़ी मती संभावना  ऐ  जे बैंक  थुआढ़े चुनिंदा जॉब  दा    समर्थन नेईं  करै  जां  थुआढ़े  आनलाइन  "
+"बैंकिङ खाते  गी इस जॉब गी करने  दी     इजाज़त नेईं  देऐ .  थुआढ़े कंसोल लॉग उप्पर   होर "
+"मते गल्तियां सनेहे द्रिश्टीगोचर होई सकदे  न . \n"
+"\n"
+"क्या  तुस  इस जॉब च  दोबारा   प्रवेश करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr " आनलाइन  बैंकिङ डायरैक्ट डैबिट नोट "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr " आनलाइन  बैंकिङ बैंक-इंटरनल ट्रांसफर "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr " आनलाइन  बैंकिङ लैन-देन  "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:283
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job.  Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"इस जॉब  गी करदे बेल्लै इक गल्ती होई. इकदम स्हेई गल्ती-सनेहे आस्तै कृपा करियै लॉग विंडो  "
+"दी     जांच करो. \n"
+"\n"
+"क्या  तुस  इस जॉब च  दोबारा   प्रवेश करना चांह्‌दे ओ?"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "Unspecified"
+msgstr "निर्देशत नेईं "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+"बैंक ने इसदे जवाब च  लैन-देन   दी  जानकारी भेजी  ऐ . \n"
+"क्या  तुस  इस्सी दरामद करना चांह्‌दे ओ ? "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"इस gnucash खाते आस्तै कोई  आनलाइन  बैंकिङ खाता नेईं मिलेआ. इऱनें लैन-देनें  गी    आनलाइन  "
+"बैंकिङ द्वारा नेईं कीता जाह्‌ग . "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+"बैंक ने इस दे जवाब च बैलेंस  दी जानकारी भेजी  ऐ . \n"
+"क्या  तुस  इस्सी दरामद करना चांह्‌दे ओ ?"
+
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
+msgstr ""
+"डाउनलोड कीता गेदा  आनलाइन  बैंकिङ बैलेंस ज़ीरो हा. \n"
+"\n"
+"जां ते एह्  इक स्हेई  बैलेंस  ऐ  जां  थुआढ़ा बैंक इस  आनलाइन  बैंकिङ सरूप     च बैलेंस डाउनलोड  "
+"दा    समर्थन नेईं  करदा  . बाद  दी   स्थिति च  तुसें  आनलाइन  बैंकिङ (AqBanking or "
+"HBCI) सैट्ट-अप च इक बक्खरे  आनलाइन  बैंकिङ सरूप     संख्या  दा    चुनांऽ करना चाहिदा. "
+"इसदे बाद,  आनलाइन  बैंकिङ बैलेंस  गी  दोबारा   डाउनलोड करने  दी     कोशश करो. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
+msgstr ""
+" आनलाइन  बैंकिङ जॉब  दा    नतीजा: \n"
+"खाता आरक्षत बैलेंस  ऐ  %s "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr ""
+" थुआढ़ी जानकारी आस्तै: इस खाते च %s\n"
+"  दा    इक उलेखनेजोग बैलेंस बी मजूद  ऐ .\n"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
+msgstr "आरक्षत बैलेंस खाते दे मजूदा नबेड़े दे  बैलेंस जिन्ना  ऐ . "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "खाते  दा    नबेड़ा हुनै करो? "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "दरामद करने आस्तै इक फ़ाइल चुनो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr "DTAUS दरामद आस्तै दरामद मॉड्यूल नेईं मिलेआ. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:287
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
+msgstr ""
+"जॉब  %d वस्तु-स्थिति %d - %s: %s \n"
+""
+
+#. indicate that additional failures exist
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:298
+msgid "...\n"
+msgstr "...\n"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"जॉबें गी करने च इक गल्ती दरपेश आई: %d  दा    %d असफल रेहा. इकदम स्हेई गल्ती सनेहे आस्तै "
+"कृपा करियै लॉग विंडो जां gnucash.trace  दी     जांच करो.\n"
+"\n"
+"%s "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:322
+msgid "No jobs to be send."
+msgstr "भेजने आस्तै कोई बी जॉब नेईं  ऐ . "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:328
+#, c-format
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+"जॉब सफलतापूर्वक होई गेआ हा, पर इक सावधानी दे तौरा पर संभावत गल्तियें आस्तै कृपा करियै "
+"लॉग विंडो  दी जांच करी लैओ. "
+msgstr[1] ""
+"जॉब %d सफलतापूर्वक होई गेआ हा, पर इक सावधानी दे तौरा पर संभावत गल्तियें आस्तै कृपा करियै "
+"लॉग विंडो  दी जांच करी लैओ. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"PIN घट्टोघट्ट %d वर्ण \n"
+"लम्मा होना चाहिदा. nक्या  तुस   दोबारा  कोशश करना चांह्‌दे ओ ?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr " आनलाइन  बैंकिङ जॉब  अजें बी चला करदा ऐ ; क्या  तुस  वाकई रद्द करना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180
+msgid "Online Banking"
+msgstr " आनलाइन  बैंकिङ "
+
+#. Menus
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "_ आनलाइन  अमल "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "_ आनलाइन  बैंकिङ सैट्ट-अप... "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
+msgstr ""
+" आनलाइन  बैंकिङ पुज्ज आस्तै शुरुआती सैट्ट-अप (HBCI, जां OFX डायरैक्ट कनैक्ट, AqBanking  "
+"दा    इस्तेमाल करो) "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "बैलेंस_प्राप्त करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr "आनलाइन बैंकिङ माध्यम राहें  आनलाइन  खाता बैलेंस प्राप्त करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "लैन-देन _प्राप्त करो... "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr " आनलाइन  बैंकिङ दे माध्यम राहें  आनलाइन लैन-देन प्राप्त करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+msgid "_Issue Transaction..."
+msgstr "_ लैन-देन  जारी करो... "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110
+msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
+msgstr "इक नमां आनलाइन लैन-देन, आनलाइन  बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid "I_nternal Transaction..."
+msgstr "अं_दरूनी लैन-देन ... "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "इक नमां बैंक- अंदरूनी लैन-देन  , आनलाइन  बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+msgid "_Direct Debit..."
+msgstr "_डायरैक्ट डैबिट... "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120
+msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "इक नमां  आनलाइन  डायरैक्ट डैबिट नोट  , आनलाइन  बैंकिङ दे माध्यम राहें जारी करो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "MT940_दरामद करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127
+msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+msgstr "GnuCash च इक MT940 फ़ाइल दरामद करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "MT94_2  गी दरामद करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132
+msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+msgstr "GnuCash च इक MT942 फ़ाइल दरामद करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "DTAUS_दरामद "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+msgstr "GnuCash च इक DTAUS फ़ाइल दरामद करो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "DTAUS  गी दरामद करो ते _भेजो... "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+msgid ""
+"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
+"Online Banking"
+msgstr ""
+"GnuCash च इक DTAUS फ़ाइल दरामद करो ते आनलाइन  बैंकिङ दे माध्यम राहें तबादलें  गी  "
+"आनलाइन  भेजो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160
+msgid "Show _log window"
+msgstr "लॉग विंडो_दस्सो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr "आनलाइन  बैंकिङ लॉग विंडो दस्सो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "CSV दरामद डैटा फार्मैट"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "पूरा होई जाने पर विंडो  गी बंद करी देओ "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "DTAUS दरामद  डैटा    फार्मैट       "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr "HBCI/AqBanking  आनलाइन  बैंकिङ आस्तै वर्बोस डीबग सनेहें गी सक्रिय  करदा  ऐ . "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+" जेकर       सक्रिय  ऐ  तां HBCI/AqBanking अमलें आस्तै PIN  गी इक सत्र दे दौरान मेमरी च "
+"चेतै रक्खी लैता जाह्‌ग  . नेईं ते     लोड़ पौने उप्पर  हर   बारी इक सत्र दे दौरान इस्सी इक "
+"बारी फ्ही   दर्ज करना होग. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+"जेकर सक्रिय  ऐ तां जिसलै तुस  HBCI/AqBanking  दी दरामद प्रक्रिया पूरी करगेओ, विंडो अपने "
+"आप बंद होई जाह्‌ग. नेईं ते  एह् खुऱल्ली गै रेही जाह्‌ग . "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "PIN  गी मैमरी च चेतै रक्खो "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "SWIFT MT940 दरामद  डैटा    फार्मैट       "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "SWIFT MT942 दरामद  डैटा    फार्मैट       "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ  CSV फाइलें  गी दरामद करदे बेल्लै डैटा    फार्मैट       निर्देशत  करदी  ऐ . "
+"AqBanking लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट       (जिऱनेंगी\"प्रोफाइल\" आखेआ "
+"जंदा  ऐ ) प्रदान  करदा  ऐ , जिंऱदे कन्नै  तुस  इत्थै कुसै इक  दा   चुनांऽ करी सकदे ओ. "
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ  DTAUS फाइलें  गी दरामद करते बेल्लै डैटा    फार्मैट       निर्देशत  करदी  "
+"ऐ . AqBanking लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट       (जिऱनेंगी\"प्रोफाइल\" "
+"आखेआ जंदा  ऐ ) प्रदान  करदा  ऐ , जिंऱदे कन्नै  तुस  इत्थै कुसै इक  दा   चुनांऽ करी सकदे ओ."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ  SWIFT MT940 फाइलें  गी दरामद करते बेल्लै डैटा    फार्मैट       निर्देशत  "
+"करदी  ऐ . AqBanking लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट       (जिऱनेंगी"
+"\"प्रोफाइल\" आखेआ जंदा  ऐ ) प्रदान  करदा  ऐ , जिंऱदे कन्नै  तुस  इत्थै कुसै इक  दा   चुनांऽ "
+"करी सकदे ओ."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+" एह्   सैटिङ  SWIFT MT942 फाइलें  गी दरामद करते बेल्लै डैटा    फार्मैट       निर्देशत  "
+"करदी  ऐ . AqBanking लाइब्रेरी बक्ख-बक्ख चाल्ली दे दरामद -फार्मैट       (जिऱनेंगी"
+"\"प्रोफाइल\" आखेआ जंदा  ऐ ) प्रदान  करदा  ऐ , जिंऱदे कन्नै  तुस  इत्थै कुसै इक  दा   चुनांऽ "
+"करी सकदे ओ."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "वर्बोस HBCI डीबग सनेहे "
+
+#. If it fails, change back to the old encoding.
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "अमान्य कोडीकरण चुनेआ गेआ  ऐ  "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "खब्बी बक्खी आह्‌ले_स्तंभ च मलाओ "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "सज्जी बक्खी आह्‌ले_स्तंभ च मलाओ"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575
+msgid "_Split this column"
+msgstr "_इस स्तंभ  गी स्प्लिट करो "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "_इस स्तंभ  गी चौड़ा करो "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "_इस स्तंभ  गी  सौड़ा करो "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067
+msgid ""
+"The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors "
+"by changing the configuration."
+msgstr ""
+"खऱल्ल प्रदर्शत पंगतालें च गल्तियां हियां.  तुस  विन्यास  गी बदलियै इऱनें गल्तियें गी ठीक करने  "
+"दी     कोशश करी सकदे ओ. "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081
+msgid "Errors"
+msgstr "गल्तियां "
+
+#. Let the user select a file.
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102
+msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
+msgstr "दरामद आस्तै इक CSV/निश्चत-चौड़ाई  दी   फ़ाइल चुनो "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
+msgid "y-m-d"
+msgstr "y-m-d"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111
+msgid "d-m-y"
+msgstr "d-m-y"
+
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
+msgid "m-d-y"
+msgstr "m-d-y"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36
+msgid "d-m"
+msgstr "d-m"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37
+msgid "m-d"
+msgstr "m-d"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:130
+msgid "Deposit"
+msgstr "जमा "
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "निकासी "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444
+msgid "File opening failed."
+msgstr "फ़ाइल खोह्‌लने दी कोशश असफल रही. "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467
+msgid "Unknown encoding."
+msgstr "अनजांता कोडीकरण. "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771
+msgid "No date column."
+msgstr "कोई तरीक स्तंभ नेईं. "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:772
+msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
+msgstr "कोई बैलेंस, जमा जां निकासी स्तंभ नेईं. "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s column could not be understood."
+msgstr "%s स्तंभ  गी समझेआ नेईं जाई सकेआ. "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "कोलन (:) "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "कॉमा (,) "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4
+msgid "Data type: "
+msgstr " डैटे  दी किस्म  "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5
+msgid "Date Format"
+msgstr "तरीक  फार्मैट "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6
+msgid "Encoding: "
+msgstr "कोडीकरण: "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "निश्चत-चौड़ाई "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "जोड़-चिऱन्न (-) "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9
+msgid "Import CSV/Fixed-Width File"
+msgstr "CSV/ निश्चत -चौड़ाई दी फ़ाइल दरामद करो "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10
+msgid "Select the type of each column below."
+msgstr "खऱल्ल  हर   स्तंभ दी किस्म  चुनो. "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "सेमीकोलन (;) "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12
+msgid "Separated"
+msgstr "बक्ख "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13
+msgid "Separators"
+msgstr "नखेड़ू "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14
+msgid "Space"
+msgstr "स्पेस "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15
+msgid "Tab"
+msgstr "टैब "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47
+msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
+msgstr "दरामद करो _CSV/ निश्चत -चौड़ाई... "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48
+msgid " a CSV/Fixed-Width file"
+msgstr "इक CSV/ निश्चत -चौड़ाई  दी     फ़ाइल "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"A\""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
+msgid "\"R\""
+msgstr "\"R\""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "\"U+R\""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
+msgid "(none)"
+msgstr "(कोई नेईं) "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>रंग </b>"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>जेनेरिक दरामद-कर्ता</b>"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"इक ऐसा  लैन-देन  जिसदे सर्वश्रेष्ठ मिलान  दा    स्कोर सैल्ले ज़ोन च  ऐ  (Auto-CLEAR सीमा "
+"थमां  उप्पर जां बराबर) इस्सी  डिफाल्ट   रूप च CLEARed करी दित्ता "
+"जाह्‌ग              . "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"इक ऐसा  लैन-देन  जिसदे सर्वश्रेष्ठ मिलान  दा    स्कोर सुहे ज़ोन च  ऐ  (प्रदर्शन सीमा थमां  "
+"उप्पर पर Auto-ADD सीमा थमां  उप्पर जां बराबर) इस्सी  डिफाल्ट   रूप च ADDed करी  लैता "
+"जाह्‌ग . "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "स्वतः -_जोड़ो सीमा "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "स्वतः -सा_फ सीमा "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
+msgid "Automatically create new commodities"
+msgstr "नमिंयां जिनसां स्वतः बनाओ "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+msgid "Choose a format"
+msgstr "कोई   फार्मैट चुनो "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "व्यावसायिक ATM_फीस सीमा "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"नबेड़ने आस्तै मिलान आह्‌ले  लैन-देन   गी बदलने आस्तै  लैन-देन  पर, जां ऑटो-बैलेंस स्प्लिट दे  लक्ष्य "
+"खाते पर ( जेकर जरूरी होऐ) डब्ल क्लिक करो. "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr " लैन-देन  अमल  गी छोड़ी देने  दी     प्रक्रिया समर्थ करो "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+" लैन-देन  मिलापक च SKIP अमल  गी समर्थ करो.  जेकर समर्थ ऐ , तां  कोई ऐसा  लैन-देन  "
+"जिस दा    सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर पीले ज़ोन च  ऐ  (Auto-ADD सीमा थमां  उप्पर पर Auto-"
+"CLEAR सीमा थमां खऱल्ल) उस्सी  डिफाल्ट   रूप च छोड़ी  दित्ता जाह्‌ग .             "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+" लैन-देन  मिलापक च UPDATE AND RECONCILE अमल  गी समर्थ करो.  जेकर       समर्थ ऐ , "
+"तां  कोई ऐसा  लैन-देन  जिस दा    सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर Auto-CLEAR सीमा थमां  उप्पर "
+"ऐ    ते    जिसदे कोल मजूदा  लैन-देन  दे मिलान थमां  इक बक्ख  तरीक   जां रकम  ऐ , ओह् "
+"मजूदा  लैन-देन   गी  डिफाल्ट   रूप कन्नै अपडेट   ते    चुकता करी देग. "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "अपडेट मिलान अमल  गी समर्थ करो "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:24
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Enables the automatic creation of new commodities if any unknown commodity "
+"is encountered during import. Otherwise the user will be asked what to do "
+"with each unknown commodity."
+msgstr ""
+"समर्थ करदा ऐ\n"
+" नमियें जिनसें  दा    स्वतः निर्माण जेकर दरामद दे दौरान कोई\n"
+" अनजान जिनस सामनै औंदी ऐ. नेईं ते\n"
+" बरतूनी  गी पुच्छेआ जाह्‌ग जे हर   अनजान जिनसा दा \n"
+" केह् कीता जाऽ. "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:25
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"OK\"."
+msgstr ""
+"कुसै नमें  लैन-देन लेई, इस  लैन-देन  दे बाकी दुए (लक्ष्य) खाते  दा    चुनांऽ करने आस्तै \"दूआ "
+"खाता\" पर क्लिक करो. \n"
+"कोई ऐसे लैन-देन आस्तै जेह्‌ड़ा कुसै मजूदा  लैन-देन   दी     नक़ल  ऐ , GnuCash स्हेई मजूदा  लैन-"
+"देन   दा चुनांऽ करदा  ऐ  जां नेईं, \n"
+"इस दी     जांच आस्तै \"दूआ खाता\" जां \"ब्यौरा\" पर क्लिक करो. \n"
+"दौनें स्थितियें च लैन-देनें गी अदल-बदल करने आस्तै, \"नमां\" स्तंभ च चैकमार्क पर क्लिक करो. \n"
+"जिसलै सभनें नमें लैन-देनें च स्हेई लक्ष्य खाता होई जाऽ   ते    सभनें नकलें दा  स्हेई मजूदा  लैन-देन "
+"कन्नै मिलान होई जाऽ, तां \"ओके\" पर \n"
+"क्लिक करो. "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "जैनेरिक दरामद  लैन-देन  मिलापक "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
+msgid "Green"
+msgstr "सैल्ला "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "दरामद लैन-देनें दा पैह्‌ला स्प्लिट: "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+"किश थाह्‌रें पर व्यावसायिक ATMs (जेह्‌ड़े कुसै माल्ली संस्था कन्नै  सरबंधत नेईं होंदे)  गी "
+"सुविधाजनक स्टोरें जनेहियें जगहें पर इंस्टाल कीता जंदा  ऐ .एह् ATMs अपनी फीस इक बक्खरे लैन-देन "
+"दे रूप च जां  थुआढ़े मासिक बैंकिङ फीस च दर्शाने  दे बजाए सिद्धे रकमा च जोड़ी लैंदे न . उदाहरण "
+"आस्तै,  तुस  100 डॉलर  कढांदे ओ , ते थुआढ़े कोला 101,50 डॉलर दे कन्नै Interac फीस लैती "
+"जंदी  ऐ .  जेकर        तुसें उस 100 डॉलर  गी मैनुअल तरीके कन्नै दर्ज कीते दा ऐ , तां ओह्  "
+"रकम मेल नेईं खाग.  तुसें इस्सी अपने खेतर ( थुआढ़ी स्थानी  करंसी   दी इकाइयें च) च ऐसी "
+"बद्धोबद्ध फीस दे रूप च सैट्ट करना चाहिदा, तां जे लैन-देन गी इक मिलान दे रूप च पन्छानेआ जाई "
+"सकै. "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "डाउनलोड कीते गेदे लैन-देनें  दी     सूची (स्रोत स्प्लिट दस्सेआ गेदा): "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "प्रदर्शन सीमा  दा   _मिलान करो "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr " आनलाइन  खाता ID इत्थै.... "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Other Account"
+msgstr "बाकी दूआ खाता "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "खऱल्ल लिखत आस्तै कृपा करियै कोई मनासब GnuCash खाता चुनो जां बनाओ: "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "चुनिंदा  लैन-देन   दा    मिलान करने आस्तै संभावत स्प्लिट: "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Red"
+msgstr "सूहा "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr " लैन-देन  गी नमें दे रूप च जोड़ने आस्तै \"A\" चुनो. "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "मिलान आह्‌ले  लैन-देन   गी नबेड़ने आस्तै \" R\" चुनो."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgstr "मिलान आह्‌ले  लैन-देन   गी अपडेट करने   ते नबेड़ने आस्तै \"U+R\" चुनो. "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "मजूदा  लैन-देन-मिलान  दा    चुनांऽ करो. "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr ""
+"लैन-देन गी छोड़ने आस्तै दौनें चा कुसै दा बी दा  चुनांऽ नेईं करो (इस्सी बिलकुल बी दरामद नेईं "
+"कीता    जाह्‌ग). "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr ""
+"कुसै  संभावत मिलान दे घट्टोघट्ट स्कोर  गी मिलान-सूची च जरूर दर्शाया जाना चाहिदा. "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr ""
+"इस  लैन-देन  च शायद  थुआढ़े दखल  दी   लोड़  ऐ  नेईं ते इस्सी असंतुलत तरीके कन्नै दरामद कीता "
+"जाह्‌ग."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "इस  लैन-देन  च  थुआढ़े दखल  दी     लोड़  ऐ  नेईं ते इस्सी दरामद नेईं कीता जाह्‌ग."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
+msgstr ""
+"इस लैन-देन गी संतुलत रूप च दरामद कीता जाह्‌ग  (फ्ही बी  तुस  मिलान जां लक्ष्य खाते  दी    "
+"दोबारा  जांच करी सकदे ओ). "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr " लैन-देन  सूची  मदद "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr " बेज़ियन  मिलान  दी _बरतून  करो "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:57
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+"मजूदा खातें दे कन्नै नमें लैन-देनें  दा    मिलान करने आस्तै  बेज़ियन  एल्गोरिदम  दी  बरतून  "
+"करो. "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:58
+msgid "Yellow"
+msgstr "पीला "
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr "पीरियड- इशारिया रूप च (1,000.00) "
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr "कॉमा-इशारिया रूप च (1.000,00) "
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113
+msgid "y-d-m"
+msgstr "y-d-m"
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83
+msgid "Account ID"
+msgstr "खाता ID "
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(पूरा खाता ID: "
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+"खाता %s इक प्लेसहोल्डर खाता  ऐ    ते     एह्  लैन-देनें  दी  इजाज़त नेईं दिंदा . कृपा करियै "
+"कोई बक्खरा खाता चुनो. "
+
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:116
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
+msgstr ""
+"खऱल्ल लिखत  ऐक्सचेंज   निर्दिश्ट कोड दे मिलान आस्तै कृपा करियै कोई जिनस चुनो. कृपा करियै "
+"ध्यान रक्खो जे  तुसें जिस जिनस गी चुनेआ  ऐ  उसदे  ऐक्सचेंज   कोड  गी ओवर-राइट करी "
+"दित्ता    जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "पीरियड: 123,456.78 "
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "कॉमा: 123.456,78 "
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
+msgstr "m/d/y"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87
+msgid "d/m/y"
+msgstr "d/m/y"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96
+msgid "y/m/d"
+msgstr "y/m/d"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105
+msgid "y/d/m"
+msgstr "y/d/m"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "ऑटो-बैलेंस स्प्लिट आस्तै लक्ष्य खाता "
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
+msgid "U+R"
+msgstr "U+R"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491
+msgid "Info"
+msgstr "जानकारी "
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:660
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "नमां, पैह्‌लें थमां  संतुलत "
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:686
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "नमां, %s दा तबादला (मैनुअल) \"%s \" च करो"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:694
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "नमां, %s दा तबादला (ऑटो) \"%s \" च करो"
+
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:705
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "नमां, UNBALANCED (%s  दा तबादला करने आस्तै खाते  दी जरूरत  ऐ )! "
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:717
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "मिलान (मैनुअल) नबेड़ो"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:721
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "मिलान (ऑटो) नबेड़ो"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:727
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:746
+msgid "Match missing!"
+msgstr "मिलान गायब ऐ! "
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:736
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (मैनुअल) "
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:740
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgstr "मिलान गी अपडेट करो ते नबेड़ो (ऑटो) "
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:751
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "दरामद नेईं करो (कोई अमल नेईं चुनेआ गेदा) "
+
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
+msgid "Confidence"
+msgstr "विश्वास "
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+msgid "(no)"
+msgstr "(कोई नेईं) "
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+"इस फ़ाइल  दी  लोडिङ  रद्द करने आस्तै \"बैक\" पर क्लिक करो   ते    दुए  दा    चुनांऽ "
+"करो. "
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+msgid "Sample data:"
+msgstr "नमूना  डैटा : "
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "इस QIF फ़ाइल आस्तै इक  तरीक     फार्मैट  चुनो"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
+msgstr ""
+"QIF फ़ाइल   फार्मैट  एह्  नेईं दसदा  जे कुसै  तरीक  दे दिन, म्हीने   ते    बऱरे दे अंगें  गी "
+"किस क्रम च प्रिंट कीता जंदा  ऐ . ज्यादातर मामलें च, इसदा निर्धारण स्वचलत रूप कन्नै कीता "
+"जाना संभव  ऐ जे कुसै खास फ़ाइल च केह्‌ड़ा   फार्मैट       बरतेआ जंदा  ऐ  . हालांके, जेह्‌ड़ी "
+"फ़ाइल  तुसें हुनै-हुनै उत्थै दरामद कीती ऐ,  उस च डैटे   गी फिट करने आह्‌ले इक थमां  मते "
+"संभावत   फार्मैट मजूद  न . \n"
+"\n"
+" कृपा करियै फ़ाइल आस्तै कोई  तरीक     फार्मैट       चुनो. योरपी सॉफ्टवेअर द्वारा बनाई "
+"गेदियें QIF फ़ाइलें दे \"दि-म्-ब\" जां दिन-म्हीना-बऱरा  फार्मैट       च होने  दी     "
+"संभावना  ऐ , जद के US QIF फ़ाइलां \"म्-दि-ब\" जां म्हीना-दिन-बऱरा फार्मैट च होई "
+"सकदियां न .\n"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr " दोबारा  चलने आस्तै कोई .log फ़ाइल चुनो"
+
+#. Translators: %s is the file name.
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "चालू लॉग फ़ाइल  गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकदा: %s "
+
+#. Translation note:
+#. * First argument is the filename,
+#. * second argument is the error.
+#.
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "लॉग फ़ाइल: %s: %s  गी खोह्‌लने च असफल"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr " तुसें जिस लॉग फ़ाइल  गी चुनेआ  ऐ, ओह् खाल्ली ही. "
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:622
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
+"recognized."
+msgstr ""
+" तुसें जिस लॉग फ़ाइल  गी चुनेआ  ऐ  उस्सी पढ़ेआ नेईं जाई सकदा. फ़ाइल हैडर  दी शनाखत नेईं "
+"होई. "
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "_GnuCash .log फ़ाइल  गी  दोबारा  चलाओ"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr ""
+"क्रैश दे बाद GnuCash लॉग फ़ाइल  गी  दोबारा  चलाओ. इस गी अनकीता नेईं कीता जाई "
+"सकदा.  "
+
+#. As we now have the commodity, select the account with that commodity.
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:525
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "सुरक्षा \"%s\" आस्तै स्टॉक खाता "
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:672
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "सुरक्षा \"%s\" आस्तै आमदन खाता "
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:779
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "अनजांता OFX खाता "
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:802
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "अनजांता OFX जांच-खाता "
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:806
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "अनजांता OFX बचत-खाता "
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:810
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "अनजांता OFX मनी मार्केट खाता "
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:814
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "अनजांता OFX क्रैडिट लाइन खाता "
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:818
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "अनजांता OFX CMA खाता "
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:822
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "अनजांता OFX क्रैडिट कार्ड खाता "
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:826
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "अनजांता OFX निवेश खाता "
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:899
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "प्रक्रिया आस्तै इक OFX/QFX फ़ाइल चुनो"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "OFX/QFX गी_ दरामद करो... "
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "इक OFX/QFX अनुक्रिया फ़ाइल  दी     प्रक्रिया अग्गें चलाओ "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "खाते आस्तै कोई नांऽ दर्ज करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "QIF फ़ाइल चुनो"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "लोड करने आस्तै कोई फ़ाइल चुनो."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr "फाइल नेईं मिली जां पढ़ने दी इजाज़त  नेईं दित्ती गेई. कृपा करियै दूई फ़ाइल चुनो. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr " एह्  QIF फ़ाइल पैह्‌लें थमां  लोड  ऐ . कृपा करियै दूई फ़ाइल चुनो. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:764
+msgid ""
+"GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you "
+"will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
+"shown below for your review."
+msgstr ""
+"GnuCash हून थुआढ़ी QIF फ़ाइल  लोड करग. जेकर   कोई गल्ती नेईं होंदी जां चेतावनी नेईं दित्ती "
+"जंदी  ऐ , तां  तुस अपने आप अगले चरण आस्सै बधी जाह्‌गेओ.नेईं ते थुआढ़ी समीक्षा आस्तै तफसीलें  गी "
+"खऱल्ल दस्सेआ जाह्‌ग."
+
+#. Inform the user.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666
+msgid "Canceled"
+msgstr "रद्द "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "QIF फ़ाइल  गी लोड करदे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई. "
+
+#. Inform the user.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756
+msgid "Failed"
+msgstr "असफल "
+
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "साफ कीता जा करदा ऐ  "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "QIF फ़ाइल दी व्याख्या दे दौरान इक बग  दा    पता लग्गा. "
+
+#. The file was loaded successfully.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011
+msgid "Loading completed"
+msgstr "लोडिङ पूरी होई गेई"
+
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817
+msgid "_Resume"
+msgstr "_परतियै शुरू करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1434
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "तुसें कोई खाता-नांऽ दर्ज करना होग. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash खाता-नांऽ "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "कोई नांऽ जां संक्षिप्त ब्यौरा दर्ज करो, जिऱयां के \"रैड्ड  हैट स्टॉक\". "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+"टिक्कर प्रतीक जां कोई दूआ लोकप्रिय संक्षेपण दर्ज करो, जिऱयां के \"RHT\".  जेकर       ऐसा "
+"कोई विकल्प नेईं  ऐ , जां  तुसें गी  इसदा पता  नेईं ऐ , तां आपूं  अपना   बनाई लैओ. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"ओह्  ऐक्सचेंज   चुनो जिस उप्पर  एह्  प्रतीक ट्रेड कीता जंदा  ऐ , जां निवेश दी किस्मा दा "
+"चुनांऽ करो (जिऱयां के म्यूचुअल फंड आस्तै FUND.)  जेकर  तुसें गी  अपनी  ऐक्सचेंज   जां मनासब "
+"निवेश किस्म नेईं लभदी , तां  तुस  इक नमां विकल्प दर्ज करी सकदे ओ . "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr ""
+" तुसें कोई मजूदा राश्ट्री  करंसी  दर्ज करनी होग जां कोई बक्खरी किस्म दर्ज करनी होग. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2221
+#, c-format
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "\"%s\" दे बारे च जानकारी दर्ज करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "_ नांऽ जां ब्यौरा: "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr "_टिक्कर प्रतीक जां कोई दूआ संक्षेपण: "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "_ ऐक्सचेंज जां संक्षेपण दी किस्म : "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945
+msgid "(split)"
+msgstr "(स्प्लिट) "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2572
+msgid ""
+"GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, "
+"you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will "
+"be shown below for your review."
+msgstr ""
+"GnuCash हून  थुआढ़े QIF  डैटे   गी दरामद करा करदा  ऐ.  जेकर कोई गल्ती नेईं होंदी जां "
+"चेतावनी नेईं दित्ती जंदी  ऐ , तां  तुस अपने आप अगले चरण आस्सै बधी जाह्‌गेओ.नेईं ते थुआढ़ी "
+"समीक्षा आस्तै तफसीलें  गी खऱल्ल दस्सेआ जाह्‌ग."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr "QIF डैटे गी रूपांतरत करदे बेल्लै इक बग  दा पता लग्गा. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741
+msgid "Canceling"
+msgstr "रद्द कीता जा करदा ऐ . "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr "नकलें दा पता लांदे बेल्लै इक बग पकड़ोआ. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "रूपांतरण पूरा होई गेआ "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr "GnuCash  थुआढ़ियें मैपिङ तरजीहें  गी बचाइयै रक्खने च असमर्थ हा. "
+
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF खाता-नांऽ "
+
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF कैटेगरी -नांऽ "
+
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF प्राप्तकर्ता/मेमो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723
+msgid "Match?"
+msgstr "मिलान? "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "QIF_ दरामद करो... "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "कोई क्विकन QIF फ़ाइल दरामद करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>QIF दरामद </b> "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+msgid "Account name:"
+msgstr "खाता -नांऽ  : "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "खाते   ते    स्टॉक होल्डिङां "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "GnuCash_खाता बदलो... "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  "
+"facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"स्टेजिङ एरिया थमां   डैटा  दरामद करने   ते    अपने GnuCash खातें  गी अपडेट करने आस्तै "
+"\"अप्लाई\" पर क्लिक करो.  तुसें जेह्‌ड़ा खाता   ते    कैटेगरी  मिलान जानकारी दर्ज  कीती "
+"दी ऐ  उस्सी बचाइयै रक्खी लैता    जाह्‌ग ते    अगली बारी जिसलै  तुस  QIF दरामद सुविधा  "
+"दी    बरतून  करगेओ उसलै  डिफाल्ट   रूप च इसदा    इस्तेमाल कीता    जाह्‌ग . \n"
+"\n"
+"अपने खाते   ते    कैटेगरी  मिलानें  दी     समीक्षा आस्तै, नमें खातें आस्तै  करंसी    ते    "
+"सुरक्षा सैट्टिङें  गी बदलने लेई, जां स्टेजिङ एरिया च   होर फाइलां जोड़ने आस्तै \"बैक\" उप्पर "
+"क्लिक करो. \n"
+"\n"
+"QIF दरामद प्रक्रिया  गी खारज करने आस्तै \"रद्द\" पर क्लिक करो. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"QIF import process. "
+msgstr ""
+" जेकर इसलै दरामद करने आस्तै थुआढ़े कोल मता डैटा ऐ  तां     \"दूई फ़ाइल लोड करो\" पर क्लिक "
+"करो. ऐसा तां गै  करो जेकर तुसें अपने खातें  गी बक्खरी QIF फाइलें च बचाइयै रक्खी लेदा  ऐ .\n"
+"\n"
+"फाइलें  गी लोड करने  दी     प्रक्रिया समाप्त करने आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करो   "
+"ते    QIF दरामद प्रक्रिया दे अगले चरण च जाओ. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):"
+msgstr ""
+" डिफाल्ट    लैन-देन   दी  वस्तु- स्थिति (QIF फ़ाइल द्वारा दित्ती गेदी वस्तु- स्थिति कन्नै "
+"ओवर-राइड कीती गेदी): "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
+msgid "Enter the QIF file currency"
+msgstr "QIF फ़ाइल  करंसी  दर्ज करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process. "
+msgstr ""
+"GnuCash क्विकन/क्विकबुक्स, MS मनी, मनीडांस   ते   केईं होर प्रोग्रामें द्वारा लिखत QIF "
+"(क्विकन इंटरचेंज फॉर्मैट) फाइलें थमां  माल्ली  डैटा  दरामद करी सकदा  ऐ . \n"
+"\n"
+" दरामद प्रक्रिया दे केईं चरण  न .  जिसले तगर तुस  प्रक्रिया दे खीर च \"अप्लाई\" पर क्लिक "
+"नेईं करदे, थुआढ़े GnuCash खातें गी बदलेआ नेईं    जाह्‌ग  .\n"
+"\n"
+"अपने QIF  डैटा   गी लोड करना शुरू करने आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर, जां प्रक्रिया  गी खारज  "
+"करने आस्तै \"रद्द\" पर क्लिक करो. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
+msgstr ""
+"GnuCash  थुआढ़े लैन-देनें  गी वर्गीकृत करने आस्तै कैटेगरियें दे बजाए बक्ख-बक्ख आमदन   ते    खर्चे "
+"खातें  दी    बरतून   करदा  ऐ .  थुआढ़ी QIF फ़ाइल दी    हर इक  कैटेगरी  गी GnuCash "
+"खाते च बदली दित्ता   जाह्‌ग              . \n"
+"\n"
+"अगले सफे उप्पर, थुआढ़े कोल QIF कैटेगरियें ते    GnuCash खातें बश्कार सुझाए गेदे मिलानें  गी "
+"दिक्खने  दा    इक मौका होग. जिऱनें मिलानें  गी  तुस  पसंद नेईं करदे तां कैटेगरी -नांऽ आह्‌ली "
+"पंक्ति पर डब्ल क्लिक करियै उऱनेंगी बदली सकदे ओ. \n"
+"\n"
+" जेकर तुस  बाद च अपना इरादा बदलदे ओ, तां  तुस  GnuCash दे अंदर खाता-संरचना  गी   "
+"सुरक्षत तरीके कन्नै  दोबारा  व्यवस्थत करी सकदे ओ . "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+"जेकर तुस कुसै बैंक जां कुसै दूई माल्ली संस्था थमां  इक QIF फ़ाइल दरामद करा करदे ओ , तां किश "
+"लैन-देन थुआढ़ेGnuCash खातें च पैह्‌लें थमां मजूद होई सकदे न. नक़ल थमां बचने लेई, GnuCash ने "
+"मिलानें गी पनछानने दी कोशश कीती ऐ ते उंऱदी  समीक्षा आस्तै उस्सी थुआढ़ी मददा दी जरूरत "
+"ऐ. \n"
+"\n"
+"अगले सफे उप्पर तुसें गी दरामद लैन-देनें दी इक सूची नजरी औग. जिऱयां गै तुस इंऱदे चा हर इक गी "
+"चुनगेओ, संभावत मिलानें  दी इक सूची इसदे हेठ प्रदर्शत  कीती  जाह्‌ग .जेकर तुसेंगी स्हेई मेल मिली "
+"जंदा ऐ तां इस उप्पर क्लिक करो. थुआढ़ी चोन  दी  पुश्टी \"मिलाओ?\" स्तंभ च इक चैक्क नशान "
+"द्वारा कीती जाह्‌ग. \n"
+"\n"
+"संभावत मिलानें  दी     समीक्षा आस्तै \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करो. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF फाइलें  गी दरामद करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:32
+msgid ""
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"अगले सफें च  तुसें गी उऱनें स्टॉकें, म्यूचुअल फंड,   ते    बाकी दुए निवेशें  दे बारे च जानकारी "
+"प्रदान करने आस्तै आखेआ जाह्‌ग               जेह्‌ड़े थुआढ़े द्वारा दरामद  कीती    जा करदी "
+"QIF फाइल(लें) च द्रिश्टीगोचर होंदे  न . GnuCash  गी इऱनें निवेशें दे बारे च किश बाद्धू "
+"जानकारियें दी जरूरत होंदी ऐ  जेह्‌ड़ा QIF   फार्मैट   प्रदान नेईं करदा. \n"
+"\n"
+" हर   स्टॉक, म्यूचुअल फंड,   ते दूए निवेश च इक नांऽ   ते    इक संक्षेपण जरूर होना चाहिदा, "
+"जिऱयां के इक स्टॉक प्रतीक. की जे किश असरबंधत निवेशें  दा    इक जनेहा संक्षेपण होंदा  ऐ , "
+"तुसें  एह्  बी  जरूर दस्सना होग जे  तुसें किस किस्मा दा  संक्षेपण दर्ज कीता  ऐ . उदाहरण "
+"आस्तै,  तुस  इक नेहा ऐक्सचेंज चुनी सकदे ओ जिसने (NASDAQ, NYSE, बगैरा) प्रतीक निर्धारत कीते "
+"दा  ऐ , जां  तुस  इक निवेश दी किस्मा दा चुनांऽ करी सकदे ओ. \n"
+"\n"
+" जेकर        तुसेंगी  अपना एक्सचेंज  सूचीबद्ध नजरी नेईं औंदा , जां कोई बी उपलब्ध विकल्प "
+"मनासब नेईं  ऐ , तां  तुस  इक नमां विकल्प दर्ज करी सकदे ओ. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "आमदनी   ते    खर्च  दियां कैटेगरियां  "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "QIF फाइलां लोड करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "GnuCash खातें कन्नै QIF खातें दा मिलान करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "GnuCash खातें कन्नै QIF कैटेगरियें दा मिलान करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "मजूदा लैन-देनें दा मिलान करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "GnuCash खातें कन्नै प्राप्तकर्ताएं/मेमों दा मिलान करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "चुनिंदा मिलान: "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
+msgstr ""
+"अगले सफे पर,  थुआढ़ी  QIF फाइलें दे खातें  ते  थुआढ़ी मालकी आह्‌ले कुसै बी स्टॉक जां म्यूचुअल फंड "
+"दा मिलान GnuCash खातें कन्नै कीता जाह्‌ग. जेकर उऱऐ नांऽ, जां उऱऐ जनेहे नांऽ ते अनुकूल किस्मा "
+"दा GnuCash खाता पैह्‌ले थमां मजूद होंदा ऐ, तां उस खाते दी बरतून इक मिलान दे रूप च कीती "
+"जाह्‌ग; नेईं ते GnuCash QIF खाते दे नांऽ ते किस्मा दा इक नमां खाता बनाई लैग. जेकर तुस  "
+"सुझाए गेदे GnuCash खाते  गी पसंद नेईं करदे, तां इस्सी बदलने आस्तै डब्ल-क्लिक करो. \n"
+"\n"
+" नोट करो जे GnuCash केईं ऐसे खाते बनाग जेह्‌ड़े  थुआढ़े बाकी दुए निजी  फाइनांस प्रोग्राम च "
+"मजूद नेईं  न, जिस च  थुआढ़ी मालकी आह्‌ले  हर   स्टॉक आस्तै इक बक्खरा खाता, ब्रोकरेज कमीशनें "
+"आस्तै बक्ख-बक्ख खाते, खास \"इक्विटी\" खाते ( सम्हाली  रक्खी दी आमदनी दे उप-खाते,  "
+"डिफाल्ट   रूप च), जेह्‌ड़े थुआढ़े शुरुआती बैलेंसें  दा    स्रोत  न , बगैरा शामल होङन.एह्  सब्भै "
+"खाते अगले सफे उप्पर लभङन तां जे   जेकर  तुस  इस्सी बदलना चाहो तां बदली सको, पर उंऱदे कन्नै "
+"कोई छेड़-छाड़ नेईं करने च गै  सुरक्षा  ऐ .\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "प्राप्तकर्ता ते मेमो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"कृपा करियै लोड करने आस्तै कोई फ़ाइल चुनो. जिसलै  तुस  \"फॉर्वार्ड\" पर क्लिक करदे ओ , "
+"फ़ाइल  गी लोड कीता जाह्‌ग                 ते    इस दा    विश्लेशन कीता   जाह्‌ग .  "
+"तुसें फ़ाइल दे खाते(तें) दे बारे च किश सोआलें  दे  जवाब देने पेई सकदे  न . \n"
+"\n"
+" थुआढ़े कोल  जिन्नियां चाहो फ़ाइलां लोड करने  दा   मौका होग, इसलेई  जेकर        थुआढ़ा "
+"डैटा  केईं फाइलें च  ऐ , उसदी चिंता नेईं करो.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF दरामद "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:55
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"बैंकें   ते  दूइयें माल्ली संस्थाएं थमां  डाउनलोड कीती गेदियें QIF फाइलें च खातें   ते   कैटेगरियें दे "
+"बारे च जानकारी मजूद नेईं होई सकदी  जेह्‌ड़ी उऱनें GnuCash खातें च स्हेई तरीके कन्नै  निर्धारण  "
+"दी  इजाज़त देग. \n"
+"\n"
+"अगले सफे च,  तुस  ओह् इबारत  दिक्खी सकगेओ जेह्‌ड़ी लैन-देनें दे प्राप्तकर्ता   ते    मेमो खेतरें च "
+"लभदी  ऐ  जिस च कोई QIF खाता जां कैटेगरी नेईं होग.  डिफाल्ट   रूप च एह् लैन-देन  "
+"GnuCash च 'अनिर्दिष्ट' खाते च निर्धारत  होंदे  न .  जेकर        तुस  इक बक्खरा खाता "
+"चुनदे ओ, तां इस्सी भविक्ख दियें QIF फाइलें आस्तै चेतै रक्खी लैता जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "तुंऱदे द्वारा लोड  कीतियां गेदियां QIF फाइलां "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "लोड करने आस्तै कोई QIF फाइल चुनो"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "संभावत नकलां चुनो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "डिफाल्ट   QIF खाता-नांऽ चुनो"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr "QIF दरामद सहायक च किश सिर्फ-दस्तावेज आह्‌ले सफे दस्सो. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used  in "
+"that program.\n"
+msgstr ""
+"जेह्‌ड़ी QIF फ़ाइल  तुसें हुनै लोड कीती  ऐ,  इऱयां बझोंदा  ऐ  जे इस च सिर्फ इक्कै खाते दे  लैन-"
+"देन  शामल  न , पर  एह्  फ़ाइल उस खाते  दा    कोई नांऽ नेईं दसदी ऐ . \n"
+"\n"
+" कृपा करियै खाते आस्तै इक नांऽ दर्ज करो.  जेकर   फ़ाइल  गी  कुसै दुए एकाउंटिङ प्रोग्राम "
+"थमां  बरामद कीता गेदा  ऐ , तां  तुसें उऱऐ खाता-नांऽ  बरतना चाहिदा जेह्‌ड़ा उस प्रोग्राम च "
+"इस्तेमाल कीता गेदा हा.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"QIF दरामद -कर्ता इसलै बहु- करंसी  आह्‌ली QIF फाइलें  गी संचालत नेईं करी सकदा.  तुस  जिऱनें "
+"खातें  गी दरामद करा करदे ओ  उऱनें सभनें दे नांऽ उस्सै  करंसी  च होने चाहिदे.\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "ट्रेड करने जोग जिनसां "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "अपने GnuCash खातें  गी अपडेट करो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
+msgstr ""
+"जिसलै कुसै QIF फ़ाइल च वस्तु-स्थिति निर्देशत नेईं कीती दी होंदी तां लैन-देनें  गी  चुकता कीते "
+"गेदे  रूप च चिऱन्नत कीता जंदा ऐ."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
+msgstr ""
+"जिसलै कुसै QIF फ़ाइल च वस्तु-स्थिति निर्देशत नेईं कीती दी होंदी तां लैन-देनें  गी  चुकता नेईं "
+"कीते गेदे  रूप च चिऱन्नत कीता जंदा ऐ."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+"जिसलै कुसै QIF फ़ाइल च वस्तु-स्थिति निर्देशत नेईं कीती दी होंदी तां लैन-देनें  गी नबेड़े गेदे  रूप "
+"च चिऱन्नत कीता जंदा ऐ. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
+msgid "_Cleared"
+msgstr "_चुकता "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "_ दरामद लैन-देन जिंऱदी समीक्षा दी जरूरत ऐ : "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "_चुकता नेईं "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "_चुनिंदा  लैन-देन  आस्तै संभावत मिलान "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "_इक GnuCash खाता चुनो जां जोड़ो:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "_सभनें दरामद लैन-देनें लेई इस्तमाल आस्तै करंसी चुनो: "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "_उऱनें मिलानें  गी चुनो जिऱनें गी तुस बदलना चांह्‌दे ओ: "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid "_Select..."
+msgstr "_चुनो... "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "_दस्तावेजीकरण दस्सो "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "डिफाल्ट QIF लैन-देन दी वस्तु-स्थिति "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr "QIF लैन-देन आस्तै डिफाल्ट वस्तु-स्थिति जिसलै QIF फ़ाइल च निर्दिष्ट नेईं होऐ. "
+
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3
+msgid "Show documentation"
+msgstr "दस्तावेजीकरण दस्सो "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "इस स्कोर शा खऱल्ल आह्‌ले मेल खंदे लैन-देनें  गी जोड़ो "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "इस स्कोर शा उप्पर आह्‌ले मेल खंदे लैन-देनें  गी साफ करो"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "SKIP  लैन-देन  अमल  गी समर्थ करो "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "UPDATE मिलान अमल  गी समर्थ करो "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+"दरामद लैन-देनें गी मजूदा लैन-देनें दे कन्नै मिलान करदे बेल्लै बेज़ियन मिलान  गी समर्थ करदा  ऐ . "
+"नेईं ते कोई घट्ट परिष्कृत नियम-आधारत मिलान प्रणाली  दी  बरतून  कीती जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr " थुआढ़े खेतर च बद्धोबद्ध ATM फीस रकम "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "घट्टोघट्ट स्कोर प्रदर्शत कीता जाह्‌ग               "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"एह्   खेतर  उस बाद्धी फीस  गी निर्देशत  करदा  ऐ  जिस्सी दरामद लैन-देनें दा  मिलान करदे "
+"बेल्लै ध्यान च रक्खेआ जंदा  ऐ .  किश थाह्‌रें पर व्यावसायिक ATMs (जेह्‌ड़े कुसै माल्ली संस्था कन्नै  "
+"सरबंधत नेईं होंदे)  गी सुविधाजनक स्टोरें जनेहियें जगहें पर इंस्टाल कीता जंदा  ऐ .एह् ATMs अपनी "
+"फीस इक बक्खरे लैन-देन दे रूप च जां  थुआढ़े मासिक बैंकिङ फीस च दर्शाने  दे बजाए सिद्धे रकमा च "
+"जोड़ी लैंदे न . उदाहरण आस्तै,  जेकर तुस  100 डॉलर  कढांदे ओ , ते थुआढ़े कोला 101,50 डॉलर दे "
+"कन्नै Interac फीस लैती जंदी  ऐ .  जेकर तुसें उस 100 डॉलर  गी मैनुअल तरीके कन्नै दर्ज कीते "
+"दा ऐ , तां ओह्  रकम मेल नेईं खाग.  तुसें इस्सी अपने खेतर ( थुआढ़ी स्थानी  करंसी   दी इकाइयें "
+"च) च ऐसी बद्धोबद्ध फीस दे रूप च सैट्ट करना चाहिदा, तां जे लैन-देन गी इक मिलान दे रूप च "
+"पन्छानेआ जाई सकै. "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+" एह्   खेतर  इक संभावत मिलान संबंधी  लैन-देन  दे घट्टोघट्ट मिलान स्कोर  गी निर्देशत  "
+"करदा  ऐ  जिस्सी मिलान-सूची च जरूर दर्शाया जाना चाहिदा. "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+" एह्   खेतर  उस सीमा  गी निर्देशत  करदा  ऐ  जिसदे उप्पर  डिफाल्ट   रूप कन्नै  इक मिलान "
+"सरबंधी  लैन-देन चुकता होई जाह्‌ग  . कोई ऐसा  लैन-देन  जिसदा  सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर सैल्ले "
+"ज़ोन (इस मंजूर सीमा थमां उप्पर जां बराबर) च  ऐ  उस्सी  डिफाल्ट   रूप कन्नै  चुकता करी "
+"लैता जाह्‌ग . "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+" एह्   खेतर  उस सीमा  गी निर्देशत  करदा  ऐ  जिसदे अंदर मिलान सरबंधी  लैन-देन   गी "
+"स्वचलत रूप कन्नै जोड़ी लैता जाह्‌ग. इक ऐसा  लैन-देन  जिसदा  सर्वश्रेष्ठ मिलान स्कोर सुहे ज़ोन "
+"(प्रदर्शत घट्टोघट्ट स्कोर कोला उप्पर जां जोड़े गेदे मिलान स्कोर दे बराबर) च  ऐ  उस्सी  "
+"डिफाल्ट   रूप  कन्नै  GnuCash फ़ाइल च जोड़ी लैता    जाह्‌ग. "
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "बेज़ियन दी बरतून करो "
+
+#. The default date format for use with strftime in Win32.
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
+
+#. The default date format for use with strftime in other OS.
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:279
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:288
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:302
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:397
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:420
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:459
+msgid "These rows were deleted:"
+msgstr "इऱनें पंगतालें गी म्हेसी दित्ता गेआ हा: "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:606
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "क्या वाक्या-ई  अपडेट करने आस्तै थुआढ़े कोल बिल/चलान  हैन? "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. दरामद करने आस्तै फ़ाइल चुनो "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. दरामद दी किस्म  चुनो "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. दरामद दे आप्शन चुनो "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. पूर्वदर्शन"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6
+msgid "Comma separated"
+msgstr "कॉमे कन्नै नखेड़ेआ गेदा"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "कोट्स सनैं कॉमे कन्नै नखेड़ेआ गेदा"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "नियमत अभिव्यक्ति कस्टम करो"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "बिल CSV  डैटा  दरामद करो "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "चलान CSV  डैटा  दरामद करो "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "इबारत फ़ाइल थमां  लैन-देनें  गी दरामद करो "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "कोट्स सनैं सेमीकोलन कन्नै नखेड़ेआ गेदा"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
+msgid "Import Bills & Invoices..."
+msgstr "बिलें   ते चलान्नें  गी दरामद करो... "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr "CSV इबारत फ़ाइल थमां  बिलें   ते  चलान्नें  गी दरामद करो "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr "csv थमां  बिलें जां चलान्नें  गी दरामद करो "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u fixes\n"
+"   %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u created\n"
+"   %u updated (based on id)"
+msgstr ""
+"दरामद नतीजे:\n"
+"%i लाइनें  गी   अनदिक्खा कीता गेआ \n"
+"%i लाइनें     गी दरामद कीता गेआ:\n"
+" %u फिक्स  करदा  ऐ \n"
+" %u अनदिक्खा कीता गेआ (फिक्स करने जोग नेईं)\n"
+"\n"
+" %u बनाया गेआ\n"
+" %u अपडेट कीता गेआ (आईडी पर आधारत) "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr "दरामद दे दौरान इऱनें लाइने गी अनदिक्खा कीता गेआ"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "इनपुट फ़ाइल गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकदा"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr "दरामद आस्तै बरती गेदी नियमत अभिव्यक्ति  गी  अजस्ट करो "
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
+msgstr ""
+"दरामद फ़ाइल  दी व्याख्या लेई इस नियमत अभियक्ति  दी बरतून कीती जंदी ऐ . अपनी जरूरतें "
+"मुताबक संशोधत करो.\n"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
+msgstr ""
+"इस लैन-देन गी दूए रजिस्टर च पैह्‌लें थमां संपादत कीता जा करदा ऐ. कृपा करियै पैह्‌लें उत्थै इसदा "
+"संपादन पूरा करो. "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "नकल बनाने थमां पैह्‌लें लैन-देनें गी बचाइयै रक्खी लैता जाऽ? "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"चालू लैन-देन गी बदली दित्ता गेदा ऐ. क्या तुस लैन-देन दी नकल बनाने थमां पैह्‌लें तब्दीलियें गी "
+"रिकार्ड करना, जां नकल बनाने  दी प्रक्रिया गी रद्द करना पसंद करगेओ? "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr ""
+"तुस इक मजूदा स्प्लिट गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ .. क्या  तुस  वाक्या-ई ऐसा करना चांह्‌दे "
+"ओ? "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr ""
+" तुस  इक मजूदा  लैन-देन   गी ओवर-राइट करन जा करदे ओ . क्या  तुस  वाक्या-ई ऐसा करना "
+"चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr " लैन-देन   दी   परतियै गणना करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+"इस  लैन-देन  आस्तै दर्ज कीते गेदे मुल्ल असंगत न .  तुस  किस मुल्ल  दी     परतियै गणना "
+"करोआना चांह्‌दे ओ? "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934
+msgid "_Shares"
+msgstr "_शेयर "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
+msgid "Changed"
+msgstr "बदली दित्ता गेदा"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948
+msgid "_Value"
+msgstr "_मुल्ल "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "_परतियै गणना करो "
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228
+msgid "Action Column|Deposit"
+msgstr "अमल स्तंभ|जऱमा "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229
+msgid "Withdraw"
+msgstr "निकासी  करो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230
+msgid "Check"
+msgstr "चैक्क "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "ATM जऱमा "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264
+msgid "ATM Draw"
+msgstr "ATM ड्रा "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
+msgid "Teller"
+msgstr "टैल्लर "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
+msgid "Receipt"
+msgstr "रसीद "
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Increase"
+msgstr "बढ़ोतरी "
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:166
+msgid "Decrease"
+msgstr "घटोतरी "
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+msgid "Phone"
+msgstr "फोन "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
+msgid "Online"
+msgstr " आनलाइन  "
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
+msgid "AutoDep"
+msgstr "AutoDep"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
+msgid "Wire"
+msgstr "वायर "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "डायरैक्ट डैबिट "
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Buy"
+msgstr "खरीदो "
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Sell"
+msgstr "बेचो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316
+msgid "Fee"
+msgstr "फीस "
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Rebate"
+msgstr "छूट "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
+msgid "Paycheck"
+msgstr "पेऽ-चैक्क "
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
+msgid "Dividend"
+msgstr "डिविडेंड "
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321
+msgid "LTCG"
+msgstr "LTCG"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323
+msgid "STCG"
+msgstr "STCG"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326
+msgid "Dist"
+msgstr "बंडांदरा "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "लैन-देन गी परतियै संतुलत करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "मजूदा लैन-देन संतुलत नेईं ऐ. "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "इस्सी मैनुअल तरीके कन्नै_संतुलत करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "GnuCash गी_इक अजस्ट करने आह्‌ला  स्प्लिट  जोड़न देओ "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "चालू खाता_ स्प्लिट कुल-जोड़ गी अजस्ट करो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "होर दूए खाते दे  स्प्लिट कुल-जोड़ गी _ अजस्ट करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "_परतियै संतुलत करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "एह् रजिस्टर ऐक्सचेंज दरें दे संपादन दा समर्थन नेईं  करदा. "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+msgstr "इस दी ऐक्सचेंज दर गी संशोधत करने आस्तै तुसें स्प्लिट गी चुनना होग."
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr ""
+"इसदी   ऐक्सचेंज   दर  गी संशोधत करने आस्तै  तुसें  लैन-देन   दा    विस्तार करना होग. "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "दर्ज  कीती गेदी रकम नेईं मिली. "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "इस च  शामल  करंसियां इक दुए दे बराबर  न . "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+msgstr "स्प्लिट  रकम ज़ीरो ऐ , इसलेई कुसै  ऐक्सचेंज   दर  दी     जरूरत नेईं  ऐ . "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "बदले गेदे लैन-देनें    गी बचाइयै रक्खेआ जाऽ? "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
+msgstr ""
+"मजूदा  लैन-देन   गी बदली दित्ता गेआ  ऐ . क्या  तुस  इक नमें लैन-देन  च जाने, तब्दीलियें  गी "
+"खारज, जां बदले गेदे  लैन-देनें  च वापस जाने थमां  पैह्‌लें तब्दीलियें  गी रिकार्ड करना पसंद "
+"करगेओ? "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_ तब्दीलियें  गी खारज करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "_तब्दीलियें  गी रिकार्ड करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "स्प्लिट  गी  अन-नबेड़े दे  रूप च चिऱन्नत कीता जाऽ? "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr ""
+" तुस  इक नबेड़े दे स्प्लिट  गी  अन-नबेड़े दे  रूप च चिऱन्नत करन जा करदे ओ  . ऐसा करने कन्नै  "
+"भविक्ख दे मिलान च औख होग! क्या इस बदलाऽ गी  जारी रक्खेआ जाऽ? "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "_अन-नबेड़ा करो "
+
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
+msgid "sample:99999"
+msgstr "नमूना:99999 "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "नमूना:  लैन-देन   दा ब्यौरा"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "नमूना: 999,999.000 "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "नमूना:मेमो  खेतर  नमूना इबारत लड़ी"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
+msgid "Type:T"
+msgstr "किस्म:T "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "नमूना:नोट्स मेमो  खेतर  नमूना इबारत लड़ी"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr "नमूना: कोई टकोह्‌दा कारण नेईं "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "नमूना:(x + 0.33 * y + (x+y) ) "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335
+msgid ""
+"Could not determine the account currency.  Using the default currency "
+"provided by your system."
+msgstr ""
+"खाते दी करंसी निर्धारत नेईं कीती जाई सकी.  थुआढ़े सिस्टम द्वारा प्रदान कीती गेदी डिफाल्ट "
+"करंसी दी बरतून कीती जा करदी ऐ. "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214
+msgid "Ref"
+msgstr "संदर्भ "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "कुल जोड़ %s "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "कुल क्रैडिट "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "कुल डैबिट "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "कुल शेयर "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "डैबिट फार्मूला "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "क्रैडिट फार्मूला "
+
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908
+msgid "Scheduled"
+msgstr "निर्धारत "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "लैन-देन दा संदर्भ दर्ज करो, जिऱयां के चलान जां चैक्क नंबर "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "लैन-देन दी संख्या दर्ज करो, जिऱयां के चैक्क नंबर "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "गाह्‌क दा नांऽ दर्ज करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "बिक्री-कर्ता दा नांऽ दर्ज करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "लैन-देन दा ब्यौरा दर्ज करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "लैन-देन आस्तै नोट्स दर्ज करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "लैन-देन गी निरस्त करार दित्ते जाने दा कारण दस्सो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr " लैन-देन  दी किस्म  दर्ज करो जां सूची थमां  कोई इक चुनो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "स्प्लिट  दा   ब्यौरा दर्ज करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "प्रभावी शेयर मुल्ल दर्ज करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "बेचे जां खरीदे गेदे शेयरें  दी     संख्या दर्ज करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "ओह् खाता दर्ज करो जिस थमां तबादला करना  ऐ , जां सूची थमां  कोई इक खाता चुनो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "इस  लैन-देन  च केईं स्प्लिट  मजूद  न ; उऱनें सभनें  गी दिक्खने आस्तै स्प्लिट बटन दबाओ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr " एह्   लैन-देन  इक स्टॉक स्प्लिट  ऐ ; तफसीलें  गी दिक्खने आस्तै स्प्लिट बटन दबाओ"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"इस  लैन-देन   गी बदलेआ जां म्हेसेआ नेईं जाई सकदा. इस  लैन-देन   गी सिर्फ-पढ़ो दे रूप च "
+"चिऱन्नत कीता जाह्‌ग  की जे:\n"
+"\n"
+"'%s' "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "नबेड़े दे स्प्लिट  गी बदलेआ जाऽ? "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr ""
+" तुस  इक नबेड़े दे स्प्लिट  गी बदलने आह्‌ले ओ . ऐसा करने कन्नै  भविक्ख दे मिलान च औख होग! "
+"क्या इस बदलाऽ गी  जारी रक्खेआ जाऽ? "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "स्प्_लिट  गी बदलो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "असली  लैन-देन  आस्तै डैबिट फर्मूला दर्ज करो "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "असली  लैन-देन  आस्तै क्रैडिट फार्मूला दर्ज करो "
+
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487
+msgid "List"
+msgstr "सूची "
+
+#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:1
+msgid "Delete the currently selected report"
+msgstr "मजूदा चुनिंदा  रिपोट  गी म्हेसो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2
+msgid "Exit the custom report dialog"
+msgstr "कस्टम  रिपोट  संवाद थमां  बाह्‌र निकलो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3
+msgid "Run the currently selected report"
+msgstr "मजूदा चुनिंदा  रिपोट   गी चलाओ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4
+msgid "_Run"
+msgstr "_चलाओ"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349
+msgid "Contents"
+msgstr "विशे-समग्री"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446 ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+msgid "Report"
+msgstr " रिपोट  "
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385
+msgid "Rows"
+msgstr "पंगतालां "
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391
+msgid "Cols"
+msgstr "स्तंभ "
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:304
+msgid "You must select a report to delete."
+msgstr "म्हेसने आस्तै  तुसें कोई  रिपोट  चुननी होग. "
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:325
+msgid "You must select a report to run."
+msgstr "चलाने आस्तै  तुसें कोई  रिपोट  चुननी होग."
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+msgstr "HTML स्टाइल शीट विशेशतां: %s "
+
+#. If the name is empty, we display an error dialog but
+#. * refuse to create the new style sheet.
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+msgstr "नमीं स्टाइल शीट आस्तै  तुसें कोई इक नांऽ देना होग. "
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "स्टाइल शीट  दा    नांऽ "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:289
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:290
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr " रिपोट   दा न्यूमैरिक ID. "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1020
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "_ रिपोट   गी प्रिंट करो... "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1021
+msgid "Print the current report"
+msgstr "मजूदा रिपोट गी प्रिंट करो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
+msgid "Add _Report"
+msgstr "रिपोट _जोड़ो"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046
+msgid ""
+"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
+"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as "
+"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgstr ""
+"मजूदा  रिपोट   गी बाद च इस्तेमाल करने आस्तै ' कस्टम’ मेन्यु थमां  जोड़ो'  रिपोट   गी  "
+"बचाइयै फ़ाइल च रक्खी लैता जाह्‌ग.  एह्  GnuCash दे अगले स्टार्ट-अप च  रिपोट  मेन्यु च मेन्यु "
+"प्रविष्टि दे रूप च पुज्ज-जोग होग. "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053
+msgid "Export _Report"
+msgstr " रिपोट _बरामद करो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1054
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "HTML-फार्मैट कीती दी  रिपोट   गी फ़ाइल च बरामद करो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058
+msgid "_Report Options"
+msgstr "_रिपोट दे आप्शन "
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1059
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1914 ../intl-scm/guile-strings.c:1920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+msgid "Edit report options"
+msgstr "रिपोट दे आप्शनें  गी संपादत करो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1064
+msgid "Back"
+msgstr "पिच्छें"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1065
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "इतिहास च इक चरण पिच्छें जाओ "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1069
+msgid "Forward"
+msgstr "अग्गें"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1070
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "इतिहास च इक चरण अग्गें जाओ "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1074
+msgid "Reload"
+msgstr "परतियै लोड करो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1075
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "मजूदा सफे  गी लोड करो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079
+msgid "Stop"
+msgstr "रोको "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1080
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "असधारण HTML विनतियें  गी रद्द करो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1089
+msgid "Print"
+msgstr "प्रिंट करो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1371
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1409
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1374
+msgid "Choose export format"
+msgstr "बरामद फार्मैट चुनो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1375
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "इस  रिपोट  आस्तै बरामद फार्मैट चुनो : "
+
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1416
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "%s  गी फ़ाइल च बचाइयै रक्खो "
+
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1441
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+" तुस  उस फ़ाइल नांऽ   च बचाइयै नेईं रक्खी सकदे. \n"
+"\n"
+"%s "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1451
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr " तुस  उस फ़ाइल च बचाइयै नेईं रक्खी सकते. "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1541
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "%s फ़ाइल  गी खोह्‌लेआ नेईं जाई सकेआ .  एह्  गल्ती  ऐ : %s "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1573
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "इस  रिपोट  आस्तै कोई आप्शन नेईं  ऐ . "
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1588
+msgid "GnuCash-Report"
+msgstr "GnuCash-रिपोट"
+
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "प्रिंट करने जोग चलान "
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< _हटाओ "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>उ_पलब्ध  रिपोट </b>  "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>उपलब्ध स्टाइल शीट</b>  "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>नमीं स्टाइल शीट  दी    जानकारी</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>स्टाइल शीट दे आप्शन </b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>_चुनिंदा रिपोटां</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr "जो_ड़ो>> "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "रिपोट  पंगताल/स्तंभ विस्तार दर्ज करो "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML स्टाइल शीट "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "Move _up"
+msgstr "उप्पर_लेई जाओ "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "खऱ_ल्ल लेई जाओ "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "नमीं स्टाइल शीट "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Report Size"
+msgstr " रिपोट   दा  नाप"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML स्टाइल शीट  चुनो   "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "ना_ प... "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+msgid "_Column span:"
+msgstr "_स्तंभ विस्तार: "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "_Row span:"
+msgstr "_पंगताल विस्तार: "
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "_Template:"
+msgstr "_ टैंप्लेट  : "
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "उस  रिपोट  आप्शन  गी  सैट्ट करो जिस्सी  तुस  इस संवाद कन्नै बरतना चांह्‌दे ओ . "
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+msgid "Report error"
+msgstr "गल्ती दी रिपोट  करो"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "रिपोट गी चलांदे बेल्लै इक गल्ती दरपेश आई. "
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "खराब तरीके कन्नै  बने दे आप्शनें दे  URL: %s "
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "खराब तरीके कन्नै  बनी दी  रिपोट- आईडी: %s "
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "स्टा_इल शीटां "
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "रिपोट स्टाइल शीटें  गी संपादत करो. "
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
+msgid "GnuCash Finance Management"
+msgstr "GnuCash माल्ली प्रबंधन "
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "अपने फाइनांस, खातें ते निवेशें दा प्रबंधन करो "
+
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "ट्रेडिङ खातें  दी  बरतून  करो "
+
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+msgid "Budgeting"
+msgstr "बजट बनाना "
+
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69
+msgid "Default Budget"
+msgstr "डिफाल्ट बजट "
+
+#. * @}
+#. For the grep-happy:
+#. * KVP-OPTION-PATH
+#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
+#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
+#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
+#.
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:2252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158 ../intl-scm/guile-strings.c:3268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3404
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818 ../intl-scm/guile-strings.c:4640
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s to %s"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid "First day of the current calendar year"
+msgstr "चालू कलंडर बऱरे दा  पैह्‌ला दिन "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Last day of the current calendar year"
+msgstr "चालू कलंडर बऱरे दा  आखरी दिन"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
+msgid "First day of the previous calendar year"
+msgstr "पिछले कलंडर बऱरे दा  पैह्‌ला दिन"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Last day of the previous calendar year"
+msgstr "पिछले कलंडर बऱरे दा  आखरी दिन"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Start of next year"
+msgstr "अगले बऱरे दी शुरुआत "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "First day of the next calendar year"
+msgstr "अगले कलंडर बऱरे दा  पैह्‌ला दिन"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "End of next year"
+msgstr "अगले बऱरे दी समाप्ति "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Last day of the next calendar year"
+msgstr "अगले कलंडर बऱरे दा पैह्‌ला दिन "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "लेखांकन अवधि दी शुरुआत "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "लेखांकन अवधि दा पैह्‌ला दिन, जिऱयां के ग्लोबल तरजीहें च निश्चत कीता गेदा  ऐ  "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "लेखांकन अवधि दी समाप्ति "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr ""
+"लेखांकन  अवधि   दा    आखरी दिन, जिऱयां के ग्लोबल तरजीहें च निश्चत कीता गेदा  ऐ  "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "First day of the current month"
+msgstr "चालू म्हीने दा  पैह्‌ला दिन"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "Last day of the current month"
+msgstr "चालू म्हीने दा  आखरी दिन"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "First day of the previous month"
+msgstr "पिछले म्हीने दा  पैह्‌ला दिन"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "पिछले म्हीने दा  आखरी दिन"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "Start of next month"
+msgstr "अगले म्हीने दी शुरुआत "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "First day of the next month"
+msgstr "अगले म्हीने दा पैह्‌ला दिन "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "End of next month"
+msgstr "अगले म्हीने दी समाप्ति "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Last day of next month"
+msgstr "अगले म्हीने दा आखरी दिन "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "चालू  त्रमाही दी शुरुआत "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "First day of the current quarterly accounting period"
+msgstr "चालू  त्रमाही  लेखांकन  अवधि   दा    पैह्‌ला दिन "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "चालू  त्रमाही दी  समाप्ति "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
+msgstr "चालू  त्रमाही  लेखांकन  अवधि   दा    आखरी दिन "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "पिछली  त्रमाही  लेखांकन  अवधि   दा    पैह्‌ला दिन "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
+msgstr "पिछली  त्रमाही  लेखांकन  अवधि   दा    आखरी दिन "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr "अगली  त्रमाही   दी     शुरुआत "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "First day of the next quarterly accounting period"
+msgstr "अगली  त्रमाही  लेखांकन  अवधि   दा    पैह्‌ला दिन "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid "End of next quarter"
+msgstr "अगली  त्रमाही   दी     समाप्ति "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid "Last day of next quarterly accounting period"
+msgstr "अगली  त्रमाही  लेखांकन  अवधि दा आखरी दिन "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "The current date"
+msgstr "चालू  तरीक   "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "इक म्हीना पैह्‌लें "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "इक हफ्ता पैह्‌लें"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "त्रै म्हीने पैह्‌लें"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "छे म्हीने पैह्‌लें"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "इक बऱरा पैह्‌लें"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:110
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "इक म्हीने अग्गें "
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr "इक हफ्ते अग्गें"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "त्रै म्हीने अग्गें"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "छे म्हीने अग्गें"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "इक बऱरा अग्गें"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+msgid "Funds In"
+msgstr "फंड्स इन "
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+msgid "Receive"
+msgstr "प्राप्त करो"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Funds Out"
+msgstr "फंड्स आउट "
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Spend"
+msgstr "खर्च करो"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+msgid "Counters"
+msgstr " काउंटर "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
+msgid "Customer number format"
+msgstr "गाह्‌क संख्या   फार्मैट       "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
+msgid "Customer number"
+msgstr "गाह्‌क संख्या "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"गाह्‌क संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी .  एह्  इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट "
+"लड़ी ऐ . "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next customer number."
+msgstr ""
+"पिछली गाह्‌क संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली गाह्‌क संख्या त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी "
+"कीती जाह्‌ग . "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Employee number format"
+msgstr "कर्मचारी संख्या  दा   फार्मैट       "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Employee number"
+msgstr "कर्मचारी संख्या "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"कर्मचारी संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी .  एह्  इक प्रिंटएफ-स्टाइल "
+"फार्मैट लड़ी ऐ ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next employee number."
+msgstr ""
+"पिछली कर्मचारी संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली  कर्मचारी संख्या त्यार करने आस्तै इस च "
+"बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "चलान संख्या  दा   फार्मैट       "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:1520
+msgid "Invoice number"
+msgstr "चलान संख्या "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"चलान संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी .  एह्  इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट "
+"लड़ी ऐ ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next invoice number."
+msgstr ""
+"पिछली चलान संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली चलान संख्या त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी "
+"कीती जाह्‌ग ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
+msgid "Bill number format"
+msgstr "बिल-नंबर  दा  फार्मैट       "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
+msgid "Bill number"
+msgstr "बिल-नंबर "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"बिल-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी .  एह्  इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट "
+"लड़ी ऐ ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next bill number."
+msgstr ""
+"पिछला बिल-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला बिल-नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी कीती "
+"जाह्‌ग ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "खर्च-रसीद संख्या  दा  फार्मैट       "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "खर्च-रसीद संख्या "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
+"printf-style format string."
+msgstr ""
+"खर्च-रसीद संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी .  एह्  इक प्रिंटएफ-स्टाइल "
+"फार्मैट लड़ी ऐ ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be "
+"incremented to generate the next voucher number."
+msgstr ""
+"पिछली खर्च-रसीद संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली खर्च-रसीद संख्या त्यार करने आस्तै इस च "
+"बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Job number format"
+msgstr "जॉब-नंबर  दा  फार्मैट       "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Job number"
+msgstr "जॉब-नंबर "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"जॉब-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी .  एह्  इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट "
+"लड़ी ऐ ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next job number."
+msgstr ""
+"पिछला जॉब-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला जॉब-नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी कीती "
+"जाह्‌ग ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Order number format"
+msgstr "ऑर्डर-नंबर फॉर्मेट "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Order number"
+msgstr "ऑर्डर-नंबर "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"ऑर्डर-नंबर त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी .  एह्  इक प्रिंटएफ-स्टाइल फार्मैट "
+"लड़ी ऐ ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next order number."
+msgstr ""
+"पिछला ऑर्डर-नंबर त्यार करी लैता गेदा ऐ. अगला ऑर्डर -नंबर त्यार करने आस्तै इस च बढ़ोतरी "
+"कीती जाह्‌ग ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "बिक्री-कर्ता संख्या फार्मैट       "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Vendor number"
+msgstr " बिक्री-कर्ता संख्या "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+" बिक्री-कर्ता संख्या त्यार करने आस्तै बरती जाने आह्‌ली फार्मैट लड़ी .  एह्  इक प्रिंटएफ-स्टाइल "
+"फार्मैट लड़ी ऐ ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next vendor number."
+msgstr ""
+"पिछली  बिक्री-कर्ता संख्या त्यार करी लैती गेदी ऐ. अगली विक्रेता-संख्या त्यार करने आस्तै इस "
+"च बढ़ोतरी कीती जाह्‌ग . "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+msgid "The name of your business"
+msgstr " तुंऱदे  कारोबार   दा नांऽ "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The address of your business"
+msgstr " तुंऱदे  कारोबार   दा    पता "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "The contact person to print on invoices"
+msgstr "चलान्नें पर प्रिंट करने आस्तै राबता- व्यक्ति "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "The phone number of your business"
+msgstr " तुंऱदे  कारोबार   दा    फोन नंबर "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+msgid "The fax number of your business"
+msgstr " तुंऱदे  कारोबार   दा    फैक्स नंबर "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "The email address of your business"
+msgstr " तुंऱदे  कारोबार   दा    ईमेल पता "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "The URL address of your website"
+msgstr " तुंऱदी वैबसाइट URL  दा    पता "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+msgstr " तुंऱदी     कंपनी आस्तै ID (जिऱयां'टैक्स-ID: 00-000000) "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr " डिफाल्ट   गाह्‌क टैक्स-टेबल    "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "गाह्‌कें आस्तै लागू होने आह्‌ला  डिफाल्ट टैक्स-टेबल ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr " डिफाल्ट   बिक्री-कर्ता टैक्स-टेबल    "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr " बिक्री-कर्ताएं आस्तै लागू होने आह्‌ला  डिफाल्ट टैक्स-टेबल ."
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "फैंसी  तरीक-फार्मैट       "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr "फैंसी छपी दी तरीकें आस्तै बरतोने आह्‌ला  डिफाल्ट तरीक-फार्मैट       "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity"
+msgstr ""
+"इक थमां  बद्ध  करंसी  जां जिनस  गी शामल करियै कीते जाने आह्‌ले लैन-देनें  च इस्तेमाल होने आह्‌ले "
+"ट्रेडिङ  खातें  गी रक्खने आस्तै जांच करो "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
+msgstr "जिसलै कुसै  गी बी निर्देशत नेईं कीता गेदा होऐ  उसलै बरतेआ जाने आह्‌ला बजट."
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
+msgid "Company Address"
+msgstr "कंपनी  दा    पता "
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Company ID"
+msgstr "कंपनी  दा  ID "
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "कंपनी  दा    फोन नंबर "
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "कंपनी  दा    फैक्स नंबर "
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "कंपनी  दी वैबसाइट  दा    URL "
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "कंपनी  दा  ईमेल पता "
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "कंपनी  दा राबता व्यक्ति "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Dividends"
+msgstr "डिविडैंड "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Cap Return"
+msgstr "पूंजीगत रिटर्न "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "पूंजीगत नऱफा (लम्मा) "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "पूंजीगत नऱफा (दरम्याना) "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "पूंजीगत नऱफा (छुट्टा) "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140 ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+msgid "Expenses"
+msgstr "खर्चे "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "Commissions"
+msgstr "कमीशनां "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "मार्जिन ब्याज "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "Line"
+msgstr "लाइन "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Read aborted."
+msgstr "पढ़ना खारज करी दित्ता गेआ ऐ. "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Reading"
+msgstr "पढ़ेआ जा करदा ऐ    "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "किश वर्णें गी खारज करी दित्ता गेआ ऐ . "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+msgid "Converted to: "
+msgstr "इस च रूपांतरत करी दित्ता गेआ ऐ: "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr "किश वर्णें गी तुंऱदे स्थान दे मुताबक रूपांतरत करी दित्ता गेआ ऐ . "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr "अनजांते आप्शन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Date required."
+msgstr "तरीक लोड़चदी ऐ . "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "इस लैन-देन गी खारज कीता जा करदा  ऐ . "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Ignoring class line"
+msgstr "क्लास लाइन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "कैटेगरी लाइन गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
+msgid "Ignoring security line"
+msgstr "सुरक्षा लाइन  गी अन-दिक्खा कीता जा करदा ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
+msgstr "इऱयां लगदा ऐ जे  फाइल QIF   फार्मैट च नेईं  ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "Transaction date"
+msgstr "लैन-देन दी  तरीक   "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "लैन-देन दी रकम"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
+msgid "Share price"
+msgstr "शेयर कीमत"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Share quantity"
+msgstr "शेयर मात्रा "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Investment action"
+msgstr "निवेश अमल "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "नबेड़ने  दी वस्तु- स्थिति "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Commission"
+msgstr "कमीशन "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Account type"
+msgstr "खाते दी किस्म  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+msgid "Tax class"
+msgstr "टैक्स कैटेगरी"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "कैटेगरी बजट रकम "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "खाता बजट रकम "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Credit limit"
+msgstr "क्रैडिट सीमा "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "कैटेगरियें दी व्याख्या कीती जा करदी ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "खातें दी  व्याख्या कीती जा करदी ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "लैन-देनें दी  व्याख्या कीती जा करदी ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+msgstr "बिन-पन्छांता जां असंगत  फार्मैट. "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "व्याख्या असफल रेही. "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "Parse ambiguity between formats"
+msgstr "फार्मैटें दे बिच्चे दी अस्पष्टता दी व्याख्या करो "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
+#, c-format
+msgid "Value '%s' could be %s or %s."
+msgstr "मुल्ल '%s' %s जां %s होई सकदा ऐ . "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "समरूप लैन-देनें  गी तुप्पेआ जा करदा ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, c-format
+msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+msgstr "बिन-पन्छांती  खाता-किस्म '%s'. डिफाल्ट रूप च बैंक गी  भेजेआ जा करदा ऐ. "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, c-format
+msgid "Unrecognized action '%s'."
+msgstr "बिन-पन्छांता अमल '%s'. "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#, c-format
+msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+msgstr "बिन-पन्छांती वस्तु-स्थिति %s'. डिफाल्ट रूप च अनिश्चतें  गी भेजेआ जा करदा ऐ. "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF दरामद: दूए खाते कन्नै  नांऽ  दा झमेला. "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr "तुंऱदे QIF डैटे गी रूपांतरत करने दी त्यारी  कीती जा करदी  ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "खाता बनाया जा करदा  ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "खातें च होए दे तबादलें दा मिलान कीता जा करदा ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "Converting"
+msgstr " रूपांतरत कीता जा करदा  ऐ  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "लैन-देन दी तरीक मजूद नेईं  ऐ.  "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+msgstr "1970 थमां  पैह्‌ले  दियां  तरीकां समर्थत नेईं  न . "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+msgid "To"
+msgstr "गी"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Sort By"
+msgstr "दे स्हाबें छांटो "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+msgid "Sort Order"
+msgstr "आर्डर छांटो "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:2190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2478 ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734 ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942 ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3298 ../intl-scm/guile-strings.c:3368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3588 ../intl-scm/guile-strings.c:3658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3742 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+msgid "Report's currency"
+msgstr "रिपोट दी  करंसी  "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2480 ../intl-scm/guile-strings.c:2626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736 ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936 ../intl-scm/guile-strings.c:3028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080 ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3208 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3370 ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660 ../intl-scm/guile-strings.c:3734
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+msgid "Price Source"
+msgstr "कीमत स्रोत "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Show Multi-currency Totals"
+msgstr "केईं-करंसियें आह्‌ला कुल-जोड़ दस्सो "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "ज़ीरो बैलेंस आइटमां दस्सो "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+msgid "Due or Post Date"
+msgstr "नियत जां बाद दी तरीक"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report "
+"is not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"'%s' कन्नै सरबंधत लैन-देनें च इक थमां बद्ध करंसियां शामल न.  एह्   रिपोट  इस किस्मा दा "
+"कम्म  करने आस्तै डिजाइन नेईं  कीती गेदी . "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Sort companies by"
+msgstr "दे स्हाबें कंपनियें गी छांटो "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "Name of the company"
+msgstr "कंपनी  दा    नांऽ "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "Total Owed"
+msgstr "कुल देनदारी"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "कंपनी आसेआ/गी  देनजोग कुल रकम "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "ब्रैकट कुल रिण "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr ""
+"सभनें शा परानी  ब्रैकट च पेदी रिण-रकम,जेकर ओह् अगली सभनें शा पुरानी ब्रैकट च जंदी  ऐ . "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+msgid "Sort order"
+msgstr "आर्डर छांटो "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+msgid "Increasing"
+msgstr "बधदा"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "Decreasing"
+msgstr "घटदा"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
+msgstr ""
+"बहु-करंसी आह्‌ले कुल-जोड़ दस्सो.  जेकर नेईं चुनेआ गेदा तां सभनें कुल-जोड़ें गी  रिपोट   करंसी  च "
+"बदलो. "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "सभनें  बिक्री-कर्ताएं/गाह्‌कें  गी दस्सो  भामें उंऱदा बैलेंस ज़ीरो होऐ. "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504 ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+msgid "Leading date"
+msgstr "औने आह्‌ली तरीक   "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508 ../intl-scm/guile-strings.c:1434
+msgid "Due date is leading"
+msgstr "नियत तरीक  आवा करदी ऐ  "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512 ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid "Post date is leading"
+msgstr "बाद दी तरीक औने आह्‌ली ऐ  "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516 ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "Current"
+msgstr "चालू "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 दिन "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 दिन "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 दिन "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ दिन "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+msgid ""
+"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
+"account to use."
+msgstr ""
+"कोई मान्य खाता नेईं चुनेआ गेदा. आप्शन बटन पर क्लिक करो   ते    बरतने आस्तै खाते  गी  "
+"चुनो  . "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+msgid "From"
+msgstr "थमां"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "आमदन-खाते"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
+msgstr "आमदन-खाते जित्थै बिक्री   ते    आमदनी गी रिकार्ड कीता जंदा हा. "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "खर्चा-खाते "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
+msgstr ""
+"खर्चा- खाते जिंऱदे च खर्चे गी रिकार्ड कीता जंदा  ऐ ते नऱफा कड्ढने आस्तै जिऱनेंगी बिक्री चा "
+"नऱफी कीता जंदा  ऐ . "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+msgid "Show Expense Column"
+msgstr "खर्चे दे स्तंभ दस्सो"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
+msgid "Show the column with the expenses per customer"
+msgstr "प्रति गाह्‌क दे खर्चें दे कन्नै स्तंभ दस्सो"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+msgid "Show Company Address"
+msgstr "कंपनी  दा    पता दस्सो"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
+msgid "Show your own company's address and the date of printing"
+msgstr " अपनी कंपनी  दा    पता   ते    प्रिंटिङ दी   तरीक  दस्सो"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1402 ../intl-scm/guile-strings.c:1406
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1410 ../intl-scm/guile-strings.c:1414
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1418 ../intl-scm/guile-strings.c:1422
+msgid "Display Columns"
+msgstr "स्तंभ प्रदर्शत करो "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+msgid "Show Lines with All Zeros"
+msgstr "सभनें ज़ीरों कन्नै लाइनां  दस्सो"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+"उऱनें गाह्‌कें कन्नै टेबल-लाइनां  दस्सो जिऱनें रिपोट आह्‌ली अवधि  च कोई  लैन-देन  नेईं कीता हा, "
+"इस चाल्ली स्तंभें च सब्भै ज़ीरो दस्से   जाङन."
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Sort Column"
+msgstr "स्तंभ छांटो"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted"
+msgstr "उस स्तंभ  गी  चुनो   जिसदे स्हाबें नतीजा-टेबल छांटेआ जंदा ऐ  "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending"
+msgstr "स्तंभ-छंटाई  दा    क्रम  चुनो  : चढ़दा जां घटदा "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Customer Name"
+msgstr "गाह्‌क-नांऽ "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+msgid "Sort alphabetically by customer name"
+msgstr "गाह्‌क-नांऽ कन्नै वर्णानुक्रम दे स्हाबें छांटो"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2536
+msgid "Profit"
+msgstr "नऱफा "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Sort by profit amount"
+msgstr "नऱफा-रकम दे स्हाबें छांटो"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:638
+msgid "Markup"
+msgstr "मार्क-अप "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)"
+msgstr "मार्क-अप दे स्हाबें छांटो (जेह्‌ड़ी बिक्री कन्नै तकसीम नऱफे  दी  रकम ऐ ) "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Sales"
+msgstr "बिक्री "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+msgid "Sort by sales amount"
+msgstr "बिक्री-रकम दे स्हाबें छांटो"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+msgid "Sort by expense amount"
+msgstr "खर्च-रकम दे स्हाबें छांटो "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Ascending"
+msgstr "चढ़दा"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+msgid "A to Z, smallest to largest"
+msgstr "A थमां  Z, सभनें शा निक्के थमां  सभनें शा बड्डे पास्सै"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Descending"
+msgstr "घटदा"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+msgid "Z to A, largest to smallest"
+msgstr "Z थमां  A, सभनें शा बड्डे थमां  सभनें शा निक्के पास्सै"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+msgid "Expense Report"
+msgstr "खर्चा  रिपोट  "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "No Customer"
+msgstr "कोई गाह्‌क नेईं "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#, c-format
+msgid "%s %s - %s"
+msgstr "%s %s - %s"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#, c-format
+msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
+msgstr "कोई मान्य %s नेईं चुनेआ गेदा. कुसै कंपनी  गी चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो. "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+msgid "Customer Summary"
+msgstr "गाह्‌क  सार      "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "चलान संख्या "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+msgid "Charge Type"
+msgstr "खर्चा-फीस दी किस्म  "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+msgid "Taxable"
+msgstr "टैक्स जोग"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "टैक्स रकम"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+msgid "Custom Title"
+msgstr "कस्टम शीर्शक"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
+msgstr "चलान, बिल जां खर्चा-रसीद  गी बदलने आस्तै इक कस्टम लड़ी  "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:3898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404
+msgid "Display the date?"
+msgstr "तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:3910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416
+msgid "Display the description?"
+msgstr "ब्यौरा प्रदर्शत कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
+msgid "Display the charge type?"
+msgstr "खर्चे दी किस्म प्रदर्शत कीती जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "आइटमें दी मात्रा प्रदर्शत कीती जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+msgid "Display the price per item?"
+msgstr "प्रति आइटम कीमत प्रदर्शत कीती जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "प्रविश्टी दी छूट गी प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "प्रविश्टी दी  टैक्स-जोग वस्तु-स्थिति  गी प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "हर प्रविश्टी  दे कुल टैक्स दे कुल-जोड़  गी प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "प्रविश्टी दे मुल्ल प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516 ../intl-scm/guile-strings.c:2100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894 ../intl-scm/guile-strings.c:3900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906 ../intl-scm/guile-strings.c:3912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:3924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930 ../intl-scm/guile-strings.c:3936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3942 ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4134 ../intl-scm/guile-strings.c:4138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4142 ../intl-scm/guile-strings.c:4146
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4150 ../intl-scm/guile-strings.c:4154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4158 ../intl-scm/guile-strings.c:4162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4174 ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4182 ../intl-scm/guile-strings.c:4186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4190 ../intl-scm/guile-strings.c:4202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+msgid "My Company"
+msgstr "मेरी कंपनी "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr "मेरी कंपनी दा नांऽ ते पता प्रदर्शत कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+msgid "My Company ID"
+msgstr "मेरा कंपनी ID "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "मेरा कंपनी ID प्रदर्शत कीता जाऽ ?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
+msgid "Display due date?"
+msgstr "नियत तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "व्यक्तिगत टैक्स "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "सभनें व्यक्तिगत टैक्सें गी प्रदर्शत कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:3452
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
+msgid "Totals"
+msgstr "कुल-जोड़ "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4460
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "कुल-जोड़ दर्शाए जान?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "उप-कुल जोड़ दर्शाए जान? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
+msgid "References"
+msgstr "संदर्भ "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "चलान  संदर्भ  दर्शाए जान?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "बिलिङ शर्तां"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "चलान दियां बिलिङ शर्तां  दर्शाइयां जान? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "बिलिंग आईडी दर्शाया जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "चलान दे नोट दर्शाए जान?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+msgid "Payments"
+msgstr "भुगतान "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "इस चलान  आस्तै लागू भुगतानें गी प्रदर्शत कीता जाऽ?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "चलान दी चौड़ाई "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr "चलान  दी घट्टोघट्ट चौड़ाई "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:816
+msgid "Text"
+msgstr "इबारत "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "बाद्धे नोट"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "चलान पर लिखे जाने आह्‌ले बाद्धे नोट (सरल HTML स्वीकार  ऐ ) "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+msgid "Thank you for your patronage"
+msgstr "संरक्षण आस्तै तुंऱदा धन्नवाद "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1426 ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "अज्जै दा तरीक-फार्मैट"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr " तरीक   आस्तै   फार्मैट      ->अज्जै  दी      तरीक   आस्तै लड़ी  रूपांतरण "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "भुगतान, धन्नवाद "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584
+msgid "Net Price"
+msgstr "असल कीमत "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+msgid "Total Price"
+msgstr "कुल कीमत "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594
+msgid "Amount Due"
+msgstr "देन-रकम "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s #%d"
+msgstr "%s #%d"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
+msgid "INVOICE NOT POSTED"
+msgstr "INVOICE NOT POSTED"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid ""
+"No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
+msgstr ""
+"कोई मान्य चलान नेईं चुनेआ गेदा. बरतने लेई इक चलान  चुनो आप्शन बटन पर क्लिक करो ते बरतने "
+"लेई इक चलान  चुनो ."
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "सौखा चलान "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+msgid "Display the action?"
+msgstr "अमल प्रदर्शत कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "प्रविश्टियें  दा # घट्टोघट्ट"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
+msgstr "प्रदर्शन आस्तै चलान प्रविश्टियें दी घट्टोघट्ट संख्या. (-1) "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "चलान उप्पर लिखे जाने आस्तै बाद्धे नोट "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+msgid "Payable to"
+msgstr "गी देनेजोग "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
+msgid "Display the Payable to: information"
+msgstr "गी देनेजोग: जानकारी प्रदर्शत करो "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+msgid "Payable to string"
+msgstr "लड़ी  गी देनेजोग "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
+msgstr "एह्  दस्सने आस्तै वाक्यांश  जे भुगतान कुसदे नांऽ कीता जाना चाहिदा "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+msgid "Make all cheques Payable to"
+msgstr "गी सब्भै चैक्क  देनेजोग बनाओ"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+msgid "Company contact"
+msgstr "कंपनी राबता "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+msgid "Display the Company contact information"
+msgstr "कंपनी  दी राबता जानकारी प्रदर्शत करो "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+msgid "Company contact string"
+msgstr "कंपनी राबता लड़ी  "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+msgid "The phrase used to introduce the company contact"
+msgstr "कंपनी राबते  गी पेश करने आस्तै बरतेआ जाने आह्‌ला वाक्यांश "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+msgid "Direct all inquiries to"
+msgstr "गी सब्भै पुच्छ-गिच्छां निर्देशत करो "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+msgid "Phone:"
+msgstr "फोन: "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+msgid "Fax:"
+msgstr "फैक्स: "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "Web:"
+msgstr "वैब: "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s #"
+msgstr "%s #"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s Date"
+msgstr "%s à¤¤à¤°à¥€à¤•   "
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+msgid "Invoice in progress..."
+msgstr "चलान प्रगति च..."
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "फैंसी चलान "
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "Total Credit"
+msgstr "कुल क्रैडिट "
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+msgid "Total Due"
+msgstr "कुल देनेजोग "
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+msgid "The job for this report"
+msgstr "इस  रिपोट  आस्तै जॉब "
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1400
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "लैन-देनें दी खोज आस्तै खाता "
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1404 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "लैन-देन दी तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ?"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "लैन-देन  दा संदर्भ  प्रदर्शत कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "लैन-देन  दी किस्म प्रदर्शत कीती जाऽ?"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "लैन-देन दा ब्यौरा प्रदर्शत कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "Display the transaction amount?"
+msgstr "लैन-देन दी रकम प्रदर्शत कीती जाऽ? "
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448 ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+msgid "Report:"
+msgstr " रिपोट : "
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Job Report"
+msgstr "जॉब -रिपोट  "
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+msgid ""
+"No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer."
+msgstr "कोई मान्य गाह्‌क नेईं चुनेआ गेदा. कोई गाह्‌क  चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो."
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid ""
+"No valid employee selected. Click on the Options button to select an "
+"employee."
+msgstr "कोई मान्य कर्मचारी नेईं चुनेआ गेदा. कोई कर्मचारी चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो."
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid ""
+"No valid company selected. Click on the Options button to select a company."
+msgstr "कोई मान्य कंपनी नेईं चुनी गेदी. कोई कंपनी  चुनने आस्तै आप्शन बटन पर क्लिक करो. "
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398
+msgid "The company for this report"
+msgstr "इस रिपोट आस्तै कंपनी "
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+msgid "Customer Report"
+msgstr "गाह्‌क रिपोट  "
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "बिक्री-कर्ता  रिपोट  "
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462
+msgid "Employee Report"
+msgstr "कर्मचारी रिपोट  "
+
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+msgid "Payable Account"
+msgstr "देनेजोग खाता"
+
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "ओह् देनेजोग खाता जिसदी तुस जांच करना चांह्‌दे ओ  "
+
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "देनेजोग एजिंग "
+
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "प्राप्तिजोग खाता "
+
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "ओह् प्राप्तिजोग खाता जिसदी तुस जांच करना चांह्‌दे ओ  "
+
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "प्राप्तिजोग एजिंग "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+msgid "Fax"
+msgstr "फैक्स "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+msgid "Email"
+msgstr "ईमेल "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486
+msgid "Website"
+msgstr "वैबसाइट "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "चलान दी तरीक   "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1602
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "टैक्स चलान "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr ""
+"कोई चलान नेईं चुनेआ गेदा   -- कोई चलान चुनने आस्तै कृपा करियै  आप्शन बटन  दी बरतून करो. "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"एह् रिपोट सिर्फ (बिक्री) चलान्नें आस्तै डिजाइन कीती गेदी ऐ . कृपा करियै  कोई <em>चलान</"
+"em>  चुनने आस्तै आप्शन बटन  दी बरतून करो, नां के बिल जां खर्चा वाउचर. "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510
+msgid "Headings 1"
+msgstr "सिर-नांऽ 1 "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Headings 2"
+msgstr "सिर-नांऽ 2 "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Report title"
+msgstr "रिपोट दा शीर्शक"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+msgid "Template file"
+msgstr "टैंप्लेट फ़ाइल "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1524 ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+msgid "CSS stylesheet file"
+msgstr "CSS स्टाइलशीट फ़ाइल "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526
+msgid "Heading font"
+msgstr "सिर-नांऽ दा फांट"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528
+msgid "Text font"
+msgstr "इबारत दा फांट "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+msgid "Logo filename"
+msgstr "लोगो फ़ाइल-नांऽ   "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532
+msgid "Logo width"
+msgstr "लोगो  दी  चौड़ाई "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+msgid "Units"
+msgstr "यूनिट"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1536 ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+msgid "Qty"
+msgstr "मात्रा "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1540 ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "Discount Rate"
+msgstr "छूट दी दर "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542 ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "छूट रकम "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546 ../intl-scm/guile-strings.c:1586
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "टैक्स दी दर "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552 ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+msgid "Sub-total"
+msgstr "उप कुल-जोड़ "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+msgid "Payment received text"
+msgstr "भुगतान प्राप्ति इबारत"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+msgid "Extra notes"
+msgstr "बाद्धे नोट "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"इस  रिपोट दे एग्विल  टैंप्लेट   भाग  दा फ़ाइल  नांऽ  .  एह्  फ़ाइल जां ते  तुंऱदी .gnucash "
+"डायरैक्टरी च, जां फ्ही GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरियें दे अंदर अपने मनासब थाह्‌रै उप्पर होनी "
+"चाहिदी."
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"इस  रिपोट  कन्नै इस्तेमाल करने आस्तै CSS स्टाइलशीट  दा    फ़ाइल  नांऽ  .  एह्  फ़ाइल जां "
+"ते  तुंऱदी .gnucash डायरैक्टरी च, जां फ्ही GnuCash इंस्टालेशन डायरैक्टरियें दे अंदर अपने "
+"मनासब थाह्‌रै उप्पर होनी चाहिदी. "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+msgid "Font to use for the main heading"
+msgstr "मुक्ख सिर-नांऽ आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला फांट"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+msgid "Font to use for everything else"
+msgstr "बाकी हर इक चीजा आस्तै इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला फांट"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
+msgstr ""
+"कुसै  फ़ाइल  दा  नांऽ जिस च रिपोट  पर इस्तेमाल कीता जाने आह्‌ला इक लोगो शामल  ऐ  "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+#, c-format
+msgid ""
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10 percent or 32px.  Leave blank to display "
+"the logo at its natural width.  The height of the logo will be scaled "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"CSS   फार्मैट  च लोगो  दी चौड़ाई, जिऱयां 10 percent जां 32px. लोगो  गी इसदी  "
+"सुभावक चौड़ाई च प्रदर्शत करने आस्तै खाल्ली छोड़ी देओ. लोगो दी ऊँचाई दा माप इस्सै दे  मुताबक "
+"होग."
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+msgid "Payment received, thank you"
+msgstr "भुगतान प्राप्त होआ, धन्नवाद "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+msgstr "चलान दे खीर च जोड़े गेदे नोट -- इस च HTML मार्क-अप शामल होई सकदा  ऐ  "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr "टैक्स स्तंभें दे कन्नै इक गाह्‌क चलान प्रदर्शत करो (एग्विल  टैंप्लेट   दी बरतून  करो) "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "टैक्स  रिपोट / TXF बरामद"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "वैकल्पिक  अवधि  "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "ओवर-राइड करो जां संशोधत करो, शा:   ते    तगर: "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+msgid "Use From - To"
+msgstr "शा- तगर दी    बरतून  करो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "शा-  तगर  दी अवधि दी बरतून  करो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "पैह्‌ली अंदाजन टैक्स  त्रमाही "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "1 जनवरी - 31 मार्च "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1624 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "दूई अंदाजन टैक्स  त्रमाही "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1710
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "1 अप्रैल - 31 मई "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr "त्री अंदाजन टैक्स  त्रमाही  "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "1 जून - 31 अगस्त "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "चौथी अंदाजन टैक्स  त्रमाही  "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "1 सितंबर - 31 दिसंबर "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1638
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1720 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+msgid "Last Year"
+msgstr "पिछला बऱरा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "पिछले बऱरे  दी  पैह्‌ली अंदाजन  टैक्स  त्रमाही "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "1 जनवरी - 31 मार्च, पिछला बऱरा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "पिछले बऱरे  दी  दूई अंदाजन टैक्स   त्रमाही "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "1 अप्रैल - 31 मई, पिछला बऱरा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "पिछले बऱरे  दी  त्री अंदाजन  टैक्स  त्रमाही "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "1 जून - 31 अगस्त, पिछला बऱरा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652 ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "पिछले बऱरे  दी  चौथी अंदाजन  टैक्स  त्रमाही  "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654 ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "1 सितंबर - 31 दिसंबर, पिछला बऱरा "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "खाते  चुनो (कोई नेईं = सब्भै) "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+msgid "Select accounts"
+msgstr "खाते  चुनो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660 ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "$0.00 मुल्लें गी सप्रैस्स करो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "$0.00 मुल्ल आह्‌ले खातें  गी प्रिंट नेईं कीता जाह्‌ग               "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "पूरे खाता नांएं  गी प्रिंट निं करो"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "सभनें मूल खाता नांएं  गी प्रिंट निं करो"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"चेतावनी: किश खातें च नकली TXF कोड आवंटत कीते गेदे  न . सिर्फ अदा-कर्ता स्रोतें आह्‌ले TXF "
+"कोडें  गी गै  दर्‌हाया जाई सकदा  ऐ . "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "%s थमां  %s तगर  दी अवधि"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "टैक्स  रिपोट  & XML बरामद"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे/ .XML फ़ाइल च बरामद करो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr " एह्   रिपोट   तुंऱदी टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे / दर्शांदी  ऐ ."
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr " एह्  सफा तुंऱदी टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे / दर्शांदा  ऐ . "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "टैक्स शेड्यूल  रिपोट / TXF बरामद"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "$0.00 मुल्ल आह्‌ले टैक्स कोडें  गी प्रिंट नेईं कीता  जाह्‌ग"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "पूरा खाता नांएं  गी प्रिंट निं करो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+msgid "Do not print all Parent account names"
+msgstr "सभनें मूल खाता नांएं  गी प्रिंट निं करो"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "खातें  गी/ खातें शा होए दे सभनें तबादलें गी प्रिंट करो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+msgid "Print all split details for multi-split transactions"
+msgstr "मल्टी-स्प्लिट आह्‌ले लैन-देनें आस्तै स्प्लिट दियें सभनें तफसीलें  गी प्रिंट करो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr "TXF बरामद मापदंड प्रिंट करो"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
+msgstr "TXF बरामद मापदंड  गी  हर   TXF कोड/खाता पर  रिपोट  आस्तै दस्सो"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr "अमल प्रिंट निं करो: मेमो  डैटा  "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
+msgstr "अमल प्रिंट निं करो: लैन-देनें आस्तै मेमो  डैटा  "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr " लैन-देन दी तफसीलें गी प्रिंट निं करो"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+msgid "Do not print transaction detail for accounts"
+msgstr "खातें आस्तै  लैन-देन दी तफसीलें गी प्रिंट निं करो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr "खास तरीक   प्रोसैस्सिङ गी नेईं बरतो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+msgid "Do not print transactions out of specified dates"
+msgstr "निर्दिश्ट तरीकें थमां  बाह्‌र दे लैन-देनें  गी  प्रिंट नेईं करो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr " करंसी  रूपांतरण  तरीक   "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
+msgstr "PriceDB लुक-अप्स आस्तै इस्तेमाल  कीती जाने आह्‌ली  तरीक  चुनो   "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "सभनें शा  करीबी लैन-देन दी तरीक   "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+msgid "Use nearest to transaction date"
+msgstr " लैन-देन  दी सभनें शा  करीबी  तरीक    दी बरतून  करो"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "सभनें शा  करीबी रिपोट   तरीक   "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782
+msgid "Use nearest to report date"
+msgstr " रिपोट दी सभनें शा  करीबी  तरीक    दी बरतून  करो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+msgid "Shade alternate transactions"
+msgstr "वैकल्पिक लैन-देनें  गी  शेड करो"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
+msgstr ""
+"जेकर इक शा मते लैन-देनें गी दर्शाया जंदा  तां वैकल्पिक लैन-देनें दी  पछौकड़  गी  शेड करो "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "टैक्स शेड्यूल  रिपोट    ते    TXF बरामद "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
+msgstr "लैन-देन दियें तफसीलें कन्नै टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे /.TXF फाइल च लेई जाओ"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1792 ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "टैक्स जोग आमदन/कटौती जोग खर्चे"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
+msgstr ""
+" एह्   रिपोट   तुंऱदे इन्कम टैक्स कन्नै   सरबंधत खातें आस्तै  लैन-देन  दे ब्यौरे  दर्शांदी ऐ . "
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr " एह्  सफा प्रासंगिक आमदन टैक्स खातें आस्तै  लैन-देन  दे ब्यौरे  दर्शांदा  ऐ . "
+
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800 ../intl-scm/guile-strings.c:1814
+msgid "This report has no options."
+msgstr "इस  रिपोट  च कोई आप्शन नेईं  ऐ . "
+
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804 ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "%s  रिपोट  प्रदर्शत करो "
+
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+msgid "Custom Reports"
+msgstr "कस्टम  रिपोटां  "
+
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "Manage and run custom reports"
+msgstr "कस्टम रिपोटें दा प्रबंधन करो   ते    चलाओ"
+
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "सुआगत नमूना रिपोट  "
+
+#. src/report/report-gnome/gnucash/report/report-gnome.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1812 ../intl-scm/guile-strings.c:1826
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "GnuCash रिपोट  स्क्रीन च तुंऱदा सुआगत ऐ  "
+
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+msgid "An error occurred when processing the template:"
+msgstr "टैंप्लेट दी प्रोसैस्सिङ दे दौरान इक गल्ती दरपेश आई "
+
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#. src/report/report-system/gnucash/report/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830 ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+#, c-format
+msgid "Template file \"%s\" can not be read"
+msgstr "टैंप्लेट फ़ाइल \"%s\"  गी पढ़ेआ नेईं जाई सकदा "
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836 ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622 ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "प्रविश्टियें गी बंद कीता जा करदा ऐ"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "प्रविश्टियें गी अजस्ट कीता जा करदा ऐ  "
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842 ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854 ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866 ../intl-scm/guile-strings.c:1872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878 ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+msgid "Fonts"
+msgstr "फांट"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+msgid "Font info for the report title"
+msgstr "रिपोट शीर्शक आस्तै फांट दी जानकारी"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850
+msgid "Account link"
+msgstr "खाता कड़ी "
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Font info for account name"
+msgstr "खाते दे नांऽ आस्तै फांट दी जानकारी"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+msgid "Number cell"
+msgstr "नंबर सैल्ल "
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Font info for regular number cells"
+msgstr "नियमत नंबर सैल्लें आस्तै फांट दी     जानकारी"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "नैगटिव मुल्लें गी सुहे रंगै च"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "नैगटिव मुल्लें गी सुहे रंगै च प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+msgid "Number header"
+msgstr "नंबर हैडर "
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+msgid "Font info for number headers"
+msgstr "नंबर हैडरें आस्तै फांट दी     जानकारी"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+msgid "Text cell"
+msgstr "इबारत सैल्ल "
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+msgid "Font info for regular text cells"
+msgstr "नियमत इबारत सैल्लें आस्तै फांट दी     जानकारी "
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+msgid "Total number cell"
+msgstr "कुल नंबर सैल्ल "
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+msgid "Font info for number cells containing a total"
+msgstr "इक कुल-जोड़ आह्‌ले नंबर सैल्लें आस्तै फांट दी  जानकारी"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886
+msgid "Total label cell"
+msgstr "कुल लेबल सेल "
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+msgid "Font info for cells containing total labels"
+msgstr "कुल लेबलें आह्‌ले सैल्लें आस्तै फांट दी     जानकारी"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+msgid "Centered label cell"
+msgstr "केंदरत लेबल सैल्ल"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894
+msgid "Font info for centered label cells"
+msgstr "केंदरत लेबल सैल्लें आस्तै फांट दी     जानकारी"
+
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "स्टाइल शीट  गी बचाइयै रक्खेआ नेईं जाई सकदा"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+msgid "Account name"
+msgstr "खाता नांऽ "
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "ऐक्सचेंज दर "
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "ऐक्सचेंज दरां "
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
+msgstr "कोई बजट मजूद नेईं ऐ.  तुसें घट्टोघट्ट इक बजट बनाना होग. "
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "इस  रिपोट  आस्तै  तुसें किश  रिपोट  आप्शनां निश्चत करनियां होङन. "
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "कोई खाता नेईं चुनेआ गेदा "
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "इस  रिपोट  आस्तै खातें दा चुनांऽ करना जरूरी  ऐ  "
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1922 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+msgid "No data"
+msgstr "कोई डैटा नेईं "
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"चुनिंदा खातें च चुनिंदा समां अवधि  आस्तै कोई  डैटा / लैन-देन  (जां सिर्फ ज़ीरो) मजूद नेईं  ऐ . "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "रिपोट करने आस्तै कोई तरीक चुनो   "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "रिपोट-अवधि दी शुरुआत "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "रिपोट-अवधि दी समाप्ति "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "डैटा पोआइंटें दे बिच्चे दे समें दी मात्रा "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936 ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "Day"
+msgstr "दिन "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940 ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+msgid "Week"
+msgstr "हफ्ता "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+msgid "2Week"
+msgstr "2 हफ्ते "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "दो हफ्ते"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948 ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "Month"
+msgstr "म्हीना "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952 ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+msgid "Quarter"
+msgstr " त्रमाही  "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+msgid "Half Year"
+msgstr "छमाही "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960 ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+msgid "Year"
+msgstr "बऱरा "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+msgid "All"
+msgstr "सब्भै "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966
+msgid "All accounts"
+msgstr "सब्भै खाते "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+msgid "Top-level"
+msgstr "उच्चतम-स्तर "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+msgid "Second-level"
+msgstr "दूआ-स्तर "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972
+msgid "Third-level"
+msgstr "त्रीआ-स्तर "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "चौथा-स्तर "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976
+msgid "Fifth-level"
+msgstr "पञमां -स्तर "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "छेमां-स्तर "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "कुसै दूए आप्शन  गी ओवर-राइड करदे होई, इस गैहराई तगर खाते दस्सो."
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr "खाता-चोन  गी ओवर-राइड कीता जाऽ ते    सभनें चुनिंदा खातें दे उप-खातें  दस्से जाह्‌न? "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984 ../intl-scm/guile-strings.c:2272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2568 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "इऱनें खातें पर रिपोट करो, जेकर प्रदर्शन दी गैहराई इसदी इजाज़त दिंदी  ऐ . "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "प्रिंटिड बैलेंस च उप-खाता बैलेंसें  गी शामल कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "खातें  गी मुक्ख कैटेगरियें च समूहीकृत कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "इस  रिपोट दे मुल्लें गी प्रदर्शत करने आस्तै  करंसी   चुनो. "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "खाते  दी  विदेशी  करंसी  रकम   गी प्रदर्शत कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+msgid "The source of price information"
+msgstr "कीमत-जानकारी  दा    स्रोत "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+msgid "Average Cost"
+msgstr "औसत लागत "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
+msgstr "खरीददारी दी मात्रा-वेटिड औसत लागत "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2000 ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "वेटिड औसत "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr "पिछले सभनें  करंसी  लैन-देनें दी    वेटिड औसत "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2004 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+msgid "Most recent"
+msgstr "सभनें शा हालिया    "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006 ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr "सभनें शा हालिया  दर्ज कीमत"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008 ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "सभनें शा करीबी समें च "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010 ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr "रिपोट तरीक दे सभनें शा करीबी समें च दर्ज कीमत "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "प्लॉट दी चौड़ाई पिक्सलें च "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "प्लॉट दी ऊंचाई पिक्सलें च "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "हर डैटा बिंदु आस्तै चिऱन्न चुनो  "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018 ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+msgid "Circle"
+msgstr "वृत्त "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+msgid "Cross"
+msgstr "क्रॉस "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026 ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+msgid "Square"
+msgstr "स्क्वेर"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+msgid "Asterisk"
+msgstr "तारा चिऱन्न"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+msgid "Filled circle"
+msgstr "भरोचे दा वृत्त "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "रंगै कन्नै भरोचे दा वृत्त "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038
+msgid "Filled square"
+msgstr "भरोचे दा स्क्वेर"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "रंगै कन्नै भरोचे दा स्क्वेर"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "खातें  गी छांटने  दा  तरीका     चुनो   "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "खाता-कोड दे स्हाबें वर्णानुक्रम "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "वर्णानुक्रम "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "खाता-नांऽ दे स्हाबें वर्णानुक्रम "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "रकमा दे स्हाबें, सभनें शा बड्डे थमां सभनें शा निक्के तगर "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+msgid "How to show the balances of parent accounts"
+msgstr "मूल खातें दे बैलेंस किऱयां दस्से जाह्‌न"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058 ../intl-scm/guile-strings.c:2302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+msgid "Account Balance"
+msgstr "खाता बैलेंस "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr "कुसै बी  उप-खाते  गी छोड़ियै, सिर्फ मूल खाते  दा    बैलेंस दस्सो "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance"
+msgstr ""
+"इस मूल खाते   ते    इसदे  सभनें उप-खातें दे  उप-कुल जोड़ दी     गणना करो   ते    इस्सी मूल "
+"खाते दे बैलेंस दे रूप च दस्सो"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066 ../intl-scm/guile-strings.c:2076
+msgid "Do not show"
+msgstr "नेईं दस्सो"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068
+msgid "Do not show any balances of parent accounts"
+msgstr "मूल खातें दे कोई बैलेंस नेईं दस्सो"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
+msgstr "मूल खातें दे खाता उप-कुल जोड़ किऱयां दस्से जाह्‌न"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "उप-कुल जोड़ दस्सो"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+msgstr "उऱनें चुनिंदा मूल खातें दे उप-कुल जोड़ दस्सो जिंऱदे उप खाते मजूद  न  "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
+msgstr "मूल खाते टैक्स्ट बुक शैली (प्रयोगात्मक)दे उप-कुल जोड़ नेईं दस्सो "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "टैक्स्ट बुक शैली (प्रयोगात्मक)"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)"
+msgstr "मूल खाते दे उप-कुल जोड़ दस्सो, प्रति खाता टैक्स्ट बुक प्रैक्टिस इंडेंटेड (प्रयोगात्मक)"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "_जैदाद ते    देनदारियां "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "_आमदन ते खर्चा"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+msgid "_Taxes"
+msgstr "_टैक्स "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "_नमूना   ते    कस्टम "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+msgid "_Custom"
+msgstr "_कस्टम "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102
+msgid "Report name"
+msgstr " रिपोट -नांऽ "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104 ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "स्टाइल-शीट "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
+msgstr ""
+" तुंऱदी कुसै इक  रिपोट  च इक  रिपोट -ग्विड  ऐ  जेह्‌ड़ी इक नकल  ऐ . इस  रिपोट -ग्विड "
+"कन्नै इक  रिपोट  आस्तै, कृपा करियै  रिपोट  सिस्टम  दी    , खास करियै     बचाइयै रक्खी "
+"गेदी रिपोटें  दी     जांच करो:  "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+msgid ""
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
+"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
+"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+"GnuCash  रिपोट  सिस्टम  गी उन्नत कीता गेआ  ऐ .  तुंऱदी     परानी बचाइयै रक्खी गेदी "
+"रिपोटें  दा इक नमें फार्मैट  च तबादला करी दित्ता गेआ ऐ .  जेकर तुसें गी बचाइयै रक्खी गेदी "
+"रिपोटें  कन्नै कोई परेशानी होंदी  ऐ , तां कृपा करियै GnuCash दी विकास टीम  कन्नै राबता "
+"करो. "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "इस  रिपोट  आस्तै कोई विवरणात्मक नांऽ दर्ज करो "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "इस  रिपोट  आस्तै इक स्टाइल शीट  चुनो  . "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+#, c-format
+msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+msgstr " तुंऱदी रिपोट  \"%s\"  गी विन्यास फ़ाइल \"%s\" च बचाइयै रक्खी लैता गेआ  ऐ . "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636 ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3698 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+msgid "Assets"
+msgstr "जैदाद "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130 ../intl-scm/guile-strings.c:2184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640 ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+msgid "Liabilities"
+msgstr "देनदारियां"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+msgid "Stocks"
+msgstr "स्टॉक "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "म्यूचुअल फंड "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+msgid "Currencies"
+msgstr " करंसियां "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+msgid "Equities"
+msgstr "इक्विटी "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+msgid "Checking"
+msgstr "जांच "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+msgid "Savings"
+msgstr "बचतां "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+msgid "Money Market"
+msgstr "मनी मार्केट "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "प्राप्तिजोग खाते "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "देनेजोग खाते "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "क्रैडिट लाइनां "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2156 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr "ट्रेडिङ खाते "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "'%s'  रिपोट बनाई जा करदी ऐ... "
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "'%s'  रिपोट दी  रेंडरिङ कीती जा करदी  ऐ ... "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "आमदनी दा  पाईचार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "खर्चे  दा    पाईचार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "जैदाद  दा    पाईचार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "देनदारी  दा    पाईचार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "हर इक दित्ते गेदे समां वक्फे पर आमदनी कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "हर इक दित्ते गेदे समां वक्फे पर खर्चें कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "हर इक दित्ते गेदे समें पर जैदादें दे बैलेंस कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "हर  इक दित्ते गेदे समें पर देनदारियें दे बैलेंस कन्नै इक पाईचार्ट दसदा ऐ "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3136 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3526 ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766 ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+msgid "Start Date"
+msgstr "शुरुआती  तरीक   "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:2474
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296 ../intl-scm/guile-strings.c:3356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3528 ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768 ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
+msgid "End Date"
+msgstr "खीरी  तरीक   "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "खातें  गी स्तर तगर दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Show long account names"
+msgstr "पूरे  खाता नांऽ दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Show Totals"
+msgstr "कुल-जोड़ दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202
+msgid "Show Percents"
+msgstr "प्रतिशतां दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "बद्धोबद्ध स्लाइस "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:2518
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+msgid "Plot Width"
+msgstr "प्लाट  दी     चौड़ाई "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:2520
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316 ../intl-scm/guile-strings.c:3674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+msgid "Plot Height"
+msgstr "प्लाट  दी     ऊंचाई "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+msgid "Sort Method"
+msgstr "छांटने  दा तरीका"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212 ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+msgid "Show Average"
+msgstr "औसत दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214 ../intl-scm/guile-strings.c:3228
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month"
+msgstr ""
+"चुनांऽ करो जे  क्या  रकमें  गी पूरी समां  अवधि दौरान दस्सेआ जाना चाहिदा जां इस दे बजाए "
+"औसत रूप च, जिऱयां के हर म्हीनै "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+msgid "No Averaging"
+msgstr "कोई औसत नेईं "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+msgid "Just show the amounts, without any averaging"
+msgstr "बिजन कुसै  औसत दे , सिर्फ  रकमां दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
+msgstr "रिपोर्टिङ अवधि दे दौरान औसत सलाना रकम दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
+msgstr "रिपोर्टिङ अवधि दे दौरान औसत म्हीनेवार रकम दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
+msgstr "रिपोर्टिङ अवधि दे दौरान औसत हफ्तावार रकम दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3676
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "इऱनें खातें पर  रिपोट  करो,  जेकर चुनिंदा खाता स्तर इस दी इजाज़त दिंदा  ऐ . "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:3248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "खातें  गी इस गैहराई तगर दस्सो, इस शा अग्गें नेईं "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "पूरे खाता नांऽ  गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "कुल बैलेंस  गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "प्रतिशत  गी लीजेंड च दस्सेआ जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "पाई च स्लाइसें  दी  बद्धोबद्ध संख्या "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "सलाना औसत "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "म्हीनेवार औसत "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "हफ्तावार औसत "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "%s च बैलेंस "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:3274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "and"
+msgstr "ते "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258
+msgid "Account Summary"
+msgstr "खाता-सार      "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684 ../intl-scm/guile-strings.c:2778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
+msgid "Report Title"
+msgstr " रिपोट  शीर्शक "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686 ../intl-scm/guile-strings.c:2780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
+msgid "Title for this report"
+msgstr "इस  रिपोट  आस्तै शीर्शक "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3350 ../intl-scm/guile-strings.c:3522
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4004 ../intl-scm/guile-strings.c:4540
+msgid "Company name"
+msgstr "कंपनी  दा    नांऽ "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3352 ../intl-scm/guile-strings.c:3524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4006 ../intl-scm/guile-strings.c:4542
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "कंपनी/व्यक्ति  दा    नांऽ "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2274 ../intl-scm/guile-strings.c:2570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2694 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016 ../intl-scm/guile-strings.c:4556
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "उपखातें दे स्तर "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:2572
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4018 ../intl-scm/guile-strings.c:4558
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "प्रदर्शत एकाउंट ट्री च स्तरें दी बद्धोबद्ध संख्या "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2278 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "गैहराई सीमा ब्यहार "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr ""
+"उऱनें  खातें दा केह् कीता जाऽ जेह्‌ड़े निर्धारित गैहराई सीमा ( जेकर कोई होऐ) थमां  बाह्‌र होंदे "
+"न  "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2282 ../intl-scm/guile-strings.c:2578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2802 ../intl-scm/guile-strings.c:2988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542 ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "मूल खाते दे बैलेंस "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:2580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2804 ../intl-scm/guile-strings.c:2990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "मूल खाते दे उप-कुल  जोड़ "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:2582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2806 ../intl-scm/guile-strings.c:2992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "ज़ीरो कुल बैलेंस आह्‌ले खातें  गी शामल करो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:2584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2808 ../intl-scm/guile-strings.c:2994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "इस  रिपोट  च ज़ीरो कुल (रीकर्सिव) बैलेंस आह्‌ले खातें  गी शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:2586
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2810 ../intl-scm/guile-strings.c:2996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3550 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "ज़ीरो बैलेंस दे हिंस्सें  गी छोड़ी देओ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:2588
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2812 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3552 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr "कुसै बी  दस्से जाने आह्‌ले ज़ीरो बैलेंस दे थाह्‌र खाल्ली थाह्‌र दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2590
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2814 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "लेखांकन-शैली नियम  दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2816 ../intl-scm/guile-strings.c:3002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+"जोड़ी गेदी संख्याएं दे स्तंभें दे खऱल्ल नियमें  दा    प्रयोग करो जिऱयां के एकाउंटैंट करदे  न . "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4040 ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "खातें  गी हाइपरलिंक दे रूप च प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3006 ../intl-scm/guile-strings.c:3560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4042 ../intl-scm/guile-strings.c:4602
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr "टेबल च हर खाते  गी इसदी रजिस्टर विंडो  दे कुसै हाइपरलिंक दे रूप च दसदा  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:4046
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "इक खाते दा बैलेंस दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "इक खाते दा खाता-कोड दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "इक खाते दी खाता-किस्म दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+msgid "Account Description"
+msgstr "खाता-ब्यौरा"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "इक खाते दा ब्यौरा दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Account Notes"
+msgstr "खाते दे नोट"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2320 ../intl-scm/guile-strings.c:4062
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "इक खाते दे नोट दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2322 ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2742 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3586 ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
+msgid "Commodities"
+msgstr "जिनसां "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:2628
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3372
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3592 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "विदेशी  करंसियां दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2330 ../intl-scm/guile-strings.c:2630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2740 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3032 ../intl-scm/guile-strings.c:3374
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4612
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "इक खाते च कोई बी विदेशी  करंसी  प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332 ../intl-scm/guile-strings.c:2632
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860 ../intl-scm/guile-strings.c:3034
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082 ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3376 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4074 ../intl-scm/guile-strings.c:4614
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr " ऐक्सचेंज   दर दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2334 ../intl-scm/guile-strings.c:2634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862 ../intl-scm/guile-strings.c:3036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154 ../intl-scm/guile-strings.c:3378
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3598 ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4616
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "बरतियां गेदियां ऐक्सचेंज दरां दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "रीकर्सिव बैलेंस "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr "गैहराई सीमा च कुसै बी खाते दे उपखातें दे  बैलेंसें समेत, कुल बैलेंस  दस्सो. "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "खाते बनाओ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "गैहराई सीमा थमां  मते गैहरे खाते  दसदा ऐ "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "खातें  गी छोड़ी देओ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr "गैहराई सीमा थमां  मते गैहरे कुसै बी  खाते  गी पूरी चाल्ली  नजरअंदाज करी देओ "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2354 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+msgid "Account title"
+msgstr "खाता शीर्शक "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "उन्नत पोर्टफोलियो "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2364 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "शेयर इशारिया थाह्‌र "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2366 ../intl-scm/guile-strings.c:3738
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "बिना शेयरें आह्‌ले खाते  शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "टिक्कर प्रतीक दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+msgid "Show listings"
+msgstr "सूचीकरण दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+msgid "Show prices"
+msgstr "कीमतां दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "शेयरें दी संख्या दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376 ../intl-scm/guile-strings.c:2400
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "अधार गणना-तरीका"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "कीमत सूची  डैटे  आस्तै तरजीहां नियत करो "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
+msgstr "रिटर्न्स दी गणना करदे बेल्लै ब्रोकरेज फीस  गी नजरअंदाज करो "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396
+msgid "Most recent to report"
+msgstr "रिपोट आस्तै सभनें शा हालिया     "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+msgid "The most recent recorded price before report date"
+msgstr "रिपोट तरीक थमां पैह्‌लें हाल च गै दर्ज कीती गेदी कीमत"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+msgid "Average"
+msgstr "औसत "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404
+msgid "Use average cost of all shares for basis"
+msgstr "अधार आस्तै सभनें शेयरें दी औसत लागत दी बरतून  करो "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+msgid "Use first-in first-out method for basis"
+msgstr "अधार  आस्तै पैह्‌लें-आओ, पैह्‌लें निकलो तरीके दी बरतून करो"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410
+msgid "FILO"
+msgstr "FILO"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412
+msgid "Use first-in last-out method for basis"
+msgstr "अधार  आस्तै पैह्‌लें-आओ,खीर -च निकलो तरीके दी बरतून करो "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr "जित्थै लागू होऐ, लैन-देनें पर कीमत संपादक कीमत निर्धारण दी बरतून गी तरजीह् देओ. "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+msgid "Display the ticker symbols"
+msgstr "टिक्कर प्रतीकें गी प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+msgid "Display exchange listings"
+msgstr "ऐक्सचेंज सूचीकरण गी प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422
+msgid "Display numbers of shares in accounts"
+msgstr "खातें दे शेयरें दी संख्या गी प्रदर्शत करो "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "शेयरें दी संख्या आस्तै बरते जाने आह्‌ले इशारिया थाह्‌रें  दी संख्या "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426
+msgid "Display share prices"
+msgstr "शेयर कीमतें  गी प्रदर्शत करो "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430 ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "ओह् स्टॉक खाते जिंऱदे पर  रिपोट  कीती जानी  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432 ../intl-scm/guile-strings.c:3750
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "उऱनें खातें गी शामल करो जिंऱदे च ज़ीरो शेयर बैलेंस ऐ."
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+msgid "Listing"
+msgstr "सूचीकरण "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+msgid "Basis"
+msgstr "अधार "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Money In"
+msgstr "मनी इन "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+msgid "Money Out"
+msgstr "मनी आउट "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "हासल नऱफा"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "नेईं हासल नऱफा"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+msgid "Total Gain"
+msgstr "कुल नऱफा"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+msgid "Total Return"
+msgstr "कुल रिटर्न "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "ब्रोकरेज फीस "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr ""
+"*  एह्  जिनस -डैटा  कीमत सूची  दी     बजाए  लैन-देन  कीमत निर्धारण  दी    बरतून  "
+"करियै बनाया गेदा  ऐ . "
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr " जेकर  तुस  इक बहु- करंसी  स्थिति च  ओ , होई सकदा ऐ ऐक्सचेंज स्हेई नेईं होऐ. "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Average Balance"
+msgstr "औसत बैलेंस "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656 ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+msgid "Step Size"
+msgstr "स्टेप साइज़ "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "उप-खातें  गी शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "चुनिंदा खातें दे बिच्चें दे लैन-देनें  गी बाह्‌र करो "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2486 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "सभनें चुनिंदा खातें दे उप-खातें  गी शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+"उऱनें लैन-देनें गी बाह्‌र करो जिंऱदे च  सिर्फ दो खाते शामल  न , जेह्‌ड़े दोऐ खऱल्ल चुने गेदे न .  "
+"एह्  टेबल दे सिर्फ नऱफा ते  नुक्सान स्तंभें  गी प्रभावत  करदा  ऐ . "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "इस खाते पर  लैन-देन   रिपोट बनाओ"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3686 ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "Show table"
+msgstr "टेबल दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496 ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "चुनिंदा  डैटे दा टेबल प्रदर्शत करो "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+msgid "Show plot"
+msgstr "प्लॉट दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "चुनिंदा  डैटा   दा    इक ग्राफ दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502 ../intl-scm/guile-strings.c:2540
+msgid "Plot Type"
+msgstr "प्लॉट किस्म "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "बनाने आस्तै ग्राफ दी किस्म  "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "नऱफा (नऱफा नऱफी नुक्सान) "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "नऱफा   ते    नुक्सान"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522
+msgid "Period start"
+msgstr " अवधि  दी     शुरुआत "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+msgid "Period end"
+msgstr "अवधि  दी     समाप्ति "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+msgid "Maximum"
+msgstr "बद्धोबद्ध "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+msgid "Minimum"
+msgstr "घट्टोघट्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532
+msgid "Gain"
+msgstr "नऱफा "
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534
+msgid "Loss"
+msgstr "नुक्सान "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2550 ../intl-scm/guile-strings.c:4652
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "बैलेंस शीट "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2560 ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "बैलेंस शीट  तरीक   "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2562 ../intl-scm/guile-strings.c:2786
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "इक-स्तंभी बैलेंस शीट "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2564 ../intl-scm/guile-strings.c:2788
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section"
+msgstr ""
+"जैदादें दी सैक्शन दी सज्जी बक्खी दूए स्तंभ दे सामनै जैदादें  दी सैक्शन च उस्सै  स्तंभ च देनदारी/"
+"इक्विटी सैक्शन गी प्रिंट करो "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2798 ../intl-scm/guile-strings.c:2984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3116 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr "सूची  गी गैहराई सीमा तगर फ्लैट करो "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2800 ../intl-scm/guile-strings.c:2986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr "ओह्  खाते दस्सो  जेह्‌ड़े गैहराई सीमा च गैहराई सीमा थमां  बाह्‌र होई जंदे  न  "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2598 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "जैदादां सैक्शन गी लेबल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2600 ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr "जैदादां सैक्शन आस्तै कुसै लेबल  गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2602 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+msgid "Include assets total"
+msgstr "जैदादें दे कुल-जोड़  गी शामल करो"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2604 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr "कुल जैदादें गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन  गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2606 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "देनदारियां सैक्शन गी लेबल करो"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2832
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr "इक्विटी सैक्शन आस्तै देनदारियें गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2834
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "देनदारियें दे कुल-जोड़  गी शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr "कुल देनदारियें गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन  गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2838
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "इक्विटी सैक्शन गी लेबल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr "इक्विटी सैक्शन आस्तै कुसै लेबल  गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2618 ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+msgid "Include equity total"
+msgstr "इक्विटी दे  कुल-जोड़  गी शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr "कुल इक्विटी  गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन  गी शामल कीता जाऽ जां नेईं "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638 ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+msgid "Total Assets"
+msgstr "कुल जैदादां"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2642 ../intl-scm/guile-strings.c:2884
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "कुल देनदारियां "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "सम्हाली रक्खे दे घाट्टे "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "ट्रेडिङ नऱफे"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "ट्रेडिङ नुक्सान "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654 ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3416 ../intl-scm/guile-strings.c:4660
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "नेईं हासल नऱफे"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:4662
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "नेईं हासल नुक्सान "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2908
+msgid "Total Equity"
+msgstr "कुल इक्विटी "
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2660 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "कुल देनदारियां  ते    इक्विटी "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr "जैदादें दे खाते "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "देनदारियें दे खाते "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr "इक्विटी दे खाते "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr "कुल इक्विटी, बपार   ते    देनदारियां "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "असंतुलत रकम "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr "<खास संख्या>ऐक्सचेंज दरां</ खास संख्या > इस  रिपोट  आस्तै बरतियां गेदियां   "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+msgid "Balance Sheet (eguile)"
+msgstr "बैलेंस शीट (एग्विल) "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+msgid "1- or 2-column report"
+msgstr "1- जां 2-स्तंभ  दी रिपोट  "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid ""
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means "
+"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+"बैलेंस शीट  गी  1 जां 2 स्तंभें कन्नै  प्रदर्शत कीता जाई सकदा  ऐ . ' ऑटो ' दा    मतलब  "
+"ऐ  जे खाके गी सफे  दी  चौड़ाई च फिट करने आस्तै अजस्ट कीता जाह्‌ग. "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr "ज़ीरो कुल बैलेंसें आह्‌ले खातें  गी छोड़ी देओ "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
+msgstr ""
+"ज़ीरो बैलेंस आह्‌ले गैर-उच्चतम-स्तर दे खातें  ते    कोई बी गैर- ज़ीरो उप-खातें गी छोड़ी देओ"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710
+msgid "Negative amount format"
+msgstr "नैगटिव रकम   फार्मैट       "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets"
+msgstr ""
+"नैगटिव रकमें आस्तै बरती    जाने आह्‌ली फार्मेटिङ: इक लीडिङ साइन जां घेरमीं ब्रैकटें कन्नै. "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714
+msgid "Font family"
+msgstr "फांट परिवार "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716
+msgid "Font definition in CSS font-family format"
+msgstr "CSS फांट परिवार फार्मैट  च फांट दी     परिभाशा"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+msgid "Font size"
+msgstr "फांट-नाप"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")"
+msgstr "CSS फांट-नाप फार्मैट       च फांट-नाप(जिऱयां \"मध्यम\" जां \"10pt\") "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"इस  रिपोटा  दे एग्विल  टैंप्लेट   हिस्से  दा    फ़ाइल -नांऽ  .  एह्  फ़ाइल  तुंऱदी     ."
+"gnucash डायरैक्टरी च जां GnuCash इंस्टालेशन  डायरैक्टरी  दे अंदर अपने मनासब थाह्‌रा पर "
+"जरूर होनी चाहिदी. "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"इस  रिपोट  कन्नै बरती जाने आह्‌ली CSS स्टाइलशीट  दा    फ़ाइल -नांऽ  . जेकर       "
+"निर्देशत  ऐ , तां  एह्  फ़ाइल  तुंऱदी     .gnucash डायरैक्टरी च जां GnuCash इंस्टालेशन  "
+"डायरैक्टरी  दे अंदर अपने मनासब थाह्‌रा पर जरूर होनी चाहिदी."
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+msgid "Auto"
+msgstr "ऑटो "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
+msgstr "स्क्रीन जां सफे  दी  चौड़ाई च फिट करने आस्तै खाके  गी अजस्ट करो "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+msgid "One"
+msgstr "इक "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+msgid "Display liabilities and equity below assets"
+msgstr "जैदादें शा घट्ट देनदारियें   ते    इक्विटी  गी प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754
+msgid "Two"
+msgstr "दो "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
+msgstr "जैदादें गी खब्बै, देनदारियें  ते    इक्विटी  गी सज्जै प्रदर्शत करो "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+msgid "Sign"
+msgstr "निशान "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
+msgstr "नैगटिव रकमें थमां पैह्‌लें नऱफी दा निशान लाओ, जिऱयां-$10.00 "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762
+msgid "Brackets"
+msgstr "ब्रैकटां"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
+msgstr "नैगटिव रकमें  गी ब्रैकटें कन्नै  घेरो, जिऱयां ($100.00) "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
+msgstr ""
+"(विकास  सरूप     -- इस  रिपोट  दियें संख्याएं दी   दोबारा -जांच कीते बिजन इस पर "
+"भरोसा नेईं करो. इस सनेहे थमां  छुटकारे आस्तै ' बाद्धे नोट्स’ आप्शन  गी बदलो) "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr "eguile-gnc  गी बरतियै त्यार बैलेंस शीट "
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr "इक बैलेंस शीट प्रदर्शत करो (एग्विल  टैंप्लेट    गी बरतदे होई) "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "बजट बैलेंस शीट "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "नमें/मजूदा कुल जोड़ें गी शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget"
+msgstr ""
+"बजट द्वारा शुरू कीते गेदे कुल जोड़ च तब्दीलियां दस्सने आह्‌ली लाइनें गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+msgid "Budget to use."
+msgstr "बरतून  आस्तै बजट "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "मजूदा जैदादां "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "अलाट जैदादां "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "अन-अलाट जैदादां"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "मजूदा देनदारियां"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "नमियां देनदारियां"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "मजूदा  सम्हाली रक्खी दी  कमाई"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "मजूदा  सम्हाली रक्खी दी नुक्सान "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "नमीं सम्हाली रक्खी दी कमाई"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "नमें सम्हाली रक्खी दी नुक्सान"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "कुल सम्हाली रक्खी दी कमाई"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "कुल सम्हाली रक्खी दी नुक्सान "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "मजूदा इक्विटी "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+msgid "New Equity"
+msgstr "नमीं इक्विटी "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+msgid "Budget Barchart"
+msgstr "बजट बारचार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+msgid "Running Sum"
+msgstr "चला करदी रकम"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "चला करदी रकमा दे रूप च गणना कीती जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:2948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258 ../intl-scm/guile-strings.c:4554
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "इऱनें खातें पर  रिपोट  "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+msgid "Actual"
+msgstr "असली "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "बजट प्रवाह "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940 ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Period"
+msgstr " अवधि  "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr "बजट  अवधियें दी रेंज आस्तै  रिपोट  "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr "सारे बजट  दे    बजाए इक सीमत बजट अवधि  आस्तै  रिपोट बनाओ"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+msgid "Range start"
+msgstr "रेंज शुरू होंदी  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr "रिपोर्टिङ रेंज शुरू करने आह्‌ली बजट  अवधि  चुनो   "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+msgid "Range end"
+msgstr "रेंज समाप्त होंदी  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "रिपोर्टिङ रेंज समाप्त करने आह्‌ली बजट  अवधि  चुनो   "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3008 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "रेवन्यु सैक्शन गी लेबल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3564
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr "रेवन्यु सैक्शन आस्तै इक लेबल  गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3566
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "रेवन्यु दे कुल जोड़  गी शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr "कुल रेवन्यु निर्देशत करने आह्‌ली इक लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "खर्चे दे कुल जोड़  गी लेबल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr "खर्चा सैक्शन आस्तै इक लेबल  गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+msgid "Include expense total"
+msgstr "खर्चे दे कुल जोड़  गी शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr "कुल खर्चा निर्देशत करने आह्‌ली इक लाइन गी शामल कीता जाऽ जां नेईं "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:4570
+msgid "Entries"
+msgstr "प्रविश्टयां "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040 ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "दो स्तंभी  रिपोट  दे रूप च प्रदर्शत  करो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042 ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
+msgstr "रिपोट गी इक आमदन स्तंभ ते इक खर्चा स्तंभ च बंडदा  ऐ . "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044 ../intl-scm/guile-strings.c:3618
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr "मानक, पैह्‌लें आमदनी ,दे क्रम च प्रदर्शत  करो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses"
+msgstr ""
+"इसदे कारण रिपोट गी इक मानक क्रम च, खर्चे थमां  पैह्‌लें आमदनी  गी  प्रदर्शत कीता जंदा  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr "रिपोर्टिङ रेंज दी समाप्ति  अवधि शुरुआती  अवधि  थमां  घट्ट नेईं होई सकदी. "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050
+#, c-format
+msgid "for Budget %s Period %u"
+msgstr "%s बजट आस्तै  अवधि  %u "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052
+#, c-format
+msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
+msgstr "%s बजट आस्तै  अवधि  %u - %u "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054
+#, c-format
+msgid "for Budget %s"
+msgstr "बजट %s आस्तै "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+msgid "Revenues"
+msgstr "रेवन्यूज़ "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058 ../intl-scm/guile-strings.c:3632
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "कुल रेवन्यू "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062 ../intl-scm/guile-strings.c:3636
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "कुल खर्चे"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642
+msgid "Net income"
+msgstr "असल आमदनी"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066 ../intl-scm/guile-strings.c:3410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+msgid "Net loss"
+msgstr "असल नुक्सान "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "बजट आमदनी दी स्टेटमैंट "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "बजट नऱफा ते नुक्सान "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Budget Report"
+msgstr "बजट रिपोट"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "खाता प्रदर्शन गैहराई "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076 ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "म्हेशा उप-खाते दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084 ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "पूरे खाता नांऽ  दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid "Select Columns"
+msgstr "स्तंभें  गी  चुनो   "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088
+msgid "Show Budget"
+msgstr "बजट दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090
+msgid "Display a column for the budget values"
+msgstr "बजट मुल्लें आस्तै स्तंभ प्रदर्शत  करो"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092
+msgid "Show Actual"
+msgstr "असली दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+msgid "Display a column for the actual values"
+msgstr "असली मुल्लें आस्तै स्तंभ प्रदर्शत  करो"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096
+msgid "Show Difference"
+msgstr "फर्क-भेद दस्सो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+msgid "Display the difference as budget - actual"
+msgstr "फर्क-भेद  गी बजट - वास्तविक दे रूपा च  प्रदर्शत कीता जाऽ  "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "कुल जोड़ें सनैं स्तंभ  प्रदर्शत कीता जाऽ "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Display a column with the row totals"
+msgstr "पंगतालें दे कुल  जोड़ आह्‌ला स्तंभ प्रदर्शत  करो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+msgid "Roll up budget amounts to parent"
+msgstr "बजट  रकमें  गी मूल खाते च कट्ठा करो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+msgid ""
+"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
+"child account budget values"
+msgstr ""
+"जेकर मूल खाते च इसदा अपना बजट मुल्ल नेईं  है , तां नमें खाते दे बजट मुल्लें दे जोड़  दी    "
+"बरतून  करो. "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "ज़ीरो कुल जोड़ बैलेंसें ते बजट मुल्लें आह्‌ले खाते शामल करो"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report"
+msgstr "ज़ीरो कुल जोड़(रीकर्सिव) बैलेंसें ते बजट मुल्लें आह्‌ले खातें  गी इस  रिपोट  च शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Compress prior/later periods"
+msgstr "पैह्‌लें / बाद  दियें अवधियें गी कंप्रैस्स करो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid ""
+"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
+"focus on the current period."
+msgstr ""
+"चालू अवधि  पर ध्यान केंदरत करने दी इजाज़त आस्तै चालू अवधि  थमां पैह्‌लें   ते    बाद  दियें "
+"अवधियें आस्तै स्तंभें गी जोड़ो "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3124 ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "पूरे खाता-नांऽ दस्सो(मूल खातें सनैं) "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126
+msgid "Bgt"
+msgstr "बजट "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+msgid "Act"
+msgstr "खाता "
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130
+msgid "Diff"
+msgstr "फर्क-भेद"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "नगदी  दा    प्रवाह "
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s ते उपखाते "
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s ते चुनिंदा उपखाते "
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "थमां चुनिंदा खातें च  धन औंदा ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "गी चुनिंदा खातें थमां  धन जंदा ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+msgid "Difference"
+msgstr "फर्क-भेद "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "आमदनी दा    बारचार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "खर्चे दा बारचार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "जैदाद  दा    बारचार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "देनदारियें  दा    बारचार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr "समें दे कन्नै फी वक्फा बधदी आमदनी  आह्‌ला  बारचार्ट दसदा  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr "समें दे कन्नै फी वक्फा बधदी देनदारियें  आह्‌ला  बारचार्ट दसदा  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "समें दे कन्नै बधदी जैदादें  आह्‌ला  बारचार्ट दसदा  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "समें दे कन्नै बधदी देनदारियें  आह्‌ला  बारचार्ट दसदा  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "समें दे कन्नै आमदनी"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "समें दे कन्नै खर्चे"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "समें दे कन्नै जैदादां"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "समें दे कन्नै देनदारियां"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "क्रमबद्ध बारें  दी बरतून करो "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "बद्धोबद्ध बारां "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period"
+msgstr "रिपोट-अवधि  दे दौरान औसत रोजाना रकम दस्सो"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252
+msgid "Show barchart as stacked barchart?"
+msgstr "बारचार्ट  गी क्रमबद्ध बारचार्ट दे  रूप च दस्सेआ जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "चार्ट च बार्स  दी     बद्दोबद्ध संख्या "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266
+msgid "Daily Average"
+msgstr "रोजाना औसत "
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "बैलेंस %s थमां  %s तगर"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4512
+msgid "Grand Total"
+msgstr "पूरा कुल जोड़"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3282 ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "आमदनी बनाम हफ्ते दा दिन "
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3284 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "खर्चा बनाम हफ्ते दा दिन "
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "हफ्ते दे हर दिन आस्तै कुल आमदनी दे कन्नै इक पाई-चार्ट दसदा ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "हफ्ते दे हर दिन आस्तै कुल खर्चे दे कन्नै इक पाई-चार्ट दसदा ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "इक्विटी स्टेटमैंट "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "सिर्फ इऱनें खातें पर  रिपोट  "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3382 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr "समापन प्रविश्टियें  दी  बानगी"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4586
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr "ब्यौरा स्तंभ दी कोई बी इबारत जेह्‌ड़ी समापन प्रविश्टियें  दी     पन्छान  करदी  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386 ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "समापन प्रविश्टियें  दी  बानगी केस-सेंसिटिव  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr "इसदे कारण समापन प्रविश्टियें  दी     बानगी दा    मिलान केस-सेंसिटिव होंदा  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4592
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "समापन प्रविश्टियें  दी     बानगी नियमत अभिव्यक्ति  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392 ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+"इसदे कारण समापन प्रविश्टियें  दी     बानगी गी इक नियमत अभिव्यक्ति दे रूप च दिक्खेआ जंदा  "
+"ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4090 ../intl-scm/guile-strings.c:4642
+#, c-format
+msgid "For Period Covering %s to %s"
+msgstr "%s  शा %s तगर  दी  अवधि  आस्तै "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
+msgid "for Period"
+msgstr " अवधि  आस्तै "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+msgid "Capital"
+msgstr "पूंजी "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+msgid "Investments"
+msgstr "निवेश "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "निकासियां   "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "पूंजी च बढ़ोतरी "
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "पूंजी च घटोतरी"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "General Journal"
+msgstr "सामान्य जर्नल "
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:3490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4454
+msgid "Running Balance"
+msgstr "चला करदा बैलेंस "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:4106
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194 ../intl-scm/guile-strings.c:4198
+msgid "Sorting"
+msgstr "छंटाई "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3458 ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Filter Type"
+msgstr "फ़िल्टर किस्म "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3460 ../intl-scm/guile-strings.c:4120
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "निरस्त  लैन-देन  "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:4140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208 ../intl-scm/guile-strings.c:4314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4406
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "नबेड़ा  तरीक   "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:4176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "पूरा खाता-नांऽ  दी    बरतून  करो "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:4156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4322 ../intl-scm/guile-strings.c:4434
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "होर दूआ खाता-नांऽ "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4438
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "पूरे होर दूए खाता-नांऽ  दी    बरतून  करो "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 ../intl-scm/guile-strings.c:4442
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "होर दूआ खाता कोड "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3494 ../intl-scm/guile-strings.c:4484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4524
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "चिऱन्न उल्टा होई जंदा ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3496 ../intl-scm/guile-strings.c:4240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4526
+msgid "Style"
+msgstr "शैली "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:4108
+msgid "Primary Key"
+msgstr "प्राइमरी की ऽ"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "पूरा खाता-नांऽ  दस्सो  "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:4196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "खाता-कोड  दस्सो  "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3504 ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "प्राइमरी उप-कुल जोड़ "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3506 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr " तरीक की ऽ आस्तै प्राइमरी उप- कुल जोड़"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3508 ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "प्राइमरी छंटाई-क्रम "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3510 ../intl-scm/guile-strings.c:4114
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "सैकंडरी कीऽ "
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3512 ../intl-scm/guile-strings.c:4116
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "सैकंडरी उप-कुल जोड़"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "तरीक कीऽ आस्तै सैकंडरी उप- कुल जोड़"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:4398
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "सैकंडरी छंटाई-क्रम "
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "ट्रेडिङ खाता-सैक्शन  गी लेबल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section"
+msgstr "ट्रेडिङ खाता-सैक्शन  आस्तै इक लेबल  गी शामल कीता जाऽ जां नेईं "
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल जोड़  गी शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+msgid ""
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance"
+msgstr "ट्रेडिङ खाते दे कुल बैलेंस  गी निर्देशत करने आह्‌ली लाइन  गी शामल कीता जाऽ जां नेईं"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640
+msgid "Total Trading"
+msgstr "कुल ट्रेडिङ "
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3646 ../intl-scm/guile-strings.c:4650
+msgid "Income Statement"
+msgstr "आमदनी दी स्टेटमैंट "
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "नऱफा ते नुक्सान"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "आमदनी / खर्चा-चार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3666 ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "असल नऱफा दस्सो  "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3668 ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "जैदाद ते देनदारियां बारां दस्सो  "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "असल जैदाद कीमत बारां"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "आमदनी ते खर्चा दस्सेआ जाऽ ? "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "जैदाद ते देनदारियां बारां दस्सियां जान  ? "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "असल नऱफा दस्सेआ जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "इक  असल   कीमत-बार दस्सी जाऽ "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+msgid "Net Profit"
+msgstr " असल नऱफा "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+msgid "Net Worth"
+msgstr "असल कीमत    "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+msgid "Income Chart"
+msgstr "आमदनी -चार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "जैदाद-चार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "खर्चा-चार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "देनदारी-चार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "असल कीमत बार-चार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "आमदनी ते खर्चा-चार्ट "
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "निवेश पोर्टफोलियो "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "जिनस दी कीमत "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+msgid "Invert prices"
+msgstr "कीमतें  गी पल्टो "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790
+msgid "Marker"
+msgstr "मार्कर "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+msgid "Marker Color"
+msgstr "मार्कर-रंग "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "इस जिनस दे मुल्ल दी गणना करो. "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "असली  लैन-देन  "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr "भूतकाल च असली  करंसी   लैन-देन   दा उसले दा  मुल्ल  "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+msgid "Price Database"
+msgstr " कीमत   डैटाबेस "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "दर्ज कीतियां गेदियां कीमतां"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr "फी   जिनस    करंसी   दी     बजाय प्रति  करंसी   जिनस   प्लाट करो "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "मार्कर  दा    रंग "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "दोह्‌रे-हफ्ते "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "सब्भै कीमतां बराबर "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"लब्भी दियां  सब्भै कीमतां बराबर  न . इसदे  कारण प्लाट इक सिद्धी लाइन आह्‌ला बनग. "
+"बदकिस्मती कन्नै, प्लाटिंग टूल इस्सी हैंडल नेईं करी सकदा. "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "सब्भै कीमतां इक्कै तरीक   च  न  "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"लब्भी दियां  सब्भै कीमतां इक्कै तरीका दियां न .इस कारण प्लाट इक सिद्धी लाइन आह्‌ला बनग. "
+"बदकिस्मती कन्नै, प्लाटिंग टूल इस्सी हैंडल नेईं करी सकदा."
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+msgid "Only one price"
+msgstr "सिर्फ इक्कै कीमत "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"चुनिंदा समां  अवधि  च चुनिंदा जिनसें आस्तै इक मात्तर इक्कली कीमत लब्भी  ऐ.  एह्  इक "
+"उपयोगी प्लाट नेईं दिंदी . "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+"चुनिंदा समां  अवधि  च चुनिंदा जिनसें आस्तै कीमता बारै  कोई जानकारी उपलब्ध नेईं  ऐ . "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "इक जनेहियां जिनसां "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+" तुंऱदी     चुनिंदा जिनस   ते     रिपोट   दी      करंसी  इक जनेहियां न . इक जनेहियें "
+"जिनसें आस्तै कीमतां दस्सने दी    कोई तुक नेईं बनदी . "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "कीमत स्कैटरप्लाट "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+msgid "Debit Value"
+msgstr "डैबिट मुल्ल "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876
+msgid "Credit Value"
+msgstr "क्रैडिट  मुल्ल  "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890
+msgid "The title of the report"
+msgstr "रिपोट   दा    शीर्शक "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "चैक्क नंबर प्रदर्शत कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:4464
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "मेमो  प्रदर्शत कीता जाऽ ? "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922
+msgid "Display the account?"
+msgstr "खाता प्रदर्शत कीता जाऽ ? "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3928 ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "शेयरें दी संख्या  प्रदर्शत कीती जाऽ ? "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "उस लॉट दा नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ जिस च शेयर मजूद  न ? "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3940 ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "शेयरें दी कीमत प्रदर्शत कीती जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946 ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "रकम प्रदर्शत कीती जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948 ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
+msgid "Single"
+msgstr "इक्कला "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950 ../intl-scm/guile-strings.c:4478
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "इक्कला स्तंभ प्रदर्शन "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952 ../intl-scm/guile-strings.c:4480
+msgid "Double"
+msgstr "दोह्‌रा "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954 ../intl-scm/guile-strings.c:4482
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "दो स्तंभी    प्रदर्शन "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "मुल्लै गी  लैन-देन   दी      करंसी  च  प्रदर्शत कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:4456
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "कोई चला करदा बैलेंस  प्रदर्शत कीता जाऽ"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+msgid "Total Debits"
+msgstr "कुल डैबिट "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976
+msgid "Total Credits"
+msgstr "कुल क्रैडिट "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "कुल मुल्ल डैबिट "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "कुल  मुल्ल  क्रैडिट "
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+msgid "Net Change"
+msgstr " असल तब्दीली"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+msgid "Value Change"
+msgstr " मुल्ल  तब्दीली"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+msgid "Client"
+msgstr "क्लाइंट "
+
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "भविक्ख दे निर्धारत लैन-देनें  दा     सार      "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+msgid "Transaction Report"
+msgstr " लैन-देन   दी      रिपोट  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "बरामद आस्तै टेबल    "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124
+msgid "Common Currency"
+msgstr "सामान्य  करंसी  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "स्प्लिट  लैन-देन"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130
+msgid "Total For "
+msgstr "आस्तै कुल-जोड़ "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "शा/गी तबादला "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+msgid "Report style"
+msgstr "रिपोट शैली "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "मल्टी-लाइन "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "Display N lines"
+msgstr "N लाइनें  गी  प्रदर्शत कीता जाऽ "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Display 1 line"
+msgstr "1 लाइन  प्रदर्शत कीता जाऽ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+msgid "Convert all transactions into a common currency"
+msgstr "सभनें  लैन-देनें  गी इक सामान्य  करंसी  च  रूपांतरत कीता जाऽ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr "बाद्धे दे सैल्लें कन्नै बरामद करदे कट ते पेस्ट आस्तै उपयुक्त टेबल बनांदा ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Filter on these accounts"
+msgstr "इऱनें खातें पर फ़िल्टर करो "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+msgid "Filter account"
+msgstr "खाता फ़िल्टर करो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+msgid "Do not do any filtering"
+msgstr "कोई फ़िल्टरिङ नेईं करो "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें    गी शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
+msgstr "सिर्फ फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी शामल करो "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें    गी बाह्‌र करो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
+msgstr "सभनें फ़िल्टर खातें च/शा लैन-देनें गी बाह्‌र करो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "How to handle void transactions"
+msgstr "निरस्त लैन-देनें  गी किऱयां हैंडल कीता जाऽ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+msgid "Non-void only"
+msgstr "सिर्फ गैर-निरस्त"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Show only non-voided transactions"
+msgstr "सिर्फ गैर-निरस्त लैन-देनें  गी  दस्सेआ जाऽ  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+msgid "Void only"
+msgstr "सिर्फ निरस्त "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+msgid "Show only voided transactions"
+msgstr "सिर्फ निरस्त लैन-देनें  गी  दस्सेआ जाऽ  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Both"
+msgstr "दोऐ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
+msgstr "दोऐ दस्से जान(  ते    कुल जोड़ें च निरस्त लैन-देनें  गी शामल करो) "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Do not sort"
+msgstr "छांटो नेईं "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+msgid "Sort & subtotal by account name"
+msgstr "खाता-नांऽ दे स्हाबें छांटो   ते    उप-कुल जोड़ करो "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Sort & subtotal by account code"
+msgstr "खाता-कोड दे स्हाबें छांटो   ते    उप-कुल जोड़ करो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+msgid "Exact Time"
+msgstr "ठीक समां"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+msgid "Sort by exact time"
+msgstr "ठीक समें  दे स्हाबें छांटो  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Sort by the Reconciled Date"
+msgstr "संगत  तरीक    दे स्हाबें छांटो  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+msgid "Register Order"
+msgstr "रजिस्टर-क्रम "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "Sort as with the register"
+msgstr "रजिस्टर  दे स्हाबें छांटो  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+msgid "Sort by account transferred from/to's name"
+msgstr " नांऽ शा /गी तबादला कीते दे  खाते  दे स्हाबें छांटो  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+msgid "Sort by account transferred from/to's code"
+msgstr "कोड शा /गी तबादला कीते दे खाते  दे स्हाबें छांटो  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Sort by check/transaction number"
+msgstr "चैक्क/ लैन-देन  संख्या  दे स्हाबें छांटो  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+msgid "smallest to largest, earliest to latest"
+msgstr " सभनें शा निक्के थमां   सभनें शा   बड्डा,  सभनें शा पैह्‌ले थमां  सभनें शा नमां "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "largest to smallest, latest to earliest"
+msgstr "सभनें शा बड्डे थमां सभनें शा निक्का, सभनें शा नमें थमां  सभनें शा पैह्‌ला"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Quarterly"
+msgstr "त्रमाही "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Sort by this criterion first"
+msgstr "पैह्‌लें इस मानदंड दे स्हाबें छांटो  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै पूरा खाता नांऽ  दस्सेआ जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "उप-कुल जोड़ें ते उप-शीर्शकें आस्तै खाता कोड  दस्सेआ जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "प्राइमरी कीऽ दे अनुसार उप-कुल जोड़ कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4386 ../intl-scm/guile-strings.c:4396
+msgid "Do a date subtotal"
+msgstr "तरीक दा इक उप-कुल जोड़ करो "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390
+msgid "Order of primary sorting"
+msgstr "प्राइमरी छंटाई दा क्रम "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
+msgid "Sort by this criterion second"
+msgstr "दूए गी इस मानदंड  दे स्हाबें छांटो  "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "सैकंडरी  कीऽ दे अनुसार कुल जोड़ कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400
+msgid "Order of Secondary sorting"
+msgstr "सैकंडरी  छंटाई  दा    क्रम "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "नबेड़ा  तरीक प्रदर्शत कीती जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4420
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr " जेकर       मेमो उपलब्ध नेईं  ऐ तां     नोट्स  प्रदर्शत कीते जान ? "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4424
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "खाता-नांऽ  प्रदर्शत कीता जाऽ? "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4428 ../intl-scm/guile-strings.c:4440
+msgid "Display the full account name"
+msgstr "पूरा खाता-नांऽ  प्रदर्शत करो "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
+msgid "Display the account code"
+msgstr "खाता-कोड  प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+"होर दूआ खाता-नांऽ प्रदर्शत कीता जाऽ? (जेकर एह्  इक स्प्लिट लैन-देन ऐ, तां इस मापदंड दा "
+"अंदाजा लाया जंदा ऐ ). "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "होर दूआ खाता-कोड  प्रदर्शत करो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474
+msgid "No amount display"
+msgstr "कोई  रकम प्रदर्शन नेईं "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4486
+msgid "Reverse amount display for certain account types"
+msgstr "किश खास किस्में आस्तै  रकम  प्रदर्शन  गी रिवर्स  करो "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490
+msgid "Don't change any displayed amounts"
+msgstr "कुसै बी  प्रदर्शत रकम गी नेईं बदलो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "आमदनी ते खर्चा     "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
+msgstr "आमदनी ते खर्चा खातें आस्तै  रकम  प्रदर्शन  गी रिवर्स  करो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "क्रैडिट खाते "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
+msgstr ""
+"देनदारी, देनजोग, इक्विटी, क्रैडिट कार्ड ते आमदनी खातें आस्तै  रकम  प्रदर्शन  गी रिवर्स  करो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4500
+#, c-format
+msgid "From %s To %s"
+msgstr "%s थमां  %s तगर"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502 ../intl-scm/guile-strings.c:4506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510 ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518 ../intl-scm/guile-strings.c:4728
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:4740
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:4752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:4764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4770 ../intl-scm/guile-strings.c:4810
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:4826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4830 ../intl-scm/guile-strings.c:4834
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4838 ../intl-scm/guile-strings.c:4940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4946 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4958 ../intl-scm/guile-strings.c:4964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4970 ../intl-scm/guile-strings.c:4976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4982 ../intl-scm/guile-strings.c:5022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5042 ../intl-scm/guile-strings.c:5046
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5050 ../intl-scm/guile-strings.c:5158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164 ../intl-scm/guile-strings.c:5170
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176 ../intl-scm/guile-strings.c:5182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:5244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:5252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5264 ../intl-scm/guile-strings.c:5268
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5272 ../intl-scm/guile-strings.c:5332
+msgid "Colors"
+msgstr "रंग "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+msgid "Primary Subtotals/headings"
+msgstr "प्राइमरी उप-कुल जोड़ /सिर-नांऽ "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
+msgid "Secondary Subtotals/headings"
+msgstr "सैकंडरी  उप-कुल जोड़ / सिर-नांऽ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+msgid "Split Odd"
+msgstr "स्प्लिट ताक "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+msgid "Split Even"
+msgstr "स्प्लिट जुस्त"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4530
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "कोई मेल खंदा  लैन-देन  नेईं लब्भा "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+"ऐसा कोई  लैन-देन  नेईं लब्भा जेह्‌ड़ा आप्शनें दे  पैनल च निर्दिश्ट समां वक्फे ते खाता-चोन कन्नै  "
+"मेल खंदा होऐ "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534 ../intl-scm/guile-strings.c:4644
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "ट्रायल बैलेंस "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr "अजस्टिङ /समापन  दी     शुरुआत "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
+msgid "Date of Report"
+msgstr "रिपोट दी तरीक   "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
+msgid "Report variation"
+msgstr "रिपोट च भिन्नता "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr "बनाने आस्तै ट्रायल बैलेंस दी किस्म  "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
+msgid "Merchandising"
+msgstr "खरीद-फरोख्त "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "कुल अजस्टमैंट खाते "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+"असल नेईं दस्सो, पर इऱनें खातें च कुल डैबिट/क्रैडिट अजस्टमैंटां दस्सो . खरीद-फरोख्त   कारोबार  "
+"अपने सूची-खातें  गी सामान्य तौर उप्पर इत्थै चुनग. "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr " आमदनी  सार  खाते "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+"इऱनें खातें च कीतियां गेदियां अजस्टमैंटां अजस्टमैंटें, अजस्ट ट्रायल बैलेंस   ते     आमदनी     "
+"स्टेटमैंट स्तंभें च कुल अजस्ट न . एह् जैदातर खरीद-फरोख्त दे  कारोबार   आस्तै उपयोगी होंदे  न . "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4572
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr "अजस्टिङ प्रविश्टियें  दी   बानगी"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr "ब्यौरा स्तंभ च कोई बी इबारत जेह्‌ड़ी अजस्टिङ प्रविश्टियें  दी     पन्छान  करदी  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "अजस्टिङ प्रविश्टियें  दी   बानगी केस-सेंसिटिव  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr "एह् अजस्टिङ प्रविश्टियें दी बानगियें दे मिलान  गी केस-सेंसिटिव बनांदा ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "अजस्टिङ प्रविश्टियें  दी   बानगी नियमत अभिव्यक्ति  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+"एह् अजस्टिङ प्रविश्टियें  दी बानगियें गी इक नियमत अभिव्यक्ति दे रूप च दिक्खे जाने लायक "
+"बनांदा  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4622
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "मजूदा ट्रायल बैलेंस "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr "सधारण लेजर च ठीक बैलेंसें दी बरतून   करदा  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4626
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "अजस्टमैंट-पूर्व  दा    ट्रायल बैलेंस "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4628
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr "प्रविश्टियें  दे अजस्टिङ /समापन  गी  अनदिक्ख  करदा  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4630
+msgid "Work Sheet"
+msgstr "वर्क-शीट "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr "इक पूर्ण  अवधि - दी  -समाप्ति  दी वर्क-शीट बनांदा  ऐ  "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4646
+msgid "Adjustments"
+msgstr "अजस्टमैंटां "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr "अजस्ट ट्रायल बैलेंस "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664
+msgid "Net Income"
+msgstr "असल आमदनी "
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666
+msgid "Net Loss"
+msgstr "असल नुक्सान "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4670 ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4882 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5226
+msgid "Preparer"
+msgstr "त्यार-कर्ता "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "रिपोट त्यार करने आह्‌ले व्यक्ति  दा  नांऽ "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5100 ../intl-scm/guile-strings.c:5230
+msgid "Prepared for"
+msgstr "आस्तै त्यार कीता गेदा "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:4890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "उस संस्था जां कंपनी दा नांऽ जिसदे आस्तै त्यार कीता गेदा ऐ "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:4804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4894 ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5234
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "त्यार-कर्ता दी जानकारी दस्सो"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "संस्था जां कंपनी दा नांऽ "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:4808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4900 ../intl-scm/guile-strings.c:5020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112 ../intl-scm/guile-strings.c:5238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328
+msgid "Enable Links"
+msgstr "कड़ियें गी समर्थ करो "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "रिपोट च हाइपरलिंक्स गी समर्थ करो "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 ../intl-scm/guile-strings.c:4698
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 ../intl-scm/guile-strings.c:4722
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:4846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4850 ../intl-scm/guile-strings.c:4854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4904 ../intl-scm/guile-strings.c:4910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4916 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5054 ../intl-scm/guile-strings.c:5058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062 ../intl-scm/guile-strings.c:5066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122 ../intl-scm/guile-strings.c:5128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134 ../intl-scm/guile-strings.c:5152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276 ../intl-scm/guile-strings.c:5280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5284 ../intl-scm/guile-strings.c:5288
+msgid "Images"
+msgstr "बिंब "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4694 ../intl-scm/guile-strings.c:4844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4906 ../intl-scm/guile-strings.c:5056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5124 ../intl-scm/guile-strings.c:5278
+msgid "Background Tile"
+msgstr "पछौकड़ शीर्शक"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:4908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:5324
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "रिपोटें आस्तै  पछौकड़ शीर्शक "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4700 ../intl-scm/guile-strings.c:4848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4912 ../intl-scm/guile-strings.c:5060
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5130 ../intl-scm/guile-strings.c:5282
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "सिर-नांऽ बैनर "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 ../intl-scm/guile-strings.c:4708
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:4920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5138
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "रिपोट  दे टाप आस्तै बैनर "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 ../intl-scm/guile-strings.c:4856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:5068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5290
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "सिर-नांऽ सेधीकरण"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:4922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
+msgid "Left"
+msgstr "खब्बै "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4712 ../intl-scm/guile-strings.c:4924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5142
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr "बैनर दा सेधीकरण खब्बै करो "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:4926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144
+msgid "Center"
+msgstr "केंदर "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr "बैनर  दा सेधीकरण केंदर च करो"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 ../intl-scm/guile-strings.c:4930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148
+msgid "Right"
+msgstr "सज्जै "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr "बैनर  दा सेधीकरण सज्जै करो"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4724 ../intl-scm/guile-strings.c:4852
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4936 ../intl-scm/guile-strings.c:5064
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5154 ../intl-scm/guile-strings.c:5286
+msgid "Logo"
+msgstr "लोगो "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:4938
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156
+msgid "Company logo image."
+msgstr "कंपनी लोगो बिंब. "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:5024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5316 ../intl-scm/guile-strings.c:5428
+msgid "Background Color"
+msgstr "पछौकड़-रंग "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162
+msgid "General background color for report."
+msgstr "रिपोट आस्तै सधारण पछौकड़ रंग "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4736 ../intl-scm/guile-strings.c:4816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4948 ../intl-scm/guile-strings.c:5028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5166 ../intl-scm/guile-strings.c:5250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+msgid "Text Color"
+msgstr "इबारत-रंग "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:4950
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "आम मुक्ख हिस्से दा इबारत-रंग "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:5032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5254
+msgid "Link Color"
+msgstr "कड़ी-रंग  "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:4956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174
+msgid "Link text color."
+msgstr "इबारत-रंग  गी कड़ीबद्ध करो "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:5036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5258
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "टेबल सैल्ल रंग "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:4962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "टेबल सैल्लें आस्तै  डिफाल्ट    पछौकड़     "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4754 ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4966 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5184 ../intl-scm/guile-strings.c:5262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "वैकल्पिक टेबल सैल्ल रंग"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:4968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "टेबल सैल्लें आस्तै  डिफाल्ट   वैकल्पिक  पछौकड़     "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:4832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "उप सिर-नांऽ /उप-कुल जोड़  दा    सैल्ल रंग"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:4974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "उप-कुल जोड़ दी पंगतालें आस्तै डिफाल्ट रंग "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:5048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5196 ../intl-scm/guile-strings.c:5270
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "उप-उप सिर-नांऽ /कुल सैल्ल रंग"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4768 ../intl-scm/guile-strings.c:4980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5198
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "उप उप-कुल जोड़ें आस्तै रंग "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4772 ../intl-scm/guile-strings.c:4840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4984 ../intl-scm/guile-strings.c:5052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5202 ../intl-scm/guile-strings.c:5274
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "पूरा कुल जोड़ सैल्ल रंग"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4986
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5204
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "पूरा कुल जोड़ आस्तै रंग "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4776 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4788 ../intl-scm/guile-strings.c:4858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4862 ../intl-scm/guile-strings.c:4866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4988 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5000 ../intl-scm/guile-strings.c:5070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074 ../intl-scm/guile-strings.c:5078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5206 ../intl-scm/guile-strings.c:5212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5218 ../intl-scm/guile-strings.c:5292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5296 ../intl-scm/guile-strings.c:5300
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5338 ../intl-scm/guile-strings.c:5344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350
+msgid "Tables"
+msgstr "टेबल"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4778 ../intl-scm/guile-strings.c:4860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4990 ../intl-scm/guile-strings.c:5072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "टेबल सैल्ल स्पेसिङ "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4780 ../intl-scm/guile-strings.c:4992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5210 ../intl-scm/guile-strings.c:5342
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "टेबल सैल्लें दे बिच्च खाल्ली थाह्‌र "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4784 ../intl-scm/guile-strings.c:4864
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4996 ../intl-scm/guile-strings.c:5076
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5214 ../intl-scm/guile-strings.c:5298
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "टेबल सैल्ल पैडिङ "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:4998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5216 ../intl-scm/guile-strings.c:5348
+msgid "Space between table cell edge and content"
+msgstr "टेबल सैल्ल दे  कंढे ते विशे-समग्री दे बिच्च खाल्ली थाह्‌र"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4790 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5002 ../intl-scm/guile-strings.c:5080
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5302
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352
+msgid "Table border width"
+msgstr "टेबल दे बाडर दी चौड़ाई "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4792 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5222 ../intl-scm/guile-strings.c:5354
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "टेबलें उप्पपर बेवेल गैहराई "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4870 ../intl-scm/guile-strings.c:5082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5304
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "द्वारा त्यार: "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:5084
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "आस्तै त्यार:"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:4878
+msgid "Easy"
+msgstr "सौखा"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088
+msgid "Fancy"
+msgstr "फैंसी "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090
+msgid "Technicolor"
+msgstr "टैक्नीकलर "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118 ../intl-scm/guile-strings.c:5242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5312
+msgid "Footer"
+msgstr "फुटर "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120
+msgid "String to be placed as a footer"
+msgstr "फुटर दे रूप च रक्खने आस्तै लड़ी  "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "रिपोटें आस्तै  पछौकड़  रंग ."
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "पछौकड़ पिक्समैप "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5330
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "रिपोटें च हाइपरलिंकें  गी समर्थ करो. "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336
+msgid "Background color for alternate lines."
+msgstr "वैकल्पिक लाइनें आस्तै पछौकड़ रंग. "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356
+msgid "Plain"
+msgstr "सादा "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:5366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388 ../intl-scm/guile-strings.c:5396
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414 ../intl-scm/guile-strings.c:5420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426 ../intl-scm/guile-strings.c:5432
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "हैलो, दुनिया! "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "बूलियन आप्शन "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "एह् इक बूलियन आप्शन ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5368
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "बहु-विकल्प आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "एह् इक बहु-विकल्प आप्शन ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372
+msgid "First Option"
+msgstr "पैह्‌ला आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374
+msgid "Help for first option"
+msgstr "पैह्‌ले आप्शन आस्तै मदद "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376
+msgid "Second Option"
+msgstr "दूआ आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378
+msgid "Help for second option"
+msgstr "दूए आप्शन आस्तै मदद "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5380
+msgid "Third Option"
+msgstr "त्रीआ आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382
+msgid "Help for third option"
+msgstr "त्रिये आप्शन आस्तै मदद "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "चौथा आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "चौथे आप्शन दे नियम! "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390
+msgid "String Option"
+msgstr "लड़ी  आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5392
+msgid "This is a string option"
+msgstr " एह्  इक लड़ी  आप्शन ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394 ../intl-scm/guile-strings.c:5468
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512
+msgid "Hello, World"
+msgstr "हैलो, दुनिया!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "सिर्फ इक  तरीक   आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5400
+msgid "This is a date option"
+msgstr " एह्  इक  तरीक   आप्शन ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5404
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "समां  ते     तरीक   आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr " एह्  समें समेत इक  तरीक   आप्शन ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "कांबो  तरीक आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "एह् इक संयुक्त तरीक आप्शन ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5416
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "सरबंधत तरीक आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "एह् इक सरबंधत तरीक आप्शन ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422
+msgid "Number Option"
+msgstr "नंबर आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424
+msgid "This is a number option."
+msgstr "एह्  इक नंबर आप्शन ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430 ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+msgid "This is a color option"
+msgstr "एह्  इक रंग आप्शन ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438 ../intl-scm/guile-strings.c:5444
+msgid "Hello Again"
+msgstr "दोबारा   हैलो "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+msgid "An account list option"
+msgstr "इक खाता सूची आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "एह् इक खाता सूची आप्शन ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
+msgid "A list option"
+msgstr "इक सूची आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
+msgid "This is a list option"
+msgstr "एह् इक सूची आप्शन ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450
+msgid "The Good"
+msgstr "अच्छा "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
+msgid "Good option"
+msgstr "बेहतर आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
+msgid "The Bad"
+msgstr "खराब "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456
+msgid "Bad option"
+msgstr "खराब आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+msgid "The Ugly"
+msgstr "भैड़ा "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+msgid "Ugly option"
+msgstr "भैड़ा आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462
+msgid "Testing"
+msgstr "परीक्षण "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
+msgid "Crash the report"
+msgstr "रिपोट गी क्रैश करो "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+" एह्  परीक्षण आस्तै  ऐ .  तुंऱदी     रिपोटें च इस चाल्ली  दा कोई आप्शन नेईं होना चाहिदा. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+" एह्  इक नमूना GnuCash  रिपोट   ऐ .  तुंऱदी अपनी रिपोटें दे लेखन जां विस्तारत मजूदा "
+"रिपोटें दियें तफसीलें आस्तै scm / रिपोट   डायरैक्टरी   च ग्विल (स्कीम) स्रोत कोड दिक्खो. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+" रिपोट -लेखन आस्तै, जां  तुंऱदे नमेंतरीन, शैल रिपोट-लेखन च मदद आस्तै, %s मेलिङ सूची कन्नै "
+"राबता करो. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr "उस सूची  गी मंगाने दियें तफसीलें आस्तै  , दिक्खो<http://www.gnucash.org/>. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
+msgstr ""
+"<http://www.scheme.com/tspl2d/> पर  तुस  लेखन-स्कीम बारै होर मती जानकारी हासल  "
+"करी सकदे  न . "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "चालू समां  ऐ  %s. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "बूलियन आप्शन ऐ  %s. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
+msgid "true"
+msgstr "स्हेई"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
+msgid "false"
+msgstr "गल्त "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "बहु-विकल्प आप्शन  ऐ  %s. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "लड़ी आप्शन ऐ %s. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "तरीक आप्शन ऐ  %s. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "तरीक ते समां आप्शन  ऐ  %s. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "सरबंधत  तरीक आप्शन ऐ  %s. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "संयुक्त  तरीक आप्शन ऐ  %s. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5498
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "नंबर आप्शन ऐ  %s. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "करंसी  दे  रूप च निर्मत नंबर आप्शन ऐ  %s. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "तुंऱदियां चुनिंदा आइटमां: "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504
+msgid "List items selected"
+msgstr "चुनिंदा सूची दियां  आइटमां"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(तुसें कोई बी सूची आइटमां नेईं चुनियां) "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "तुसें कोई बी खाता नेईं चुने दा. "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "तुंऱदा दिन शुभ होऐ! "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "उदाहरणें कन्नै नमूना  रिपोट  "
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "उदाहरणें कन्नै इक नमूना  रिपोट  "
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520 ../intl-scm/guile-strings.c:5526
+msgid "Number of columns"
+msgstr "स्तंभें दी संख्या "
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "नमीं पंगताल च शामल करने शा पैह्‌लें स्तंभें दी संख्या "
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+msgid "Edit Options"
+msgstr "संपादन आप्शन"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534
+msgid "Single Report"
+msgstr "इक्कली  रिपोट  "
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5536
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "बहु-स्तंभी द्रिश्श "
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5538
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "कस्टम बहु-स्तंभी रिपोट  "
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "GnuCash च  तुंऱदा सुआगत  ऐ  "
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5542
+msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
+msgstr "GnuCash 2.4 च  तुंऱदा सुआगत ऐ! "
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544
+msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 2.4 च बड़ियां शैल सुविधां  न. इंऱदे चा किश इस चाल्ली न. "
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
+msgstr ""
+"html   ते    व्याखत-html फाइलें  आस्तै कुऱत्थै दिक्खना ऐ,एह्  निर्देशत करने आस्तै डायरैक्टरियें "
+"(लड़ियां)  दी     इक सूची.  हर   तत्व इक  डायरैक्टरी जां प्रतीक     गी प्रस्तुत करने "
+"आह्‌ली लड़ी होनी चाहिदी  जित्थै 'डिफाल्ट    दा    विस्तार  डिफाल्ट   पाथ ते   ' "
+"वर्तमान  पाथ दे चालू  मुल्ल  गी विस्तार दिंदा ऐ . "
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "दस्तावेज फाइलें आस्तै खोज  दा    पाथ सैट्ट करो "
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552
+msgid "Book Options"
+msgstr "कताब आप्शन "
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "कोटेशन दी प्राप्ति आस्तै कोई बी जिनस चिऱन्नत नेईं ऐ."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558 ../intl-scm/guile-strings.c:5560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5576 ../intl-scm/guile-strings.c:5578
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "कोटेशन प्राप्त करने जां समस्या  दा    निदान करने च असमर्थ. "
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5565
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+" तुंऱदे कोल किश जरूरी पर्ल लाइब्रेरियां मजूद नेईं हैन . \n"
+"उऱनें गी इंस्टाल करने आस्तै रूट दे रूप च 'gnc-fq-update' चलाओ. "
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568 ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr " कीमत  कोटेशन प्राप्त करदे बेल्लै सिस्टम   गल्ती दरपेश आई ही. "
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:5574
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "कीमत  कोटेशन प्राप्त करदे बेल्लै  अनजांती सिस्टम गल्ती दरपेश आई ही."
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580 ../intl-scm/guile-strings.c:5584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5586
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कोटेशन प्राप्त करने च असमर्थ: "
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5582
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "सिर्फ  बेहतर कोटेशनें दी   बरतून  करना जारी रक्खेआ जाऽ? "
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5588
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "बेहतर कोटेशनें कन्नै जारी रक्खो. "
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5590 ../intl-scm/guile-strings.c:5594
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "इऱनें आइटमें आस्तै कीमतां बनाने च असमर्थ:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5592
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "बाकी  बची  दी बेहतर कोटेशनें गी जोड़ेआ जाऽ? "
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5596
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "बाकी बची दी बेहतर कोटेशनें गी जोड़ेआ जा करदा ऐ. "
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5600
+msgid "Tax Number"
+msgstr "टैक्स नंबर "
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5602
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr " तुंऱदे  कारोबार  दा  इलैक्ट्रानिक टैक्स नंबर "
+
+#. src/tax/us/txf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5604
+msgid "No help available."
+msgstr "कोई मदद उपलब्ध नेईं  ऐ . "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
+msgstr ""
+"GnuCash  आनलाइन  मैनुअल च मतियां सारियां  उपयोगी जानकारियां  न .  तुस  मदद मेन्यु दे "
+"तैह्‌त इस मैनुअल  गी हासल करी सकदे ओ. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+" तुस  क्विकन परा , MS मनी जां ऐसे होर दुए प्रोग्राम जेह्‌ड़े QIF फाइलें जां OFX फाइलें  गी "
+"बरामद करदे  न , अपना मजूदा माल्ली  डैटा  आसानी कन्नै   दरामद करी सकदे ओ . फ़ाइल मेन्यु "
+"च, सब-मेन्यु दरामद पर क्लिक करो   ते    QIF जां OFX फाइलें पर क्रमशः क्लिक करो. उसदे "
+"बाद, दित्ते गेदे निर्देशें  दा   पालन करो. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+" जेकर तुस  दुए माल्ली प्रोग्रामें जिऱयां के क्विकन कन्नै  परचित  ओ , तां नोट करो जे  आमदनी "
+"ते खर्चे      दा  पता लाने आस्तै GnuCash कैटेगरियें  दे  बजाए खातें  दी    बरतून   करदा  "
+"ऐ .  आमदनी  ते     खर्चा खातें दे  बारे च होर मती जानकारी लेई, कृपा करियै GnuCash  "
+"आनलाइन  मैनुअल  दिक्खो. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"मुक्ख विंडो टूल-बार च नमें बटन पर क्लिक करियै  खाते बनाओ.  एह्  इक संवाद बाक्स  गी सामनै "
+"आह्‌नग जित्थै  तुस  खाते  दियां तफसीलां दर्ज करी सकदे ओ. खाते दी किस्म  चुनने जां खातें दा "
+"चार्ट  सैट्ट करने दे बारे च होर मती जानकारी लेई, कृपा करियै GnuCash  आनलाइन  मैनुअल  "
+"दिक्खो."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"खाता मेन्यु आप्शनें  गी सामनै आह्‌नने आस्तै मुक्ख विंडो च सज्जै माउस बटन पर क्लिक करो.  हर   "
+"रजिस्टर दे अंदर, सज्जै माऊस बटन पर क्लिक करने कन्नै   लैन-देन  दे मेन्यु आप्शन सामनै आई जंदे  "
+"न . "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"बहु-स्प्लिट आह्‌ले लैन-देनें जिऱयां के नेकां कटौती आह्‌ले भुगतान चैक्क  गी दर्ज करने लेई, टूल-बार च "
+"स्प्लिट बटन पर क्लिक करो. वैकल्पिक रूप कन्नै , व्यू मेन्यु च,  तुस  रजिस्टर स्टाइल ऑटो-स्प्लिट "
+"लेजर जां  लैन-देन  जर्नल  चुनी सकदे ओ ."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"जिसलै तुस  रजिस्टर च  रकमें       गी दर्ज करदे ओ , तां तुस जऱमा, बाकी, जर्ब   ते   "
+"तक्सीम करने आस्तै    GnuCash कैल्कुलेटर  दी    बरतून  करी सकदे ओ . बस  पैह्‌ला  मुल्ल  टाइप "
+"करो, उसदे बाद '+', '-','*', जां '/'  गी  चुनो  . दूआ  मुल्ल  टाइप करो   ते   गणना "
+"कीती दी रकम   गी दर्ज करने आस्तै ऐंटर दबाओ. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
+msgstr ""
+"क्विक-फिल सामान्य लैन-देनें  गी दर्ज करना सौखा बनांदा  ऐ . जिसलै  तुस  इक सामान्य  लैन-"
+"देन दे ब्यौरे दे पैह्‌ले अक्खर(रें)  गी टाइप करदे ओ , उसदे बाद टैब बटन दबाओ, फ्ही GnuCash "
+"स्वचलत रूप कन्नै  बाकी बचे  दे लैन-देन   गी उस्सै चाल्ली पूरा करी देग जिऱयां इस्सी आखरी "
+"बारी दर्ज कीता गेआ हा. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"तबादला रजिस्टर स्तंभ च मजूदा खाता-नांऽ दे पैह्‌ले अक्खर(रें)  गी टाइप करो,   ते    "
+"GnuCash  तुंऱदे खातें दी     सूची चा नांऽ  गी पूरा करी देग. उप-खातें लेई, मूल खाते दे पैह्‌ले "
+"अक्खर(रें)  गी टाइप करो, उसके बाद ':'   ते    उप-खाते दे पैह्‌ले अक्खर(रें)  (जिऱयां एसैट्स:"
+"कैश आस्तै A:C)  गी टाइप करो. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"क्या  तुस  अपने उपखाते दे सभनें लैन-देनें  गी इक रजिस्टर च दिक्खना चांह्‌दे ओ ? मुक्ख मेन्यु थमां, "
+"मूल खाते  गी उजागर करो   ते  मेन्यु थमां    खाते -> खोह्‌ल्लो उपखाते  गी चुनो. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+" तरीकें गी दर्ज करदे बेल्लै,  तुस  चुनिंदा  तरीक    गी बधाने जां घटाने आस्तै '+' जां '-' "
+"टाइप करी सकदे ओ . चैक्क नंबरें  गी बधाने जां घटाने आस्तै बी  तुस  '+'   ते    '-'  दा    "
+"इस्तेमाल करी सकदे ओ. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
+msgstr "मुक्ख विंडो च बक्ख-बक्ख टैबें दे बिच्च अदल-बदल करने लेई, कंट्रोल+पेज अप/डाउन दबाओ. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"मिलान विंडो च, लैन-देनें  गी निब्बड़े दे रूप च चिऱन्नत करने आस्तै  तुस  स्पेसबार  गी दबाई सकदे "
+"ओ. जऱमा ते  निकासियें दे बिच्च औने-जाने आस्तै  तुस  टैब   ते    शिफ्ट-टैब  गी  बी दबाई सकदे "
+"ओ."
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"बक्ख-बक्ख चाल्ली दियें  करंसियें आह्‌ले खातें दे बिच्च फंडें दे तबादले लेई, रजिस्टर टूलबार च तबादला "
+"बटन पर क्लिक करो,ते ऐक्सचेंज दर  दी     प्रविश्टी आस्तै खाते  ते करंसी तबादला आप्शन  चुनो "
+"जां कुसै होर   करंसी दी रकम  उपलब्ध होग. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+" तुस  केइयें  रिपोटें गी इक इक्कली विंडो च पैक करी सकदे ओ, जेह्‌ड़ी ओह् सब माल्ली जानकारियां "
+"तुसेंगी प्रदान करदी ऐ जेह्‌ड़ियां तुस इक नजर च  चांह्‌दे ओ . ऐसा करने लेई, नमूना ते कस्टम -> "
+"\"कस्टम बहु-स्तंभी  रिपोट \"  रिपोट   दी    बरतून  करो. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"स्टाइल शीटां  रिपोटें दी प्रदर्शन किस्मा गी प्रभावत करदियां न.  रिपोट  आप्शन दे रूप च  "
+"तुस अपनी  रिपोट  आस्तै कोई स्टाइल शीट  चुनो  ,   ते    स्टाइल शीटें  गी कस्टमाइज़ करने "
+"आस्तै संपादन -> स्टाइल शीटां मेन्यु  दी बरतून  करो. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"खाते मेन्यु  गी  रजिस्टर सफे दे तबादला  खेतर  च दर्शाने आस्तै, मेन्यु कीऽ जां कंट्रोल-डाउन  "
+"दी    संयुक्त कीऽ दबाओ. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgstr ""
+" जेकर तुस  राती कम्म करदे ओ तां तुसें नमें लैन-देनें आस्तै  डिफाल्ट   रूप च नमीं  तरीक   प्राप्त "
+"करने आस्तै अपने कम्म रजिस्टर  गी अद्धी राती दे बाद बंद करना   ते   परतियै खोह्‌लना "
+"चाहिदा. इसदे आस्तै GnuCash गी परतियै शुरू करने दी लोड़ नेईं . "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"GnuCash डवैलपरें  कन्नै  असानी कन्नै राबता कीता जाई सकदा   ऐ . कन्नै गै केईं मेलिङ सूचियें "
+"कन्नै  ,  तुस उंऱदे कन्नै IRC पर चैट करी सकदे ओ! irc.gnome.org च #gnucash पर उंऱदे कन्नै "
+"जुड़ो. "
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:85
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"इक सिद्धांत  एह् ऐ जे जेकर कदें कोई इस गल्ला  दा  पता लाई लैंदा  ऐ  जे ब्राह्मंड कैह्‌दे आस्तै "
+"ऐ    ते  एह्  इत्थै की  ऐ तां एह्  तुर्त गायब होई  जाह्‌ग  ते    इसदे  थाह्‌र किश मती  "
+"वचित्र   ते  समझा बाह्‌री चीज सामनै आई जाह्‌ग. दूआ सिद्धांत  एह्   ऐ  जे एह् पैह्‌लें होई चुके "
+"दा ऐ . डगलस एडम्स, \"द रैस्टोरैंट ऐट द ऐंड्ड ऑफ़ द यूनिवर्स\" "

commit 9ab3cccadfead1c07c64f389a20b6fa2ea56bcac
Author: Jeff Earickson <jaearick at colby.edu>
Date:   Mon Apr 28 21:19:05 2014 -0400

    Addition of the Dogri language (doi) to LINGUAS

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 31e8152..7a8032e 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -83,7 +83,7 @@ AC_DEFINE_UNQUOTED(GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES, "$GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES"
     [Most recent stable GnuCash series])
 
 dnl Set of available languages.
-ALL_LINGUAS="ar bg brx ca cs da de el en_GB es_NI es eu fa fi fr he hu it ja ko kok kok at latin lt lv nb ne nl pl pt_BR pt ro ru rw sk sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="ar bg brx ca cs da de doi el en_GB es_NI es eu fa fi fr he hu it ja ko kok kok at latin lt lv nb ne nl pl pt_BR pt ro ru rw sk sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW"
 
 GETTEXT_PACKAGE=gnucash
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)

commit ef5356942d43363769e957e0215a7eb8b030d09e
Author: Jeff Earickson <jaearick at colby.edu>
Date:   Mon Apr 28 20:48:26 2014 -0400

    Addition of the Bodo language translation file, in Devanagari script

diff --git a/po/brx.po b/po/brx.po
new file mode 100755
index 0000000..b5be194
--- /dev/null
+++ b/po/brx.po
@@ -0,0 +1,23644 @@
+# Bodo Translation in Devanagari Script of Gnucash
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Gnucash package.
+# Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>, 2014
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Gnucash 2.6.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <chandrakantd at cdac.in>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-28 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-28 20:32-0500\n"
+"Last-Translator: Chandrakant Dhutadmal <chandrakantd at cdac.in>\n"
+"Language-Team: Bodo (brx) <chandrakantd at cdac.in>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 1515,2507,-1,2560,2578,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Language: brx\n"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:656
+msgid "Illegal variable in expression."
+msgstr "फोरमायनायाव बेआइनि सोलायस्लु।"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:667
+msgid "Unbalanced parenthesis"
+msgstr "समानथायगैयै पेरेनथेसिस"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:669
+msgid "Stack overflow"
+msgstr "स्टेक अभारफ्ल'"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:671
+msgid "Stack underflow"
+msgstr "स्टेक आन्डारफ्ल'"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:673
+msgid "Undefined character"
+msgstr "थि खालामै हांखो"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:675
+msgid "Not a variable"
+msgstr "मोनसे सोलायस्लु नङा"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:677
+msgid "Not a defined function"
+msgstr "मोनसे थि खालामनाय फांसन नङा"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:679
+msgid "Out of memory"
+msgstr "मेमरि गैया"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-exp-parser.c:681
+msgid "Numeric error"
+msgstr "अनजिमायारि गोरोन्थि"
+
+#. Translators: This and the following strings appear on
+#. * the account tab if the Tax Info column is displayed,
+#. * i.e. if the user wants to record the tax form number
+#. * and location on that tax form which corresponds to this
+#. * gnucash account. For the US Income Tax support in
+#. * gnucash, each tax code that can be assigned to an
+#. * account generally corresponds to a specific line number
+#. * on a paper form and each form has a unique
+#. * identification (e.g., Form 1040, Schedule A).
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:497
+msgid "Tax-related but has no tax code"
+msgstr "खाजोना-सोमोन्दोगोनां नाथाय खाजोना क'ड गैया"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:506
+msgid "Tax entity type not specified"
+msgstr "खाजोना थाथि रोखोम थिक खालामाखै"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:572
+#, c-format
+msgid "Tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr "खाजोना रोखोम %s: एकाउन्ट रोखोमनि थाखाय %s बाहायजायै क'ड"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:576
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; tax type %s: invalid code %s for account type"
+msgstr ""
+"खाजोना-सोमोन्दो गैया; %s खाजोना रोखोम: एकाउन्ट रोखोमनि थाखाय %s बाहायजायै क'ड"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:586
+#, c-format
+msgid "Invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "%s खाजोना रोखोमनि थाखाय %s बाहायजायै क'ड"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:590
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; invalid code %s for tax type %s"
+msgstr "खाजोना-सोमोन्दो गैया; %s खाजोना रोखोमनि थाखाय %s बाहायजायै क'ड"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:599
+#, c-format
+msgid "No form: code %s, tax type %s"
+msgstr "फर्म गैया: %s क'ड, %s खाजोना रोखोम"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:602
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no form: code %s, tax type %s"
+msgstr "खाजोना-सोमोन्दो गैया; फर्म गैया: %s क'ड, %s खाजोना रोखोम"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:611 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:624
+#, c-format
+msgid "No description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "बेखेवथि गैया; %s फर्म, %s क'ड, %s खाजोना रोखोम"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:615 ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:628
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; no description: form %s, code %s, tax type %s"
+msgstr "खाजोना-सोमोन्दो गैया; बेखेवथि गैया: %s फर्म, %s क'ड, %s खाजोना रोखोम"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:645
+#, c-format
+msgid "Not tax-related; %s%s: %s (code %s, tax type %s)"
+msgstr "खाजोना-सोमोन्दो गैया; %s%s: %s (%s क'ड, %s खाजोना रोखोम)"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:679
+#, c-format
+msgid "(Tax-related subaccounts: %d)"
+msgstr "(खाजोना-सोमोन्दोगोनां लेङाइ एकाउन्टफोर: %d)"
+
+#. Translators: For the following strings, the single letters
+#. after the colon are abbreviations of the word before the
+#. colon. You should only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:716
+msgid "not cleared:n"
+msgstr "रोखा जायाखै:n"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:719
+msgid "cleared:c"
+msgstr "रोखा जाबाय:c"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:722
+msgid "reconciled:y"
+msgstr "रां सुखबाय:y"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:725
+msgid "frozen:f"
+msgstr "हमथाना दोनबाय:f"
+
+#. Translators: Please only translate the letter *after* the colon.
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:728
+msgid "void:v"
+msgstr "बातिल:v"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:769
+msgid "Opening Balances"
+msgstr "जागायनायनि बेलेन्सफोर (जमा थानाय रांफोर)"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:334 ../intl-scm/guile-strings.c:448
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:450 ../intl-scm/guile-strings.c:2618
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2646
+msgid "Retained Earnings"
+msgstr "बारायब्राय आय"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:844 ../src/engine/Account.c:3975
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:328 ../intl-scm/guile-strings.c:332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2616 ../intl-scm/guile-strings.c:2858
+msgid "Equity"
+msgstr "इकुइटि"
+
+#: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:899 ../src/gnome/druid-hierarchy.c:944
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:43
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:293
+msgid "Opening Balance"
+msgstr "जागायनायनि बेलेन्स (जमा थानाय रां)"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1109
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2127
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3402 ../intl-scm/guile-strings.c:3854
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4202 ../intl-scm/guile-strings.c:4626
+msgid "Debit"
+msgstr "डेबिट"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../src/app-utils/guile-util.c:1141
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2150
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2247
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2266
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2284
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3404 ../intl-scm/guile-strings.c:3856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4204 ../intl-scm/guile-strings.c:4628
+msgid "Credit"
+msgstr "क्रेडिट"
+
+#: ../src/app-utils/option-util.c:1715
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a problem with option %s:%s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s उफ्राजों मोनसे जेंना जादों:%s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:87
+msgid "This is a development version. It may or may not work.\n"
+msgstr "बेयो मोनसे जौगानाय लिरस्लायनाय। बेयो खामानि मावनो हागौ एबा मावनाय नङा।\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:88
+msgid "Report bugs and other problems to gnucash-devel at gnucash.org.\n"
+msgstr "gnucash-devel at gnucash.org आव बाग आरो गुबुन जेंनाफोरखौ रिपर्ट खालाम।\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:89
+msgid "You can also lookup and file bug reports at http://bugzilla.gnome.org\n"
+msgstr ""
+"http://bugzilla.gnome.org आव नोंथाङा बाग रिपर्टफोरखौ नाइनोबो आरो फाइल खालामनो "
+"हायो\n"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:90
+msgid "The last stable version was "
+msgstr "जोबथा दिदोम लिरस्लायनाया जादोंमोन"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:91
+msgid "The next stable version will be "
+msgstr "उननि दिदोम लिरस्लायनाया जागोन"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:446
+msgid "Show GnuCash version"
+msgstr "GnuCash लिरस्लायनायखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:451
+msgid "Enable debugging mode: increasing logging to provide deep detail."
+msgstr "डेबागिं म'डखौ हाहोनाय खालाम: गुवारै फोरमायथि होनो लगिं बांहो गासिनो दं।"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:456
+msgid "Enable extra/development/debugging features."
+msgstr "बांद्राय/जौगानाय/डेबागिं आखुथायफोरखौ हाहोनाय खालाम।"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:461
+msgid ""
+"Log level overrides, of the form \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,"
+"error}\""
+msgstr ""
+"लग लेभेला \"log.ger.path={debug,info,warn,crit,error}\" फर्मखौ अभारराइड खालामो"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:467
+msgid ""
+"File to log into; defaults to \"/tmp/gnucash.trace\"; can be \"stderr\" or "
+"\"stdout\"."
+msgstr ""
+"..आव लग खालामनो फाइल; \"/tmp/gnucash.trace\" आव डिफल्ट; \"stderr\" एबा "
+"\"stdout\"जानो हागौ।"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:473
+msgid "Do not load the last file opened"
+msgstr "जोबथा खेवनाय फाइलखौ ल'ड दाखालाम"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:477
+msgid "Set the prefix path for gconf queries"
+msgstr "gconf सोंलुफोरनि थाखाय प्रिफिक्स लामा फज"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:480
+msgid "GCONFPATH"
+msgstr "GCONFPATH"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:484
+msgid "Add price quotes to given GnuCash datafile"
+msgstr "होखानाय GnuCash डाटाफाइलाव बेसेन खोन्थानाय दाजाबदेर"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:487
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:491
+msgid ""
+"Regular expression determining which namespace commodities will be retrieved"
+msgstr "अरायबोनि बेखेवथिया बबे नेमस्पेस मुवाफोरखौ मोनफिननाय जागोन थि खालामो"
+
+#. Translators: Argument description for autohelp; see
+#. http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-Commandline-option-parser.html
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:494
+msgid "REGEXP"
+msgstr "REGEXP"
+
+#. Translators: %s is the version number
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:519
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s development version"
+msgstr "GnuCash %s जौगानाय लिरस्लायनाय"
+
+#. Translators: %s is the version number
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:524
+#, c-format
+msgid "GnuCash %s"
+msgstr "GnuCash %s"
+
+#. Translators: 1st %s is the build date; 2nd %s is the SVN
+#. revision number
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:529
+#, c-format
+msgid "Built %s from r%s"
+msgstr "r%s निफ्राय %s बानायबाय"
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:625
+msgid "No quotes retrieved. Finance::Quote isn't installed properly.\n"
+msgstr ""
+"दैखांना होनायखौ मोनफिननो हायाखै। राङारि::दैखांना होनायखौ मोजाङै इनष्टल खालामनो "
+"हायाखै।\n"
+
+#. Install Price Quote Sources
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:706
+msgid "Checking Finance::Quote..."
+msgstr "राङारि आनजाद खालाम गासिनो दं::दैखांना होनाय..."
+
+#: ../src/bin/gnucash-bin.c:714
+msgid "Loading data..."
+msgstr "डाटा ल'ड खालाम गासिनो दं..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:265
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1143
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1220
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:219
+msgid "Select..."
+msgstr "सायख..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:221
+msgid "Edit..."
+msgstr "सुजु..."
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:225
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2708
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:921
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:5
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:180 ../intl-scm/guile-strings.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:836 ../intl-scm/guile-strings.c:1042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1214 ../intl-scm/guile-strings.c:1308
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1428
+msgid "Bill"
+msgstr "बिल"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:228
+msgid "Voucher"
+msgstr "भाउसार"
+
+#. Bug#602091, #639365: The INVOICE_TYPE string unfortunately is
+#. * stored in translated form due to the usage of gncInvoiceGetType
+#. * for user-visible strings as well. Hence, as an exception we
+#. * must also search for the translated here even though it's an
+#. * internal flag.
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:231
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2720
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2811
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:362
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:919
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:12
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2281
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:152 ../intl-scm/guile-strings.c:620
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:834 ../intl-scm/guile-strings.c:1040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1212 ../intl-scm/guile-strings.c:1304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1306 ../intl-scm/guile-strings.c:1426
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1462 ../intl-scm/guile-strings.c:1558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3962
+msgid "Invoice"
+msgstr "सालान"
+
+#. This array contains all of the different strings for different column types.
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:494
+#: ../src/engine/Recurrence.c:461 ../src/engine/Recurrence.c:635
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:111
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:41
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4240 ../intl-scm/guile-strings.c:4266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4326 ../intl-scm/guile-strings.c:4328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4444 ../intl-scm/guile-strings.c:4460
+msgid "None"
+msgstr "मोनसेबो नङा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:672
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:850
+msgid "Yes"
+msgstr "नंगौ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:677
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:853
+msgid "No"
+msgstr "नङा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:682
+msgid "Use Global"
+msgstr "ग्लबालखौ बाहाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:68
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:199
+#: ../src/gnome/top-level.c:218
+#, c-format
+msgid "Badly formed URL %s"
+msgstr "गाज्रियै दाजानाय URL %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:73
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:222
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:228
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:294
+#: ../src/gnome/top-level.c:89
+#, c-format
+msgid "Bad URL: %s"
+msgstr "गाज्रि URL: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:82
+#, c-format
+msgid "No such entity: %s"
+msgstr "बे बादि जेबो थाथि गैया: %s"
+
+#. =================================================================
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:170
+#, c-format
+msgid "No such owner entity: %s"
+msgstr "बे बादि जेबो बिगोमा थाथि गैया: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:278
+#, c-format
+msgid "Entity type does not match %s: %s"
+msgstr "थाथि रोखोमा गोरोबाखै %s: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:288
+#, c-format
+msgid "Bad URL %s"
+msgstr "गाज्रि URL %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/business-urls.c:301
+#, c-format
+msgid "No such Account entity: %s"
+msgstr "बे बादि जेबो एकाउन्ट थाथि गैया: %s"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:270
+msgid "Negative amounts are not allowed."
+msgstr "निगेटिभ बिबांखौ गनायथि होनाय जाया।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:276
+msgid "Percentage amount must be between 0 and 100."
+msgstr "जौखोन्दो बिबाङा 0 आरो 100 नि गेजेराव थाथार नांगौ।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:301
+msgid "You must provide a name for this Billing Term."
+msgstr "*बे बिलिं सम (सर्त)नि थाखाय नोंथाङा मोनसे मुं होथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:308
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Billing Term. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"*बे बिलिं सम (सर्त)नि थाखाय नोंथाङा मोनसे रुजुजायै मुं होथार नांगोन। नोंथांनि पसन्द \"%s\" "
+"खौ सिगाङावनो बाहायबाय।"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:486
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:216 ../intl-scm/guile-strings.c:3792
+msgid "Days"
+msgstr "सान"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:489
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:21
+msgid "Proximo"
+msgstr "फैगौ दानाव"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:588 ../intl-scm/guile-strings.c:1262
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1388
+msgid "Unknown"
+msgstr "मोनथिमोनै"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:621
+#, c-format
+msgid "Term \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "\"%s\" टार्म (सोदोब) आ बाहाय जादों। नोंथाङा बेखौ खोमोरनो हाया।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:627
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:570
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
+msgstr "नोंथाङा थारैनो \"%s\" खौ खोमोरनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:74
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Customer.  Please choose the "
+"Customer below."
+msgstr ""
+"बे लेनदेनखौ बायग्रानो बाहागो खालामना होनो गोनां जायो। अननानै गाहायनि बायग्राखौ "
+"बासिख।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-choose-owner.c:81
+msgid ""
+"This transaction needs to be assigned to a Vendor.  Please choose the Vendor "
+"below."
+msgstr ""
+"बे लेनदेनखौ फानग्रानो बाहागो खालामना होनो गोनां जायो। अननानै गाहायनि फानग्राखौ "
+"बासिख।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:323
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this customer is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"नोंथाङा कम्पानिनि मुं हाबहोथार नांगोन। बे बायग्रा सासे सुबुंब्ला (आरो मोनसे कम्पानि "
+"नङाब्ला) नोंथाङा एखे बेसेन हाबहो थारनांगोन:\n"
+"सिनायथिनाय - कम्पानि मुं, आरो\n"
+"रांहोनाय थं-मुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:335
+msgid "You must enter a billing address."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे बिलिं थं हाबहो थारनांगौ।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:345
+msgid "Discount percentage must be between 0-100 or you must leave it blank."
+msgstr ""
+"रेहाय बेसेन जौखोन्दोआ 0-100 नि गेजेराव जाथार नांगोन एबा नोंथाङा बेखौ लांदां दोननांगौ।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:350
+msgid "Credit must be a positive amount or you must leave it blank."
+msgstr "क्रेडिटआ मोनसे नुंगुबै बिबां जाथार नांगोन एबा नोंथाङा बेखौ लांदां दोननांगौ।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:426
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:310
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:236
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:293
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1421
+msgid "<No name>"
+msgstr "<मुं गैया>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:433
+msgid "Edit Customer"
+msgstr "बायग्राखौ सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:435
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:15
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:833
+msgid "New Customer"
+msgstr "गोदान बायग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:856
+msgid "View/Edit Customer"
+msgstr "बायग्राखौ नाइ/सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:857
+msgid "Customer's Jobs"
+msgstr "बायग्रानि खामानि"
+
+#. { N_("Customer's Orders"), order_customer_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:859
+msgid "Customer's Invoices"
+msgstr "बायग्रानि सालान"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:860
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:708
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2475
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2482
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2491
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2773
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:537
+msgid "Process Payment"
+msgstr "रांहोनायखौ बिखान्थि खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:870
+msgid "Shipping Contact"
+msgstr "दैथायनायनि थं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:872
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:675
+msgid "Billing Contact"
+msgstr "बिलिंनि थं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:874
+msgid "Customer ID"
+msgstr "बायग्रानि ID"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:876
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:679
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:288 ../intl-scm/guile-strings.c:1464
+msgid "Company Name"
+msgstr "कम्पानिनि मुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:883
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:686
+msgid "Contact"
+msgstr "जगाजग"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:885
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2614
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2782
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:563
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:858
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:688
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:514 ../intl-scm/guile-strings.c:1362
+msgid "Company"
+msgstr "कम्पानि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:887
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:730
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:567
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:690
+msgid "ID #"
+msgstr "ID #"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-customer.c:910
+msgid "Find Customer"
+msgstr "बायग्राखौ नागिरना दिहुन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:76
+msgid "No Account selected.  Please try again."
+msgstr "जेबो एकाउन्ट सायख'वाखै। अननानै फिन नाजा।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-date-close.c:83
+msgid "Placeholder account selected.  Please try again."
+msgstr "प्लेसहल्डार एकाउन्ट सायखबाय। अननानै फिन नाजा।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:222
+msgid "You must enter a username."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे बाहायग्रामुं हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:227
+msgid "You must enter the employee's name."
+msgstr "नोंथाङा साख्रिआवलानि मुं हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:236
+msgid "You must enter an address."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे थं हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:317
+msgid "Edit Employee"
+msgstr "साख्रिआवलाखौ सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:319
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:18
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:837
+msgid "New Employee"
+msgstr "गोदान साख्रिआवला"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:706
+msgid "View/Edit Employee"
+msgstr "साख्रिआवलाखौ नाइ/सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:707
+msgid "Expense Vouchers"
+msgstr "खरसनि भाउसारफोर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:717
+msgid "Employee ID"
+msgstr "साख्रिआवलानि ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:719
+msgid "Employee Username"
+msgstr "साख्रिआवलानि बाहायग्रामुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:721
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2594
+msgid "Employee Name"
+msgstr "साख्रिआवलानि मुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:728
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:7
+msgid "Username"
+msgstr "बाहायग्रामुं"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:732
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1790 ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1099
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:9
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:96
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:406
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:478
+msgid "Name"
+msgstr "मुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-employee.c:754
+msgid "Find Employee"
+msgstr "साख्रिआवला नागिरना दिहुन"
+
+#. Translators: In this context,
+#. * 'Billing information' maps to the
+#. * label in the frame and means
+#. * e.g. customer i.e. the company being
+#. * invoiced.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:355
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:178
+msgid "You need to supply Billing Information."
+msgstr "नोंथाङा बिलिं फोरमायथिहोग्रा होथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:528
+msgid "Are you sure you want to delete the selected entry?"
+msgstr "थारैनो नोंथाङा सायखखानाय हाबहोनायखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:530
+msgid ""
+"This entry is attached to an order and will be deleted from that as well!"
+msgstr "बे हाबहोनाया मोनसे फारियाव नांजाबदेरनाय आरो बैखौ बेनिफ्रायबो खोमोरनाय जागोन!"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:647
+msgid "The Invoice must have at least one Entry."
+msgstr "सालानहा खमैबो मोनसे हाबहोनाय थाथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:657
+msgid "You may not post an invoice with a negative total value."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे निगेटिभ गासै बेसेनजों लोगोसे सालानखौ पस्ट खालामनो हाया।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:665
+msgid "You may not post an expense voucher with a negative total cash value."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे निगेटिभ गासै नगद बेसेनजों लोगोसे खरस सालानखौ पस्ट खालामनो हाया।"
+
+#. Ok, we can post this invoice.  Ask for verification, set the due date,
+#. * post date, and posted account
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:672
+msgid "Do you really want to post the invoice?"
+msgstr "थारैनो नोंथाङा सालानखौ पस्ट खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:673
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2523
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2557
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2591
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:201
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:506 ../intl-scm/guile-strings.c:750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1050 ../intl-scm/guile-strings.c:1222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1240 ../intl-scm/guile-strings.c:1348
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1480
+msgid "Due Date"
+msgstr "होनोगोनां खालार"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:510
+msgid "Post Date"
+msgstr "पस्ट खालार"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:675
+msgid "Post to Account"
+msgstr "एकाउन्टाव पस्ट खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:676
+msgid "Accumulate Splits?"
+msgstr "बोखावनायफोरखौ खौसे खालाम?"
+
+#. Fill in the conversion prices with feedback from the user
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:712
+msgid ""
+"One or more of the entries are for accounts different from the invoice/bill "
+"currency.  You will be asked a conversion rate for each."
+msgstr ""
+"मोनसे एबा गोबां हाबहोनाया सालान/बिल (सोलिनाय रां) मुद्रा निफ्राय आलादा एकाउन्टनि "
+"थाखाय। नोंथांखौ मोनफ्रोमनि थाखाय सोलायनाय बेसेन (दर) सोंनाय जागोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1051
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1074
+msgid "Total:"
+msgstr "गासै:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1057
+msgid "Subtotal:"
+msgstr "दाजाबगासै:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1058
+msgid "Tax:"
+msgstr "खाजोना:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1062
+msgid "Total Cash:"
+msgstr "गासै नगद:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1063
+msgid "Total Charge:"
+msgstr "गासै खरस:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1719
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:18
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:845
+msgid "New Invoice"
+msgstr "गोदान सालान"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1723
+msgid "Edit Invoice"
+msgstr "सालानखौ सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1726
+msgid "View Invoice"
+msgstr "सालानखौ नाइ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1734
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:829
+msgid "New Bill"
+msgstr "गोदान बिल"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1738
+msgid "Edit Bill"
+msgstr "बिल सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1741
+msgid "View Bill"
+msgstr "बिल नाइ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1749
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:841
+msgid "New Expense Voucher"
+msgstr "गोदान खरस भाउसार"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1753
+msgid "Edit Expense Voucher"
+msgstr "खरस भाउसार सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:1756
+msgid "View Expense Voucher"
+msgstr "खरस भाउसारखौ नाइ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2474
+msgid "View/Edit Invoice"
+msgstr "सालानखौ नाइ/सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2476
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2483
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2492
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:239
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:20
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:423
+msgid "Duplicate"
+msgstr "डुप्लिकेट"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2481
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2772
+msgid "View/Edit Bill"
+msgstr "बिलखौ नाइ/सुजु"
+
+#. Translators: The terms 'Voucher' and 'Expense Voucher' are used
+#. interchangeably in gnucash and mean the same thing.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2490
+msgid "View/Edit Voucher"
+msgstr "भाउसारखौ नाइ/सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2502
+msgid "Invoice Owner"
+msgstr "सालान बिगोमा"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2505
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:792 ../intl-scm/guile-strings.c:970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1176
+msgid "Invoice Notes"
+msgstr "सालान लिरसुंथाइ"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2508
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2542
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2576
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2605
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:550
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:561
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:856
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:2
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:786 ../intl-scm/guile-strings.c:848
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:964 ../intl-scm/guile-strings.c:1170
+msgid "Billing ID"
+msgstr "बिलिं ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2511
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2545
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2579
+msgid "Is Paid?"
+msgstr "रां होबाय नामा?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2514
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2548
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2582
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:9
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:119
+msgid "Date Posted"
+msgstr "पस्ट खालामनाय खालार"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2517
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2551
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2585
+msgid "Is Posted?"
+msgstr "पस्ट खालामबाय नामा?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2520
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2554
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2588
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:845
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:6
+msgid "Date Opened"
+msgstr "खेवनाय खालार"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2526
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2560
+msgid "Company Name "
+msgstr "कम्पानिनि मुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2530
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:14
+msgid "Invoice ID"
+msgstr "सालान ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2536
+msgid "Bill Owner"
+msgstr "बिल बिगोमा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2539
+msgid "Bill Notes"
+msgstr "बिलनि लिरसुंथाइ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2564
+msgid "Bill ID"
+msgstr "बिल ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2570
+msgid "Voucher Owner"
+msgstr "भाउसार बिगोमा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2573
+msgid "Voucher Notes"
+msgstr "भाउसारनि लिरसुंथाइ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2598
+msgid "Voucher ID"
+msgstr " भाउसार ID"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2607
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1138
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:519
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:460
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:293
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:564 ../intl-scm/guile-strings.c:1244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1352 ../intl-scm/guile-strings.c:2322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4066
+msgid "Type"
+msgstr "रोखोम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2609
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:247
+msgid "Paid"
+msgstr "रां होबाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2612
+msgid "Posted"
+msgstr "पस्ट खालामबाय"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2617
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:844
+msgid "Due"
+msgstr "होनो गोनां"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2619
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:863
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:634
+msgid "Opened"
+msgstr "खेवबाय"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2621
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:865
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:4
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:15 ../src/gnome/reconcile-list.c:225
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3410 ../intl-scm/guile-strings.c:3438
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3828 ../intl-scm/guile-strings.c:3874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4116 ../intl-scm/guile-strings.c:4182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4382
+msgid "Num"
+msgstr "अनजिमा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2707
+msgid "Find Bill"
+msgstr "बिल नागिरना दिहुन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2713
+msgid "Find Expense Voucher"
+msgstr "खरस भाउसार नागिरना दिहुन"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:838 ../intl-scm/guile-strings.c:1044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1216
+msgid "Expense Voucher"
+msgstr "खरस भाउसार"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2719
+msgid "Find Invoice"
+msgstr "सालान नागिरना दिहुन"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2780
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:1
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:6 ../src/gnome/reconcile-list.c:218
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:9
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:10
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:477
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3677
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3715
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:568 ../intl-scm/guile-strings.c:1248
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1356 ../intl-scm/guile-strings.c:2024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3420 ../intl-scm/guile-strings.c:3460
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3916 ../intl-scm/guile-strings.c:3966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4140 ../intl-scm/guile-strings.c:4200
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4302 ../intl-scm/guile-strings.c:4440
+msgid "Amount"
+msgstr "बिबां"
+
+#. Translators: %d is the number of bills due. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2837
+#, c-format
+msgid "The following %d bill is due:"
+msgid_plural "The following %d bills are due:"
+msgstr[0] "गाहायनि %d बिलखौ होनो होनां:"
+msgstr[1] "गाहायनि %d बिलफोरखौ होनो होनां:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-invoice.c:2843
+msgid "Due Bills Reminder"
+msgstr "होनोगोनां बिलफोरनि गोसोखांहोग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:133
+msgid "The Job must be given a name."
+msgstr "खामानिखौ मोनसे मुं होथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:143
+msgid "You must choose an owner for this job."
+msgstr "नोंथां बे खामानिनि थाखाय सासे बिगोमा बासिखथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:243
+msgid "Edit Job"
+msgstr "खामानि सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:245
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:849
+msgid "New Job"
+msgstr "गोदान खामानि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:535
+msgid "View/Edit Job"
+msgstr "खामानिखौ नाइ/सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:536
+msgid "View Invoices"
+msgstr "सालानफोर नाइ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:546
+msgid "Owner's Name"
+msgstr "बिगोमानि मुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:548
+msgid "Only Active?"
+msgstr "मावथिल'?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:552
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:7
+msgid "Job Number"
+msgstr "खामानि नाम्बार"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:554
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:565
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:6
+msgid "Job Name"
+msgstr "खामानि मुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-job.c:616
+msgid "Find Job"
+msgstr "खामानि नागिरना दिहुन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:168
+msgid "The Order must be given an ID."
+msgstr "अर्डारनो मोनसे ID होथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:274
+msgid "The Order must have at least one Entry."
+msgstr "अर्डारहा खमैबो मोनसे हाबहोथार नांगोन।"
+
+#. Damn; yes.  Well, ask the user to make sure they REALLY want to
+#. * close this order!
+#.
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:296
+msgid ""
+"This order contains entries that have not been invoiced. Are you sure you "
+"want to close it out before you invoice all the entries?"
+msgstr ""
+"बे अर्डाराव सालान खालामनो हायै हाबहोनायफोर दं। थारैनो नोंथाङा गासै हाबहोनायखौ सालान "
+"खालामनायनि सिगां बेखौ बन्द खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#. Ok, we can close this.  Ask for verification and set the closed date
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:305
+msgid "Do you really want to close the order?"
+msgstr "थारैनो नोंथाङा अर्डारखौ बन्द खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:306
+msgid "Close Date"
+msgstr "बन्द खालामनाय खालार"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:830
+msgid "View/Edit Order"
+msgstr "अर्डारखौ नाइ/सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:839
+msgid "Order Notes"
+msgstr "अर्डारनि लिरसुंथाइ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:841
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:5
+msgid "Date Closed"
+msgstr "खालार बन्द खालामबाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:843
+msgid "Is Closed?"
+msgstr "बन्द खालामबाय नामा?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:847
+msgid "Owner Name "
+msgstr "बिगोमानि मुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:849
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:12
+msgid "Order ID"
+msgstr "अर्डार ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:861
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:639
+msgid "Closed"
+msgstr "बन्द"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-order.c:919
+msgid "Find Order"
+msgstr "अर्डार नागिरना दिहुन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:262
+msgid ""
+"You must enter the amount of the payment.  The payment amount must be "
+"greater than zero."
+msgstr ""
+"नोंथाङा होनांगौ रांनि बिबांखौ हाबहोथार नांगोन। होनांगौ रांनि बिबाङा लाथिख निख्रुइ "
+"गेदेरसिन जाथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:272
+msgid "You must select a company for payment processing."
+msgstr "रांहोनाय खान्थिनि थाखाय मोनसे कम्पानि सायखथारनांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:281
+msgid "You must select a transfer account from the account tree."
+msgstr "एकाउन्ट ट्रि निफ्राय ट्रेन्सफार एकाउन्टखौ सायखथारनांगोन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:290
+msgid "You must enter an account name for posting."
+msgstr "नोंथाङा पस्ट खालामनायनि थाखाय मोनसे एकाउन्ट मुं हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:300
+#, c-format
+msgid "Your selected post account, %s, does not exist"
+msgstr "नोंथांनि सायखखानाय पस्ट एकाउन्ट, %s, गैया"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:325
+msgid ""
+"The transfer and post accounts are associated with different currencies.  "
+"Please specify the conversion rate."
+msgstr ""
+"ट्रेन्सफार आरो पस्ट एकाउन्टफोरा गुबुन गुबुन मुद्राजों सोमोन्दो गोनां। अननानै सोलायनाय हारखौ "
+"थिक खालाम।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"You have no valid \"Post To\" accounts.  Please create an account of type "
+"\"%s\" before you continue to process this payment.  Perhaps you want to "
+"create an Invoice or Bill first?"
+msgstr ""
+"नोंथांहा जेबो बाहायथाव \"Post To\" एकाउन्ट गैया। अननानै बे रांहोनायखौ मावफुंनायनि सिगां "
+"\"%s\" रोखोमनि मोनसे एकाउन्ट सोरजि। जानो हागौ, नोंथाङा गिबियाव मोनसे सालान एबा "
+"बिल सोरजिनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:208
+msgid ""
+"You must enter a company name. If this vendor is an individual (and not a "
+"company) you should enter the same value for:\n"
+"Identification - Company Name, and\n"
+"Payment Address - Name."
+msgstr ""
+"नोंथाङा कम्पानिनि मुं हाबहोथार नांगोन। बे फानग्राया सासे सुबुंब्ला (आरो मोनसे कम्पानि "
+"नङाब्ला) नोंथाङा एखे बेसेन हाबहो थारनांगोन:\n"
+"सिनायथिनाय - कम्पानि मुं, आरो\n"
+"रांहोनाय थं-मुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:220
+msgid "You must enter a payment address."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे रांहोनाय थं हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:300
+msgid "Edit Vendor"
+msgstr "फानग्रा सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:302
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:9
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:861
+msgid "New Vendor"
+msgstr "गोदान फानग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:661
+msgid "View/Edit Vendor"
+msgstr "फानग्राखौ नाइ/सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:662
+msgid "Vendor's Jobs"
+msgstr "फानग्रानि खामानि"
+
+#. { N_("Vendor Orders"), order_vendor_cb},
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:664
+msgid "Vendor's Bills"
+msgstr "फानग्रानि बिलफोर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:665
+msgid "Pay Bill"
+msgstr "बिलनि रां हो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:677
+msgid "Vendor ID"
+msgstr "फानग्रा ID"
+
+#: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:712
+msgid "Find Vendor"
+msgstr "फानग्रा नागिरना दिहुन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:1
+msgid "<b>New Billing Term</b>"
+msgstr "<b>गोदान बिलिं सम (चर्त)</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:2
+msgid "<b>Term Definition</b>"
+msgstr "<b>सम (चर्त) बुंफुरलु</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:3
+msgid "<b>Terms</b>"
+msgstr "<b>सम (चर्त)फोर</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:4
+msgid "Cancel your changes"
+msgstr "नोंथांनि सोलायनायखौ बातिल खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:5
+msgid "Close this window"
+msgstr "बे उइन्ड'खौ बन्द खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:6
+msgid "Commit this Billing Term"
+msgstr "*बे बिलिं सम (सर्त) गथायना हो/दैथाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:7
+msgid "Create a new Billing Term"
+msgstr "गोदान बिलिं सम (सर्त) सोरजि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:8
+msgid "Cutoff Day: "
+msgstr "काट-अफ सान: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:10
+msgid ""
+"Days\n"
+"Proximo"
+msgstr ""
+"सान\n"
+"फैगौ दानाव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:12
+msgid "De_scription:"
+msgstr "बेखेवथि:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:13
+msgid "Delete the current Billing Term"
+msgstr "दानि बिलिं सम (सर्त)खौ खोमोर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:15
+#, no-c-format
+msgid "Discount %: "
+msgstr "रेहाय %: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:16
+msgid "Discount Day: "
+msgstr "रेहाय सान: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:17
+msgid "Discount Days: "
+msgstr "रेहाय सान: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:18
+msgid "Due Day: "
+msgstr "होनोगोनां सान: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:19
+msgid "Due Days: "
+msgstr "होनोगोनां सान: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:20
+msgid "Edit the current Billing Term"
+msgstr "दानि बिलिं सम (सर्त)खौ सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:22
+msgid "Table"
+msgstr "फारिलाइ"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:23
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:850 ../intl-scm/guile-strings.c:1056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1228
+msgid "Terms"
+msgstr "सम (सर्त)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:24
+msgid ""
+"The cutoff day for applying bills to the next month.  After the cutoff, "
+"bills are applied to the following month.  Negative values count backwards "
+"from the end of the month."
+msgstr ""
+"उननि दानाव बिल बाहायनायनि थाखाय काट-अफ सान। काट-अफनि उनाव, बिलफोरखौ गाहायनि "
+"दानाव बाहायनाय जायो। निगेटिभ बेसेनफोरा दाननि जोबथा निफ्राय उन थिङै हिसाब खालामनाय "
+"जायो।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:25
+msgid "The day of the month bills are due"
+msgstr "बिल होनोगोनां दाननि सान"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:26
+msgid "The description of the Billing Term, printed on invoices"
+msgstr "सालानाव साफायनाय, बिलिं सम (सर्त)नि बेखेवथि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:27
+msgid "The discount percentage applied if paid early."
+msgstr "सिगांग्रो रांहोयोब्ला रेहाय जौखोन्दोआ बाहायथाव।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:28
+msgid "The internal name of the Billing Term."
+msgstr "बिलिं सम (सर्त)नि इसिंनि मुं।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:29
+msgid "The last day of the month for the early payment discount."
+msgstr "सिगांग्रो रांहोनाय रेहायनि थाखाय दाननि जोबथा सान।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:30
+msgid ""
+"The number of days after the post date during which a discount will be "
+"applied for early payment."
+msgstr ""
+"पस्ट खालामनाय खालारनि उनाव साननि अनजिमा जे समाव सिगांग्रो रांहोनायनि थाखाय रेहाया "
+"बाहायथाव जागोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:31
+msgid "The number of days to pay the bill after the post date."
+msgstr "पस्ट खालामनाय खालारनि उनाव बिल होनो साननि अनजिमा।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:32
+msgid "The percentage discount applied for early payment."
+msgstr "सिगांग्रो रांहोनायनि थाखाय बाहायथाव जौखोन्दो रेहाय।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:33
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:18
+msgid "_Name:"
+msgstr "मुं:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/billterms.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:26
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:22
+msgid "_Type:"
+msgstr "रोखोम:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:1
+msgid "<b>Bills</b>"
+msgstr "<b>बिलफोर</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:16
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>सरासनस्रा</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:3
+msgid "<b>Invoices</b>"
+msgstr "<b>सालानफोर</b>"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:4
+msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due."
+msgstr "इयुनाव बेसेबां साननि उनाव होनोगोनां बिलनि सोमोन्दै सांग्रांथि होगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:5
+msgid ""
+"If checked, each invoice will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the invoice will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"आनजाद खालामनायब्ला, मोनफ्रोम सालानआ बेनि निजि गोजौ लेभेल उइन्ड'याव गेवगोन। आनजाद "
+"खालामाखैब्ला सालानआ दानि उइन्ड'याव गेवगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:132
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:41
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:53
+msgid "Preferences"
+msgstr "पसन्दफोर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:7
+msgid "Ta_x included"
+msgstr "खाजोना सोफादेरबाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:8
+msgid ""
+"Whether multiple entries in an invoice which transfer to the same account "
+"should be accumulated into a single split by default. This setting can be "
+"changed in the Post dialog."
+msgstr ""
+"मोनसे सालानाव गोबां हाबहोनाय थायोब्ला जायखौ एखे एकाउन्टाव जायगा सोलायहोनाया डिफल्ट "
+"मथे मोनसेल' स्प्लिटाव जमा खालामथार नांगोन। बे सेटिंखौ पस्ट बिबुङाव सोलाय होनो हायो।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:9
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Bills. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"खाजोनाखौ बिलाव हाबहोनायफोराव डिफल्ट महरै सोफादेरनाय जायो ना जाया। बे सेटिंखौ गोदान "
+"फानग्रा आरो बायग्राफोरजों  मोननाय जायो।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:10
+msgid ""
+"Whether tax is included by default in entries on Invoices. This setting is "
+"inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"खाजोनाखौ सालानफोराव हाबहोनायफोराव डिफल्ट महरै सोफादेरनाय जायो ना जाया। बे सेटिंखौ "
+"गोदान फानग्रा आरो बायग्राफोरजों मोननाय जायो।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:11
+msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup."
+msgstr "स्टार्टआपआव होनोगोनां बिलफोरनि लिस्टखौ दिन्थिफुंनाय जायो ना जाया।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:12
+msgid "_Accumulate splits on post"
+msgstr "स्प्लिटफोरखौ पस्टाव जमा खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:13
+msgid "_Days in advance:"
+msgstr "अग्रिम सान:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:14
+msgid "_Notify when due"
+msgstr "माब्ला होनांगौ मिथिसार हो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:15
+msgid "_Open in new window"
+msgstr "गोदान उइन्ड'याव खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/businessprefs.glade.h:16
+msgid "_Tax included"
+msgstr "खाजोना सोफादेरबाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:1
+msgid "Choose Owner Dialog"
+msgstr "बिगोमा बिबुं बासिख"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/choose-owner.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:1
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:75
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:130
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1299 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:10
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:222
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-budget.c:102
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:535
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:43
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:16
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:478
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:347
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:387
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3668
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3706
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:233
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:566 ../intl-scm/guile-strings.c:658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:690 ../intl-scm/guile-strings.c:860
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:892 ../intl-scm/guile-strings.c:1066
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1098 ../intl-scm/guile-strings.c:1246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1354 ../intl-scm/guile-strings.c:1484
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2324 ../intl-scm/guile-strings.c:3412
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3440 ../intl-scm/guile-strings.c:3830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3880 ../intl-scm/guile-strings.c:4068
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4120 ../intl-scm/guile-strings.c:4184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4306 ../intl-scm/guile-strings.c:4386
+msgid "Description"
+msgstr "बेखेवथि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:3
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:1
+msgid "Active"
+msgstr "मावथि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:2
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:2
+msgid "Address: "
+msgstr "थं: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:3
+msgid "Billing Address"
+msgstr "बिलिं थं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:4
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:3
+msgid "Billing Information"
+msgstr "बिलिं फोरमायथिहोग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:3
+msgid "Company Name: "
+msgstr "कम्पानि मुं: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:6
+msgid "Credit Limit: "
+msgstr "क्रेडिट सिमा: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:7
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:4
+msgid "Currency: "
+msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां): "
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:8
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:6
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:244
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:229
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:626 ../intl-scm/guile-strings.c:634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1316 ../intl-scm/guile-strings.c:1358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1370
+msgid "Customer"
+msgstr "बायग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:9
+msgid "Customer Number: "
+msgstr "बायग्रा नाम्बार (अनजिमा): "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:10
+msgid "Discount: "
+msgstr "रेहाय: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:10
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:5
+msgid "Email: "
+msgstr "इ-मेइल: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:12
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:6
+msgid "Fax: "
+msgstr "फेक्स: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:13
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:7
+msgid "Identification"
+msgstr "सिनायथिनाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:14
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:8
+msgid "Name: "
+msgstr "मुं: "
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:9
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:122
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:642
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:405
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1500 ../intl-scm/guile-strings.c:2330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2716 ../intl-scm/guile-strings.c:4074
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4176 ../intl-scm/guile-strings.c:4188
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4390 ../intl-scm/guile-strings.c:4438
+msgid "Notes"
+msgstr "लिरसुंथाइ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:17
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:11
+msgid "Override the global Tax Table?"
+msgstr "ग्लबाल खाजोना फारिलाइखौ अभारराइड खालाम?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:18
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:20
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:14
+msgid "Phone: "
+msgstr "फन: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:19
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "दैथायनाय थं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:20
+msgid "Shipping Information"
+msgstr "दैथायनाय फोरमायथिहोग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:21
+msgid "Tax Included: "
+msgstr "खाजोना सोफादेरबाय: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:22
+msgid "Tax Table: "
+msgstr "खाजोना फारिलाइ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:23
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:17
+msgid "Terms: "
+msgstr "सम (सर्त): "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:24
+msgid ""
+"The customer ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"बायग्रा ID नाम्बार। लांदां दोनोब्ला नोंथांनि थाखाय मोनसे गनायथाव नाम्बार (अनजिमा) "
+"बासिखनाय जागोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/customer.glade.h:25
+msgid "What Tax Table should be applied to this customer?"
+msgstr "बे बायग्रानि थाखाय बबे खाजोना फारिलाइखौ बाहाय नांगौ?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:2
+msgid "Question"
+msgstr "सोंलु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:3
+msgid "acct"
+msgstr "एकाउन्ट"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:4
+msgid "duedate"
+msgstr "होनोगोनां खालार"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:5
+msgid "postd"
+msgstr "पस्ट खालामबाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/date-close.glade.h:6
+msgid "question"
+msgstr "सोंलु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:1
+msgid "Access Control"
+msgstr "हाबनाय दबथायनाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:2
+msgid "Access Control List"
+msgstr "हाबनाय दबथायनाय लिस्ट"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:5
+msgid "Billing"
+msgstr "बिलिं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:6
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1759
+msgid "Credit Account"
+msgstr "क्रेडिट एकाउन्ट"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:8
+msgid "Default Hours per Day: "
+msgstr "मोनफ्रोम सानाव डिफल्ट घन्टा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:9
+msgid "Default Rate: "
+msgstr "डिफल्ट हार (बेसेन):"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:11
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:630 ../intl-scm/guile-strings.c:1322
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1360 ../intl-scm/guile-strings.c:1372
+msgid "Employee"
+msgstr "साख्रिआवला"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:12
+msgid "Employee Number: "
+msgstr "साख्रिआवलानि अनजिमा (नाम्बार): "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:15
+msgid "Interface"
+msgstr "इन्टारफेस"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:16
+msgid "Language: "
+msgstr "राव: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:12
+msgid "Payment Address"
+msgstr "रांहोनाय थं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:21
+msgid ""
+"The employee ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen "
+"for you"
+msgstr ""
+"साख्रिआवला ID नाम्बार। लांदां दोनोब्ला नोंथांनि थाखाय मोनसे गनायथाव नाम्बार (अनजिमा) "
+"बासिखनाय जागोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/employee.glade.h:22
+msgid "Username: "
+msgstr "बाहायग्रामुं: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:1
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:1
+msgid "(owner)"
+msgstr "(बिगोमा)"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:3
+msgid "Additional to Card:"
+msgstr "कार्डाव बांद्राय:"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:7
+msgid "Customer: "
+msgstr "बायग्रा: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:10
+msgid "Default Chargeback Project"
+msgstr "डिफल्ट चार्जबुक प्रजेक्ट "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:11
+msgid "Extra Payments"
+msgstr "बांद्राय रांहोनायफोर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:13
+msgid "Invoice Entries"
+msgstr "सालान हाबहोनायफोर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:15
+msgid "Invoice Information"
+msgstr "सालान फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:16
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:247
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1236 ../intl-scm/guile-strings.c:1318
+msgid "Job"
+msgstr "खामानि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:17
+msgid "Job: "
+msgstr "खामानि: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:19
+msgid "No, keep them as they are"
+msgstr "नङा, बेफोरखौ जेरै दं एरै दोन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:21
+msgid "Posted Account"
+msgstr "पस्ट खालामनाय एकाउन्ट"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:22
+msgid "Reset Tax Tables to present Values?"
+msgstr "खाजोना फारिलाइफोरखौ दानि बेसेनफोराव फिन फज?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:24
+msgid ""
+"The invoice ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you."
+msgstr ""
+"सालान ID नाम्बार। लांदां दोनोब्ला नोंथांनि थाखाय मोनसे गनायथाव नाम्बार (अनजिमा) "
+"बासिखनाय जागोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:25
+msgid ""
+"Unposting this Invoice will delete the posted transaction.\n"
+"Are you sure you want to unpost it?"
+msgstr ""
+"बे सालानखौ आनपस्ट खालामोब्ला पस्ट खालामनाय लेनदेना गोमोरगोन।\n"
+"थारैनो नोंथाङा बेखौ आनपस्ट खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/invoice.glade.h:27
+msgid "Yes, reset the Tax Tables"
+msgstr "नंगौ, खाजोना फारिलाइफोरखौ फिन फज"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:3
+msgid "Job Active"
+msgstr "खामानि मावथि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:4
+msgid "Job Dialog"
+msgstr "खामानि बिबुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:5
+msgid "Job Information"
+msgstr "खामानि फोरमायथिहोग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:8
+msgid "Owner Information"
+msgstr "बिगोमा फोरमायथिहोग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/job.glade.h:9
+msgid ""
+"The job ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for you"
+msgstr ""
+"खामानि ID नाम्बार। लांदां दोनोब्ला नोंथांनि थाखाय मोनसे गनायथाव नाम्बार (अनजिमा) "
+"बासिखनाय जागोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:4
+msgid "Close Order"
+msgstr "अर्डार बन्द खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:7
+msgid "Invoices"
+msgstr "सालानफोर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:8
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:853
+msgid "New Order"
+msgstr "गोदान अर्दार"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:10
+msgid "Order Entries"
+msgstr "अर्दार हाबहोनायफोर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:11
+msgid "Order Entry"
+msgstr "अर्दार हाबहोनाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:13
+msgid "Order Information"
+msgstr "अर्दारनि फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:14
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:562 ../intl-scm/guile-strings.c:1054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1226 ../intl-scm/guile-strings.c:1242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1350
+msgid "Reference"
+msgstr "रायखांनाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/order.glade.h:15
+msgid ""
+"The order ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"अर्डार ID नाम्बार। लांदां दोनोब्ला नोंथांनि थाखाय मोनसे गनायथाव नाम्बार (अनजिमा) "
+"बासिखनाय जागोन।"
+
+#. Add the columns
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:2
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:70
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1861 ../src/gnome/glade/lots.glade.h:8
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:14 ../src/gnome/reconcile-list.c:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:448
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:42
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:15
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:474
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:345
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:385
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3660
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3698
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:560 ../intl-scm/guile-strings.c:656
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:684 ../intl-scm/guile-strings.c:842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:858 ../intl-scm/guile-strings.c:886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1064 ../intl-scm/guile-strings.c:1092
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1220 ../intl-scm/guile-strings.c:1238
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1346 ../intl-scm/guile-strings.c:1482
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2240 ../intl-scm/guile-strings.c:2354
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3248 ../intl-scm/guile-strings.c:3408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3434 ../intl-scm/guile-strings.c:3686
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3712 ../intl-scm/guile-strings.c:3826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3868 ../intl-scm/guile-strings.c:3960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4108 ../intl-scm/guile-strings.c:4178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4278 ../intl-scm/guile-strings.c:4374
+msgid "Date"
+msgstr "खालार"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:3
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:128
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:479
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:348
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:388
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3442 ../intl-scm/guile-strings.c:3832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3886 ../intl-scm/guile-strings.c:4152
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4186 ../intl-scm/guile-strings.c:4190
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4314 ../intl-scm/guile-strings.c:4434
+msgid "Memo"
+msgstr "मेम'"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:5
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:13
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:454
+msgid "Payment Information"
+msgstr "रांहोनाय फोरमायथिहोग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:6
+msgid "Post To"
+msgstr "..आव पस्ट खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:7
+msgid ""
+"The amount to pay for this invoice.\n"
+"\n"
+"If you have selected an invoice, GnuCash will propose the amount still due "
+"for it. You can change this amount to create a partial payment or an over-"
+"payment.\n"
+"\n"
+"In case of an over-payment or if no invoice was selected, GnuCash will "
+"automatically assign the remaining amount to the first unpaid invoice for "
+"this company."
+msgstr ""
+"बे सालाननि थाखाय होनोगोनां बिबां।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा मोनसे सालान सायखयोब्ला GnuCash आ बेनि थाखाय दासिमबो होनोगोनां बिबांखौ "
+"बुंथिगोन। नोंथाङा बे बिबांखौ खावसे-रांहोनाय एबा फुरा-रांहोनाय सोरजिनो सोलायनो हायो।\n"
+"\n"
+"जेबो सालान सायख'वाखैब्ला, फुरा-रांहोनाय बुब्लियाव GnuCash आ गावनो गाव महरै बे कम्पनिनि "
+"थाखाय गिबि रांहोयै सालानखौ रानना होगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:12
+msgid "The company associated with this payment."
+msgstr "बे रांहोनायजों लोगोसे कम्पानिआ नांजाबफानाय।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:13
+msgid ""
+"The invoice being paid.\n"
+"\n"
+"Note that is field is optional. If you leave it blank, GnuCash will "
+"automatically assign the payment to the first unpaid invoice for this "
+"company."
+msgstr ""
+"सालाननि थाखाय रांहोनाय जागासिनो दं।\n"
+"\n"
+"नायनो गोनांदि फोथारा उफ्रायारि। नोंथाङा बेखौ लांदां दोनोब्ला, GnuCash आ गावनो गाव "
+"महरै बे कम्पनिनि थाखाय गिबि रांहोयै सालानखौ रानना होगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/payment.glade.h:16
+msgid "Transfer Account"
+msgstr "ट्रेन्सफार एकाउन्ट"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:15
+msgid "Tax Included:"
+msgstr "खाजोना सोफादेरबाय: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:16
+msgid "Tax Table:"
+msgstr "खाजोना फारिलाइ: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:18
+msgid ""
+"The vendor ID number.  If left blank a reasonable number will be chosen for "
+"you"
+msgstr ""
+"फानग्रा ID नाम्बार। लांदां दोनोब्ला नोंथांनि थाखाय मोनसे गनायथाव नाम्बार (अनजिमा) "
+"बासिखनाय जागोन।"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:19
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:245
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:231
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:628 ../intl-scm/guile-strings.c:1320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1374
+msgid "Vendor"
+msgstr "फानग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:20
+msgid "Vendor Number: "
+msgstr "फानग्रा नाम्बार: "
+
+#: ../src/business/business-gnome/glade/vendor.glade.h:21
+msgid "What Tax Table should be applied to this vendor?"
+msgstr "बे फानग्रायाव बबे खाजोना फारिलाइखौ बाहाय नांगौ?"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gncmod-business-gnome.c:141
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:286
+msgid "Business"
+msgstr "फालांगि"
+
+#. Toplevel
+#. Extensions Menu
+#. src/report/business-reports/business-reports.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:134
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:259
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:532
+msgid "_Business"
+msgstr "फालांगि"
+
+#. Customer submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:137
+msgid "_Customer"
+msgstr "बायग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:139
+msgid "_New Customer..."
+msgstr "गोदान बायग्रा..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:140
+msgid "Open the New Customer dialog"
+msgstr "गोदान बायग्रा बिबुंखौ खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:144
+msgid "_Find Customer..."
+msgstr "बायग्रा नागिरना दिहुन..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:145
+msgid "Open the Find Customer dialog"
+msgstr "बायग्रा नागिरनाय बिबुंखौ खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:149
+msgid "New _Invoice..."
+msgstr "गोदान सालान..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:150
+msgid "Open the New Invoice dialog"
+msgstr "गोदान सालान बिबुंखौ खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:154
+msgid "Find In_voice..."
+msgstr "सालान नागिरना दिहुन..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:155
+msgid "Open the Find Invoice dialog"
+msgstr "सालान नागिरनाय बिबुंखौ खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:159
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:197
+msgid "New _Job..."
+msgstr "गोदान खामानि..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:160
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:198
+msgid "Open the New Job dialog"
+msgstr "गोदान खामानि बिबुंखौ खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:164
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:202
+msgid "Find Jo_b..."
+msgstr "खामानि नागिरना दिहुन..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:165
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:203
+msgid "Open the Find Job dialog"
+msgstr "खामानि नागिरनाय बिबुंखौ खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:169
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:207
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:235
+msgid "_Process Payment..."
+msgstr "रांहोनाया प्रसेसाव दं..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:170
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:208
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:236
+msgid "Open the Process Payment dialog"
+msgstr "प्रसेस रांहोनाय बिबुं खेव"
+
+#. Vendor submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:175
+msgid "_Vendor"
+msgstr "फानग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:177
+msgid "_New Vendor..."
+msgstr "गोदान फानग्रा..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:178
+msgid "Open the New Vendor dialog"
+msgstr "गोदान फानग्रा बिबुं खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:182
+msgid "_Find Vendor..."
+msgstr "फानग्रा नागिरना दिहुन..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:183
+msgid "Open the Find Vendor dialog"
+msgstr "फानग्रा नागिरनाय बिबुं खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:187
+msgid "New _Bill..."
+msgstr "गोदान बिल..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:188
+msgid "Open the New Bill dialog"
+msgstr "गोदान गोदान बिल खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:192
+msgid "Find Bi_ll..."
+msgstr "बिल नागिरना दिहुन..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:193
+msgid "Open the Find Bill dialog"
+msgstr "बिल नागिरनाय बिबुं खेव"
+
+#. Employee submenu
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:213
+msgid "_Employee"
+msgstr "साख्रिआवला"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:215
+msgid "_New Employee..."
+msgstr "गोदान साख्रिआवला..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:216
+msgid "Open the New Employee dialog"
+msgstr "गोदान साख्रिआवला बिबुं खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:220
+msgid "_Find Employee..."
+msgstr "साख्रिआवला नागिरना दिहुन..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:221
+msgid "Open the Find Employee dialog"
+msgstr "साख्रिआवला नागिरनाय बिबुं खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:225
+msgid "New _Expense Voucher..."
+msgstr "गोदान खरस भाउसार..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:226
+msgid "Open the New Expense Voucher dialog"
+msgstr "गोदान खरस भाउसार बिबुं खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:230
+msgid "Find Expense _Voucher..."
+msgstr "खरस भारस नागिरना दिहुन..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:231
+msgid "Open the Find Expense Voucher dialog"
+msgstr "खरस नागिरनाय भाउसार बिबुं खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:242
+msgid "Sales _Tax Table"
+msgstr "फाननाय खाजोना फारिलाइ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:243
+msgid "View and edit the list of Sales Tax Tables (GST/VAT)"
+msgstr "फाननाय खाजोना फारिलाइफोरनि लिस्टखौ नाइ आरो सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:247
+msgid "_Billing Terms Editor"
+msgstr "बिलिं सम (सर्त) सुजुगिरि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:248
+msgid "View and edit the list of Billing Terms"
+msgstr "बिलिं सम (सर्त)फोरनि फारिलाइखौ नाइ आरो सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:252
+msgid "Bills _Due Reminder"
+msgstr "होनोगोनां बिलफोरनि गोसोखांहोग्रा"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:253
+msgid "Open the Bills Due Reminder dialog"
+msgstr "होनोगोनां बिलफोरनि गोसोखांहोग्रा बिबुंखौ खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:256
+msgid "E_xport"
+msgstr "दैथाय हर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:261
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:262
+msgid "Test Search Dialog"
+msgstr "आनजाद नागिरनाय बिबुं"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:266
+msgid "Reload invoice report"
+msgstr "सालान रिपर्टखौ फिन ल'ड खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:267
+msgid "Reload invoice report scheme file"
+msgstr "सालान रिपर्ट स्किम फाइलखौ फिन ल'ड खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:271
+msgid "Reload owner report"
+msgstr "बिगोमा रिपर्टखौ फिन ल'ड खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:272
+msgid "Reload owner report scheme file"
+msgstr "बिगोमा रिपर्ट स्किम फाइलखौ फिन ल'ड खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:276
+msgid "Reload receivable report"
+msgstr "मोननो हाथाव रिपर्टखौ फिन ल'ड खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:277
+msgid "Reload receivable report scheme file"
+msgstr "मोननो हाथाव रिपर्ट स्किम फाइलखौ फिन ल'ड खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:281
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-business.c:282
+msgid "Initialize Test Data"
+msgstr "आनजाद डाटाखौ जागाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:97
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:51
+msgid "Sort _Order"
+msgstr "फारिखौ थख' साजाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:101
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:155
+msgid "New _Account..."
+msgstr "गोदान एकाउन्ट..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:102
+msgid "Create a new account"
+msgstr "मोनसे गोदान एकाउन्ट सोरजि..."
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:106
+msgid "Print Invoice"
+msgstr "सालान साफाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:107
+msgid "Make a printable invoice"
+msgstr "सालानखौ साफाय जाथाव खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:113
+msgid "_Cut"
+msgstr "दानस'"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:118
+msgid "Copy"
+msgstr "कपि खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:191
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:287
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1023
+msgid "_Paste"
+msgstr "फोनांजाब हो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:128
+msgid "_Edit Invoice"
+msgstr "सालानखौ सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:129
+msgid "Edit this invoice"
+msgstr "बे सालानखौ सुजु"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:133
+msgid "_Duplicate Invoice"
+msgstr "सालानखौ डुप्लिकेट खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:134
+msgid "Create a new invoice as a duplicate of the current one"
+msgstr "दानि सालान बादिनो रोखोमसे मोनसे गोदान सालान सोरजि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:138
+msgid "_Post Invoice"
+msgstr "सालानखौ पस्ट खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:139
+msgid "Post this Invoice to your Chart of Accounts"
+msgstr "बे सालानखौ नोंथांनि एकाउन्टनि चार्टाव पस्ट खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:143
+msgid "_Unpost Invoice"
+msgstr "सालान आनपस्ट खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:144
+msgid "Unpost this Invoice and make it editable"
+msgstr "बे सालानखौ आनपस्ट खालाम आरो बेखौ सुजुजाथाव खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:150
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:86
+msgid "_Enter"
+msgstr "हाबहो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:151
+msgid "Record the current entry"
+msgstr "दानि हाबहोनायखौ रेकर्ड खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:155
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:79 ../src/gnome/window-reconcile.c:2130
+msgid "_Cancel"
+msgstr "बातिल खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:156
+msgid "Cancel the current entry"
+msgstr "दानि हाबहोनायखौ बातिल खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:160
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:82
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:128
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2177
+msgid "_Delete"
+msgstr "खोमोर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:161
+msgid "Delete the current entry"
+msgstr "दानि हाबहोनायखौ खोमोर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:165
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:78
+msgid "_Blank"
+msgstr "लांदां"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:166
+msgid "Move to the blank entry at the bottom of the Invoice"
+msgstr "सालाननि गाहायाव थानाय लांदां हाबहोनायाव थां"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:170
+msgid "Dup_licate Entry"
+msgstr "डुप्लिकेट हाबहोनाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:171
+msgid "Make a copy of the current entry"
+msgstr "दानि हाबहोनायनि मोनसे कपि बानाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:177
+msgid "New _Invoice"
+msgstr "गोदान सालान"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:178
+msgid "Create a new invoice for the same owner as the current one"
+msgstr "एखे बिगोमानि थाखाय दानि सालान बादि मोनसे गोदान सालान सोरजि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:182
+msgid "_Pay Invoice"
+msgstr "रां होनाय सालान"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:183
+msgid "Enter a payment for the owner of this Invoice"
+msgstr "बे सालाननि बिगोमानि थाखाय मोनसे रांहोनाय हाबहो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:189
+msgid "_Company Report"
+msgstr "कम्पानि रिपर्ट"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:190
+msgid "Open a company report window for the owner of this Invoice"
+msgstr "बे सालाननि बिगोमानि थाखाय मोनसे कम्पानि रिपर्ट उइन्ड'खौ खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:95
+msgid "_Standard"
+msgstr "थाखोमान"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:198
+msgid "Keep normal invoice order"
+msgstr "सरासनस्रा सालान अर्डार दोन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:80
+msgid "_Date"
+msgstr "खालार"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:199
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:59 ../intl-scm/guile-strings.c:4280
+msgid "Sort by date"
+msgstr "खालार मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:15
+msgid "Date of _Entry"
+msgstr "हाबहोनायनि खालार"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:200
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:64
+msgid "Sort by the date of entry"
+msgstr "हाबहोनायनि खालार मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+msgid "_Quantity"
+msgstr "बिबां"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:201
+msgid "Sort by quantity"
+msgstr "बिबां मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1941
+msgid "_Price"
+msgstr "बेसेन"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:202
+msgid "Sort by price"
+msgstr "बेसेन मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:18
+msgid "Descri_ption"
+msgstr "बेखेवथि"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:203
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:60 ../intl-scm/guile-strings.c:4308
+msgid "Sort by description"
+msgstr "बेखेवथि मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:236
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:25
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:420
+msgid "Enter"
+msgstr "हाबहो"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:237
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:6
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:421
+msgid "Cancel"
+msgstr "बातिल खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:238
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:16
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:266
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:179
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:422
+msgid "Delete"
+msgstr "खोमोर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:240
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:426
+msgid "Blank"
+msgstr "लांदां"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:241
+msgid "Post"
+msgstr "पस्ट"
+
+#: ../src/business/business-gnome/gnc-plugin-page-invoice.c:242
+msgid "Unpost"
+msgstr "आनपस्ट"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:1
+msgid "Accumulate multiple splits into one"
+msgstr "गोबां स्प्लिटखौ मोनसेयाव जमा खालाम"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will "
+"become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The "
+"definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. "
+"Otherwise GnuCash does not check for due bills."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, GnuCash आ स्टार्टआपआव थाबैनो जायखिजाया बिलनि रांहोनोहोनां दं नामा नाइनो "
+"थाखाय आनजाद खालामगोन। बे बादिब्ला,बेयो बाहायग्रानो गोसोखांहोग्रा बिबुं दिन्थिगोन। "
+"\"soon\" नि बुंफुरलुखौ \"Days in Advance\" सेटिंजों दबथायनाय जायो। नङाब्ला GnuCash आ "
+"होनोगोनां बिलफोरनि थाखाय आनजाद खालामा।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, each new invoice will be opened in a new window. Otherwise a new "
+"invoice will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, मोनफ्रोम गोदान सालानखौ मोनसे गोदान उइन्ड'याव खेवनाय जागोन। नङाब्ला, "
+"गाहाय उइन्ड'याव मोनसे टेब बादि गोदान सालानखौ खेवनाय जागोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, only the 'active' items in the current class will be searched. "
+"Otherwise all items in the current class will be searched."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, दानि थाखोयाव खालि 'मावथि' आइटेमफोरखौल' नागिरगोन। नङाब्ला, दानि "
+"थाखोयाव गासै आइटेमखौ नागिरगोन।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If set to active then tax is included by default in entries of this type. "
+"This setting is inherited by new customers and vendors."
+msgstr ""
+"मावथियाव फजयोब्ला, खाजोनाखौ बे रोखोमनि हाबहोनायफोराव डिफल्ट महरै सोफादेरनाय जायो। "
+"बे सेटिंखौ गोदान फानग्रा आरो बायग्राफोरजों मोननाय जायो।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If this field is active then multiple entries in an invoice that transfer to "
+"the same account will be accumulated into a single split. This field can be "
+"overridden per invoice in the Posting dialog."
+msgstr ""
+"बे फोथारा मावथिब्ला, मोनसे सालानाव गोबां हाबहोनाय जाय एखे एकाउन्टाव ट्रेन्सफार जायो "
+"बेफोरो मोनसेल' स्प्लिटाव जमा जागोन। बे फोथारखौ पस्टिं बिबुङाव मोनफा सालानाव अभारराइड "
+"खालामनो हायो।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:7
+msgid "Is tax included in this type of business entry?"
+msgstr "बे रोखोमनि फालांगि हाबहोनायाव खाजोना सोफादेरनाय जायो नामा?"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:8
+msgid "Open new invoice in new window"
+msgstr "गोदान सालानखौ गोदान उइन्ड'याव खेव"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:7
+msgid "Search only in active items"
+msgstr "मावथि आइटेमावल' नागिर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:10
+msgid "Show bills due reminder at startup"
+msgstr "स्टार्टआपआव होनोगोनां बिल गोसोखांहोग्राखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:11
+msgid "Show bills due within this many days"
+msgstr "होनोगोनां बिलखौ बेफोर साननि गेजेराव दिन्थि"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for "
+"due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is "
+"active."
+msgstr ""
+"बे फोथारा साननि अनजिमाखौ सिगाङावनो थि खालामो GnuCash आ होनोगोनां बिलनि थाखाय "
+"आनजाद खालामगोन। \"Notify when due\" सेटिङाव मावथिब्लाल'नो बेनि बेसेनखौ बाहायनाय "
+"जायो।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting contains the coordinates describing the last location of the "
+"window. The numbers are the X and Y coordinates of the top left corner of "
+"the window, and the width and height of the window."
+msgstr ""
+"बे सेटिङाव उइन्ड'नि जोबथा जायगाखौ बेखेवनाय क'अर्डिनेटफोर थायो। अनजिमाफोरा उइन्ड'नि "
+"गोजौ आगसि ख'नानि X आरो Y क'अर्डिनेटफोर उइन्ड'नि गुवार आरो गोजौ।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_business_common.schemas.in.h:14
+msgid "Window position and size"
+msgstr "उइन्ड'नि जायगा आरो महर"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:169
+msgid "You have not selected an owner"
+msgstr "नोंथाङा बिगोमा सायख'वाखै।"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:264
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:181
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:189
+msgid "is"
+msgstr "नंगौ"
+
+#: ../src/business/business-gnome/search-owner.c:265
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:182
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:190
+msgid "is not"
+msgstr "नङा"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:82
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1328
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1704
+#, c-format
+msgid "The account %s does not allow transactions."
+msgstr "%s एकाउन्टआ लेनदेनखौ गनायथि होआ।"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:83
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1705
+#, c-format
+msgid "The account %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%s एकाउन्ट गैया। नोंथाङा बेखौ सोरजिनो लुबैयो नामा?"
+
+#. XXX: change this based on the ledger type
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:242
+msgid "Hours"
+msgstr "घन्टा"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:243
+msgid "Project"
+msgstr "प्रजेक्ट"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:244
+msgid "Material"
+msgstr "जिनिस"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:834
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:830
+msgid "Save the current entry?"
+msgstr "दानि हाबहोनायखौ थिना दोन?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:836
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating this entry, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"दानि लेनदेनखौ सोलायबाय। बे हाबहोनायखौ डुप्लिकेट खालामनायनि सिगां सोलायनायफोरखौ रेकर्ड "
+"खालामनो एबा डुप्लिकेट खालामनायखौ बातिल खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedger.c:851
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:851
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:460
+msgid "_Record"
+msgstr "रेकर्ड"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:154
+msgid ""
+"Invalid Entry: You need to supply an account in the right currency for this "
+"position."
+msgstr ""
+"बाहायजायै हाबहोनाय: बे थासारि (जायगा)नि थाखाय गेबें (सोलिनाय रां) मुद्रायाव मोनसे "
+"एकाउन्ट होनांगौ।"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:180
+msgid "This account should usually be of type income."
+msgstr "बे एकाउन्टआ सरासनस्रायै आयनि रोखोम जानांगौ।"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:186
+msgid "This account should usually be of type expense or asset."
+msgstr "बे एकाउन्टआ सरासनस्रायै खरस एबा सम्पतिनि रोखोम जानांगौ।"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:715
+#, c-format
+msgid "The tax table %s does not exist. Would you like to create it?"
+msgstr "%s खाजोना फारिलाइ गैया। नोंथाङा बेखौ सोरजिनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:832
+msgid ""
+"The current entry has been changed.  However, this entry is part of an "
+"existing order. Would you like to record the change and effectively change "
+"your order?"
+msgstr ""
+"दानि हाबहोनायखौ सोलायबाय। जायखि जादोआ, बे हाबहोनाया थाखानाय अर्डारनि मोनसे "
+"बाहागो। नोंथाङा सोलायनायखौ रेकर्ड खालामनो आरो नोंथांनि अर्डारखौ गोहोमगोनांङै सोलायनो "
+"लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:849
+msgid "_Don't Record"
+msgstr "रेकर्ड खालामनो नाङा"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerControl.c:936
+msgid "The current entry has been changed. Would you like to save it?"
+msgstr "दानि हाबहोनायखौ सोलायबाय। नोंथाङा बेखौ थिना दोननो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:76
+msgid "sample:X"
+msgstr "नमुना:X"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:80
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:525
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:533
+msgid "sample:12/12/2000"
+msgstr "नमुना:12/12/2000"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:85
+msgid "sample:Description of an Entry"
+msgstr "नमुना:मोनसे हाबहोनायनि बेखेवथि"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:89
+msgid "sample:Action"
+msgstr "नमुना:हाबा"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:93
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:101
+msgid "sample:9,999.00"
+msgstr "नमुना:9,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:97
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:137
+msgid "sample:999,999.00"
+msgstr "नमुना:999,999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:106
+msgid "sample(DT):+%"
+msgstr "नमुना(DT):+%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:111
+msgid "sample(DH):+%"
+msgstr "नमुना(DH):+%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:116
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:121
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:594
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:602
+msgid "sample:Expenses:Automobile:Gasoline"
+msgstr "नमुना:खरस:अट'मबाइल:गेस'लिन"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:125
+msgid "sample:T?"
+msgstr "नमुना:T?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:129
+msgid "sample:TI"
+msgstr "नमुना:TI"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:133
+msgid "sample:Tax Table 1"
+msgstr "नमुना:खाजोना फारिलाइ 1"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:141
+msgid "sample:999.00"
+msgstr "नमुना:999.00"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:145
+msgid "sample:BI"
+msgstr "नमुना:BI"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLayout.c:149
+msgid "sample:Payment"
+msgstr "नमुना:रांहोनाय"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:53
+msgid "$"
+msgstr "$"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:55
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:3 ../intl-scm/guile-strings.c:674
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:876 ../intl-scm/guile-strings.c:1082
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:66
+msgid "<"
+msgstr "<"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:68
+msgid "="
+msgstr "="
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:70
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:128
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:526
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1069
+#: ../src/engine/Account.c:3966 ../intl-scm/guile-strings.c:2096
+msgid "Cash"
+msgstr "नगद"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerLoad.c:131
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:528
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:1071
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2235
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:146 ../intl-scm/guile-strings.c:164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3964
+msgid "Charge"
+msgstr "चार्ज"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:55
+msgid "Income Account"
+msgstr "आयनि एकाउन्ट"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:60
+msgid "Expense Account"
+msgstr "खरसनि एकाउन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:65
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:124
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:265
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:898 ../intl-scm/guile-strings.c:1104
+msgid "Action"
+msgstr "हाबा"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:80
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:666 ../intl-scm/guile-strings.c:714
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:868 ../intl-scm/guile-strings.c:916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1074 ../intl-scm/guile-strings.c:1122
+msgid "Discount"
+msgstr "रेहाय"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:85
+msgid "Discount Type"
+msgstr "रेहायनि रोखोम"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:90
+msgid "Discount How"
+msgstr "रेहाय माबोरै"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:95
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:664 ../intl-scm/guile-strings.c:866
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1072 ../intl-scm/guile-strings.c:1524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1564
+msgid "Unit Price"
+msgstr "सानगुदि बेसेन"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:662 ../intl-scm/guile-strings.c:702
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:864 ../intl-scm/guile-strings.c:904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1070 ../intl-scm/guile-strings.c:1110
+msgid "Quantity"
+msgstr "बिबां"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:105
+msgid "Tax Table"
+msgstr "खाजोना फारिलाइ"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:110
+msgid "Taxable?"
+msgstr "खाजोना फजजाथाव?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:115
+msgid "Tax Included?"
+msgstr "खाजोना सोफादेरबाय?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:120
+msgid "Invoiced?"
+msgstr "सालान खालामबाय?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:125
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:768 ../intl-scm/guile-strings.c:2034
+msgid "Subtotal"
+msgstr "दाजाबगासै"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:826 ../intl-scm/guile-strings.c:1026
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1204 ../intl-scm/guile-strings.c:5570
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5574
+msgid "Tax"
+msgstr "खाजोना"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:135
+msgid "Billable?"
+msgstr "बिल होजाथाव?"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:140
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1741 ../src/engine/gncInvoice.c:1858
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1867 ../src/gnome/druid-loan.c:2372
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2438 ../src/gnome/druid-loan.c:2452
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2236
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2277
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2282
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2293
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:134 ../intl-scm/guile-strings.c:150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:182 ../intl-scm/guile-strings.c:584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:586
+msgid "Payment"
+msgstr "रांहोनाय"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:544
+msgid ""
+"Enter the income/expense account for the Entry, or choose one from the list"
+msgstr "हाबहोनायनि थाखाय आय/खरस एकाउन्ट हाबहो, एबा लिस्ट निफ्राय मोनसे बासिख"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:557
+msgid "Enter the type of Entry"
+msgstr "हाबहोनाय रोखोम हाबहो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:593
+msgid "Enter the Entry Description"
+msgstr "हाबहोनाय बेखेवथि हाबहो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:609
+msgid "Enter the Discount Amount"
+msgstr "रेबाय बिबां हाबहो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:612
+msgid "Enter the Discount Percent"
+msgstr "रेहाय जौखोन्दो हाबहो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:615
+msgid "Enter the Discount ... unknown type"
+msgstr "रेहाय हाबहो ... मोनथिमोनै रोखोम"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:633
+msgid "Discount Type: Monetary Value"
+msgstr "रेहायनि रोखोम: राङारि बेसेन"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:636
+msgid "Discount Type: Percent"
+msgstr "रेहायनि रोखोम: जौखोन्दो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:639
+msgid "Select the Discount Type"
+msgstr "रेहायनि रोखोम सायख"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:656
+msgid "Tax computed after discount is applied"
+msgstr "रेहाय खालामनायनि उनाव खाजोनाखौ हिसाब खालामनाय जाबाय"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:659
+msgid "Discount and tax both applied on pretax value"
+msgstr "गिबिखाजोना बेसेनाव रेहाय आरो खाजोना मोननैखौबो बाहायबाय"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:662
+msgid "Discount computed after tax is applied"
+msgstr "खाजोना बाहायनायनि उनाव रेहायखौ हिसाब खालामनाय जाबाय"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:665
+msgid "Select how to compute the Discount and Taxes"
+msgstr "रेहाय आरो खाजोनाफोरखौ माबोरै हिसाब खालामनो सायख"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:678
+msgid "Enter the unit-Price for this Entry"
+msgstr "बे हाबहोनायनि थाखाय सानगुदि-बेसेन हाबहो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:690
+msgid "Enter the Quantity of units for this Entry"
+msgstr "बे हाबहोनायनि थाखाय सानगुदिनि बिबां हाबहो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:702
+msgid "Enter the Tax Table to apply to this entry"
+msgstr "बे हाबहोनायाव बाहायहोनो थाखाय खाजोना फारिलाइ हाबहो"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:711
+msgid "Is this entry taxable?"
+msgstr "बेयो हाबहोनाय खाजोना होजाथाव नामा?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:720
+msgid "Is the tax already included in the price of this entry?"
+msgstr "खाजोनाखौ सिगाङावनो बे हाबहोनायनि बेसेनाव सोफादेरबाय नामा?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:738
+msgid "Is this entry Invoiced?"
+msgstr "बे हाबहोनायखौ सालान खालामबाय नामा?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:742
+msgid "Include this entry on this invoice?"
+msgstr "बे हाबहोनायखौ बे सालानाव सोफादेर?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:745
+msgid "Unknown EntryLedger Type"
+msgstr "मोनथिमोनै हाबहोनाय हिसाब बहि रोखोम"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:758
+msgid "The subtotal value of this entry "
+msgstr "बे हाबहोनायनि दाजाबगासै बेसेन"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:770
+msgid "The total tax of this entry "
+msgstr "बे हाबहोनायनि गासै खाजोना"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:779
+msgid "Is this entry billable to a customer or job?"
+msgstr "बे हाबहोनाया सासे बायग्रा एबा खामानियाव बिल होजाथाव नामा?"
+
+#: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:788
+msgid "How did you pay for this item?"
+msgstr "नोंथाङा बे आइटेमनि थाखाय माबोरै रां होनो?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:118
+msgid "You must provide a name for this Tax Table."
+msgstr "नोंथाङा बे खाजोना फारिलाइनि थाखाय मोनसे मुं होथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+"You must provide a unique name for this Tax Table. Your choice \"%s\" is "
+"already in use."
+msgstr ""
+"नोंथाङा बे खाजोना फारिलाइनि थाखाय मोनसे रुजुजायै मुं होथार नांगोन।  \"%s\" नोंथांनि "
+"पसन्दआ सिगाङावनो बाहाय जादों।"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:139
+msgid "Percentage amount must be between -100 and 100."
+msgstr "जौखोन्दोनि बिबाङा -100 आरो 100 नि गेजेराव जाथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:148
+msgid "You must choose a Tax Account."
+msgstr "नोंथाङा खाजोना एकाउन्ट बासिथार नांगोन।"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:562
+#, c-format
+msgid "Tax table \"%s\" is in use.  You cannot delete it."
+msgstr "\"%s\" खाजोना फारिलाइआ बाहाय जादों। नोंथाङा बेखौ खोमोरनो हाया।"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:610
+msgid ""
+"You cannot remove the last entry from the tax table. Try deleting the tax "
+"table if you want to do that."
+msgstr ""
+"नोंथाङा जोबथा हाबहोनायखौ खाजोना फारिलाइ निफ्राय गैया खालामनो हाया। नोंथाङा "
+"लुबैयोब्ला, खाजोना फारिलाइखौ खोमोरनो नाजा।"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/dialog-tax-table.c:617
+msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
+msgstr "थारैनो नोंथाङा हाबहोनायखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:1
+msgid "<b>Tax Table Entries</b>"
+msgstr "<b>खाजोना फारिलाइ हाबहोनायफोर</b>"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:2
+msgid "<b>Tax Table Entry</b>"
+msgstr "<b>खाजोना फारिलाइ हाबहोनाय</b>"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:3
+msgid "<b>Tax Table</b>"
+msgstr "<b>खाजोना फारिलाइ</b>"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:4
+msgid "<b>Tax Tables</b>"
+msgstr "<b>खाजोना फारिलाइफोर</b>"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:5
+msgid "Tax Tables"
+msgstr "खाजोना फारिलाइफोर"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:7
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Value $\n"
+"Percent %"
+msgstr ""
+"बेसेन $\n"
+"जौखोन्दो %"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:9
+msgid "_Account:"
+msgstr "एकाउन्ट:"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:10
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:183 ../src/gnome/glade/price.glade.h:22
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:85
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:124
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:232
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2172
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:17
+msgid "_Edit"
+msgstr "सुजुनाय"
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:11
+msgid "_Name: "
+msgstr "मुं: "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:12
+msgid "_Type: "
+msgstr "रोखोम: "
+
+#: ../src/business/dialog-tax-table/tax-tables.glade.h:13
+msgid "_Value: "
+msgstr "बेसेन: "
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while creating the directory:\n"
+"  %s\n"
+"Please correct the problem and restart GnuCash.\n"
+"The reported error was '%s' (errno %d).\n"
+msgstr ""
+"डिरेक्टरि सोरजिनाय समाव मोनसे गोरोन्थि जाबाय:\n"
+"  %s\n"
+"अननानै जेंनाखौ सुस्रां आरो GnuCash खौ फिन जागाय।\n"
+"रिपर्ट खालामखानाय गोरोन्थिआ '%s' (errno %d) मोन।\n"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory\n"
+"  %s\n"
+"exists but cannot be accessed.  This program \n"
+"must have full access (read/write/execute) to \n"
+"the directory in order to function properly.\n"
+msgstr ""
+"डिरेक्टरि\n"
+"  %s\n"
+"दं नाथाय हाबहोनो हाया। बे प्रग्रामहा डिरेक्टरियाव\n"
+" आबुं हाबनाय मोनथाय (य/लिर/मावफुं) थाथार नांगोन\n"
+"जाहाते मोजाङै खामानि मावयो।\n"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:230
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:252
+#, c-format
+msgid ""
+"The path\n"
+"  %s\n"
+"exists but it is not a directory. Please delete\n"
+"the file and start GnuCash again.\n"
+msgstr ""
+"लामा\n"
+"  %s\n"
+"दं नाथाय बेयो डिरेक्टरि नङा। अननानै\n"
+"फाइलखौ खोमोर आरो GnuCash खौ फिन जागाय।\n"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+"An unknown error occurred when validating that the\n"
+"  %s\n"
+"directory exists and is usable. Please correct the\n"
+"problem and restart GnuCash.  The reported error \n"
+"was '%s' (errno %d)."
+msgstr ""
+"भेलिडेट खालामनाय समाव मोनसे गोरोन्थि जाबाय\n"
+"  %s\n"
+"डिरेक्टरि दं आरो बेयो बाहायजाथाव। अननानै जेंनाखौ\n"
+"सुस्रां आरो GnuCash खौ फिन जागाय। रिपर्ट खालामखानाय\n"
+" गोरोन्थिआ  '%s' (errno %d) मोन"
+
+#: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:264
+#, c-format
+msgid ""
+"The permissions are wrong on the directory\n"
+"  %s\n"
+"They must be at least 'rwx' for the user.\n"
+msgstr ""
+"गनायथिआ डिरेक्टरियाव गोरोन्थि\n"
+"  %s\n"
+"बेफोरो बाहायग्रानि थाखाय खमैबो 'rwx' जाथार नांगोन।\n"
+
+#: ../src/engine/Account.c:238
+#, c-format
+msgid ""
+"The separator character \"%s\" is used in one or more account names.\n"
+"\n"
+"This will result in unexpected behaviour. Either change the account names or "
+"choose another separator character.\n"
+"\n"
+"Below you will find the list of invalid account names:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"मोनसे एबा गोबां एकाउन्ट मुंआव \"%s\" बोखावग्रा हांखोखौ बाहायनाय जायो।\n"
+"\n"
+"बेयो मिजिंथियै बेबहार जानो हागौ। एकाउन्टनि मुं सोलाय नङाब्ला गुबुन मोनसे बोखावग्रा हांखो "
+"बासि।\n"
+"\n"
+"गाहायाव नोंथाङा बाहायजायै एकाउन्ट मुंफोरनि लिस्ट नागिरना दिहुनगोन:\n"
+"%s"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3965
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:439
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2094
+msgid "Bank"
+msgstr "लांदां"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3967
+msgid "Asset"
+msgstr "सम्पति"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3968
+msgid "Credit Card"
+msgstr "क्रेडिट कार्ड"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3969
+msgid "Liability"
+msgstr "दाहार"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3970
+msgid "Stock"
+msgstr "स्टक"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3971
+msgid "Mutual Fund"
+msgstr "मिउसुयेल फान्ड"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3972 ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:786
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:442
+msgid "Currency"
+msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां)"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3973 ../src/engine/Scrub.c:446
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:176 ../intl-scm/guile-strings.c:304
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:308 ../intl-scm/guile-strings.c:312
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:316 ../intl-scm/guile-strings.c:320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:324 ../intl-scm/guile-strings.c:2110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2426 ../intl-scm/guile-strings.c:3666
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3688
+msgid "Income"
+msgstr "आय"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3974 ../src/engine/gncInvoice.c:923
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:148 ../intl-scm/guile-strings.c:608
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:642 ../intl-scm/guile-strings.c:3668
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3690
+msgid "Expense"
+msgstr "खरस"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3976
+msgid "A/Receivable"
+msgstr "A/मोनथावना"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3977
+msgid "A/Payable"
+msgstr "A/रांहोनो गोनां"
+
+#: ../src/engine/Account.c:3978
+msgid "Root"
+msgstr "रुट"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../src/engine/Account.c:3979 ../src/engine/Scrub.c:454
+#: ../src/engine/Scrub.c:519 ../intl-scm/guile-strings.c:3610
+msgid "Trading"
+msgstr "ट्रेडिं"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:235
+msgid "Orphaned Gains"
+msgstr "मावरिया मुलाम्फा"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:249 ../src/engine/cap-gains.c:955
+#: ../src/engine/cap-gains.c:960 ../src/engine/cap-gains.c:961
+msgid "Realized Gain/Loss"
+msgstr "आदाय खालामनाय मुलाम्फा/खहा"
+
+#: ../src/engine/cap-gains.c:251
+msgid ""
+"Realized Gains or Losses from Commodity or Trading Accounts that haven't "
+"been recorded elsewhere."
+msgstr ""
+"बेसाद एबा ट्रेडिं एकाउन्ट निफ्राय आदाय खालामनाय मुलाम्फा एबा खहा जायखौ जेरावबो रेकर्ड "
+"खालामनाय जायाखै।"
+
+#: ../src/engine/gnc-budget.c:93 ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:891
+msgid "Unnamed Budget"
+msgstr "मुंहोयै बाजेत"
+
+#. Set memo.  action?
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1473
+msgid "Extra to Charge Card"
+msgstr "चार्ज कार्डाव बांद्राय"
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1512
+msgid "Generated from an invoice.  Try unposting the invoice."
+msgstr "मोनसे सालान निफ्राय दिहुनबाय। सालानखौ आनपस्ट खालामनो नाजा।"
+
+#. Translators: This is the memo of an auto-created split
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1535
+msgid "Automatic Payment Forward"
+msgstr "गावनोगाव रांहोनाय सिगांथिं थांहोनाय"
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1536
+msgid "Auto Split"
+msgstr "गावनोगाव गावस्रानाय"
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:1887
+msgid "Pre-Payment"
+msgstr "आगु-रांहोनाय"
+
+#: ../src/engine/gncInvoice.c:2077
+msgid " (posted)"
+msgstr " (पस्ट खालामबाय)"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:3840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3904
+msgid "Lot"
+msgstr "लट्"
+
+#: ../src/engine/gncOrder.c:564
+msgid " (closed)"
+msgstr " (बन्द)"
+
+#. translators: " + " is an separator in a list of string-representations of recurrence frequencies
+#: ../src/engine/Recurrence.c:470
+msgid " + "
+msgstr " + "
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:581 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:165
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2200 ../intl-scm/guile-strings.c:3210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4330 ../intl-scm/guile-strings.c:4332
+msgid "Weekly"
+msgstr "हाबथायारि"
+
+#. translators: %u is the recurrence multipler, i.e. this
+#. event should occur every %u'th week.
+#. translators: %u is the recurrence multiplier
+#. translators: %u is the recurrence multiplier.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:586 ../src/engine/Recurrence.c:661
+#: ../src/engine/Recurrence.c:692 ../src/engine/Recurrence.c:709
+#: ../src/engine/Recurrence.c:727
+#, c-format
+msgid " (x%u)"
+msgstr " (x%u)"
+
+#. translators: %s is an already-localized form of the day of the week.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:619
+#, c-format
+msgid "last %s"
+msgstr "जोबथा %s"
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:656
+msgid "Semi-monthly"
+msgstr "खावसे-दानालि"
+
+#. translators: %d is the number of Recurrences in the list.
+#: ../src/engine/Recurrence.c:671
+#, c-format
+msgid "Unknown, %d-size list."
+msgstr "मोनथिमोनै, %d-महर लिस्ट।"
+
+#: ../src/engine/Recurrence.c:683 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:122
+msgid "Once"
+msgstr "खेबसे"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:688 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:66
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3214
+msgid "Daily"
+msgstr "सानफ्रोमबो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:705 ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2196 ../intl-scm/guile-strings.c:3206
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4334 ../intl-scm/guile-strings.c:4336
+msgid "Monthly"
+msgstr "दानालि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Recurrence.c:723 ../intl-scm/guile-strings.c:2192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4342 ../intl-scm/guile-strings.c:4344
+msgid "Yearly"
+msgstr "बोसोरारि"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../src/engine/Scrub.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:2742
+msgid "Orphan"
+msgstr "मावरिया"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../src/engine/Scrub.c:389 ../intl-scm/guile-strings.c:2740
+msgid "Imbalance"
+msgstr "समानथायगैयै"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/engine/Split.c:1495 ../src/engine/Split.c:1512
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3852 ../intl-scm/guile-strings.c:4500
+msgid "-- Split Transaction --"
+msgstr "-- बोखावनाय लेनदेन --"
+
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: ../src/engine/Split.c:1529
+msgid ""
+"Displayed account code of the other account in a multi-split transaction|"
+"Split"
+msgstr "गोबां-बोखावनाय लेनदेन|बोखावनायाव गुबुन एकाउन्टनि दिन्थिफुंनाय एकाउन्ट क'ड"
+
+#: ../src/engine/Transaction.c:2090
+msgid "Voided transaction"
+msgstr "बातिल खालामनाय लेनदेन"
+
+#. Dirtying taken care of by SetReadOnly
+#: ../src/engine/Transaction.c:2101
+msgid "Transaction Voided"
+msgstr "लेनदेन बातिल खालामबाय"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:155
+msgid ""
+"That commodity is currently used by at least one of your accounts. You may "
+"not delete it."
+msgstr ""
+"बै बेसादखौ दासान्दि खमैबो मोनसे नोंथांनि एकाउन्टजों बाहाय जायो। नोंथाङा बेखौ खोमोराबो "
+"जानो हागौ।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:169
+msgid ""
+"This commodity has price quotes. Are you sure you want to delete the "
+"selected commodity and its price quotes?"
+msgstr ""
+"बै बेसादहा बेसेन खोन्थानाय दं। थारैनो नोंथाङा सायखखानाय बेसाद आरो बेनि बेसेन खोन्थानायखौ "
+"खोमोरनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:176
+msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?"
+msgstr "थारैनो नोंथाङा सायखखानाय बेसादखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-commodities.c:185
+msgid "Delete commodity?"
+msgstr "बेसादखौ खोमोर?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:311
+msgid ""
+"This program can only calculate one value at a time. You must enter values "
+"for all but one quantity."
+msgstr ""
+"बे प्रग्रामा खेबसेयाव मोनसेल' बेसेन हिसाब खालामनो हायो। नोंथाङा गासैनिबो थाखाय बेसेनफोर "
+"हाबहोथार नांगोन नाथाय मोनसे बिबां जानांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:313
+msgid ""
+"GnuCash cannot determine the value in one of the fields. You must enter a "
+"valid expression."
+msgstr ""
+"GnuCash आ बेसेनखौ फोथारफोरनि मोनसेयाव थि खालामनो हाया। नोंथाङा मोनसे बाहायथाव "
+"बेखेवथि हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:352
+msgid "The interest rate cannot be zero."
+msgstr "सुदनि हारआ लाथिख जानाङा।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:371
+msgid "The number of payments cannot be zero."
+msgstr "रांहोनायफोर अनजिमाया लाथिख जानाङा।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-fincalc.c:376
+msgid "The number of payments cannot be negative."
+msgstr "रांहोनायफोरनि अनजिमाया निगेटिभ जानाङा।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:101
+msgid "All Accounts"
+msgstr "गासै एकाउन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:105
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:616 ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:17
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:437
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:475
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:357
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1234 ../intl-scm/guile-strings.c:1344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2406 ../intl-scm/guile-strings.c:2906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3050 ../intl-scm/guile-strings.c:3116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3414 ../intl-scm/guile-strings.c:3724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3834 ../intl-scm/guile-strings.c:3892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4192
+msgid "Account"
+msgstr "एकाउन्ट"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:108
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:349
+msgid "Balanced"
+msgstr "बेलेन्स खालामबाय"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:111
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:427
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1226
+msgid "Reconcile"
+msgstr "रां सुख"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:113
+msgid "Share Price"
+msgstr "शेयार बेसेन"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:115
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:628
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:335
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2414 ../intl-scm/guile-strings.c:3416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3456 ../intl-scm/guile-strings.c:3838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3898 ../intl-scm/guile-strings.c:4132
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4196 ../intl-scm/guile-strings.c:4418
+msgid "Shares"
+msgstr "शेयारफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:117
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:971
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:18 ../intl-scm/guile-strings.c:2420
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3734 ../intl-scm/guile-strings.c:3844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3930
+msgid "Value"
+msgstr "बेसेन"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:126
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:10
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4310
+msgid "Number"
+msgstr "अनजिमा"
+
+#: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:174
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1191
+msgid "Find Transaction"
+msgstr "लेनदेन नागिरना दिहुन"
+
+#. Translators: %d is the number of prices. This
+#. is a ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:177
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete the %d selected price?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?"
+msgstr[0] "थारैनो नोंथाङा %d सायखखानाय बेसेनखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?"
+msgstr[1] "थारैनो नोंथाङा %d सायखखानाय बेसेनखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-edit-db.c:185
+msgid "Delete prices?"
+msgstr "बेसेनखौ खोमोर?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:206
+msgid "You must select a commodity."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे मुवा सायखथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:211
+msgid "You must select a currency."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे रां सायखथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-price-editor.c:222
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1354
+msgid "You must enter a valid amount."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे बाहायथाव बिबां सायखथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:834
+msgid "Cannot save check format file."
+msgstr "आनजाद फरमेट फाइलखौ थिना दोननो हाया।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1509
+msgid "There is a duplicate check format file."
+msgstr "बेयो डुप्लिकेट आनजाद फरमेट फाइल।"
+
+#. Translators: %1$s is the type of the first check
+#. * format (user defined or application defined); %2$s
+#. * is the filename of that format; %3$s the type of
+#. * the other check format; and %4$s the filename of
+#. * that other format.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1517
+#, c-format
+msgid ""
+"The GUIDs in the %s check format file '%s' and the %s check format file '%s' "
+"match."
+msgstr "%s आनजाद फरमेट फाइल '%s' आरो %s आनजाद फरमेट फाइल '%s' आव GUIDs आ गोरोबो।"
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by the
+#. * gnucash application.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1557
+msgid "application"
+msgstr "एप्लिकेसन"
+
+#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
+#. * the user to indicate that some data file was defined by a
+#. * user herself.
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1565
+msgid "user"
+msgstr "बाहायग्रा"
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:1588
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2519
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:3
+msgid "Custom"
+msgstr "कास्टम"
+
+#: ../src/gnome/dialog-print-check.c:2512
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:140
+msgid "Top"
+msgstr "गोजौ"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:478 ../src/gnome/dialog-progress.c:527
+msgid "(paused)"
+msgstr "(थाथ'बाय)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-progress.c:762 ../src/gnome/dialog-progress.c:765
+msgid "Complete"
+msgstr "आबुं"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:184 ../src/gnome/window-reconcile.c:2108
+msgid "_Transaction"
+msgstr "लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:185 ../src/gnome/glade/register.glade.h:101
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:233
+msgid "_View"
+msgstr "नुथाय"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:186 ../src/gnome/glade/register.glade.h:74
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:234
+msgid "_Actions"
+msgstr "हाबाफोर"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:217
+msgid ""
+"This Scheduled Transaction has changed; are you sure you want to cancel?"
+msgstr "बे थि लेनदेनआ सोलायबाय; थारैनो नोंथाङा बातिल खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:661
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse credit formula for split \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" स्प्लिटनि थाखाय क्रेडिट फरमुलाखौ पार्स खालामनो हायाखै।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:689
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse debit formula for split \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" स्प्लिटनि थाखाय डेबिट फरमुलाखौ पार्स खालामनो हायाखै।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:723 ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:276
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction Editor cannot automatically balance this "
+"transaction. Should it still be entered?"
+msgstr ""
+"थि लेनदेन सुजुगिरिआ बे लेनदेनखौ गावनो गाव महरै समानथाय खालामनो हाया। बेखौ थेवबो हाबहो "
+"थारनांगौ नामा?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:744
+msgid "Please name the Scheduled Transaction."
+msgstr "अननानै थि लेनदेनखौ मुं हो।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"A Scheduled Transaction with the name \"%s\" already exists. Are you sure "
+"you want to name this one the same?"
+msgstr ""
+"\"%s\" मुंनि मोनसे थि लेनदेनआ सिगाङावनो दं। थारैनो नोंथाङा बेखौ एखे मुं होनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:803
+msgid "Scheduled Transactions with variables cannot be automatically created."
+msgstr "सोलायस्लुजों थि लेनदेनफोरखौ गावनो गाव महरै सोरजिनो हाया।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:813
+msgid ""
+"Scheduled Transactions without a template transaction cannot be "
+"automatically created."
+msgstr "मोनसे टेमप्लेट लेनदेन गैयागारा थि लेनदेनफोरखौ गावनो गाव महरै सोरजिनो हाया।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:828
+msgid "Please provide a valid end selection."
+msgstr "अननानै मोनसे बाहाय जाथाव जोबथा सायखनाय हो।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:846
+msgid "There must be some number of occurrences."
+msgstr "माखासे अनजिमानि नुजाथिनाय थाथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:855
+#, c-format
+msgid ""
+"The number of remaining occurrences (%d) is greater than the number of total "
+"occurrences (%d)."
+msgstr ""
+"(%d) थाबावनाय नुजाथिनायफोरनि अनजिमाया (%d) गासै नुजाथिनायनि अनजिमा निख्रुइ "
+"गेदेरसिन। "
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:887
+msgid ""
+"You have attempted to create a Scheduled Transaction which will never run. "
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"नोंथाङा मोनसे थि लेनदेन सोरजिनो नाजादों जाय माब्लाबाबो सोलिनाय नङा। थारैनो नोंथाङा "
+"बेखौ खालामनो लुयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1403
+msgid "(never)"
+msgstr "(माब्लाबाबो नङा)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1574
+msgid ""
+"The current template transaction has been changed. Would you like to record "
+"the changes?"
+msgstr ""
+"दानि टेमप्लेट लेनदेनखौ सोलायबाय। नोंथाङा सोलायनायफोरखौ रेकर्ड खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-editor.c:1811
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:204
+msgid "Scheduled Transactions"
+msgstr "थि लेनदेनफोर"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:569
+msgid ""
+"The Scheduled Transaction is unbalanced. You are strongly encouraged to "
+"correct this situation."
+msgstr "थि लेनदेनआ समानथायनङै। बे थासारिखौ सुस्रांनो नोंथांखौ गोरायै थुलुंगा होबाय।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-from-trans.c:791
+msgid ""
+"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
+"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
+msgstr ""
+"दासान्दि सुजुजाबाय थानाय लेनदेन निफ्राय थि लेनदेनखौ सोरजिनो हाया। सम फारिलाइ "
+"बानायनायनि सिगां लेनदेनखौ हाबहो।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:384
+msgid "Ignored"
+msgstr "नेवसिबाय"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:385
+msgid "Postponed"
+msgstr "दोनथ'बाय"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:386
+msgid "To-Create"
+msgstr "सोरजिनो"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:387
+msgid "Reminder"
+msgstr "गोसोखांहोग्रा"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:388
+msgid "Created"
+msgstr "सोरजिबाय"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:451
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:103
+msgid "Never"
+msgstr "माब्लाबाबो नङा"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:521
+msgid "(Need Value)"
+msgstr "(बेसेन नांगौ)"
+
+#. Translators: %d is the number of transactions. This is a
+#. ngettext(3) message.
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:817
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transaction automatically created)"
+msgid_plural ""
+"There are no Scheduled Transactions to be entered at this time. (%d "
+"transactions automatically created)"
+msgstr[0] ""
+"बे समाव जेबो थि समफारि लेनदेन हाबहोनांगौ गैया। (%d लेनदेनफोरखौ गावनो गाव महरै "
+"सोरजिबाय)"
+msgstr[1] ""
+"बे समाव जेबो थि समफारि लेनदेन हाबहोनांगौ गैया। (%d लेनदेनफोरखौ गावनो गाव महरै "
+"सोरजिबाय)"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:936
+msgid "Transaction"
+msgstr "लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:952
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:70
+msgid "Status"
+msgstr "थाखोमान"
+
+#: ../src/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1016
+msgid "Created Transactions"
+msgstr "सोरजिनाय लेनदेनफोर"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:280
+msgid "Last Valid Year: "
+msgstr "जोबथा बाहायथाव बोसोर:"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:281
+msgid "Form Line Data: "
+msgstr "फर्म सारि डाटा: "
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:282 ../intl-scm/guile-strings.c:2320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4064
+msgid "Code"
+msgstr "क'ड"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:331
+msgid "now"
+msgstr "दानो"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1086
+msgid "Income Tax Identity"
+msgstr "आय खाजोना थाथि"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1148
+msgid ""
+"CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need "
+"to manually reset those categories one at a time"
+msgstr ""
+"सांग्रांथि: नोंथाङा TXF थाखोफोरखौ फजयोब्ला आरो उनाव 'रोखोम'खौ सोलायोब्ला, नोंथाङा "
+"बैफोर थाखोखौ खेबसेयावनो आखाइजों फजनांगौ।"
+
+#: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1295
+msgid "Form"
+msgstr "फर्म"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:171
+msgid "The book was closed successfully."
+msgstr "बिजाबखौ जाफुंसारै बन्द खालामबाय।"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The earliest transaction date found in this book is %s. Based on the "
+"selection made above, this book will be split into %d books.  Click on "
+"'Forward' to start closing the earliest book."
+msgstr ""
+"बे बिजाबाव मोननाय सिगांसिन लेनदेन खालारआ %s। गोजौनि सायखनायाव सोनारनानै, बे "
+"बिजाबखौ %d बिजाबफोराव बोखावनाय जागोन। बयनिख्रुइ सिगांसिन बिजाबखौ बन्द खालामनायखौ "
+"जागायनो 'सिगांथिं'खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"You have asked for a book to be created.  This book will contain all "
+"transactions up to midnight %s (for a total of %d transactions spread over "
+"%d accounts). Click on 'Forward' to create this book. Click on 'Back' to "
+"adjust the dates."
+msgstr ""
+"नोंथांखौ बिजाब गांसे सोरजिनो सोंबाय। बे बिजाबाव %s हर गेजेरसिम गासै लेनदेन थागोन (%d "
+"एकाउन्टफोराव गोसारना थानाय %d लेनदेनफोरनि गासैनि थाखाय)। बे बिजाब सोरजिनो "
+"'सिगांथिं'खौ क्लिक खालाम। खालारखौ गोरोब होनो 'उनथिं'खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:312
+#, c-format
+msgid "Period %s - %s"
+msgstr "समफारि %s - %s"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:365
+msgid ""
+"You must select closing date that is greater than the closing date of the "
+"previous book."
+msgstr ""
+"नोंथाङा बन्द खालामनाय खालारखौ सायखथार नांगोन जाय आवगयनि बिजाबनि बन्द खालामनाय "
+"खालारनिख्रुइ गेदेरसिन।"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:376
+msgid "You must select closing date that is not in the future."
+msgstr "नोंथाङा बन्द खालामनाय खालारखौ सायखथारनांगोन जायहा इयुन गैया।"
+
+#. Translation FIXME: Can this %s-containing message please be
+#. replaced by one single message? Either this closing went
+#. successfully ("success", "congratulations") or something else
+#. should be displayed anyway.
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Congratulations! You are done closing books!"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"साबायखर! नोंथाङा बन्द खालामनाय बिजाबखौ मावफुंबाय!"
+
+#. Change the text so that its more mainingful for this druid
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:560
+msgid "Period:"
+msgstr "समफारि:"
+
+#: ../src/gnome/druid-acct-period.c:561
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:2
+msgid "Closing Date:"
+msgstr "बन्द खालामनाय खालार:"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:402
+msgid "Selected"
+msgstr "सायखखाबाय"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:414
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1935
+msgid "Account Types"
+msgstr "एकाउन्ट रोखोमफोर"
+
+#. Translators: '%s' is the name of the selected account hierarchy template.
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:493
+#, c-format
+msgid "Accounts in '%s'"
+msgstr "'%s' आव एकाउन्टफोर"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:514
+msgid "Accounts in Category"
+msgstr "थाखोयाव एकाउन्टफोर"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:726
+msgid "zero"
+msgstr "लाथिख"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:739
+msgid "existing account"
+msgstr "थाखानाय एकाउन्ट"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:927
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:652
+msgid "Placeholder"
+msgstr "प्लेसहल्डार"
+
+#: ../src/gnome/druid-hierarchy.c:958
+msgid "Use Existing"
+msgstr "थाखानायखौ बाहाय"
+
+#. { name, default txn memo, throughEscrowP, specSrcAcctP }
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
+msgid "Taxes"
+msgstr "खाजोनाफोर"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:164
+msgid "Tax Payment"
+msgstr "खाजोना रांहोनाय"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
+msgid "Insurance"
+msgstr "बीमा"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:165
+msgid "Insurance Payment"
+msgstr "बीमा रांहोनाय"
+
+#. Translators: PMI stands for Private Mortgage Insurance.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:167
+msgid "PMI"
+msgstr "PMI"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:167
+msgid "PMI Payment"
+msgstr "PMI रांहोनाय"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:168
+msgid "Other Expense"
+msgstr "गुबुन खरस"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:168
+msgid "Miscellaneous Payment"
+msgstr "बाइदि रोखोमनि रांहोनाय"
+
+#. Add payment checkbox.
+#. Translators: %s is "Taxes",
+#. * "Insurance", or similar.
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:650
+#, c-format
+msgid "... pay \"%s\"?"
+msgstr "... रां हो \"%s\"?"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:662
+msgid "via Escrow account?"
+msgstr "इस्क्र' एकाउन्टनि गेजेरजों?"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:836
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2275
+msgid "Loan"
+msgstr "लन"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1072
+msgid "Are you sure you want to cancel the Mortgage/Loan Setup Assistant?"
+msgstr "थारैनो मर्टगेज/लन सेटआप हेफाजाबगिरिखौ बातिल खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1197
+msgid "Please select a valid loan account."
+msgstr "अननानै मोनसे बाहायजाथाव लन एकाउन्ट सायख।"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1289
+msgid "Please select a valid Escrow Account."
+msgstr "अननानै मोनसे बाहायजाथाव इस्क्र' एकाउन्ट सायख।"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1360 ../src/gnome/druid-loan.c:1590
+msgid "Please select a valid \"from\" account."
+msgstr "अननानै मोनसे बाहायजाथाव \"from\" एकाउन्ट सायख।"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1368 ../src/gnome/druid-loan.c:1600
+msgid "Please select a valid \"to\" account."
+msgstr "अननानै मोनसे बाहायजाथाव \"to\" एकाउन्ट सायख।"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1376
+msgid "Please select a valid \"interest\" account."
+msgstr "अननानै मोनसे बाहायजाथाव \"सुद\" एकाउन्ट सायख।"
+
+#. Translators: %s is "Taxes", or "Insurance", or similar
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1494
+#, c-format
+msgid "Payment: \"%s\""
+msgstr "रांहोनाय: \"%s\""
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1873 ../src/gnome/druid-loan.c:2473
+msgid "Principal"
+msgstr "आसोलधोन"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:1879 ../src/gnome/druid-loan.c:2494
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2231
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2268
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2276
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2283
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2292
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2319
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:310 ../intl-scm/guile-strings.c:438
+msgid "Interest"
+msgstr "सुद"
+
+#: ../src/gnome/druid-loan.c:2373
+msgid "Escrow Payment"
+msgstr "इस्क्र' रांहोनाय"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:280
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:577
+msgid "Error"
+msgstr "गोरोन्थि"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:305
+msgid "You must enter a valid distribution amount."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे बाहायजाथाव राननाय बिबां हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:314
+msgid "You must enter a distribution amount."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे राननाय बिबां हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:322
+msgid "You must either enter a valid price or leave it blank."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे बाहायजाथाव बेसेन हाबहोथार नांगोन नङाब्ला बेखौ लांदां दोन।"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:331
+msgid "The price must be positive."
+msgstr "बेसेना पजिटिभ जाथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:369
+msgid "You must either enter a valid cash amount or leave it blank."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे बाहायजाथाव नगद बिबां हाबहोथार नांगोन नङाब्ला बेखौ लांदां दोन।"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:378
+msgid "The cash distribution must be positive."
+msgstr "नगद राननाया पजिटिभ जाथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:390
+msgid "You must select an income account for the cash distribution."
+msgstr "नगद राननायनि थाखाय नोंथाङा मोनसे आय एकाउन्ट सायखथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:399
+msgid "You must select an asset account for the cash distribution."
+msgstr "नगद राननायनि थाखाय नोंथाङा मोनसे धोन एकाउन्ट सायखथार नांगोन।"
+
+#. Translators: This string has a disambiguation prefix
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:461
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2328
+msgid "Action Column|Split"
+msgstr "हाबा खाम्फा|बोखावनाय"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:492
+msgid "Error adding price."
+msgstr "बेसेन दाजाबदेरनाय समाव जानाय गोरोन्थि।"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:622
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:400
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2410 ../intl-scm/guile-strings.c:3726
+msgid "Symbol"
+msgstr "दिन्थिसिन"
+
+#: ../src/gnome/druid-stock-split.c:795
+msgid "You don't have any stock accounts with balances!"
+msgstr "नोंथांनाव बेलेन्सजों लोगोसे जेबो स्टक एकाउन्ट गैया!"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:1
+msgid "<b>Acco_unt Type</b>"
+msgstr "<b>एकाउन्ट रोखोम</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:2
+msgid "<b>Balance Information</b>"
+msgstr "<b>बेलेन्स फोरमायथिहोग्रा</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:3
+msgid "<b>Categories</b>"
+msgstr "<b>थाखोफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:4
+msgid "<b>Category Description</b>"
+msgstr "<b>थाखो बेखेवथि</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:5
+msgid "<b>Identification</b>"
+msgstr "<b>सिनायथिनाय</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:6
+msgid "<b>Initial Balance Transfer</b>"
+msgstr "<b>गुदि बेलेन्स ट्रेन्सफार</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:7
+msgid "<b>Sub-account Transactions</b>"
+msgstr "<b>लेङाइ-एकाउन्ट लेनदेनफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:8
+msgid "<b>Sub-accounts</b>"
+msgstr "<b>लेङाइ-एकाउन्टफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:9
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:50
+msgid "<b>Transactions</b>"
+msgstr "<b>लेनदेनफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:10
+msgid "<b>_Parent Account</b>"
+msgstr "<b>पेरेन्ट एकाउन्ट</b>"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:11 ../intl-scm/guile-strings.c:2282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4024
+msgid "Account Type"
+msgstr "एकाउन्ट रोखोम"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:12
+msgid "Account _Color:"
+msgstr "एकाउन्ट गाब:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:13
+msgid "Account _name:"
+msgstr "एकाउन्ट मुं:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:14
+msgid "C_lear All"
+msgstr "गासैबो खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:15
+msgid "Choose Currency"
+msgstr "मुद्राखौ बासि"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:16
+msgid "Choose accounts to create"
+msgstr "सोरजिनो एकाउन्टफोर बासिख"
+
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:17 ../intl-scm/guile-strings.c:1870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2086 ../intl-scm/guile-strings.c:5330
+msgid "Default"
+msgstr "डिफल्ट"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:18
+msgid "Delete Account"
+msgstr "एकाउन्ट खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:19
+msgid "Delete all _subaccounts"
+msgstr "गासै लेङाइ एकाउन्टखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:20
+msgid "Delete all _transactions"
+msgstr "गासै लेनदेनखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:21
+msgid "Examples:"
+msgstr "बिदिन्थिफोर:"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:22 ../intl-scm/guile-strings.c:4232
+msgid "Filter By..."
+msgstr "..मथे फिल्टार खालाम..."
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:23
+msgid "Finish Account Setup"
+msgstr "एकाउन्ट सेटआपखौ फोजोब"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:24
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:84
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2068 ../intl-scm/guile-strings.c:3366
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3368 ../intl-scm/guile-strings.c:3858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4590 ../intl-scm/guile-strings.c:4592
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4640 ../intl-scm/guile-strings.c:4646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4652 ../intl-scm/guile-strings.c:4658
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4766 ../intl-scm/guile-strings.c:4770
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4774 ../intl-scm/guile-strings.c:4778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4852 ../intl-scm/guile-strings.c:4858
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4864 ../intl-scm/guile-strings.c:4870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4978 ../intl-scm/guile-strings.c:4982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4986 ../intl-scm/guile-strings.c:4990
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5064 ../intl-scm/guile-strings.c:5070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5076 ../intl-scm/guile-strings.c:5082
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5088 ../intl-scm/guile-strings.c:5196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5200 ../intl-scm/guile-strings.c:5204
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5208 ../intl-scm/guile-strings.c:5212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5286 ../intl-scm/guile-strings.c:5292
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5298 ../intl-scm/guile-strings.c:5490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5496
+msgid "General"
+msgstr "सरासनस्रा"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:25
+msgid "H_idden"
+msgstr "थाखोमानाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:26
+msgid "Hide accounts which have a zero total value."
+msgstr "लाथिख' आबुं बेसेनगोनां एकाउन्टफोरखौ दोनखोमा।"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:27
+msgid ""
+"If you would like to change an account's name, click on the row containing "
+"the account, then click on the account name and change it.\n"
+"\n"
+"Some accounts are marked as \"Placeholder\". Placeholder accounts are used "
+"to create a hierarchy of accounts and normally do not have transactions or "
+"opening balances. If you would like an account to be a placeholder account, "
+"click the checkbox for that account.\n"
+"\n"
+"If you would like an account to have an opening balance, click on the row "
+"containing the account, then click on the opening balance field and enter "
+"the starting balance.\n"
+"\n"
+"Note: all accounts except Equity and placeholder accounts may have an "
+"opening balance.\n"
+msgstr ""
+"नोंथाङा एकाउन्टनि मुंखौ सोलायनो लुबैयोब्ला, एकाउन्ट गोनां सारिखौ क्लिक खालाम, बेनि उनाव "
+"एकाउन्ट मुंखौ क्लिक खालाम आरो सोलाय।\n"
+"\n"
+"माखासे एकाउन्टखौ \"Placeholder\" महरै दाग होनाय जायो। प्लेसहल्डर एकाउन्टखौ "
+"हायारार्कि एकाउन्टफोर सोरजिनो बाहायनाय जायो आरो सरासनस्रायै लेनदेन गैया एबा खेवनाय "
+"बेलेन्स गैया। नोंथाङा मोनसे एकाउन्टखौ प्लेसहल्डर एकाउन्ट बानायनो लुबैयोब्ला बै एकाउन्टनि "
+"थाखाय चेकबक्सखौ क्लिक खालाम\n"
+"\n"
+"नोंथाङा मोनसे एकाउन्टखौ खेवनाय एकाउन्ट खालामनो लुबैयोब्ला एकाउन्ट थानाय सारिखौ क्लिक "
+"खालाम, बेनि उनाव खेवनाय बेलेन्स फोथारखौ क्लिक खालाम आरो जागायनाय बेलेन्सखौ हाबहो।\n"
+"\n"
+"नायनो गोनां: इकुइटि आरो प्लेसहल्डार एकाउन्टखौ बाद होनानै, गासै एकाउन्टहा खेवनाय बेलेन्स "
+"थानो हागौ।\n"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:35
+msgid "Interval:"
+msgstr "थाथ'नाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:36
+msgid "M_ove to:"
+msgstr "..आव लोरिहो:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:37
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1468
+msgid "New Account"
+msgstr "गोदान एकाउन्ट"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:38
+msgid "New Account (not implemented)"
+msgstr "गोदान एकाउन्ट (मावफुङाखै)"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:39
+msgid "New Account Hierarchy Setup"
+msgstr "गोदान एकाउन्ट हायारार्कि सेटआप"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:40
+msgid "No_tes:"
+msgstr "लिरसुंथाइ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:41
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain read-only transactions which may not be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"मोनसे एबा बांसिन लेङाइ-एकाउन्टहा खालि-फरायनो हाथाव लेनदेन दं जायखौ खोमोरनो हाया।"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:42
+msgid ""
+"One or more sub-accounts contain transactions. What would you like to do "
+"with these transactions?"
+msgstr "मोनसे एबा बांसिन लेङाइ-एकाउन्टाव लेनदेनफोर दं। बेफोर लेनदेनजों मा खालामनो लुबैयो?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:44
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:124 ../intl-scm/guile-strings.c:2222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3244
+msgid "Other"
+msgstr "गुबुन"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:45
+msgid "Placeholde_r"
+msgstr "प्लेसहल्डार"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:46
+msgid "Please choose the currency to use for new accounts."
+msgstr "अननानै गोदान एकाउन्टफोर बाहायनो थाखाय रां बासिख।"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:47
+msgid "Prefix:"
+msgstr "सिगां दाजाब:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:48
+msgid ""
+"Press `Apply' to create your new accounts.  You will then be able to save "
+"them to a file or database.\n"
+"\n"
+"Press `Back' to review your selections.\n"
+"\n"
+"Press `Cancel' to close this dialog without creating any new accounts."
+msgstr ""
+"गोदान एकाउन्ट सोरजिनो `बाहाय'खौ नारसिन। अब्ला नोंथाङा बेफोरखौ फाइल एबा डाटाबेसाव "
+"थिना दोननो हागोन।\n"
+"\n"
+"नोंथांनि सायखनायखौ नायफिननो `उनथिं'खौ नारसिन।\n"
+"\n"
+"जायखिजाया गोदान एकाउन्ट सोरजियाबालानो बे बिबुंखौ बन्द खालामनोब्ला `बातिल'खौ नारसिन।"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:53
+msgid "Renumber sub-accounts"
+msgstr "लेङाइ-एकाउन्टफोरखौ फिन नाम्बार हो"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:54
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:46
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:59
+msgid "Select Account"
+msgstr "एकाउन्ट सायख"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:55
+msgid ""
+"Select categories that correspond to the ways that you will use GnuCash.  "
+"Each category you select will cause several accounts to be created.  Select "
+"the categories that are relevant to you.  You can always create additional "
+"accounts by hand later."
+msgstr ""
+"थाखोफोरखौ सायख जाय लामाजों नोंथाङा GnuCash खौ बाहायगोन। नोंथाङा मोनफ्रोम थाखोखौ "
+"सायखनायोब्ला गोबां एकाउन्ट सोरजिहोगोन। नोंथांजों लोब्बागोनां थाखोफोरखौ सायख। नोंथाङा "
+"अरायबो उनाव आखायजों उफ्रा एकाउन्ट सोरजिनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:56
+msgid "Select or add a GnuCash account"
+msgstr "मोनसे GnuCash एकाउन्ट सायख एबा दाजाबदेर"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:57
+msgid "Setup selected accounts"
+msgstr "सायखखानाय एकाउन्टफोरखौ सेटआप खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:58
+msgid "Show _hidden accounts"
+msgstr "दोनखोमानाय एकाउन्टफोरखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:59
+msgid "Show _zero total accounts"
+msgstr "गासै लाथिख एकाउन्टखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:60
+msgid "Smallest _fraction:"
+msgstr "फिसासिन बाहागो:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:61
+msgid "Smallest fraction of this commodity that can be referenced."
+msgstr "बे बेसादनि फिसासिन बाहागो जायखौ रायखांनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:62
+msgid "Ta_x related"
+msgstr "खाजोना सोमोन्दोगोनां"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:63
+msgid ""
+"This account (and any sub-accounts) will be hidden in the account tree and "
+"will not appear in the popup account list in the register.  To reset this "
+"option, you will first need to open the \"Filter By...\" dialog for the "
+"account tree and check the \"show hidden accounts\" option.  Doing so will "
+"allow you to select the account and reopen this dialog."
+msgstr ""
+"बे एकाउन्ट (आरो जायखिजाया लेङाइ-एकाउन्ट)खौ  एकाउन्ट ट्रिआव दोनखोमानाय जागोन आरो "
+"बेयो रेजिस्टारनि पप-आप एकाउन्ट लिस्टाव नुजानाय नङा। बे उफ्राखौ फिन फजनो, नोंथाङा "
+"गिबियाव एकाउन्ट ट्रिनि थाखाय \"Filter By...\" बिबुंखौ खेवनांगोन आरो \"दोनखोमानाय "
+"एकाउन्टफोरखौ दिन्थि\" उफ्राखौ आनजाद खालाम। बे बादि खालामोब्ला एकाउन्टखौ सायखनो "
+"गनायथि होगोन आरो बे बिबुंखौ फिन खेवहोगोन।"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:64
+msgid "This account contains read-only transactions which may not be deleted."
+msgstr "बे एकाउन्टहा खालि-फराय जाथाव लेनदेन दं जायखौ खोमोरनो हानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:65
+msgid ""
+"This account contains sub-accounts.  What would you like to do with these "
+"sub-accounts?"
+msgstr "बे एकाउन्टहा लेङाइ-एकाउन्ट दं। नोंथाङा बेफोर लेङाइ-एकाउन्टजों मा खालामनो लुबैयो?"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:66
+msgid ""
+"This account contains transactions. What would you like to do with these "
+"transactions?"
+msgstr "बे एकाउन्टहा लेनदेन दं। नोंथाङा बेफोर लेनदेनजों मा खालामनो लुबैयो?"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:67
+msgid ""
+"This account is present solely as a placeholder in the hierarchy.  "
+"Transactions may not be posted to this account, only to sub-accounts of this "
+"account."
+msgstr ""
+"बे एकाउन्टआ हायारार्किनि प्लेसहल्डार बादि दं। लेनदेनफोरखौ बे एकाउन्ट पस्ट खालामनाय नङा, "
+"खालि बे एकाउन्टनि लेङाइ-एकाउन्टफोराव खालामो।"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:68
+msgid ""
+"This assistant will help you create a set of GnuCash accounts for your "
+"assets (such as investments, checking or savings accounts), liabilities "
+"(such as loans) and different kinds of income and expenses you might have. \n"
+"\n"
+"Click 'Cancel'  if you do not wish to create any new accounts now."
+msgstr ""
+"बे हेफाजाबगिरिआ नोंथांनि सम्पति (जेरै रांखामानियाव बाहायनाय, सेकिं आरो दोनथुमनाय "
+"एकाउन्ट), दाहार (जेरै लन) आरो नोंथांनाव थानो हाथाव गुबुन रोखोमनि आय आरो खरसनि थाखाय "
+"GnuCash एकाउन्टफोरनि मोनसे जथाय सोरजिनो मदद होगोन। \n"
+"\n"
+"दा नोंथाङा जेबो गोदान एकाउन्ट सोरजिनो लुबैयाब्ला 'बातिल'खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:71
+msgid ""
+"Use Commodity Value\n"
+"1\n"
+"1/10\n"
+"1/100\n"
+"1/1000\n"
+"1/10000\n"
+"1/100000\n"
+"1/1000000"
+msgstr ""
+"मुवा बेसेनखौ बाहाय\n"
+"1\n"
+"1/10\n"
+"1/100\n"
+"1/1000\n"
+"1/10000\n"
+"1/100000\n"
+"1/1000000"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:79
+msgid ""
+"Use Edit->Tax Report Options to set the tax-related flag and assign a tax "
+"code to this account."
+msgstr ""
+"खाजोना-सोमोन्दोगोनां फिरफिलाखौ फजनो सुजुनाय->खाजोना रिपर्ट उफ्राखौ बाहाय आरो बे "
+"एकाउन्टाव मोनसे खाजोना क'डखौ बाहागो खालामना हो"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:80
+msgid "_Account code:"
+msgstr "एकाउन्ट क'ड:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:81
+msgid "_Balance:"
+msgstr "बेलेन्स:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:82 ../src/gnome/glade/price.glade.h:21
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:36 ../src/gnome/glade/register.glade.h:81
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:17
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:5
+msgid "_Date:"
+msgstr "खालार:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:83
+msgid "_Default"
+msgstr "डिफल्ट"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:84
+msgid "_Description:"
+msgstr "बेखेवथि:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:85
+msgid "_Move to:"
+msgstr "..आव लां:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:86
+msgid "_Renumber"
+msgstr "फिन नाम्बार हो"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:87
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:281
+msgid "_Security/currency:"
+msgstr "रैखाथि/रां:"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:6
+msgid "_Select All"
+msgstr "गासैबो सायख"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:89
+msgid "_Select transfer account"
+msgstr "ट्रेन्सफार एकाउन्ट सायख"
+
+#: ../src/gnome/glade/account.glade.h:90
+msgid "_Use equity 'Opening Balances' account"
+msgstr "इकुइटि 'जागायनायनि बेलेन्स' एकाउन्टखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:1
+msgid "Book Closing Dates"
+msgstr "बिजाबनि बन्द जानाय खालारफोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:2
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:1
+msgid "Close Book"
+msgstr "बिजाबखौ बन्द खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:3
+msgid "Enter a title for this book."
+msgstr "बे बिजाबनि थाखाय मोनसे बिमुं हाबहो।"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:4
+msgid "Enter notes that describe this book."
+msgstr "बे बिजाब बेखेवनाय लिरसुंथाइफोर हाबहो।।"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:5
+msgid "Finish Closing Books"
+msgstr "बिजाब बन्द खालामनायखौ फोजोब"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:6
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:13
+msgid "Notes:"
+msgstr "लिरसुंथाइ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:7
+msgid ""
+"Select an accounting period and the closing date for the period.  Books will "
+"be closed on midnight of the selected date."
+msgstr ""
+"मोनसे हिसाब खालामनाय सम आरो बे समनि थाखाय बन्द जानाय खालारखौ सायख। सायखखानाय "
+"खालारनि हरगेजेरावनो बिजाबफोरा बन्द जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:8
+msgid "Setup Accounting Periods"
+msgstr "हिसाब खालामनाय समखौ सेटआप खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:9
+msgid ""
+"This assistant will help you setup and use accounting periods. \n"
+" \n"
+"Danger: this feature does not work correctly at this time; it is still under "
+"development.  It will probably damage your data in such a way that it cannot "
+"be repaired!"
+msgstr ""
+"बे हेफाजाबगिरिआ हिसाब खालामनाय समखौ सेटआप खालामनो आरो बाहायनो हेफाजाब होगोन। \n"
+" \n"
+"खैफोद: बे समाव बे आखुथाया मोजाङै खामानि मावया; बेयो दासिमबो जौगा हांगोसिनो दं। बेयो "
+"जानो हागौ नोंथांनि डाटाखौ खहा खालामगोन जायखौ आरो फाहामनो हानाय नंलिया!"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:12
+msgid "Title:"
+msgstr "बिमुं:"
+
+#: ../src/gnome/glade/acctperiod.glade.h:13
+msgid "xxx"
+msgstr "xxx"
+
+#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:1
+msgid "<b>Auto-Clear Information</b>"
+msgstr "<b>हारसिं-साफा फोरमायथिहोग्रा</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/autoclear.glade.h:2
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:6
+msgid "_Ending Balance:"
+msgstr "जोबथा बेलेन्स:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:1
+msgid "Always use the last day (or day of week) in the month?"
+msgstr "अरायबो दाननि जोबथा सान (एबा हाबथानि दिन) बाहाय?"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:2
+msgid "Budget List"
+msgstr "बाजेतनि लिस्ट"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:3
+msgid "Budget Name:"
+msgstr "बाजेतनि मुं:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:4
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:146
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:870
+msgid "Budget Options"
+msgstr "बाजेतनि उफ्राफोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:5
+msgid "Budget Period:"
+msgstr "बाजेतनि सम:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:6
+msgid "Close the Budget List"
+msgstr "बाजेतनि लिस्टखौ बन्द खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:7
+msgid "Create a New Budget"
+msgstr "गोदान बाजेत सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:8
+msgid "Delete the Selected Budget"
+msgstr "सायखखानाय बाजेतखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:9
+msgid "Estimate Budget Values"
+msgstr "बाजेतनि बेसेनखौ अनुमान खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:10
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:81
+msgid "Every "
+msgstr "मोनफ्रोम"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:11
+msgid ""
+"GnuCash will estimate budget values for the selected accounts from past "
+"transactions."
+msgstr ""
+"GnuCash आ आवगयनि लेनदेनफोर निफ्राय सायखखानाय एकाउन्टफोरनि थाखाय बाजेतनि बेसेनखौ "
+"अनुमान खालामगोन।"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:12
+msgid ""
+"Match the \"day of week\" and \"week of month\"?  (for example, the \"second "
+"Tuesday\" of every month)"
+msgstr ""
+"\"हाबथानि सान\" आरो \"दाननि हाबथा\" खौ गोरोब हो?  (बिदिन्थि महरै, मोनफ्रोम "
+"दाननि \"नैथि मंगलबार\")"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:14
+msgid "Number of Periods:"
+msgstr "समनि अनजिमा:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:15
+msgid ""
+"Number of calendar units in the recurrence:  E.g. Biweekly = every 2 weeks; "
+"Quarterly = every 3 months"
+msgstr ""
+"जाफिननायाव केलेन्दार सानगुदिफोरनि अनजिमा:  जेरै हाबथानैयारि = मोनफ्रोम 2 हाबथा; "
+"दानथामारि = मोनफ्रोम 3 दान"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:16
+msgid "Open the Selected Budget"
+msgstr "सायखखानाय बाजेतखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:17 ../src/gnome/glade/print.glade.h:16
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:123
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:180
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1079
+msgid "Options"
+msgstr "उफ्राफोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:18
+msgid "Significant Digits:"
+msgstr "गोनांथार अनजिमाफोर:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:19
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:151
+msgid "Start Date:"
+msgstr "जागायनाय खालार:"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:20
+msgid "The number of leading digits to keep when rounding"
+msgstr "राउन्ड खालामनाय समाव दोननो गाहाय अनजिमाफोरनि बिबां"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:21
+msgid "beginning on: "
+msgstr "..आव जागायदों: "
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:22
+msgid ""
+"day(s)\n"
+"week(s)\n"
+"month(s)\n"
+"year(s)"
+msgstr ""
+"सान(फोर)\n"
+"हाबथा(फोर)\n"
+"दान(फोर)\n"
+"बोसोर(फोर)"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:26
+msgid "last of month"
+msgstr "दाननि जोबथा"
+
+#: ../src/gnome/glade/budget.glade.h:27
+msgid "same week & day"
+msgstr "एखे हाबथा आरो सान"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:1
+msgid "<b>Securities</b>"
+msgstr "<b>रैखाथिफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:2
+msgid "Add a new commodity."
+msgstr "गोदान बेसाद दाजाबदेर।"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:3
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:264
+msgid "Edit"
+msgstr "सुजुनाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:4
+msgid "Remove the current commodity."
+msgstr "दानि बेसादखौ गैया खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:5
+msgid "Securities"
+msgstr "रैखाथि"
+
+#: ../src/gnome/glade/commodities.glade.h:6
+msgid "Show National Currencies"
+msgstr "हादोरनि रांफोरखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:1
+msgid "<b>Calculations</b>"
+msgstr "<b>हिसाब</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:2
+msgid "<b>Compounding:</b>"
+msgstr "<b>बारायब्रायनाय:</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:3
+msgid "<b>Payment Options</b>"
+msgstr "<b>रांहोनाय उफ्राफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:4
+msgid "<b>Period:</b>"
+msgstr "<b>सम:</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:5
+msgid "Account Information"
+msgstr "एकाउन्ट फोरमायथिहोग्रा"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:6
+msgid ""
+"Annual\n"
+"Semi-annual\n"
+"Tri-annual\n"
+"Quarterly\n"
+"Bi-monthly\n"
+"Monthly\n"
+"Semi-monthly\n"
+"Bi-weekly\n"
+"Weekly\n"
+"Daily (360)\n"
+"Daily (365)"
+msgstr ""
+"बोसोरारि\n"
+"खावसे-बोसोरारि\n"
+"थाम-बोसोरारि\n"
+"दानथामारि\n"
+"दाननैआरि\n"
+"दानालि\n"
+"खावसे-दानालि\n"
+"हाबथानैयारि\n"
+"हाबथायारि\n"
+"सानफ्रोमबो (360)\n"
+"सानफ्रोमबो (365)"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:17
+msgid "Beginning"
+msgstr "जागायनाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:18
+msgid "Calculate"
+msgstr "हिसाब"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:19
+msgid "Clear the entry"
+msgstr "हाबहोनायखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:20
+msgid "Co_mpounding:"
+msgstr "बारायब्रायनाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:21
+msgid "Continuous"
+msgstr "सोलिबाय थानाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:22
+msgid "Discrete"
+msgstr "आलादा आलादा"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:23
+msgid "End"
+msgstr "जोबथा"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:24
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:91
+msgid "Frequency:"
+msgstr "गलेगलेथाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:25
+msgid "Future value"
+msgstr "इयुन बेसेन"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:26
+msgid "Interest rate"
+msgstr "सुदनि हार"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:27
+msgid "Loan Repayment Calculator"
+msgstr "लन सुखफिननाय हिसाब खालामग्रा"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:28
+msgid "Payment Total:"
+msgstr "गासै रांहोनाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:29
+msgid "Payment periods"
+msgstr "रांहोनाय सम"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:30
+msgid "Periodic payment"
+msgstr "सम सम रांहोनाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:31
+msgid "Present value"
+msgstr "दानि बेसेन"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:32
+msgid "Recalculate the (single) blank entry in the above fields."
+msgstr "(मोनसेल') लांदां हाबहोनायखौ गोजौनि फोथारफोराव फिन हिसाब खालाम।"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:33
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:41
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:425
+msgid "Schedule"
+msgstr "सम फारिलाइ"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:34
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:161 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:14
+msgid "Type:"
+msgstr "रोखोम:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:35
+msgid "When paid:"
+msgstr "रांहोनाय समाव:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:36
+msgid "_Effective Date:"
+msgstr "जाफुंनाय खालार:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:37
+msgid "_Initial Payment:"
+msgstr "गुदि रांहोनाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:38
+msgid "_Payments:"
+msgstr "रांहोनाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/fincalc.glade.h:39
+msgid "total"
+msgstr "गासै"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:1
+msgid "<b>_Lots in This Account</b>"
+msgstr "<b>बे एकाउन्टाव लट्स</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:2
+msgid "<b>_Mini-Viewer</b>"
+msgstr "<b>फिसा-नायग्रा</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:3
+msgid "<b>_Notes</b>"
+msgstr "<b>लिरसुंथाइ</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:4
+msgid "<b>_Title</b>"
+msgstr "<b>बिमुं</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:5
+msgid "A summary of all of the transactions in the selected lot"
+msgstr "सायखखानाय लट्आव गासै लेनदेननि मोनसे गुबै राव"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:7 ../src/gnome/lot-viewer.c:649
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:558
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:582 ../intl-scm/guile-strings.c:1258
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1384 ../intl-scm/guile-strings.c:1876
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2328 ../intl-scm/guile-strings.c:3850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4072 ../intl-scm/guile-strings.c:4206
+msgid "Balance"
+msgstr "बेलेन्स"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:9
+msgid "Delete the highlighted lot"
+msgstr "हाइलाइट खालामनाय लट्‌खौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:11
+msgid "Enter a name for the highlighted lot."
+msgstr "हाइलाइट खालामनाय लट्‌नि थाखाय मुंखौ हाबहो।"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:12
+msgid "Enter any notes you want to make about this lot."
+msgstr "नोंथाङा बे लट्‌नि सोमोन्दै होनो लुबैनाय जायखिजाया लिरसुंथाइखौ हाबहो"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:13 ../intl-scm/guile-strings.c:2486
+msgid "Gain/Loss"
+msgstr "मुलाम्फा/खहा"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:14
+msgid "Lot Viewer"
+msgstr "लट्‌ नायग्रा"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:16
+msgid "Scrub _Account"
+msgstr "एकाउन्टखौ साफा खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:17
+msgid "Scrub the highlighted lot"
+msgstr "हाइलाइट खालामनाय लट्‌खौ साफा खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:19
+msgid "_New Lot"
+msgstr "गोदान लट्‌"
+
+#: ../src/gnome/glade/lots.glade.h:20
+msgid "_Scrub"
+msgstr "साफा खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:1
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Welcome to GnuCash!</span>"
+msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">GnuCash आव बरायबाय!</span>"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:2
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Display Welcome Dialog Again?</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">बरायनाय बिबुंखौ आरोबाव दिन्थिफुं?</span>"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:3
+msgid "C_reate a new set of accounts"
+msgstr "एकाउन्टफोरनि मोनसे गोदान जथाय सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:4
+msgid ""
+"If you press the <i>Yes</i> button, the <i>Welcome to GnuCash</i> dialog "
+"will be displayed again next time you start GnuCash. If you press the <i>No</"
+"i> button, it will not be displayed again."
+msgstr ""
+"नोंथाङा <i>नंगौ</i> बुथामखौ नारसिनोब्ला, उननि खेबयाव GnuCash जागायोब्ला <i>GnuCash "
+"आव बरायबाय</i> बिबुंखौ  दिन्थिफुंनाय जागोन। नोंथाङा <i>नङा</i> बुथामखौ नारसिनोब्ला, "
+"बेखौ उनाव दिन्थिफुंनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:5
+msgid ""
+"There are some predefined actions available that most new users prefer to "
+"get started with GnuCash. Select one of these actions from below and click "
+"the <i>OK</i> button or press the <i>Cancel</i> button if you don't want to "
+"perform any of them."
+msgstr ""
+"सिगां थि खालामनाय माखासे हाबा दं बांसिन गोदान बाहायग्राया GnuCash जों लोगोसे आराम्भ "
+"खालामनो लुबैयो। गाहाय निफ्राय बेफोर हाबानि मोनसे सायख आरो <i>OK</i> बुथामखौ क्लिक "
+"खालाम एबा नोंथाङा बेफोर निफ्राय मोनसेबो मावफुंनो लुबैयाब्ला <i>बातिल</i> बुथामखौ क्लिक "
+"खालाम।"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:6
+msgid "_Import my QIF files"
+msgstr "आंनि QIF फाइलफोरखौ लाबो"
+
+#: ../src/gnome/glade/newuser.glade.h:7
+msgid "_Open the new user tutorial"
+msgstr "गोदान बाहायग्रा टिउटरियालखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:1
+msgid "Add a new price."
+msgstr "गोदान बेसेन दाजाबदेर।"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:2
+msgid ""
+"Bid\n"
+"Ask\n"
+"Last\n"
+"Net Asset Value\n"
+"Unknown"
+msgstr ""
+"बिथोन\n"
+"सों\n"
+"जोबथा\n"
+"गुबै सम्पति बेसेन\n"
+"मोनथिमोनै"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:7
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:290
+msgid "Cu_rrency:"
+msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां):"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:8
+msgid "Delete _last price for a stock"
+msgstr "स्टकनि थाखाय जोबथा बेसेनखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:9
+msgid "Delete _manually entered prices"
+msgstr "आखाइजों हाबहोनाय दामखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:10
+msgid "Delete all stock prices based upon the critera below:"
+msgstr "गाहायनि खान्थियाव सोनारनाय गासै स्टक दामखौ खोमोर:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:11
+msgid "Edit the current price."
+msgstr "दानि बेसेनखौ सुजु।"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:12
+msgid "Get _Quotes"
+msgstr "दैखांना होनायफोरखौ ला"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:13
+msgid "Get new online quotes for stock accounts."
+msgstr "स्टक एकाउन्टफोरनि थाखाय गोदान अनलाइन दैखांना होनायफोरखौ ला"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:14
+msgid ""
+"If activated, delete all prices before the specified date.  Otherwise the "
+"last stock price dated before the date will be kept and all earlier quotes "
+"deleted."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, थिक खालामनाय खालारनि सिगां गासै दामखौ खोमोर। नङाब्ला बे खालारनि सिगां "
+"जोबथा स्टक दामखौ दोननाय जागोन आरो सिगांनि गासै दैखांना होनायखौ खोमोरनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:15
+msgid ""
+"If activated, delete manually entered stock prices dated earlier than the "
+"specified date.  Otherwise only stock prices added by Finance::Quote will be "
+"deleted."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला थिक खालामनाय खालारनि सिगां खालारयाव मेनुयेलि हाबहोनाय स्टक दामफोरखौ "
+"खोमोर। नङाब्ला, रां::दैखांना होनायजों दाजाबदेरजानाय खालि स्टक दामफोरखौ खोमोरनाय "
+"जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:16
+msgid "Price Editor"
+msgstr "बेसेन सुजुगिरि"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:17
+msgid "Remove _Old"
+msgstr "गोजामखौ गैया खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:18
+msgid "Remove prices older than a user-entered date"
+msgstr "बाहायग्रा-हाबहोनाय खालारनिख्रुइ गोजामसिन बेसेनखौ गैया खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:19
+msgid "Remove the current price"
+msgstr "दानि बेसेनखौ गैया खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:20
+msgid "S_ource:"
+msgstr "फुंखा:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:23
+msgid "_Namespace:"
+msgstr "*मुंनि जायगा:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:24
+msgid "_Price:"
+msgstr "बेसेन:"
+
+#: ../src/gnome/glade/price.glade.h:25
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:285
+msgid "_Security:"
+msgstr "रैखाथि:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:1
+msgid "Amount (_numbers):"
+msgstr "बिबां (अनजिमा):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:2
+msgid "Amount (_words):"
+msgstr "बिबां (सोदोबफोर):"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:3
+msgid "Check _format:"
+msgstr "*आनजाद फरमेट:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:4
+msgid ""
+"Check format must have an\n"
+"ADDRESS item defined in order\n"
+"to print an address on the check."
+msgstr ""
+"आनजादाव मोनसे थं साफाय होनो\n"
+"थि खालाम आनजाद फरमेटहा \n"
+"ADDRESS आइटेमखौ थारनांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:7
+msgid "Check po_sition:"
+msgstr "थासारिखौ आनजाद खालाम:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:8
+msgid "Checks on first _page:"
+msgstr "गिबि बिलाइयाव आनजाद खालामो:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:9
+msgid "Custom format"
+msgstr "कास्टम फरमेट"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:10
+msgid "Degrees"
+msgstr "दिग्रि"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:11
+msgid ""
+"Enter a title for this custom format.  This title will appear in the \"Check "
+"format\" selector of the Print Check dialog.  Using the title of an existing "
+"custom format will cause that format to be overwritten."
+msgstr ""
+"बे कास्टम फरमेटनि थाखाय मोनसे बिमुं हाबहो। बे बिमुंआ साफायनाय आनजाद बिबुंनि \"Check "
+"format\" सायखग्रायाव नुजागोन। मोनसे थाखानाय कास्टम फरमेटनि बिमुं बाहायाव बै फरमेटखौ "
+"अभारराइट खालामगोन।"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:12
+msgid ""
+"Inches\n"
+"Centimeters\n"
+"Millimeters\n"
+"Points"
+msgstr ""
+"इन्सि\n"
+"सेन्टिमिटार\n"
+"मिलिमिटार\n"
+"पइन्ट"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:17
+msgid "Pa_yee:"
+msgstr "रां मोनग्रा:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:18
+msgid "Print Check"
+msgstr "प्रिन्ट चेक"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:19
+msgid ""
+"Quicken/QuickBooks (tm) US-Letter\n"
+"Deluxe(tm) Personal Checks US-Letter\n"
+"Quicken(tm) Wallet Checks w/ side stub\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"कुइकेन/कुइकबुकस (tm) US-लेटार\n"
+"डिलाक्स(tm) वालेट् चेकस US-लेटार\n"
+"कुइकेन(tm) वालेट् चेकस w/ साइड स्टाब\n"
+"कास्टम"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:23
+msgid "Save Custom Check Format"
+msgstr "कास्टम आनजाद फरमेटखौ थिना दोन"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:24
+msgid "Splits Account"
+msgstr "स्प्लिट एकाउन्ट"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:25
+msgid "Splits Amount"
+msgstr "स्प्लिट एकाउन्ट"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:26
+msgid "Splits Memo"
+msgstr "स्प्लिट मेम'"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:27
+msgid "The origin point is the lower left-hand corner of the page."
+msgstr "गुबै बिन्दोआ बिलाइनि गाहाय आगसि ख'नायाव दं।"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:28
+msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page."
+msgstr "गुबै बिन्दोआ बिलाइनि गोजौ आगसि ख'नायाव दं।"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:29
+msgid ""
+"Top\n"
+"Middle\n"
+"Bottom\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"गोजौ\n"
+"गेजेरनि\n"
+"गाहायनि\n"
+"कास्टम"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:33
+msgid "_Address"
+msgstr "थं"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:34
+msgid "_Address:"
+msgstr "थं:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:35
+msgid "_Date format:"
+msgstr "खालारनि फरमेट:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:37 ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:18
+msgid "_Memo:"
+msgstr "मेम':"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:38
+msgid "_Notes:"
+msgstr "लिरसुंथाइ:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:39
+msgid "_Rotation"
+msgstr "गिदिंनाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:40
+msgid "_Save format"
+msgstr "फरमेटखौ थिना दोन"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:41
+msgid "_Translation:"
+msgstr "रावसोलायनाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:42
+msgid "_Units:"
+msgstr "सानगुदि:"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:43
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../src/gnome/glade/print.glade.h:44
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gnome/glade/progress.glade.h:1
+msgid "Working..."
+msgstr "खामानि मावगासिनो दं..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:1
+msgid "<b>Reconcile Information</b>"
+msgstr "<b>रां सुखनाय फोरमायथिहोग्रा</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:2 ../src/gnome/window-reconcile.c:741
+msgid "Enter _Interest Payment..."
+msgstr "सुदनि रांहोनायखौ हाबहो..."
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:3
+msgid "Include _subaccounts"
+msgstr "दालाइ एकाउन्टफोरखौ सोफादेर"
+
+#. starting balance title/value
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:4 ../src/gnome/window-reconcile.c:1755
+msgid "Starting Balance:"
+msgstr "आराम्भ बेलेन्स:"
+
+#: ../src/gnome/glade/reconcile.glade.h:5
+msgid "Statement _Date:"
+msgstr "बिबुंसार खालार:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:1
+msgid "<b>New Transaction Information</b>"
+msgstr "<b>गोदान लेनदेन फोरमायथिहोग्रा</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:2
+msgid "Amo_unt"
+msgstr "बिबां"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:4
+msgid "C_hoose Date:"
+msgstr "खालार बासिख:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:5
+msgid "C_leared"
+msgstr "खोमोरबाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:7
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:245
+msgid "Cancel the current transaction"
+msgstr "दानि लेनदेनखौ बातिल खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:8
+msgid "Choo_se Date:"
+msgstr "खालार बासिख:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:9
+msgid "Copy Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ कपि खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:10
+msgid "Copy the selected transaction"
+msgstr "सायखखानाय लेनदेनखौ कपि खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:11
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:320
+msgid ""
+"Create a Scheduled Transaction with the current transaction as a template"
+msgstr "दानि लेनदेनजों लोगोसे टेमप्लेट बादि थि लेनदेन सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:12
+msgid "Cut Transaction"
+msgstr "लेनदेन दानस'"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:13
+msgid "Cut the selected transaction"
+msgstr "सायखखानाय लेनदेन दानस'"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:17
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:230
+msgid "Delete the current transaction"
+msgstr "दानि लेनदेनखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:19
+msgid "Dup_licate Transaction..."
+msgstr "लेनदेनखौ डुप्लिकेट खालाम..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:21
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:18
+msgid "Duplicate Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ डुप्लिकेट खालाम..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:22
+msgid "Edit Exchange Rate"
+msgstr "सोलायनाय हारखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:23
+msgid "Edit the exchange rate for the current split"
+msgstr "दानि स्प्लिटनि थाखाय सोलायनाय हारखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:24
+msgid "End:"
+msgstr "जोबथा:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:26
+msgid "Erase all splits except the one for this account."
+msgstr "बे एकाउन्टनि थाखाय मोनसेखौ बाद होनानै गासै स्प्लिटखौ हुखुमोर।"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:27
+msgid "Filter register by..."
+msgstr "..मथे फिल्टार रेजिस्टार..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:28
+msgid "Jump"
+msgstr "थां"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:29
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:315
+msgid "Jump to the corresponding transaction in the other account"
+msgstr "गुबुन एकाउन्टाव सोमोन्दोगोनां लेनदेनाव थां"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:30
+msgid "Keep normal account order"
+msgstr "एकाउन्टखौ सरासनस्रा फारियाव दोन"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:31
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:225
+msgid "Make a copy of the current transaction"
+msgstr "दानि लेनदेननि मोनसे कपि बानाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:32
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:305
+msgid "Move to the blank transaction at the bottom of the register"
+msgstr "रेजिस्टारनि गाहायाव थानाय लांदां लेनदेनाव थां"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:33
+msgid "Num_ber"
+msgstr "नाम्बार"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:34
+msgid "Paste Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ फोनांजाब हो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:35
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:220
+msgid "Paste the transaction from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबर्ड निफ्राय लेनदेनखौ फोनांजाब हो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:36
+msgid "Reason for voiding transaction:"
+msgstr "लेनदेनखौ बातिल खालामनायनि जाहोन:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:37
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:240
+msgid "Record the current transaction"
+msgstr "दानि लेनदेनखौ रेकर्ड खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:38
+msgid "Remove Transaction Splits"
+msgstr "लेनदेन स्प्लिटफोरखौ गैया खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:39
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:356
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23
+msgid "S_plit Transaction"
+msgstr "स्प्लिट लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:40
+msgid "S_tatement Date"
+msgstr "बिबुंसार खालार"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:42
+msgid "Schedule..."
+msgstr "समनि फारिलाइ.."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:43
+msgid "Select Range:"
+msgstr "सिमासारिखौ सायख:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:44
+msgid "Select _All"
+msgstr "गासैबो सायख"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:45
+msgid "Show _All"
+msgstr "गासैबो दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:46
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:357
+msgid "Show all splits in the current transaction"
+msgstr "दानि लेनदेनाव गासै स्प्लिटखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:47
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:378
+msgid "Show expanded transactions with all splits"
+msgstr "गासै स्प्लिटजों फेहेरनाय लेनदेनखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:48
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:368
+msgid "Show transactions on one or two lines"
+msgstr "मोनसे एबा मोननै सारियाव लेनदेनफोरखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:49
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:373
+msgid ""
+"Show transactions on one or two lines and expand the current transaction"
+msgstr "मोनसे एबा मोननै सारियाव लेनदेनफोरखौ दिन्थि आरो दानि लेनदेनखौ फेहेर"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:50
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:351
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:54
+msgid "Show two lines of information for each transaction"
+msgstr "मोनफ्रोम लेनदेननि थाखाय फोरमायथिहोग्रानि मोननै सारि दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:52
+msgid "Sort by Amount"
+msgstr "बिबां मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:53
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "खालार मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:54
+msgid "Sort by Description"
+msgstr "बेखेवथि मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:55
+msgid "Sort by Memo"
+msgstr "मेम' मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:56
+msgid "Sort by Number"
+msgstr "अनजिमा मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:57
+msgid "Sort by action field"
+msgstr "*हाबा फोथार मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:58 ../intl-scm/guile-strings.c:4304
+msgid "Sort by amount"
+msgstr "बिबां मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:61 ../intl-scm/guile-strings.c:4316
+msgid "Sort by memo"
+msgstr "मेम' मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:62
+msgid "Sort by notes field"
+msgstr "लिरसुंथाइ फोथार मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:63
+msgid "Sort by number"
+msgstr "अनजिमा मथे थख' साजाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:65
+msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)"
+msgstr "बिबुंसार खालार मथे थख' साजाय (जोबथा रां सुखयै आइटेमफोर)"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:66
+msgid "Sort register by..."
+msgstr "..मथे रेजिस्टारखौ थख' साजाय..."
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:67
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:424
+msgid "Split"
+msgstr "स्प्लिट"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:68
+msgid "St_yle"
+msgstr "आदब"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:69
+msgid "Start:"
+msgstr "जागाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:71
+msgid "Toda_y"
+msgstr "दिनै"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:72
+msgid "Void Transaction"
+msgstr "बातिल लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:73
+msgid "_Action"
+msgstr "हाबा"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:75
+msgid "_Amount"
+msgstr "बिबां"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:76
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:372
+msgid "_Auto-Split Ledger"
+msgstr "अट-स्प्लिट लेजार"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:77
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:367
+msgid "_Basic Ledger"
+msgstr "गुदि लेजार"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:83
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:350
+msgid "_Double Line"
+msgstr "मोननै सारि"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:84
+msgid "_Earliest"
+msgstr "सिगांसिन"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:87
+msgid "_Frozen"
+msgstr "हमथाना दोनबाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:88
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:314
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+msgid "_Jump"
+msgstr "थां"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:89
+msgid "_Latest"
+msgstr "बावैसो"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:90
+msgid "_Memo"
+msgstr "मेम'"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:91
+msgid "_Notes"
+msgstr "लिरसुंथाइ"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:92
+msgid "_Number"
+msgstr "अनजिमा"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:93
+msgid "_Number:"
+msgstr "अनजिमा:"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:94
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:85
+msgid "_Reconciled"
+msgstr "रां सुखबाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:96
+msgid "_Standard Order"
+msgstr "थाखोमान फारि"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:97
+msgid "_Statement Date"
+msgstr "बिबुंसार खालार"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:98
+msgid "_Today"
+msgstr "दिनै"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:99
+msgid "_Transaction Journal"
+msgstr "लेनदेननि जार्नाल"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:100
+msgid "_Unreconciled"
+msgstr "रां सुखयै"
+
+#: ../src/gnome/glade/register.glade.h:102
+msgid "_Voided"
+msgstr "बातिल खालामबाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:1
+msgid " days"
+msgstr "सान"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:4
+msgid "... utilize an escrow account for payments?"
+msgstr "... रांहोनायनि थाखाय इस्क्र' एकाउन्टखौ बाहाय?"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:5
+msgid ""
+"1st\n"
+"2nd\n"
+"3rd\n"
+"4th\n"
+"5th\n"
+"6th\n"
+"7th\n"
+"8th\n"
+"9th\n"
+"10th\n"
+"11th\n"
+"12th\n"
+"13th\n"
+"14th\n"
+"15th\n"
+"16th\n"
+"17th\n"
+"18th\n"
+"19th\n"
+"20th\n"
+"21st\n"
+"22nd\n"
+"23rd\n"
+"24th\n"
+"25th\n"
+"26th\n"
+"27th\n"
+"28th\n"
+"29th\n"
+"30th\n"
+"31st\n"
+"Last day of month\n"
+"Last Monday\n"
+"Last Tuesday\n"
+"Last Wednesday\n"
+"Last Thursday\n"
+"Last Friday\n"
+"Last Saturday\n"
+"Last Sunday"
+msgstr ""
+"गिबि\n"
+"नैथि\n"
+"थामथि\n"
+"ब्रैथि\n"
+"बाथि\n"
+"द'थि\n"
+"स्‍निथि\n"
+"दाइनथि\n"
+"गुथि\n"
+"जिथि\n"
+"जिसेथि\n"
+"जिनैथि\n"
+"जिथामथि\n"
+"जिब्रैथि\n"
+"जिबाथि\n"
+"जिद'थि\n"
+"जिस्‍निथि\n"
+"जिदाइनथि\n"
+"जिगुथि\n"
+"नैजिथि\n"
+"नैजिसेथि\n"
+"नैजिनैथि\n"
+"नैजिथामथि\n"
+"नैजिब्रैथि\n"
+"नैजिबाथि\n"
+"नैजिद'थि\n"
+"नैजिस्‍निथि\n"
+"नैजिदाइनथि\n"
+"नैजिगुथि\n"
+"थामजिथि\n"
+"थिमजिसेथि\n"
+"दाननि जोबथा सान\n"
+"जोबथा समबार\n"
+"जोबथा मंगलबार\n"
+"जोबथा बुधबार\n"
+"जोबथा बृहस्पतिबार\n"
+"जोबथा सुक्रबार\n"
+"जोबथा सनिबार\n"
+"जोबथा रबिबार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:44
+msgid "<b>End</b>"
+msgstr "<b>जोबथा</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:45
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>मुं</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:46
+msgid "<b>Occurrences</b>"
+msgstr "<b>नुजाथिनायफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:47
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>उफ्राफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:48
+msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
+msgstr "<b>जोबथा सोलिनाय बिबुं निफ्राय</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:49
+msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
+msgstr "<b>लेनदेन सुजुगिरि डिफल्टफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:51
+msgid "<b>Upcoming</b>"
+msgstr "<b>फैगौ</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:52
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "एकाउन्ट खोमोरनाय..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:53
+msgid "Advanced..."
+msgstr "जौगानाय..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:54
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:5
+msgid "Amount:"
+msgstr "बिबां:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:55
+msgid "Begin notifications this many days before the transaction is created."
+msgstr "लेनदेन सोरजिनायनि गोबां साननि सिगांनो मिथिसारहोनो जागाय।"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:56
+msgid "Conditional on splits not having variables"
+msgstr "सोलायस्लु गैयै स्प्लिटफोराव चर्त"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:57
+msgid "Crea_te in advance:"
+msgstr "जौगानायाव सोरजि:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:58
+msgid "Create automatically"
+msgstr "गावनो गाव महरै सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:59
+msgid "Create in advance:"
+msgstr "जौगानायाव सोरजि:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:60
+msgid "Create the transaction this many days before its effective date."
+msgstr "लेनदेननि जाफुंहोनाय खालारनि एसेबां सान सिगांनो बेखौ सोरजि।"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:61
+msgid "Creation State"
+msgstr "सोरजिनाय थासारि (जायगा)"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:62
+msgid ""
+"Current Year\n"
+"Now + 1 Year\n"
+"Whole Loan\n"
+"Custom"
+msgstr ""
+"सोलिनाय बोसोर\n"
+"दा + 1 बोसोर\n"
+"फुरा लन\n"
+"कास्टम"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:67
+msgid ""
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Bi-Weekly\n"
+"Monthly\n"
+"Quarterly\n"
+"Yearly"
+msgstr ""
+"सानफ्रोमबो\n"
+"हाबथायारि\n"
+"हाबथानैयारि\n"
+"दानालि\n"
+"दानथामारि\n"
+"बोसोरारि"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:73 ../intl-scm/guile-strings.c:1334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1442
+msgid "Date Range"
+msgstr "खालार सिमासारि"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:75
+msgid "Do you..."
+msgstr "नोंथाङा नामा..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:76
+msgid "Edit Scheduled Transaction"
+msgstr "थि लेनदेन सुजु"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:77
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:173
+msgid "Enabled"
+msgstr "हाहोबाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:78
+msgid "End Date:"
+msgstr "जोबथा खालार:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:79
+msgid "Escrow Account:"
+msgstr "इस्क्र' एकाउन्ट:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:80
+msgid "Every"
+msgstr "सानफ्रोमबो"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:82
+msgid "First on the:"
+msgstr "..आव गिबि:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:83
+msgid ""
+"Fixed Rate\n"
+"3/1 Year ARM\n"
+"5/1 Year ARM\n"
+"7/1 Year ARM\n"
+"10/1 Year ARM"
+msgstr ""
+"थि हार\n"
+"3/1 बोसोर ARM\n"
+"5/1 बोसोर ARM\n"
+"7/1 बोसोर ARM\n"
+"10/1 बोसोर ARM"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:88
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:82
+msgid "For:"
+msgstr "नि थाखाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:89
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:83
+msgid "Forever"
+msgstr "अरायनि थाखाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:90
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:337
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:182
+msgid "Frequency"
+msgstr "गलेगलेथाय"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:92 ../intl-scm/guile-strings.c:3310
+msgid "Friday"
+msgstr "सुक्रबार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:93
+msgid "Interest Rate Change Frequency"
+msgstr "सुदनि हार सोलायनाय गले गले"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:94
+msgid "Interest Rate:"
+msgstr "सुदनि हार:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:95
+msgid "Interest To:"
+msgstr "..आव सुद:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:96
+msgid "Last Occurred: "
+msgstr "जोबथा जाथाय जाबाय: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:97
+msgid "Length:"
+msgstr "गोलाव:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:98
+msgid "Loan Account:"
+msgstr "लन एकाउन्ट:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:99
+msgid "Loan Information"
+msgstr "लन फोरमायथिहोग्रा"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:100
+msgid "Make Scheduled Transaction"
+msgstr "थि लेनदेन बानाय"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:101 ../intl-scm/guile-strings.c:3302
+msgid "Monday"
+msgstr "समबार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:103
+msgid "Months Remaining:"
+msgstr " थाबावनाय दान:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:104
+msgid "Mortgage/Loan Assistant"
+msgstr "बनदक/लन हेफाजाबगिरि"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:105
+msgid "Mortgage/Loan Repayment Setup"
+msgstr "बनदक/लन सुखफिननाय सेटआप"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:106 ../src/gnome/glade/tax.glade.h:12
+msgid "Name:"
+msgstr "मुं:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:107
+msgid "Never End"
+msgstr "माब्लाबाबो जोबनो रोङा"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:108
+msgid ""
+"No change\n"
+"Use previous weekday\n"
+"Use next weekday"
+msgstr ""
+"जेबो सोलायनाय गैया\n"
+"आवगयनि हाबथानि सानखौ बाहाय\n"
+"उननि हाबथानि सानखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:112
+msgid ""
+"None\n"
+"Once\n"
+"Daily\n"
+"Weekly\n"
+"Semi-Monthly\n"
+"Monthly"
+msgstr ""
+"मोनसेबो\n"
+"खेबसे\n"
+"सानफ्रोमबो\n"
+"हाबथायारि\n"
+"खावसे-दानालि\n"
+"दानालि"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:118
+msgid "Not scheduled"
+msgstr "थि खालामाखै"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:119
+msgid "Notify me when created"
+msgstr "सोरजिनाय समाव आंनो मिथिसारहो"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:120
+msgid "Number of Occurrences:"
+msgstr "नुजाथिनायफोरनि अनजिमा:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:121
+msgid "On the"
+msgstr "..आव"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:125
+msgid "Overview"
+msgstr "अभारभिउ"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:126
+msgid "Part of Payment Transaction"
+msgstr "रांहोनाय लेनदेननि बाहागो"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:127
+msgid "Payment Frequency"
+msgstr "गले गले रांहोनाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:128
+msgid "Payment From (Escrow):"
+msgstr "..निफ्राय रांहोनाय (इसक्र'):"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:129
+msgid "Payment From:"
+msgstr "..निफ्राय रांहोनाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:130
+msgid "Payment To (Escrow):"
+msgstr "..नो रांहोनाय (इसक्र'):"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:131
+msgid "Payment To:"
+msgstr "..नो रांहोनाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:133
+msgid "Press apply to commit these changes."
+msgstr "बेफोर सोलायनायखौ  मावफुंहोनो बाहायखौ नारसिन।"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:134
+msgid "Principal To:"
+msgstr "..आव आसोलधोन:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:135
+msgid "R_emind in advance:"
+msgstr "सिगाङावनो गोसोखांहो:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:136
+msgid "Range: "
+msgstr "सिमासारि: "
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:137
+msgid "Remind in advance:"
+msgstr "सिगाङावनो गोसोखांहो:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:138
+msgid "Repayment"
+msgstr "सुख'फिननाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:139
+msgid "Repayment Frequency"
+msgstr "गले गले सुख'फिननाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:140
+msgid "Repayment Type"
+msgstr "सुख'फिननाय रोखोम"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:141
+msgid "Repeats:"
+msgstr "जाफिननायफोर:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:142
+msgid "Review"
+msgstr "नाइफिननाय"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:143 ../intl-scm/guile-strings.c:3312
+msgid "Saturday"
+msgstr "सनिबार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:144
+msgid "Select occurrence date above."
+msgstr "गोजौयाव नुजाथिनाय खालारखौ सायख।"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:145
+msgid "Semi-Monthly"
+msgstr "खावसे-दानालि"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:146
+msgid "Set the 'auto-create' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "गोदानै सोरजिजानाय थि लेनदेनाव 'हार्सिं-सोरजि' फिरफिलाखौ फज।"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:147
+msgid "Set the 'notify' flag on newly created scheduled transactions."
+msgstr "गोदानै सोरजिजानाय थि लेनदेनाव 'मिथिसारहो' फिरफिलाखौ फज।"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:148
+msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
+msgstr "फाइल खेवनाय समाव \"जोबथा सालायनाय निफ्राय\" उइन्ड'खौ दिन्थि।"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:149
+msgid "Since Last Run..."
+msgstr "जोबथा सालायनाय निफ्राय..."
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:150
+msgid "Specify Source Account"
+msgstr "फुंखा एकाउन्टखौ थिक खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:152
+msgid "Start Date: "
+msgstr "जागायनाय खालार: "
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:153 ../intl-scm/guile-strings.c:3300
+msgid "Sunday"
+msgstr "रबिबार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:154
+msgid "Template Transaction"
+msgstr "टेमप्लेट लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:155
+msgid ""
+"The following Scheduled Transactions reference the deleted account, and must "
+"now be corrected.  Press OK to edit them."
+msgstr ""
+"गाहायाव होनाय लेनदेनफोरा खोमोरनाय एकाउन्टखौ फोरमायो आरो दा गेबें खालाम थारनांगौ। "
+"बेफोरखौ सुजुनो OK खौ नारसिन।"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:156
+msgid ""
+"This is a step-by-step method of creating a loan repayment setup within "
+"GnuCash.  In this assistant, you can input the parameters of your loan and "
+"its repayment and give the details of its payback. Using that information, "
+"the appropriate Scheduled Transactions will be created.\n"
+"\n"
+"If you make a mistake or want to make changes later, you can edit the "
+"created Scheduled Transactions directly."
+msgstr ""
+"बेयो GnuCash नि सिङाव लन सुखफिननाय सेटआप सोरजिनायनि मोनसे फारिगोनां खान्थि। बेनि "
+"हेफाजाबाव नोंथांनि लननि पेरामिटार आरो बेनि फिन सुखनायखौ इनपुट खालामनो हायो आरो बेनि "
+"रां होफिननायनि गुवारैखौ होनो हायो। बै फोरमायथिहोग्रानि हेफाजाबजों गोरोबनाय थि लेनदेन "
+"सोरजिनाय जागोन। \n"
+"\n"
+"नोंथाङा मोनसे गोरोन्थि खालामो एबा उनाव माबा सोलायनो लुबैयोब्ला, नोंथाङा सोरजिखानाय "
+"थि लेनदेनखौ थोंजों सुजुनो हायो।"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:159 ../intl-scm/guile-strings.c:3308
+msgid "Thursday"
+msgstr "बृहस्पतिबार"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:160 ../intl-scm/guile-strings.c:3304
+msgid "Tuesday"
+msgstr "मंगलबार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:162
+msgid "Until:"
+msgstr "जेब्लासिम:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:163
+msgid "Use Escrow Account"
+msgstr "इस्क्र' एकाउन्ट बाहाय"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:164 ../intl-scm/guile-strings.c:3306
+msgid "Wednesday"
+msgstr "बुधबार"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:166
+msgid "_Auto-create new transactions"
+msgstr "गोदान लेनदेनफोरखौ हारसिं-सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:167
+msgid "_Notify before transactions are created "
+msgstr "लेनदेन सोरजिनायनि सिगां मिथिसारहो"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:168
+msgid "_Review created transactions"
+msgstr "सोरजिखानाय लेनदेनफोरखौ नाइफिन"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:169
+msgid "_Run when data file opened"
+msgstr "डाटा फाइलखौ खेवनाय समाव सालाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:170
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:188
+msgid "days"
+msgstr "सान"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:171
+msgid "days."
+msgstr "सान।"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:172
+msgid "except on weekends:"
+msgstr "हाबथानि बन्दसानखौ गारनानै:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:173
+msgid ""
+"months\n"
+"years"
+msgstr ""
+"दान\n"
+"बोसोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:175
+msgid "months."
+msgstr "दान।"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:176
+msgid "occurrences"
+msgstr "नुजाथिनायफोर"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:177
+msgid "remaining"
+msgstr "थाबावनाय"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:178
+msgid "then on the:"
+msgstr "..आव अब्ला:"
+
+#: ../src/gnome/glade/sched-xact.glade.h:179
+msgid "weeks."
+msgstr "हाबथा"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:1
+msgid "<b>A_sset Account</b>"
+msgstr "<b>धोन एकाउन्ट</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:2
+msgid "<b>_Income Account</b>"
+msgstr "<b>आय एकाउन्ट</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:3
+msgid "Cash In Lieu"
+msgstr "बेनि सोलायै नगद"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:4
+msgid "Currenc_y:"
+msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां):"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:5
+msgid "Desc_ription:"
+msgstr "बेखेवथि:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter the date and the number of shares you gained or lost from the stock "
+"split or merger. For stock mergers (negative splits) use a negative value "
+"for the share distribution. You can also enter a description of the "
+"transaction, or accept the default one."
+msgstr ""
+"स्टक स्प्लिट एबा मार्जार निफ्राय नोंथाङा मुलाम्फा एबा खहा जानाय शेयारफोरनि खालार आरो "
+"नाम्बारखौ हाबहो। स्टक मार्जारफोरनि थाखाय (निगेटिभ स्प्लिटफोर)  शेयार रानना होनायनि "
+"थाखाय मोनसे निगेटिभ बेसेन बाहाय। नोंथाङा लेनदेननि मोनसे बेखेवथिबो हाबहोनो हायो एबा "
+"मोनसे डिफल्टखौ आजावनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:7
+msgid ""
+"If you are finished creating the stock split or merger, press `Apply'. You "
+"may also press `Back' to review your choices, or `Cancel' to quit without "
+"making any changes."
+msgstr ""
+"नोंथाङा स्टक स्प्लिट एबा मार्जार सोरजिनायखौ फोजोबबायब्ला, `बाहाय' खौ नारसिन। "
+"नोंथांनि फसायनायखौ नाइफिननो `थांफिन' खौ नारसिननो हायो, एबा सोलायाबालानो नागारनो "
+"`बातिल' खौ नारसिननो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:8
+msgid ""
+"If you received a cash disbursement as a result of the stock split, enter "
+"the details of that payment here. Otherwise, just click `Forward'."
+msgstr ""
+"स्टक स्प्लिटनि थाखाय नोंथाङा मोनसे नगद बिलाइनाय मोनोब्ला, बै रांहोनायनि गुवारैखौ बेयाव "
+"हाबहो। नङाब्ला खालि `सिगांथिं'खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:9
+msgid ""
+"If you want to record a stock price for the split, enter it below. You may "
+"safely leave it blank."
+msgstr ""
+"स्प्लिटनि थाखाय नोंथाङा मोनसे स्टक दामखौ रेकर्ड खालामनो लुबैयोब्ला, बेखौ गाहायाव हाबहो। "
+"नोंथाङा बेखौ लांदाङै दोननो हायो। "
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:10
+msgid "New _Price:"
+msgstr "गोदान बेसेन:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:11
+msgid ""
+"Select the account for which you want to record a stock split or merger."
+msgstr "नोंथाङा रेकर्ड खालामनो लुबैनाय स्टक स्प्लिट एबा मार्जारनि थाखाय एकाउन्टखौ सायख।"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:12
+msgid "Stock Account"
+msgstr "स्टक एकाउन्ट"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:13
+msgid "Stock Split"
+msgstr "स्टक स्प्लिट"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:14
+msgid "Stock Split Details"
+msgstr "स्टक स्प्लिट गुवारै"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:15
+msgid "This assistant will help you record a stock split or stock merger."
+msgstr ""
+"बे हेफाजाबगिरिआ नोंथांखौ मोनसे स्टक स्प्लिट एबा स्टक मार्जारखौ रेकर्ड खालामनो मदद "
+"खालामगोन।"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:16
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:4
+msgid "_Amount:"
+msgstr "बिबां:"
+
+#: ../src/gnome/glade/stocks.glade.h:19
+msgid "_Shares:"
+msgstr "शेयारफोर:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:2
+msgid "<b>Account Tax Information</b>"
+msgstr "<b>एकाउन्ट खाजोना फोरमायथिहोग्रा</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:3
+msgid "<b>Copy Number</b>"
+msgstr "<b>कपि नाम्बार</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:4
+msgid "<b>Income Tax Identity</b>"
+msgstr "<b>आय खाजोना थाथि</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:5
+msgid "<b>Payer Name Source</b>"
+msgstr "<b>रांहोग्रा मुंनि फुंखा</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:6
+msgid "<b>_Accounts</b>"
+msgstr "<b>एकाउन्टफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:7
+msgid "<b>_TXF Categories</b>"
+msgstr "<b>TXF थाखोफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:8
+msgid "Accounts Selected:"
+msgstr "एकाउन्टफोरखौ सायखबाय:"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:9
+msgid "C_urrent Account"
+msgstr "दानि एकाउन्ट"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:10
+msgid "Click to change Tax Name and/or Tax Type"
+msgstr "खाजोना मुं आरो/एबा खाजोना रोखोमखौ सोलायनो क्लिक खालाम"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:11
+msgid "Income Tax Information"
+msgstr "आय खाजोना फोरमाथिहोग्रा"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:13
+msgid "Tax _Related"
+msgstr "खाजोना सोमोन्दोगोनां"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:15
+msgid "_Asset"
+msgstr "धोन"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:16
+msgid "_Expense"
+msgstr "खरस"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:17
+msgid "_Income"
+msgstr "आय"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:18
+msgid "_Liability/Equity"
+msgstr "दाहार/इकुइटि"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:19
+msgid "_Parent Account"
+msgstr "पेरेन्ट एकाउन्ट"
+
+#: ../src/gnome/glade/tax.glade.h:20
+msgid "_Select Subaccounts"
+msgstr "साबएकाउन्टफोरखौ सायख"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:1
+msgid "Enter your username and password"
+msgstr "नोंथांनि बाहायग्रामुं आरो पासवार्डखौ हाबहो"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:2
+msgid "Username and Password"
+msgstr "बाहायग्रामुं आरो पासवार्ड"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवार्ड:"
+
+#: ../src/gnome/glade/userpass.glade.h:4
+msgid "_Username:"
+msgstr "बाहायग्रामुं:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:59
+msgid "New Accounts _Page"
+msgstr "गोदान एकाउन्टफोरनि बिलाइ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-account-tree.c:60
+msgid "Open a new Account Tree page"
+msgstr "मोनसे गोदान एकाउन्ट ट्रि बिलाइखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:99
+msgid "New _File"
+msgstr "गोदान फाइल"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:100
+msgid "Create a new file"
+msgstr "गोदान फाइल सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:104
+msgid "_Open..."
+msgstr "खेव..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:105
+msgid "Open an existing GnuCash file"
+msgstr "मोनसे थाखानाय GnuCash फाइलखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:109
+msgid "_Save"
+msgstr "थिना दोन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:110
+msgid "Save the current file"
+msgstr "दानि फाइलखौ थिना दोन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:114
+msgid "Save _As..."
+msgstr "..बादि थिना दोन.."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:120
+msgid "Export _Accounts"
+msgstr "एकाउन्टफोरखौ दैथाय हर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:121
+msgid "Export the account hierarchy to a new GnuCash datafile"
+msgstr "एकाउन्ट हायारार्किखौ मोनसे गोदान GnuCash डाटाफाइलाव दैथाय हर "
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:128
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:201
+msgid "_Find..."
+msgstr "नागिरना दिहुन..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:129
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:202
+msgid "Find transactions with a search"
+msgstr "लेनदेनफोरखौ मोनसे नागिरनायजों नागिरना दिहुन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:134
+msgid "Ta_x Report Options"
+msgstr "खाजोना रिपर्टनि उफ्राफोर"
+
+#. Translators: currently implemented are *
+#. * US: income tax and                     *
+#. * DE: VAT                                *
+#. * So adjust this string
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:139
+msgid "Setup relevant accounts for tax reports, e.g. US income tax"
+msgstr ""
+"खाजोना रिपर्टफोरनि थाखाय सोमोन्दोगोनां एकाउन्टफोरखौ सेटआप खालाम, जेरै US आय खाजोना"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:145
+msgid "_Scheduled Transactions"
+msgstr "थि लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:147
+msgid "_Scheduled Transaction Editor"
+msgstr "थि लेनदेन सुजुगिरि"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:148
+msgid "The list of Scheduled Transactions"
+msgstr "थि लेनदेनफोरनि लिस्ट"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:152
+msgid "Since _Last Run..."
+msgstr "जोबथा सालायनाय निफ्राय..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:153
+msgid "Create Scheduled Transactions since the last time run"
+msgstr "जोबथा खेब सालायनाय निफ्राय थि लेनदेनफोरखौ सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:157
+msgid "_Mortgage & Loan Repayment..."
+msgstr "बनदक आरो लन सुखफिननाय..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:158
+msgid "Setup scheduled transactions for repayment of a loan"
+msgstr "लन सुखफिननायनि थाखाय थि लेनदेनफोरखौ सेटआप खालाम"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:161
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2060
+msgid "B_udget"
+msgstr "बाजेत"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:164
+msgid "Close _Books"
+msgstr "बिजाबफोरखौ बन्द खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:165
+msgid "Archive old data using accounting periods"
+msgstr ""
+"हिसाब खालामनाय समफारिखौ बाहायनानै गोजाम डाटाखौ (जोथोन खालामनो दोनथुम) आर्काइभ "
+"खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:173
+msgid "_Price Editor"
+msgstr "दाम सुजुगिरि"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:174
+msgid "View and edit the prices for stocks and mutual funds"
+msgstr "स्टक आरो मिउसुआल फान्दफोरनि दामखौ नाइ आरो सुजु"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:178
+msgid "_Security Editor"
+msgstr "रैखाथि सुजुगिरि"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:179
+msgid "View and edit the commodities for stocks and mutual funds"
+msgstr "स्टक आरो मिउसुआल फान्दफोरनि मुवाफोरखौ नाइ आरो सुजु"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:183
+msgid "_Loan Repayment Calculator"
+msgstr "लन सुखफिननाय हिसाब खालामग्रा"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:184
+msgid "Use the loan/mortgage repayment calculator"
+msgstr "लन/बनदक सुखफिननाय हिसाब खालामग्राखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:188
+msgid "_Close Book"
+msgstr "बिजाबखौ बन्द खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:189
+msgid "Close the Book at the end of the Period"
+msgstr "समफारि जोबनायाव बिजाबखौ बन्द खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:196
+msgid "_Tips Of The Day"
+msgstr "साननि इंगितफोर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:197
+msgid "View the Tips of the Day"
+msgstr "साननि इंगितफोरखौ नाइ"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-basic-commands.c:464
+msgid "There are no Scheduled Transactions to be entered at this time."
+msgstr "बे समाव हाबहोनो गोनां जेबो थि लेनदेन गैया।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:59
+msgid "New Budget"
+msgstr "गोदान बाजेत"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:60
+msgid "Create a new Budget"
+msgstr "मोनसे गोदान बाजेत सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:65
+msgid "Open Budget"
+msgstr "बाजेतखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:66
+msgid "Open an existing Budget"
+msgstr "मोनसे थाखानाय बाजेतखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:71
+msgid "Copy Budget"
+msgstr "बाजेतखौ कपि खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:72
+msgid "Copy an existing Budget"
+msgstr "मोनसे थाखानाय बाजेतखौ कपि खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-budget.c:293
+msgid "Select a Budget"
+msgstr "मोनसे बाजेत सायख"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:156
+msgid "Create a new Account"
+msgstr "मोनसे गोदान एकाउन्ट सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:160
+msgid "New Account _Hierarchy..."
+msgstr "गोदान एकाउन्ट हायारार्कि..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:161
+msgid "Extend the current book by merging with new account type categories"
+msgstr "गोदान एकाउन्ट रोखोम थाखोफोरजों खौसे खालामनानै दानि बिजाबखौ फेहेर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:165
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:128
+msgid "Open _Account"
+msgstr "एकाउन्टखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:166
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:129
+msgid "Open the selected account"
+msgstr "सायखखानाय एकाउन्टखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:170
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:134
+msgid "Open _Subaccounts"
+msgstr "दालाइ एकाउन्टखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:171
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:135
+msgid "Open the selected account and all its subaccounts"
+msgstr "सायखखानाय एकाउन्ट आरो बेनि गासै दालाइ एकाउन्टखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:177
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:196
+msgid "Edit _Account"
+msgstr "एकाउन्टखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:178
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:197
+msgid "Edit the selected account"
+msgstr "सायखखानाय एकाउन्टखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:182
+msgid "_Delete Account..."
+msgstr "एकाउन्टखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:183
+msgid "Delete selected account"
+msgstr "सायखखानाय एकाउन्टखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:187
+msgid "_Renumber Subaccounts..."
+msgstr "दालाइ एकाउन्टफोरखौ फिन नाम्बार हो..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:188
+msgid "Renumber the children of the selected account"
+msgstr "सायखखानाय एकाउन्टनि चिल्ड्रेनखौ फिन नाम्बार हो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:194
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:159
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:272
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:304
+msgid "_Filter By..."
+msgstr "..मथे फिल्टार खालाम..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:200
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:284
+msgid "_Reconcile..."
+msgstr "रां सुख..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:201
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:285
+msgid "Reconcile the selected account"
+msgstr "सायखखानाय एकाउन्टखौ रां सुख"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:205
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:289
+msgid "_Auto-clear..."
+msgstr "हार्सिं-खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:206
+msgid "Automatically clear individual transactions, given a cleared amount"
+msgstr "आलादा-आलादा लेनदेनफोरखौ गावनो गाव महरै खोमोर, खोमोरखानाय बिबां होबाय"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:210
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:279
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile.c:2148
+msgid "_Transfer..."
+msgstr "जायगा सोलायनाय..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:211
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:280
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2149
+msgid "Transfer funds from one account to another"
+msgstr "फान्दखौ मोनसे एकाउन्ट निफ्राय गुबुनाव जायगा सोलायहो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:215
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:294
+msgid "Stoc_k Split..."
+msgstr "स्टक स्प्लिट..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:216
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:295
+msgid "Record a stock split or a stock merger"
+msgstr "स्टक स्प्लिट एबा स्टक मार्जारखौ रेकर्ड खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:220
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:299
+msgid "View _Lots..."
+msgstr "लट्‌सखौ नाइ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:221
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:300
+msgid "Bring up the lot viewer/editor window"
+msgstr "लट्‌ नाइग्रा/सुजुगिरि इउन्ड'खौ लाबो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:225
+msgid "Check & Repair A_ccount"
+msgstr "एकाउन्टखौ आनजाद खालाम आरो फाहाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:226
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2154
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account"
+msgstr "बे एकाउन्टनि आनबेलेन्स लेनदेन आरो अर्पेन स्प्लिटफोरखौ आनजाद खालाम आरो फाहाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:230
+msgid "Check & Repair Su_baccounts"
+msgstr "दालाइ एकाउन्टफोरखौ आनजाद खालाम आरो फाहाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:231
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in this "
+"account and its subaccounts"
+msgstr ""
+"बे एकाउन्ट आरो बेफोरनि दालाइएकाउन्टफोराव आनबेलेन्स लेनदेन आरो अर्पेन स्प्लिटफोरखौ आनजाद "
+"खालाम आरो फाहाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:236
+msgid "Check & Repair A_ll"
+msgstr "गासैखौबो आनजाद खालाम आरो फाहाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:237
+msgid ""
+"Check for and repair unbalanced transactions and orphan splits in all "
+"accounts"
+msgstr "गासै एकाउन्टफोराव आनबेलेन्स लेनदेन आरो अर्पेन स्प्लिटफोरखौ आनजाद खालाम आरो फाहाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:263
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:178 ../src/gnome/lot-viewer.c:453
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:99 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:932
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1638
+msgid "Open"
+msgstr "खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:265
+msgid "New"
+msgstr "गोदान"
+
+#.
+#. * Various option sections and options within those sections
+#. * The untranslated string is used for the key in the KVP
+#. * The translated string appears as the tab name and as the
+#. * text associated with the option selector on the tab
+#.
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:356
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:36
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:65 ../intl-scm/guile-strings.c:2070
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2166 ../intl-scm/guile-strings.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2400 ../intl-scm/guile-strings.c:2462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2510 ../intl-scm/guile-strings.c:2538
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2762 ../intl-scm/guile-strings.c:2886
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2948 ../intl-scm/guile-strings.c:3182
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3274 ../intl-scm/guile-strings.c:3330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3502 ../intl-scm/guile-strings.c:3634
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3718 ../intl-scm/guile-strings.c:3984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4228 ../intl-scm/guile-strings.c:4524
+msgid "Accounts"
+msgstr "एकाउन्टफोर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:976
+msgid "(no name)"
+msgstr "(मुं गैया)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:998
+#, c-format
+msgid "Deleting account %s"
+msgstr "%s एकाउन्टखौ खोमोर गासिनो दं"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1105
+#, c-format
+msgid "The account %s will be deleted."
+msgstr "%s एकाउन्टखौ खोमोरनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1117
+#, c-format
+msgid "All transactions in this account will be moved to the account %s."
+msgstr "बे एकाउन्टाव थानाय गासै लेनदेनखौ %s एकाउन्टाव लांनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1123
+msgid "All transactions in this account will be deleted."
+msgstr "बे एकाउन्टाव थानाय गासै लेनदेनखौ खोमोरनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1132
+#, c-format
+msgid "All of its sub-accounts will be moved to the account %s."
+msgstr "बेफोर दालाइ-एकाउन्टनि गासैखौबो %s एकाउन्टाव लांनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1138
+msgid "All of its subaccounts will be deleted."
+msgstr "बेनि दालाइ-एकाउन्टनि गासैखौबो खोमोरनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1143
+#, c-format
+msgid "All sub-account transactions will be moved to the account %s."
+msgstr "गासै दालाइ-एकाउन्ट लेनदेनखौ %s एकाउन्टाव लांनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1149
+msgid "All sub-account transactions will be deleted."
+msgstr "गासै दालाइ-एकाउन्ट लेनदेनखौ खोमोरनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:1154
+msgid "Are you sure you want to do this?"
+msgstr "थारैनो नोंथाङा बेखौ मावनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:141
+msgid "_Delete Budget"
+msgstr "बाजेतखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:142
+msgid "Delete this budget"
+msgstr "बे बाजेतखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:147
+msgid "Edit this budget's options"
+msgstr "बे बाजेतनि उफ्राखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:151
+msgid "Estimate Budget"
+msgstr "अनुमान बाजेत"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:153
+msgid ""
+"Estimate a budget value for the selected accounts from past transactions"
+msgstr ""
+"जाखांनाय लेनदेनफोर निफ्राय सायखखानाय एकाउन्टफोरनि थाखाय बाजेतनि बेसेनखौ अनुमान खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:181
+msgid "Estimate"
+msgstr "अनुमान"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:254
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:295
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:779 ../intl-scm/guile-strings.c:2836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2888 ../intl-scm/guile-strings.c:2892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2898 ../intl-scm/guile-strings.c:2910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2916 ../intl-scm/guile-strings.c:2932
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3092 ../intl-scm/guile-strings.c:3094
+msgid "Budget"
+msgstr "बाजेत"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:812
+msgid "Set the budget options using this dialog."
+msgstr "बे बिबुंखौ बाहायनानै बाजेत उफ्राखौ फज"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:894
+#, c-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "%s खोमोर?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-budget.c:962
+msgid "You must select at least one account to estimate."
+msgstr "अनुमान खालामनो थाखाय नोंथाङा खमैबो मोनसे एकाउन्ट सायखथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:174
+msgid "_Print Checks..."
+msgstr "प्रिन्ट चेक्‌स..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:181
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:277
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1013
+msgid "Cu_t"
+msgstr "दानस'"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:182
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:278
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1014
+msgid "Cut the current selection and copy it to clipboard"
+msgstr "दानि सायखनायखौ दानस' आरो बेखौ क्लिपबर्डाव कपि खालाम।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:186
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:282
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1018
+msgid "_Copy"
+msgstr "कपि खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:187
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:283
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1019
+msgid "Copy the current selection to clipboard"
+msgstr "दानि सायखनायखौ क्लिपबर्डाव कपि खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:192
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:288
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1024
+msgid "Paste the clipboard content at the cursor position"
+msgstr "क्लिपबर्डनि आयदाखौ कार्सरनि जायगायाव फोनांजाब हो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:209
+msgid "Cu_t Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ दानस'"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:210
+msgid "Cut the selected transaction into clipboard"
+msgstr "दानि लेनदेनखौ क्लिपबर्डाव दानस'"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:214
+msgid "_Copy Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ कपि खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:215
+msgid "Copy the selected transaction into clipboard"
+msgstr "सायखखानाय लेनदेनखौ क्लिपबर्डाव कपि खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:219
+msgid "_Paste Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ फोनांजाब हो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:224
+msgid "Dup_licate Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ डुप्लिकेट खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:229
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1143
+msgid "_Delete Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:234
+msgid "Remo_ve Transaction Splits"
+msgstr "लेनदेन स्प्लिटफोरखौ गैया खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:235
+msgid "Remove all splits in the current transaction"
+msgstr "दानि लेनदेनाव थानाय गासै स्प्लिटखौ गैया खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:239
+msgid "_Enter Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ हाबहो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:244
+msgid "Ca_ncel Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ नागार"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:249
+msgid "_Void Transaction"
+msgstr "बातिल लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:253
+msgid "_Unvoid Transaction"
+msgstr "बातिलनङै लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:257
+msgid "Add _Reversing Transaction"
+msgstr "उल्था लेनदेनखौ दाजाबदेर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:261
+msgid "_Shift Transaction Forward"
+msgstr "लेनदेनखौ सिगांथिं लां"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:268
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:300
+msgid "_Sort By..."
+msgstr "..मथे थख' साजाय..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:290
+msgid ""
+"Automatically clear individual transactions, so as to reach a certain "
+"cleared amount"
+msgstr ""
+"आलादा-आलादा लेनदेनखौ गावनो गाव महरै खोमोर, जाहाते मोनसे थि खोमोरनाय बिबाङाव सोहैनो "
+"हायो"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:304
+msgid "_Blank Transaction"
+msgstr "लांदां लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:309
+msgid "Edit E_xchange Rate"
+msgstr "सोलाय सोल' हारखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:310
+msgid "Edit the exchange rate for the current transaction"
+msgstr "दानि लेनदेननि थाखाय सोलाय सोल' हारखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:319
+msgid "Sche_dule..."
+msgstr "समनि फारिलाइ..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:324
+msgid "_All transactions"
+msgstr "गासै लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:328
+msgid "_This transaction"
+msgstr "बे लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:335
+msgid "Account Report"
+msgstr "एकाउन्ट रिपर्ट"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:336
+msgid "Open a register report for this Account"
+msgstr "बे एकाउन्टनि थाखाय रेजिस्टार रिपर्टखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
+msgid "Account Transaction Report"
+msgstr "एकाउन्ट लेनदेन रिपर्ट"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:341
+msgid "Open a register report for the selected Transaction"
+msgstr "सायखखानाय लेनदेननि थाखाय रेजिस्टार रिपर्टखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:377
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:141
+msgid "Transaction _Journal"
+msgstr "लेनदेन जार्नाल"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:419
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2249
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:586
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:279
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3836
+msgid "Transfer"
+msgstr "जायगा सोलायहोनाय"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:428
+#: ../src/gnome/window-autoclear.c:87
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "हार्सिं-खोमोरनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:658
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1292
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3426
+msgid "General Ledger"
+msgstr "सरासनस्रा लेजार"
+
+#. Translators: %s is the name
+#. of the tab page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1228
+#, c-format
+msgid "Save changes to %s?"
+msgstr "सोलायनायफोरखौ %s आव थिना दोन?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1232
+msgid ""
+"This register has pending changes to a transaction.  Would you like to save "
+"the changes to this transaction, discard the transaction, or cancel the "
+"operation?"
+msgstr ""
+"बे रेजिस्टारहा लेनदेनाव थाबथानाय सोलायनायफोर दं। नोंथाङा बे लेनदेनाव सोलायनायफोरखौ "
+"थिना दोननो, लेनदेनखौ गारनो, एबा अपारेसनखौ बातिल खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1235
+msgid "_Discard Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ गार"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1239
+msgid "_Save Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ थिना दोन"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1271
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1305
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1318
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1351
+msgid "unknown"
+msgstr "मोनथिमोनै"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1294
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1954
+msgid "Portfolio"
+msgstr "पर्टफलिअ'"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1296
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1960
+msgid "Search Results"
+msgstr "नागिरनाय फिथाइफोर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1950
+msgid "General Ledger Report"
+msgstr "सरासनस्रा लेजार रिपर्ट"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1956
+msgid "Portfolio Report"
+msgstr "पर्टफलिअ' रिपर्ट"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1962
+msgid "Search Results Report"
+msgstr "नागिरनाय फिथाइफोरनि रिपर्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1966
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:116
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3400 ../intl-scm/guile-strings.c:3968
+msgid "Register"
+msgstr "रेजिस्टार"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3864
+msgid "Register Report"
+msgstr "रेजिस्टार रिपर्ट"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:1984
+msgid "and subaccounts"
+msgstr "आरो दालाइ एकाउन्टफोर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2123
+msgid "Print checks from multiple accounts?"
+msgstr "बाइदि रोखोमनि एकाउन्ट निफ्राय प्रिन्ट चेक्‌स?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2125
+msgid ""
+"This search result contains splits from more than one account. Do you want "
+"to print the checks even though they are not all from the same account?"
+msgstr ""
+"बे नागिरनाय फिथाइहा मोनसे निफ्राय बांसिन एकाउन्ट निफ्राय स्प्लिट लायो। बेफोरो गासैबो "
+"एखे एकाउन्ट निफ्राय नङाब्लाबो नोंथाङा आनजादफोरखौ साफाय होनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2136
+msgid "_Print checks"
+msgstr "प्रिन्ट चेक्‌स"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2154
+msgid ""
+"You can only print checks from a bank account register or search results."
+msgstr ""
+"नोंथाङा खालि बेंक एकाउन्ट रेजिस्टार एबा नागिरनाय फिथाइफोर निफ्राय आनजादफोरखौ साफाय "
+"होनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2314
+msgid "You cannot void a transaction with reconciled or cleared splits."
+msgstr ""
+"नोंथाङा रां सुखनाय एबा क्लियार जानाय स्प्लिटजों लोगोसे लेनदेनखौ बातिल खालामनो हाया।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2384
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:877
+msgid "A reversing entry has already been created for this transaction."
+msgstr "मोनसे उल्था हाबहोनायखौ सिगाङावनो बे लेनदेननि थाखाय सोरजिनाय जाबाय।"
+
+#. Translations: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2462
+#, c-format
+msgid "Sort %s by..."
+msgstr "..मथे %s खौ थख' साजाय..."
+
+#. Translators: The %s is the name of the plugin page
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1897
+#, c-format
+msgid "Filter %s by..."
+msgstr "..मथे %s खौ फिल्टार खालाम..."
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:118
+msgid "_Scheduled"
+msgstr "थि"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:120
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2162
+msgid "_New"
+msgstr "गोदान"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:121
+msgid "Create a new scheduled transaction"
+msgstr "मोनसे गोदान थि लेनदेन सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:125
+msgid "Edit the selected scheduled transaction"
+msgstr "सायखखानाय थि लेनदेनखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:129
+msgid "Delete the selected scheduled transaction"
+msgstr "सायखखानाय थि लेनदेनखौ खोमोर"
+
+#. FIXME: Does this always refer to only one transaction? Or could
+#. multiple SXs be deleted as well? Ideally, the number of
+#. to-be-deleted SXs should be mentioned here; see
+#. dialog-sx-since-last-run.c:807
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.c:598
+msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?"
+msgstr "थारैनो नोंथाङा बे थि लेनदेनखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:50
+msgid "_General Ledger"
+msgstr "सरासनस्रा लेजार"
+
+#: ../src/gnome/gnc-plugin-register.c:51
+msgid "Open a general ledger window"
+msgstr "सरासनस्रा लेजार उइन्ड'खौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:628
+msgid "<No information>"
+msgstr "<जेबो फोरमायथिहोग्रा गैया>"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:904
+msgid "Cannot modify or delete this transaction."
+msgstr "बे लेनदेनखौ फोसाबनो एबा खोमोरनो हाया।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:906
+#, c-format
+msgid "This transaction is marked read-only with the comment: '%s'"
+msgstr "बे लेनदेनखौ बिबुंथिजों लोगोसे खालि-फरायनो हाथाव महरै दाग होनाय जायो: '%s'"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:939
+msgid "Remove the splits from this transaction?"
+msgstr "स्प्लिटफोरखौ बे लेनदेन निफ्राय गैया खालाम?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:940
+msgid ""
+"This transaction contains reconciled splits. Modifying it is not a good idea "
+"because that will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"बे लेनदेनाव गोरोबहोनाय स्प्लिटफोर दं। फोसाबनाया गाहाम सानखांथि नङा मानोना बेयो "
+"नोंथांनि गोरोबहोनाय बेलेन्सखौ अफ खालामगोन।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:967
+msgid "_Remove Splits"
+msgstr "स्प्लिटफोरखौ गैया खालाम"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1042
+#, c-format
+msgid "Delete the split '%s' from the transaction '%s'?"
+msgstr "'%s' स्प्लिटखौ '%s' लेनदेन निफ्राय खोमोर?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1043
+msgid ""
+"You would be deleting a reconciled split! This is not a good idea as it will "
+"cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"नोंथाङा गोरोबहोनाय स्प्लिटखौ खोमोरनोसै। बेयो गाहाम सानखांथि नङा मानोना बेयो नोंथांनि "
+"गोरोबहोनाय बेलेन्सखौ अफ खालामगोन।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1046
+msgid "You cannot delete this split."
+msgstr "नोंथाङा बे स्प्लिटखौ खोमोरनो हाया।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1047
+msgid ""
+"This is the split anchoring this transaction to the register. You may not "
+"delete it from this register window.  You may delete the entire transaction "
+"from this window, or you may navigate to a register that shows another side "
+"of this same transaction and delete the split from that register."
+msgstr ""
+"बेयो लेनदेनखौ एंकर खालामनाय स्प्लिट। नोंथाङा बेखौ बे रेजिस्टार उइन्ड' निफ्राय खोमोरनो "
+"हायाबो जानो हागौ। नोंथाङा फुरा लेनदेनखौ बे उइन्ड' निफ्राय खोमोरनो हागौ, एबा बे एखे "
+"लेनदेननि गुबुन मोनसे रुगुं दिन्थिनाय मोनसे रेजिस्टाराव नेभिगेट खालामनो हागौ आरो स्प्लिटखौ बै "
+"रेजिस्टार निफ्राय खोमोर।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1075
+msgid "(no memo)"
+msgstr "(जेबो मेम' गैया)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1078
+msgid "(no description)"
+msgstr "(जेबो बेखेवथि गैया)"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1103
+msgid "_Delete Split"
+msgstr "स्प्लिटखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1119
+msgid "Delete the current transaction?"
+msgstr "दानि लेनदेनखौ खोमोर?"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1120
+msgid ""
+"You would be deleting a transaction with reconciled splits! This is not a "
+"good idea as it will cause your reconciled balance to be off."
+msgstr ""
+"नोंथाङा गोरोबहोनाय स्प्लिटफोरजों लोगोसे लेनदेनखौ खोमोरनोसै। बेयो गाहाम सानखांथि नङा "
+"मानोना बेयो नोंथांनि गोरोबहोनाय बेलेन्सखौ अफ खालामगोन।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1430
+msgid "Balancing entry from reconcilation"
+msgstr "गोरोबफिननाय निफ्राय बेलेन्सिं हाबहोनाय"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1869
+msgid "Present:"
+msgstr "दा:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1870
+msgid "Future:"
+msgstr "इयुन:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1871
+msgid "Cleared:"
+msgstr "खोमोरबाय:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1872
+msgid "Reconciled:"
+msgstr "रां सुखबाय:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1873
+msgid "Projected Minimum:"
+msgstr "थांखिनाय खमसिन:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1877
+msgid "Shares:"
+msgstr "शेयारफोर:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1878
+msgid "Current Value:"
+msgstr "दानि बेसेन:"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1952
+msgid "This account register is read-only."
+msgstr "बे एकाउन्ट रेजिस्टारआ खालि-फराय हाथावल'।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1988
+msgid ""
+"This account may not be edited.  If you want to edit transactions in this "
+"register, please open the account options and turn off the placeholder "
+"checkbox."
+msgstr ""
+"बे एकाउन्टखौ सुजुवाखैबो जानो हागौ। नोंथाङा लेनदेनफोरखौ बे रेजिस्टाराव सुजुनो लुबैयोब्ला "
+"अननानै एकाउन्ट उफ्राखौ खेव आरो प्लेसहल्डार आनजाद बाक्सुखौ अफ खालाम।"
+
+#: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:1995
+msgid ""
+"One of the sub-accounts selected may not be edited.  If you want to edit "
+"transactions in this register, please open the sub-account options and turn "
+"off the placeholder checkbox. You may also open an individual account "
+"instead of a set of accounts."
+msgstr ""
+"सायखखानाय दालाइ-एकाउन्टफोरनि मोनसेखौ सुजुवाखै जानो हागौ। नोंथाङा लेनदेनफोरखौ बे "
+"रेजिस्टाराव सुजुनो लुबैयोब्ला अननानै दालाइ-एकाउन्ट उफ्राखौ खेव आरो प्लेसहल्डार आनजाद "
+"बाक्सुखौ अफ खालाम। नोंथाङा थुबुर (जथाय) एकाउन्टनि सोलायै आलादा आलादा एकाउन्ट खेवनोबो "
+"हायो।"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:644 ../intl-scm/guile-strings.c:1816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3406 ../intl-scm/guile-strings.c:3860
+msgid "Title"
+msgstr "बिमुं"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:654
+msgid "Gains"
+msgstr "मुलाम्फा"
+
+#: ../src/gnome/lot-viewer.c:676
+#, c-format
+msgid "Lots in Account %s"
+msgstr "%s एकाउन्टाव लट्‌स"
+
+#: ../src/gnome/reconcile-list.c:213
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:570
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:250
+msgid "Reconciled:R"
+msgstr "रां सुखबाय:R"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:1
+msgid "Order of columns in the dialog"
+msgstr "बिबुङाव थानाय खाम्फाफोरनि फारि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:2
+msgid "Show currencies in this dialog"
+msgstr "बे बिबुङाव रांखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:3
+msgid "Show the Full Name column"
+msgstr "आबुं मुं खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:4
+msgid "Show the ISIN/CUSIP Code (Exchange Specific Data) column"
+msgstr "ISIN/CUSIP क'ड (थिक डाटाखौ सोलाय सोल' खालाम) खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:5
+msgid "Show the Namespace column"
+msgstr "नेमस्पेस खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:6
+msgid "Show the Print Name column"
+msgstr "प्रिन्ट मुं खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:7
+msgid "Show the Quote Flag column"
+msgstr "दैखांना होनाय फिरफिला खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:8
+msgid "Show the Quote Source column"
+msgstr "दैखांना होनाय फुंखा खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:9
+msgid "Show the Quote Timezone column"
+msgstr "दैखांना होनाय टाइमजन खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:10
+msgid "Show the Unique Name column"
+msgstr "रुजुजायै मुं खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:11
+msgid "Show the fraction column"
+msgstr "बाहागो खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:12
+msgid "Show the name column"
+msgstr "मुं खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:13
+msgid "Show the symbol column"
+msgstr "दिन्थिसिन खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_commodities.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This setting contains a list of names which controls the order in which the "
+"columns are listed in the dialog. Names may be reordered or removed from "
+"this list to control which columns appear in the dialog and in what order."
+msgstr ""
+"बे सेटिङाव मुंफोरनि मोनसे फारिलाइ दं जाय खाम्फाफोरखौ बिबुङाव लिस्ट खालामनाय फारिखौ "
+"दबथायो। बिबुङाव बबे खाम्फाफोरा नुजायो आरो मा फारियाव जायो, बेखौ दबथायनो बे लिस्ट "
+"निफ्राय मुंफोरखौ फिन रेकर्ड खालामनो एबा गैया खालामनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:1
+msgid "Columns used for sorting"
+msgstr "थख' साजायनायनि थाखाय खाम्फाफोरखौ बाहायबाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:2
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
+msgstr "बे अनजिमानि खमसिन आइटेमा फैफिनोब्ला 'गोदान नागिरनाय'याव डिफल्ट"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File"
+"\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, \"गोदान फाइल\" मेनु आइटेमखौ बासिखयोब्ला \"गोदान हायारार्कि\" उइन्ड'खौ "
+"दिन्थिनाय जागोन। नङाब्ला बेखौ दिन्थिनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, the new user window will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, गोदान बाहायग्रा उइन्ड'खौ दिन्थिनाय जागोन। नङाब्ला बेखौ दिन्थिनाय जानाय "
+"नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:5
+msgid "Last pathname used"
+msgstr "जोबथा लामामुंखौ बाहायबाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:6
+msgid "New hierarchy window on \"New File\""
+msgstr "\"गोदान फाइल\"आव गोदान हायारार्कि उइन्ड'"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:8
+msgid "Show the new user window"
+msgstr "गोदान बाहायग्रा उइन्ड'खौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:9
+msgid "Sort column ascending or descending"
+msgstr "खाम्फाखौ फारियै बांलांनाय एबा खमायनाय महरै थख' साजाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:10
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:10
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"The X,Y coordinates of the top left corner of the window when it was last "
+"closed."
+msgstr "जोबथा बन्द खालामनाय समाव उइन्ड'नि गोजौ आगसि ख'नानि X,Y क'अर्डिनेटफोर।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:11
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:11
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:11
+msgid "The width and size of the window when it was last closed."
+msgstr "जोबथा बन्द खालामनाय समाव उइन्ड'नि गुवार आरो महर।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This field contains the last pathname used by this window. It will be used "
+"as the initial filename/pathname the next time this window is opened."
+msgstr ""
+"बे फोथाराव बे उइन्ड'जों बाहायजानाय जोबथा लामामुं दं। उननि खेबाव बे उइन्ड'खौ खेवनाय समाव "
+"गुदि फाइलमुं/लामामुं महरै बाहायनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting indicates how the key column is sorted. Possible values for "
+"this setting are 'ascending' and 'descending'."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ साबि खाम्फाखौ माबोरै थख' साजायनाय जाखो दिन्थियो। बे सेटिंनि थाखाय जाथाव "
+"बेसेना 'फारियै बांनाय' आरो 'फारियै खमिनाय'।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting indicates whether to search in all items in the current class, "
+"or only in 'active' items in the current class."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ दानि थाखोनि गासै आइटेमाव नागिरो एबा दानि थाखोयाव 'मावथि' आइटेमखौ नागिरो "
+"दिन्थियो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting indicates which column in the tree is used for sorting. "
+"Possible values for this setting are the name of any column in this window "
+"(see the column_order key) or the keyword 'none'."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ थख' साजायनि थाखाय बबे खाम्फाखौ ट्रिआव बाहायनाय जायो दिन्थियो।  बे सेटिंनि "
+"थाखाय जाथाव बेसेना बे उइन्ड' (खाम्फा फारि साबिखौ नाइ) आव थानाय जायखिजाया खाम्फानि "
+"मुंआ एबा गाहाय सोदोब 'मोनसेबो नङा'।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:16
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:17
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:17
+msgid "Window geometry"
+msgstr "उइन्ड' भुमसु"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_common.schemas.in.h:17
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:18
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:18
+msgid "Window position"
+msgstr "उइन्ड'नि जायगा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:2
+msgid "Show the Price column"
+msgstr "बेसेननि खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:3
+msgid "Show the Source column"
+msgstr "फुंखानि खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:4
+msgid "Show the Type column"
+msgstr "रोखोम खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:5
+msgid "Show the commodity column"
+msgstr "बेसादनि खाम्फा दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:6
+msgid "Show the currency column"
+msgstr "रांनि खाम्फा दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:7
+msgid "Show the date column"
+msgstr "खालारनि खाम्फा दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:9
+msgid "This setting enables the Price column."
+msgstr "बे सेटिंआ बेसेन खाम्फाखौ हाहोनाय खालामो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:10
+msgid "This setting enables the Source column."
+msgstr "बे सेटिंआ फुंखा खाम्फाखौ हाहोनाय खालामो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:11
+msgid "This setting enables the Type column."
+msgstr "बे सेटिंआ रोखोम खाम्फाखौ हाहोनाय खालामो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:12
+msgid "This setting enables the commodity column."
+msgstr "बे सेटिंआ मुवा खाम्फाखौ हाहोनाय खालामो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:13
+msgid "This setting enables the currency column."
+msgstr "बे सेटिंआ रां खाम्फाखौ हाहोनाय खालामो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_prices.schemas.in.h:14
+msgid "This setting enables the date column."
+msgstr "बे सेटिंआ खालार खाम्फाखौ हाहोनाय खालामो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:1
+msgid "Custom date format"
+msgstr "कास्टम खालार फरमेट"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:2
+msgid "Date format to use"
+msgstr "बाहायनो थाखाय खालार फरमेट"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 "
+"point type using the characters Y, M, and D."
+msgstr ""
+"खेबफ्रोमबो खालारखौ साफायनाय जायो, खालार फरमेटखौ Y, M आरो D हांखो बाहायनानै 8 "
+"बिन्दो रोखोमनि सिङाव थाबैनो साफाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If the 'date_format' is set to indicate a custom date format, this value is "
+"used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be "
+"any valid strftime string; for more information about this format, read the "
+"manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
+msgstr ""
+"'खालार_फरमेट'खौ मोनसे कास्टम खालार फरमेट दिन्थिनो फजनाय जायोब्ला, बे बेसेनखौ साफायनो "
+"गोनां खालारखौ दिहुननो strftime आव मोनसे बाथ्राबान हिसाबै बाहायनाय जायो। बेयो जायखि "
+"जाया बाहाय जाथाव strftime स्ट्रिं जानो हागौ; बे फरमेटनि सोमोन्दै गोबां मोनथिनो थाखाय "
+"\"man 3 strftime\" जों होजानाय strftime नि मेनुयेल बिलाइखौ फराय।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:5
+msgid "Index of predefined check format to use"
+msgstr "बाहायनो थाखाय सिगां थि खालामनाय आनजाद फरमेटनि नाइखांफारि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"On preprinted checks containing multiple checks per page, this setting "
+"specifies which check position to print. The possible values are 0, 1 and 2, "
+"corresponding to the top, middle and bottom checks on the page."
+msgstr ""
+"गिबि साफायनाय आनजादफोराव मोनफ्रोम बिलाइनि गोबां आनजाद दं, बे सेटिंआ बबे आनजाद "
+"जायगाखौ साफायनांगौ थिक खालामो। बिलाइनि गोजौ, गेजेर आरो गाहाय आनजादजों सोमोन्दो "
+"थानाय जाथाव बेसेनआ  0, 1 आरो 2."
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:7
+msgid "Position of check amount in numbers"
+msgstr "अनजिमायाव आनजाद बिबांनि जायगा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:8
+msgid "Position of check amount in words"
+msgstr "सोदोबाव आनजाद बिबांनि जायगा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:9
+msgid "Position of check on page"
+msgstr "बिलाइयाव आनजादनि जायगा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:10
+msgid "Position of date line"
+msgstr "खालार सारिनि जायगा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:11
+msgid "Position of memo line"
+msgstr "मेम' सारिनि जायगा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:12
+msgid "Position of payee name"
+msgstr "रां मोनग्रा मुंनि जायगा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:13
+msgid "Print '***' before and after text."
+msgstr "फरानि सिगाङाव आरो उनाव '***' खौ साफाय।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:14
+msgid "Print the date format below the date."
+msgstr "खालारनि गाहायाव खालार फरमेटखौ साफाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:15
+msgid "The default check printing font"
+msgstr "डिफल्ट आनजाद साफायनाय फन्ट"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"The default font to use when printing checks. This value will be overridden "
+"by any font specified in a check description file."
+msgstr ""
+"आनजादफोरखौ साफायनाय समाव बाहायनो डिफल्ट फन्ट। बे बेसेनखौ आनजाद बेखेवथि फाइलाव थि "
+"खालामनाय जायखिजाया फन्टजों अभारराइड खालामनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:17
+msgid "This is the numerical identifier of the predefined date format to use."
+msgstr "बाहायनो थाखाय गिबि थि खालामनाय खालार फरमेटनि अनजिमायारि थाथि खालामग्रा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the date line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"आनजादाव खालार सारिनि जागायनायनि थाखाय X,Y क'अर्डिनेटआ बे बेसेनाव दं। क'अर्डिनेटफोरा "
+"थि आनजाद जायगानि गाहाय आगसि ख'ना निफ्राय फैयो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the memo line on "
+"the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check "
+"position."
+msgstr ""
+"आनजादाव मेम' सारिनि जागायनायनि थाखाय X,Y क'अर्डिनेटआ बे बेसेनाव दं। क'अर्डिनेटफोरा थि "
+"आनजाद जायगानि गाहाय आगसि ख'ना निफ्राय फैयो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the numerical "
+"amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"आनजादाव अनजिमायारि बिबां सारिनि जागायनायनि थाखाय X,Y क'अर्डिनेटआ बे बेसेनाव दं। "
+"क'अर्डिनेटफोरा थि आनजाद जायगानि गाहाय आगसि ख'ना निफ्राय फैयो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the payee line on "
+"the check."
+msgstr "आनजादाव रां मोनग्रा सारिनि जागायनायनि थाखाय X,Y क'अर्डिनेटआ बे बेसेनाव दं।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount "
+"line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the "
+"specified check position."
+msgstr ""
+"आनजादाव लिरनाय बिबां सारिनि जागायनायनि थाखाय X,Y क'अर्डिनेटआ बे बेसेनाव दं। "
+"क'अर्डिनेटफोरा थि आनजाद जायगानि गाहाय आगसि ख'ना निफ्राय फैयो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This value contains the Y coordinate for the bottom edge of the check. This "
+"coordinate is from the bottom edge of the sheet of paper."
+msgstr ""
+"आनजादनि गाहाय रुगुंनि थाखाय X,Y क'अर्डिनेटआ बे बेसेनाव दं। बे क'अर्डिनेटआ बिलाइनि सिटनि "
+"गाहाय रुगुं निफ्राय फैयो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This value specifies the predefined check format to use. The number is the 0-"
+"based index into the list of known check formats."
+msgstr ""
+"बे बेसेना बाहायनो थाखाय सिगां थि खालामनाय आनजाद फरमेटखौ थिक खालामो। अनजिमाया "
+"मोनथिनाय आनजाद फरमेटफोरनि लिस्टाव 0-सोनारनाय नायखांफारि।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_print_checks.schemas.in.h:25
+msgid "Which check position to print"
+msgstr "बबे आनजाद जायगाखौ साफायनो "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:1
+msgid "Always reconcile to today"
+msgstr "अरायबो दिनैनो रां सुख"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"If active, after reconciling a credit card account, prompt the user to enter "
+"a credit card payment. Otherwise do not prompt the user for this."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, मोनसे क्रेडिट कार्ड एकाउन्टनो रां सुखनायनि उनाव बाहायग्राखौ क्रेडिट कार्ड "
+"रांहोनायखौ हाबहोनो थुलुंगा हो। नङाब्ला बेनि थाखाय बाहायग्राखौ थुलुंगा होनो नाङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, all transactions marked as cleared in the register will appear "
+"already selected in the reconcile dialog. Otherwise no transactions will be "
+"initially selected."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, रेजिस्टराव खोमोरनाय बादि दाग होजानाय गासै लेनदेना सिगाङावनो सायखखानाय "
+"रां सुखनाय बिबुङाव नुजागोन। नङाब्ला जेबो लेनदेनखौ गिबियाव सायखनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, always open the reconcile dialog using today's date for the "
+"statement date, regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, आवगयनि फिन सुखफिननायखौ सानाबालानो बिबुंसार खालारनि दिनैनि खालार "
+"बाहायनानै अरायबो रां सुखनाय बिबुंखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:5
+msgid "Pre-select cleared transactions"
+msgstr "खोमोरनाय लेनदेनफोरखौ सिगां-सायख"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:113
+msgid ""
+"Prior to reconciling an account which charges or pays interest, prompt the "
+"user to enter a transaction for the interest charge or payment. Currently "
+"only enabled for Bank, Credit, Mutual, Asset, Receivable, Payable, and "
+"Liability accounts."
+msgstr ""
+"मोनसे एकाउन्टखौ रां सुखनायनि सिगां बबे मासुल एबा रां होनायनि सुद, बाहायग्राखौ सुद मासुल "
+"एबा रांहोनायनि थाखाय मोनसे लेनदेन हाबहोनो थुलुंगा हो। दासान्दि खालि बेंक, क्रेडिट, "
+"मिसुआल, धोन, मोननो हाथाव, होनोगोनां आरो दाहार एकाउन्टफोरनि थाखाय हाहोनाय "
+"खालामबाय।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:7
+msgid "Prompt for credit card payment"
+msgstr "क्रेडिट कार्ड रांहोनायनि थाखाय थुलुंगा हो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_reconcile.schemas.in.h:8
+msgid "Prompt for interest charges"
+msgstr "सुद मासुलनि थाखाय थुलुंगा हो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:1
+msgid "How many days in advance to notify the user."
+msgstr "बाहायग्रानो बेसेबां दिननि सिगां मिथिसार होनांगौ।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:2
+msgid "How many days in advance to remind the user."
+msgstr "बाहायग्रानो बेसेबां दिननि सिगां गोसोखां होनांगौ।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto "
+"create' flag set active by default. The user can change this flag during "
+"transaction creation, or at any later time by editing the scheduled "
+"transaction."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, जायखिजाया गोदानै सोरजिजानाय थि लेनदेननि 'हार्सिं सोरजि' फिरफिला सेटआ "
+"डिफल्ट मथे मावथि जागोन। बाहायग्राया बे फिरफिलाखौ लेनदेन सोरजिनाय समाव सोलायनो "
+"हायो, एबा उनाव जायखिजाया समाव थि लेनदेनखौ सुजुनानै सोलायनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' "
+"flag set by default. The user can change this flag during transaction "
+"creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This "
+"setting only has meaning if the create_auto setting is active."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, जायखि जाया गोदानै सोरजिजानाय थि लेनदेनाव डिफल्ट मथे 'मिथिसार' फिरफिला "
+"सेट थागोन। बाहायग्राया बे फिरफिलाखौ लेनदेन सोरजिनाय समाव सोलायनो हायो, एबा उनाव "
+"जायखिजाया समाव थि लेनदेनखौ सुजुनानै सोलायनो हायो। बे सेटिंआ ओंथिगोनां जायो जेब्ला हार्सिं-"
+"सोरजि सेटिंआ मावथि जायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:5
+msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
+msgstr "डिफल्ट मथे \"हार्सिं सोरजि\" फिरफिलाखौ फज"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:6
+msgid "Set the \"notify\" flag by default"
+msgstr "डिफल्ट मथे \"मिथिसार\" फिरफिलाखौ फज"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:7
+msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
+msgstr "फाइलखौ खेवनाय समाव \"जोबथा सालायनाय निफ्राय\" बिबुंखौ दिन्थि।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_scheduled_transctions.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" "
+"dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the "
+"initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is "
+"active, show the dialog, otherwise it is not shown."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ मोनसे डाटा फाइल खेवनाय समाव थि लेनदेनफोर \"जोबथा सालायनाय निफ्राय\" बिबुंखौ "
+"दिन्थिफुंनाय जायो ना जाया। बेयाव GnuCash जागायनाय समाव डाटा फाइलनि गुदि खेवनाय "
+"थाफायो। बे सेटिंआ मावथिब्ला बिबुंखौ दिन्थि, नङाब्ला बेखौ दिन्थिनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog "
+"will be shown. Otherwise it will not be shown."
+msgstr ""
+"GnuCash जागायनाय समाव \"दिननैनि इंगित\" खौ हाहोनाय खालामो। बे सेटिंआ मावथिब्ला "
+"बिबुंखौ दिन्थि, नङाब्ला बेखौ दिन्थिनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:2
+msgid "Show \"Tip Of The Day\" at GnuCash start"
+msgstr "GnuCash जागायनायनो \"दिननैनि इंगित\"खौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_dialog_totd.schemas.in.h:3
+msgid "The next tip to show."
+msgstr "दिन्थि थाखाय उननि इंगित।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:1
+msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
+msgstr "\"हाबहो\" साबिआ रेजिस्टारनि गाहायाव थाङो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:2
+msgid "Accounts to reverse the balance"
+msgstr "बेलेन्सखौ उल्था खालामनो एकाउन्टफोर"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:3
+msgid "Allow file incompatibility with older versions."
+msgstr "गोदाम लिरस्लायनायफोरजों फाइल गोरोबलायैखौ गनायथि हो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:4
+msgid "Auto-save time interval"
+msgstr "सम थाद'नायखौ हारसिं-थिना दोन"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:5
+msgid "Automatically insert a decimal point"
+msgstr "मोनसे दसमिक बिन्दोखौ गावनो गाव महरै सोसन"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:6
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input"
+msgstr "इनपुट खालामनाय समाव एकाउन्टफोर एबा हाबाफोरनि लिस्टखौ गावनो गाव महरै दैखां"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:7
+msgid "Character to use as separator between account names"
+msgstr "एकाउन्ट मुंफोरनि गेजेराव बोखावग्रा महरै बाहायनो थाखाय हांखो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:8
+msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab."
+msgstr "मोनसे टेब बन्द खालामोब्ला दा बावैसो खेवनाय टेबाव थाङो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:9
+msgid "Color all lines of a transaction the same"
+msgstr "लेनदेननि गासै सारिखौ एखे गाब गाहो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:10
+msgid "Color the register as specified by the system theme"
+msgstr "सिस्टेम थिमजों थिक खालामजानाय रेजिस्टारखौ गाब गाहो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:11
+msgid "Compress the data file"
+msgstr "डाटा फाइलखौ नारसेब"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:12
+msgid "Create a new window for each new register"
+msgstr "मोनफ्रोम गोदान रेजिस्टारनि थाखाय मोनसे गोदान उइन्ड' सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:13
+msgid "Create a new window for each new report"
+msgstr "मोनफ्रोम गोदान रिपर्टनि थाखाय मोनसे गोदान उइन्ड' सोरजि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:14
+msgid "Date format choice"
+msgstr "डाटा फरमेट फसायनाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:59
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are close to the current date. Enter "
+"the maximum number of months to go backwards in time when completing dates."
+msgstr ""
+"दानि खालारनि खाथियाव थांनो खालारखौ फोजोबनाय जागोन। बांसिन अनजिमानि दान हाबहो, "
+"जाहाते खालार जोबनाय समाव उनथिं थांनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:16
+msgid "Default currency for new accounts"
+msgstr "गोदान एकाउन्टनि थाखाय डिफल्ट रां"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:17
+msgid "Default currency for new reports"
+msgstr "गोदान रिपर्टनि थाखाय डिफल्ट रां"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:18
+msgid "Default view style for new register"
+msgstr "गोदान रेजिस्टारनि थाखाय डिफल्ट नुथाइ आदब"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:19
+msgid "Delete old log/backup files after this many days (0 = never)"
+msgstr "एसेबां साननि (0 = माब्लाबो नङा) उनाव गोजाम लग/बेकआप फाइलफोरखौ बन्द खालाम।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:66
+msgid "Display negative amounts in red"
+msgstr "निगेटिभ बिबांखौ रोजा गाबाव दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:21
+msgid "Enables Euro support"
+msgstr "इउर' मददखौ हाहोनाय खालामो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:22
+msgid "Enables additional support for the European Union EURO currency."
+msgstr "इउर'पियन उइनियन EURO रांनि थाखाय उफ्रायारि मददखौ हाहोनाय खालामो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:23
+msgid "Enables file compression when writing the data file."
+msgstr "डाटा फाइल लिरनाय समाव फाइल नारसेबनायखौ हाहोनाय खालामो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:24
+msgid "How to interpret dates without a year"
+msgstr "बोसोर गैयाबाला खालारखौ माबोरै अनुमान खालामनो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"If active all lines that make up a single transaction will use the same "
+"color for their background. Otherwise the background colors are alternated "
+"on each line."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, मोनसेल' लेनदेन खालामनाय गासै सारिआ बेफोरनि सावगारिनि उनथिं थानाय एखे "
+"गाबखौ बाहायगोन। नङाब्ला मोनफ्रोम सारिनि सावगारिनि उनथिं थानाय गाबआ सोलायगोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"If active then after a memorised transaction is automatically filled in the "
+"cursor will move to the Transfer field. If not active then it skips to the "
+"value field."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला कार्सराव गावनो गाव महरै आबुं जानाय गोसा लाखिनाय लेनदेनआ जायगा सोलायहोनाय "
+"फोथाराव थांगोन। मावथि नङाब्ला बेयो बेसेन फोथाराव बारलाङो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows an explanation of the auto-save feature the first "
+"time that feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला GnuCash आ गिबि खेब जागायनाय हार्सिं-थिना दोननाय आखुथायनि बेखेवथि दिन्थियो। "
+"नङाब्ला, जेबो बांद्राय बेखेवथि दिन्थिनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"If active, GnuCash will automatically insert a decimal point into values "
+"that are entered without one. Otherwise GnuCash will not modify entered "
+"numbers."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला GnuCash आ बेसेनाव मोनसे दसमिक बिन्दोखौ गावनो गाव महरै सोसनगोन  जायखौ "
+"मोनसे नङाबालानो हाबहोनाय जाबाय। नङाब्ला, GnuCash आ हाबहोनाय अनजिमाफोरखौ सोलाय "
+"होनाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may "
+"be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of "
+"this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the "
+"\"close\" button on toolbar."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, बन्द खालामनो हाथाव जायखि जाया नटबुक टेबआ मोनसे \"बन्द\" बुथाम दिन्थिफुंनाय "
+"जागोन। नङाब्ला, टेबाव बेबादि जेबो बुथाम दिन्थिनाय जानाय नङा। बे सेटिंनि थासेयावबो "
+"बिलाइफोरखौ टुलबाराव थानाय \"बन्द\" मेनु आइटेम एबा \"बन्द\" बुथामनि गेजेरजों अरायबो बन्द "
+"खालामगोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"If active, a splash screen will be shown at startup. Otherwise no splash "
+"screen will be shown."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, आराम्भ खालामनाय समाव मोनसे स्प्लेस स्क्रिनखौ दिन्थिनाय जागोन। नङाब्ला जेबो "
+"स्प्लेस स्क्रिन दिन्थिनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise "
+"closing a tab moves one tab to the left."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, मोनसे टेबखौ बन्द खालामोब्ला दाबावैसो खेवनाय टेबाव थाङो। नङाब्ला मोनसे टेबखौ "
+"बन्द खालामोब्ला आगसिनि मोनसे टेबाव थाङो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"If active, each new register will be opened in a new window. Otherwise each "
+"new register will be opened as a tab in the main window."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, मोनसे गोदान उइन्ड'याव मोनफ्रोम गोदान रेजिस्टारखौ खेवनाय जागोन। नङाब्ला "
+"मोनफ्रोम गोदान रेजिस्टारखौ गाहाय उइन्ड'याव टेब महरै खेवनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:33
+msgid ""
+"If active, each new report will be opened in its own window. Otherwise new "
+"reports will be opened as tabs in the main window."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, मोनफ्रोम गोदान रिपर्टखौ बेनि निजि उइन्ड'याव खेवनाय जागोन। नङाब्ला गोदान "
+"रिपर्टफोरखौ गाहाय उइन्ड'याव टेब महरै खेवनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used "
+"when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as "
+"Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, स्क्रिनाव फोथार सायखनाय समाव सरासनस्रा एकाउन्ट खालामनाय लेबेलफोर \"क्रेडिट"
+"\" आरो \"डेबिट\" ख बाहायनाय जागोन। नङाब्ला, बांनाय/खमायनाय, \"फान्द हाबनाय\"/"
+"\"फान्द ओंखारनाय\", बाइदि बाइदि सरासनस्रानङै लेबेलफोरखौ बाहायनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:35
+msgid ""
+"If active, gnucash will be allowed to intentionally break file compatibility "
+"with older versions, so that a data file saved in this version cannot be "
+"read by an older version again. Otherwise gnucash will write data files only "
+"in formats that can be read by older versions as well."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, gnucash आ गोजामसिन लिरस्लायनायजों लोगोसे फाइल गोरोबनायखौ गोसोखुसियै "
+"सिफायनो गनायथि होनाय जागोन, जाहाते बे लिरस्लायनायाव थिना दोननाय डाटा फाइलखौ "
+"गोदानसिन लिरस्लायनायजों फिन फरायनो हानाय नङा। नङाब्ला, gnucash आ डाटा फाइलफोरखौ "
+"गोजाम लिरस्लायनायजों फरायनो हानाय बादि फरमेटावल' लिरगोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. "
+"Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, एन्टार (हाबहो) साबिखौ नारसिननायाव रेजिस्टारनि गाहायाव थांगोन। नङाब्ला "
+"एन्टार (हाबहो) साबिखौ नारसिननायाव उननि लेनदेन सारियाव थांगोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"If active, the register will be colored as specified by the system theme. "
+"This can be overridden to provide custom colors by editing the gtkrc file in "
+"the users home directory. Otherwise the standard register colors will be "
+"used that GnuCash has always used."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, सिस्टेम थिमजों थिक खालामजानाय बादि रेजिस्टारखौ गाब गाहोनाय जागोन। "
+"बाहायग्रा ह'म डिरेक्टरियाव gtkrc फाइलखौ सुजुनायजों कास्टम गाबखौ होनो थाखाय बेखौ "
+"अभारराइड खालामनो हायो। नङाब्ला थाखोमान रेजिस्टार गाबखौ बाहायनाय जागोन जायखौ "
+"GnuCash आ अरायबो बाहायबाय।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:38
+msgid ""
+"If active, the size and location of each dialog window will be saved when it "
+"is closed. The sizes and locations of content windows will be remembered "
+"when you quit GnuCash. Otherwise the sizes will not be saved."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, मोनफ्रोम बिबुं उइन्ड'नि महर आरो जायगाखौ बन्द खालामनाय समाव थिना दोननाय "
+"जागोन। GnuCash खौ बन्द खालामनाय समाव थाफानाय बेसाद उइन्ड'नि महर आरो जायगाखौ "
+"गोसोखांनाय जागोन। नङाब्ला महरखौ थिना दोननाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:39
+msgid ""
+"If active, use a 24 hour time format. Otherwise use a 12 hour time format."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, मोनसे 24 घन्टा सम फरमेटखौ बाहाय। नङाब्ला, मोनसे 12 घन्टा सम फरमेटखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:40
+msgid "Labels on toolbar buttons"
+msgstr "टुलबार बुथामाव लेबेल"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:41
+msgid "Maximum number of months to go back."
+msgstr "उनथिं थांनो बांसिन अनजिमानि दान।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:42
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled"
+msgstr "गोसोखांनाय लेनदेनखौ हार्सिं आबुं खालामनाय समाव जायगा सोलायहोनाय फोथाराव थां"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:43
+msgid "Number of automatic decimal places"
+msgstr "गावनो गाव दसमिक जायगाफोरनि अनजिमा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:44
+msgid "Only display leaf account names."
+msgstr "खालि लिफ एकाउन्ट मुंफोरल' दिन्थिफुं"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:45
+msgid "Position of the notebook tabs"
+msgstr "नटबुक टेबफोरनि जायगा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:46
+msgid "Position of the summary bar"
+msgstr "गुबैराव बारनि जायगा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:47
+msgid "Save window sizes and locations"
+msgstr "उइन्ड'नि महर आरो जायगाफोरखौ थिना दोन"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:48
+msgid "Show auto-save explanation"
+msgstr "हारसिं-थिनादोननाय बेखेवथिखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:49
+msgid "Show close buttons on notebook tabs"
+msgstr "नटबुक टेबाव बन्द बुथामखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Show horizontal borders between rows in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"मोनसे रेजिस्टाराव सारिफोरनि गेजेराव समानथाय सिमनाफोरखौ दिन्थि। मावथिब्ला खथासाफोरनि "
+"गेजेराव थानाय सिमनाखौ मोनसे गिलिर सारिजों लोगोसे दिन्थिनाय जागोन। नङाब्ला "
+"खथासाफोरनि गेजेराव थानाय सिमनाखौ दिन्थिनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:51
+msgid "Show horizontal borders in a register"
+msgstr "मोनसे रेजिस्टाराव समानथाय सिमनाफोरखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:52
+msgid ""
+"Show only the names of the leaf accounts in the register and in the account "
+"selection popup. The default behaviour is to display the full name, "
+"including the path in the account tree. Activating this option implies that "
+"you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"रेजिस्टाराव आरो एकाउन्ट सायखनाय प'पआपाव लिफ एकाउन्टफोरनि मुंफोरखौल' दिन्थि। डिफल्ट "
+"बेबहारा एकाउन्ट ट्रिआव लामाखौ सोफादेरनानै आबुं मुंखौ दिन्थिफुंनांगौ। बे उफ्राखौ मावथि "
+"खालामनाया नोंथाङा रुजुजायै लिफ मुंफोरखौ बाहायनायखौ फोरमायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:53
+msgid "Show splash screen"
+msgstr "स्प्लेस स्क्रिनखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction in a register. This is "
+"the default setting for when a register is first opened. The setting can be "
+"changed at any time via the \"View->Double Line\" menu item."
+msgstr ""
+"रेजिस्टाराव मोनफ्रोम लेनदेननि थाखाय फोरमायथिहोग्रानि मोननै सारि दिन्थि। रेजिस्टारखौ "
+"गिबिखेब खेवनायनि थाखाय बेयो डिफल्ट सेटिं। \"नुथाय->फाननै सारि\" मेनु आइटेमनि गेजेरजों "
+"सेटिंखौ जायखिजाया समावनो सोलायनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Show vertical borders between columns in a register. If active the border "
+"between cells will be indicated with a heavy line. Otherwise the border "
+"between cells will not be marked."
+msgstr ""
+"मोनसे रेजिस्टाराव सारिफोरनि गेजेराव थोंगोर सिमनाफोरखौ दिन्थि। मावथिब्ला खथासाफोरनि "
+"गेजेराव सिमनाखौ मोनसे गिलिर सारिजों लोगोसे दिन्थिनाय जागोन। नङाब्ला खथासाफोरनि "
+"गेजेराव थानाय सिमनाखौ दिन्थिनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:57
+msgid "Show vertical borders in a register"
+msgstr "रेजिस्टाराव थोंगोर सिमनाफोरखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:58
+msgid "Source of default account currency"
+msgstr "डिफल्ट एकाउन्ट रांनि फुंखा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:59
+msgid "Source of default report currency"
+msgstr "डिफल्ट रिपर्ट रांनि फुंखा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:138
+msgid ""
+"The number of minutes until saving of the data file to harddisk will be "
+"started automatically. If zero, no saving will be started automatically."
+msgstr ""
+"डाटा फाइलखौ हार्ड डिस्काव थिना दोननागौमानि मिनिटनि अनजिमाया गावनो गाव महरै "
+"जागायगोन। लाथिख जायोब्ला थिना दोननाया गावनो गाव महरै जागायनाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"This field specifies the default view style when opening a new register "
+"window. Possible values are \"ledger\", \"auto-ledger\" and \"journal\". The "
+"\"ledger\" setting says to show each transaction on one or two lines. The "
+"\"auto-ledger\" setting does the same, but also expands only the current "
+"transaction to show all splits. The \"journal\" setting shows all "
+"transactions in expanded form."
+msgstr ""
+"मोनसे गोदान रेजिस्टार उइन्ड' खेवनाय समाव बे फोथारा डिफल्ट नुथाय आदबखौ थिक खालामो। "
+"जाथाव बेसेनफोरा \"लेजार\", \"अट'-लेजार\" आरो \"जार्नाल\"। \"लेजार\" सेटिंआ मोनफ्रोम "
+"लेनदेनखौ मोनसे एबा मोननै सारियाव दिन्थिनो बुङो। \"अट'-लेजार\" आ एखेखौनो खालामो, "
+"नाथाय गासै स्प्लिटखौ दिन्थिनो खालि दानि लेनदेनखौल' फेहेरेबो। \"जार्नाल\" सेटिंआ गासै "
+"लेनदेननि फेहेरनाय महरखौ दिन्थियो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:62
+msgid ""
+"This field specifies the number of automatic decimal places that will be "
+"filled in."
+msgstr "बे फोथारा आबुं खालामगोन गावनो गाव दसमिक जायगानि अनजिमाखौ थिक खालामो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:63
+msgid ""
+"This key specifies the maximum width of notebook tabs. If the text in the "
+"tab is longer than this value (the test is approximate) then the tab label "
+"will have the middle cut and replaced with an ellipsis."
+msgstr ""
+"बे साबिआ नटबुक टेबनि बांसिन गुवारखौ थिक खालामो। टेबाव थानाय फराया बे बेसेन (आनजादआ "
+"गोरोबथाव) निख्रुइ गोलावसिन जायोब्ला टेब लेबेला गेजेराव दानस'नाय थागोन आरो मोनसे गोलाव "
+"बेंखनजों सोलायना फजफिननाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:64
+msgid ""
+"This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign "
+"from positive to negative, or vice versa. The setting \"income_expense\" is "
+"for users who like to see negative expenses and positive income. The setting "
+"of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit "
+"status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any "
+"balances."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ रोखा एकाउन्टफोरनि बेलेन्सखौ पजिटिभ निफ्राय निगेटिभ सिन, एबा निगेटिभ निफ्राय "
+"पजिटिभ सिनाव उल्था खालामनो गनायथि होयो।  \"आय_खरसा\" सेटिंआ निगेटिभ खरसा आरो "
+"पजिटिभ आय नाइनो लुबैनाय बाहायग्रानि थाखाय। \"क्रेडिट\" नि सेटिंआ एकाउन्टनि डेबिट/"
+"क्रेडिट थाखोमाननि बेलेन्स रिफिनाय नाइनो लुबैग्रानि थाखाय। \"जेबो नङा\" सेटिंआ जायखिजाया "
+"बेलेन्सनि सिनखौ उल्था खालामा।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values "
+"for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for "
+"Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" "
+"for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ GnuCash आव खालार दिन्थिफुंनाय राहाखौ बासिखयो। बे सेटिंनि थाखाय जाथाव "
+"बेसेनफोरा सिस्टेम जायगानि सेटिंखौ बाहायनो \"जायगानि\", इउर'प हादरमा आदब खालारनि "
+"थाखाय \"ce\", ISO 8601 थाखोमान खालारनि थाखाय \"iso\", इउनाइटेड किंडम आदबनि "
+"खालारनि थाखाय \"uk\", आरो आमेरिका आदब खालारनि थाखाय   \"us\"।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:66
+msgid ""
+"This setting controls how the labels on toolbar buttons are shown. If set to "
+"\"system\" then GnuCash will use the desktop setting for how to draw toolbar "
+"buttons. If set to \"icon\" then only icons will be show on toolbar "
+"buttons.. If set to \"text\" only the labels will be shown. If set to \"both"
+"\" then both icons and labels will be shown. If set to \"both-horiz\" then "
+"icons will be shown for all buttons with labels added on important buttons."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ टुलबार बुथामाव लेबेलफोरखौ दिन्थिनायखौ दबथायो। \"सिस्टेम\" आव फजयोब्ला टुलबार "
+"बुथामखौ माबोरै आखिनो बेनि थाखाय GnuCash आ डेस्कटप सेटिंखौ बाहायगोन। \"आइकन\" आव "
+"फजयोब्ला टुलबार बुथामाव खालि आइकनफोरखौल' दिन्थिनाय जागोन। \"फरा\" आव फजयोब्ला "
+"खालि लेबेलफोरखौल' दिन्थिनाय जायो। \"मोननैबो\" आव फजनाय जायोब्ला आइकन आरो लेबेल "
+"मोननैखौबो दिन्थिनाय जागोन। \"मोननै-समानथाय\" आव फजयोब्ला आइकनफोरखौ गोनांथार "
+"बुथामाव दाजाबदेरजानाय लेबेलगोनां गासै बुथामनि थाखाय दिन्थिनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"This setting controls the default currency used for reports. If set to "
+"\"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's "
+"locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified "
+"by the currency_other key."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ रिपर्टनि थाखाय बाहायजानाय डिफल्ड रांखौ दबथायो। \"जायगानि\" आव फजयोब्ला "
+"GnuCash आ बाहायग्रानि जायगानि सेटिं निफ्राय डिफल्ट रांखौ लाबोफिनगोन। \"गुबुन\" आव "
+"फजयोब्ला, GnuCash आ रां_गुबुन साबिजों थिक खालामजानाय सेटिंखौ बाहायगोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"This setting controls the source of the default currency for new accounts. "
+"If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from "
+"the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting "
+"specified by the currency_other key."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ गोदान एकाउन्टनि थाखाय डिफल्ट रांनि फुंखाखौ दबथायो। \"जायगानि\" आव फजयोब्ला "
+"GnuCash आ बाहायग्रानि जायगानि सेटिं निफ्राय डिफल्ट रांखौ लाबोफिनगोन। \"गुबुन\" आव "
+"फजयोब्ला, GnuCash आ रां_गुबुन साबिजों थिक खालामजानाय सेटिंखौ बाहायगोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"This setting determines the character that will be used between components "
+"of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode "
+"character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash"
+"\", \"dash\" and \"period\"."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ एकाउन्ट मुंनि बेसादफोरनि गेजेराव बाहायनो गोनां हांखोखौ थि खालामो। जाथाव "
+"बेसेनफोरा जायखि जाया मोनसेल' आल्फानिउमारिक-नङै इउनिक'ड हांखो, एबा गाहायनि "
+"जायखिजाया मोनसे स्ट्रिं: \"कलन\" \"स्लेस\", \"बेकस्लेस\", \"देस\" आरो \"समसिमा\"।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:70
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the summary bar for various pages "
+"is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom"
+"\"."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ गुबुन गुबुन बिलाइनि थाखाय गुबैराव बार बोबोनाय रुगुंखौ थि खालामो। जाथाव बेसेनफोरा "
+"\"गोजौ\" आरो \"गाहाय\"। बेयो \"गाहाय\" आव डिफल्ट जायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:71
+msgid ""
+"This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in "
+"notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and "
+"\"right\". It defaults to \"top\"."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ नटबुकाव बिलाइ सोलायनायनि थाखाय टेबफोरखौ बोबोनाय रुगुंखौ थि खालामो। जाथाव "
+"बेसेनफोरा \"आगसि\", \"गाहाय\" आरो \"आगदा\"। बेयो \"गोजौ\" आव डिफल्ट जायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:72
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for new accounts if the "
+"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ गोदान एकाउन्टनि थाखाय बाहायजानाय डिफल्ट रांखौ थिक खालामो जदि रां_पसायनाय "
+"सेटिंआ \"गुबुन\" आव फजनाय। बे फोथारहा मोनसे रांनि थाखाय मोनथाम हांखो ISO 4217 क'ड "
+"थाथार नांगोन (जेरै USD, GBP, RUB)"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:73
+msgid ""
+"This setting specifies the default currency used for reports if the "
+"currency_choice setting is set to \"other\". This field must contain the "
+"three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ रिपर्टफोरनि थाखाय बाहायनाय डिफल्ट रांखौ थिक खालामो जदि रां_बासिनाय सेटिंखौ "
+"\"गुबुन\" आव फजनाय जायो। बे फोथारहा मोनसे रां (जेरै USD, GBP, RUB) नि थाखाय मोनथाम "
+"हांखो ISO 4217 क'ड थाथार नांगौ।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"This setting specifies the number of days after which old log/backup files "
+"will be deleted (0 = never)."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ साननि अनजिमाखौ थिक खालामो जायखौ उनाव गोजाम लग/बेकआप फाइलफोरखौ खोमोरनाय "
+"जागोन (0 = माब्लाबाबो नङा)"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:75
+msgid "Use 24 hour time format"
+msgstr "मोनसे 24 घन्टा सम फरमेटखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:76
+msgid "Use formal account labels"
+msgstr "सरासनस्रा एकाउन्ट लेबेलफोरखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:77
+msgid ""
+"When a date is entered without year it can be completed so that it will be "
+"within the current calendar year or close to the current date based on a "
+"sliding window starting a set number of months backwards in time."
+msgstr ""
+"बोसोर नङाबालानो मोनसे खालार हाबहोनाय जायोब्ला बेखौ फुरा खालामनो हायो जाहाते बेयो "
+"सोलिनाय केलेन्दार बोसोरनि सिङावनो थागोन एबा सम थानायावनो उनथिं थांनाय मोनसे फजनाय "
+"दाननि अनजिमा जागायनाय स्लाइडिं उइन्ड'याव सोनारनाय दानि खालारनि खाथियाव थाथों।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_general.schemas.in.h:78
+msgid "Width of notebook tabs"
+msgstr "नटबुक टेबफोरनि गुवार"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:1
+msgid "Change contents of reconciled split"
+msgstr "गोरोबहोनाय स्प्लिटनि आयदाफोरखौ सोलाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:2
+msgid "Commit changes to a invoice_entry"
+msgstr "*सोलायनायफोरखौ सालान_हाबहोनाय गथायना हो/दैथाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:3
+msgid "Commit changes to a transaction"
+msgstr "*सोलायनायफोरखौ लेनदेनाव गथायना हो/दैथाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:4
+msgid "Delete a commodity"
+msgstr "बेसादखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:5
+msgid "Delete a commodity and prices"
+msgstr "बेसाद आरो बेसेनखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:6
+msgid "Delete a transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:7
+msgid "Delete multiple price quotes"
+msgstr "बाइदि मैया दामनि दैखांना होनायफोरखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:8
+msgid "Duplicating a changed invoice_entry"
+msgstr "मोनसे सोलायनाय सालान_हाबहोनायखौ डुप्लिकेट खालाम गासिनो दं"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:9
+msgid "Duplicating a changed transaction"
+msgstr "मोनसे सोलायनाय लेनदेनखौ डुप्लिकेट खालाम गासिनो दं"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:10
+msgid "Mark transaction split as unreconciled"
+msgstr "लेनदेन स्प्लिटखौ गोरोबै हिसाबै दाग हो"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:11
+msgid "Print checks from multiple accounts"
+msgstr "बाइदि मैया एकाउन्टफोर निफ्राय आनजादफोरखौ साफाय"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:12
+msgid "Read only register"
+msgstr "फरायजाथाव रेजिस्टारल'"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:13
+msgid "Remove a reconciled split from a transaction"
+msgstr "मोनसे गोरोबहोनाय स्प्लिटखौ लेनदेन निफ्राय गैया खालाम"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:14
+msgid "Remove a split from a transaction"
+msgstr "मोनसे स्प्लिटखौ लेनदेन निफ्राय गैया खालाम"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:15
+msgid "Remove all the splits from a transaction"
+msgstr "लेनदेन निफ्राय गासै स्प्लिटखौ गैया खालाम"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to change the contents of a "
+"reconciled split. Allowing these changes can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"बे बिबुंखौ नोंथांखौ मोनसे गोरोबहोनाय स्प्लिटनि आयदा सोलायहोनो गनायथि होनायनि सिगां "
+"दिन्थिनाय जायो। बेफोर सोलायनायखौ  गनायथि होनाया इयुनाव गोरोबहोफिननायखौ मावफुंनो "
+"गोब्राब खालामना होनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a commodity that has "
+"price quotes attached. Deleting the commodity will delete the quotes as well."
+msgstr ""
+"बे बिबुंखौ नोंथांखौ दामनि दैखांना होनाय थाफानाय मोनसे मुवाखौ खोमोरनो गनायथि होनायनि "
+"सिगां दिन्थिनाय जायो। मुवाखौ खोमोरोब्ला दैखांनाय होनायाबो गोमोरफागोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:18
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a commodity."
+msgstr "बे बिबुंखौ नोंथांखौ मुवाखौ खोमोरनो गनायथि होनायनि सिगां दिन्थिनाय जायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete a transaction that "
+"contains reconciled splits. Doing so will throw off the reconciled value of "
+"the register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"बे बिबुंखौ नोंथांखौ गोरोबहोनाय स्प्लिटफोर थानाय लोनदोनखौ खोमोरहोनो गनायथि होनायनि "
+"सिगां दिन्थिनाय जायो। बेखौ मावफुङोब्ला रेजिस्टारनि गोरोबहोनाय बेसेनखौ गारहरगोन आरो "
+"इयुनाव गोरोबहोफिननायखौ मावफुंनो गोब्राब खालामना होनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:20
+msgid "This dialog is presented before allowing you to delete a transaction."
+msgstr "बे बिबुंखौ लेनदेन खोमोरहोनो गनायथि होनायनि सिगां दिन्थिनाय जायो। "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:21
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to delete multiple price quotes "
+"at one time."
+msgstr ""
+"बे बिबुंखौ खेबसेयाव गोबां दाम दैखांना होनायखौ खोमोरहोनो गनायथि होनायनि सिगां दिन्थिनाय "
+"जायो। "
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to mark a transaction split as "
+"unreconciled. Doing so will throw off the reconciled value of the register "
+"and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"बे बिबुंखौ नोंथांखौ लेनदेन स्प्लिटखौ गोरोबै बादि दाग होनो गनायथि होनायनि सिगां दिन्थिनाय "
+"जायो। बेखौ मावफुङोब्ला रेजिस्टारनि गोरोबहोनाय बेसेनखौ गारहरगोन आरो इयुनाव "
+"गोरोबहोफिननायखौ मावफुंनो गोब्राब खालामना होनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:23
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a reconciled split "
+"from a transaction. Doing so will throw off the reconciled value of the "
+"register and can make it hard to perform future reconciliations."
+msgstr ""
+"बे बिबुंखौ नोंथांखौ लेनदेन निफ्राय गोरोबहोनाय स्प्लिटखौ गैया खालामनो गनायथि होनायनि "
+"सिगां दिन्थिनाय जायो। बेखौ मावफुङोब्ला रेजिस्टारनि गोरोबहोनाय बेसेनखौ गारहरगोन आरो "
+"इयुनाव गोरोबहोफिननायखौ मावफुंनो गोब्राब खालामना होनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove a split from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"बे बिबुंखौ नोंथांखौ लेनदेन निफ्राय मोनसे स्प्लिटखौ गैया खालामनो गनायथि होनायनि सिगां "
+"दिन्थिनाय जायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:25
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits (including "
+"some reconciled splits) from a transaction. Doing so will throw off the "
+"reconciled value of the register and can make it hard to perform future "
+"reconciliations."
+msgstr ""
+"बे बिबुंखौ नोंथांखौ लेनदेन निफ्राय गासै स्प्लिटखौ (माखासे गोरोबहोनाय स्प्लिटखौ लाफानानै) "
+"गैया खालामनो गनायथि होनायनि सिगां दिन्थिनाय जायो। बेखौ मावफुङोब्ला रेजिस्टारनि "
+"गोरोबहोनाय बेसेनखौ गारहरगोन आरो इयुनाव गोरोबहोफिननायखौ मावफुंनो गोब्राब खालामना "
+"होनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:26
+msgid ""
+"This dialog is presented before allowing you to remove all splits from a "
+"transaction."
+msgstr ""
+"बे बिबुंखौ नोंथांखौ लेनदेन निफ्राय गासै स्प्लिटखौ गैया खालामनो गनायथि होनायनि सिगां "
+"दिन्थिनाय जायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:27
+msgid ""
+"This dialog is presented if you try to print checks from multiple accounts "
+"at the same time."
+msgstr ""
+"नोंथाङा गोबां एकाउन्ट निफ्राय एखे समावनो आनजादफोरखौ साफायहोनो नाजायोब्ला बे बिबुंखौ "
+"दिन्थिनाय जायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:28
+msgid "This dialog is presented when a read-only register is opened."
+msgstr "खालि फरायजाथाव रेजिस्टारखौ खेवनाय समाव बे बिबुंखौ दिन्थिनाय जायो।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified invoice "
+"entry. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"नोंथाङा फोसाबनाय इनभइस हाबहोनायखौ डुप्लिकेट खालामनो नाजानाय समाव बे बिबुंखौ "
+"दिन्थिनाय जायो। सोलायनाय डाटाखौ थिना दोनथार नांगौ एबा डुप्लिकेट खालामनायखौ बातिल "
+"खालाम थारनांगौ।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:30
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to duplicate a modified "
+"transaction. The changed data must be saved or the duplication canceled."
+msgstr ""
+"नोंथाङा फोसाबनाय लेनदेनखौ डुप्लिकेट खालामनो नाजानाय समाव बे बिबुंखौ दिन्थिनाय जायो। "
+"सोलायनाय डाटाखौ थिना दोनथार नांगौ एबा डुप्लिकेट खालामनायखौ बातिल खालाम थारनांगौ।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified invoice "
+"entry. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"नोंथाङा फोसाबनाय इनभइस हाबहोनाय निफ्राय ओंखार लांनो नाजानाय समाव बे बिबुंखौ "
+"दिन्थिनाय जायो। सोलायनाय डाटाखौ थिना दोनथार नांगौ नङाब्ला गार थारनांगौ।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_warnings.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"This dialog is presented when you attempt to move out of a modified "
+"transaction. The changed data must be either saved or discarded."
+msgstr ""
+"नोंथाङा फोसाबनाय लेनदेन निफ्राय ओंखार लांनो नाजानाय समाव बे बिबुंखौ दिन्थिनाय जायो। "
+"सोलायनाय डाटाखौ थिना दोनथार नांगौ एबा गार थारनांगौ।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:1
+msgid "Ending date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "जोबथा खालार (1 जानुवारि, 1970 निफ्राय सेकेन्दाव)"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:2
+msgid "Ending time period identifier"
+msgstr "जोबथा सम समफारि थाथि खालामग्रा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:3
+msgid ""
+"If active, non currency commodities (stocks) will be shown. Otherwise they "
+"will be hidden."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, रां नङै मुवाफोर (स्टक) खौ दिन्थिनाय जागोन। नङाब्ला बेफोरखौ दोनखोमानाय "
+"जागोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:4
+msgid "Profit/loss ending date type"
+msgstr "मुलाम्फा/खहा जोबथा खालार रोखोम"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:5
+msgid "Profit/loss starting date type"
+msgstr "मुलाम्फा/खहा जागायनाय खालार रोखोम"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency"
+msgstr "डिफल्ट रिपर्ट राङाव सोलाय होनाय गासै एकाउन्टनि दाजाबगासैखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:7
+msgid "Show non currency commodities"
+msgstr "रां-नङै मुवाफोरखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:8
+msgid "Starting date (in seconds from Jan 1, 1970)"
+msgstr "जागायनाय खालार (1 जानुवारि, 1970 निफ्राय सेकेन्दाव)"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:9
+msgid "Starting time period identifier"
+msgstr "जागायनाय सम समफारि थाथि खालामग्रा"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a date "
+"as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ मुलाम्फा/खहानि हिसाबाव फजनाय जोबथा खालारखौ दबथायो जदि जोबथा_पसायनाय "
+"सेटिंखौ \"आबुं\"आव फजनाय जायो। बे फोथाराव 1 जानुवारि 1970 निफ्राय सेकेन्दाव दिन्थिनाय "
+"महरै मोनसे खालार दं।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"This setting controls the ending date set in profit/loss calculations if the "
+"end_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This field "
+"should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ मुलाम्फा/खहानि हिसाबाव फजनाय जोबथा खालारखौ दबथायो जदि जोबथा_पसायनाय "
+"सेटिंखौ \"आबुं\"नि बादै जायखिजायाआव फजनाय जायो। बे फोथारहा 0 आरो 8 नि गेजेराव मोनसे "
+"बेसेन थाथारगोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start_choice setting is set to \"absolute\". This field should contain a "
+"date as represented in seconds from January 1st, 1970."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ मुलाम्फा/खहानि हिसाबाव फजनाय जागायनाय खालारखौ दबथायो जदि "
+"जागायनाय_पसायनाय सेटिंखौ \"आबुं\"आव फजनाय जायो। बे फोथाराव 1 जानुवारि 1970 निफ्राय "
+"सेकेन्दाव दिन्थिनाय महरै मोनसे खालार दं।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting controls the starting date set in profit/loss calculations if "
+"the start_choice setting is set to anything other than \"absolute\". This "
+"field should contain a value between 0 and 8."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ मुलाम्फा/खहानि हिसाबाव फजनाय जागायनाय खालारखौ दबथायो जदि "
+"जागायनाय_पसायनाय सेटिंखौ \"आबुं\"नि बादै जायखिजायाआव फजनाय जायो। बे फोथारहा 0 आरो "
+"8 नि गेजेराव मोनसे बेसेन थाथारगोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting controls the type of ending date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the ending "
+"date specified by the end_date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the ending date specified by the end_period key."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ मुलाम्फा/खहानि हिसाबाव बाहायजानाय जोबथा खालारनि रोखोमखौ दबथायो। \"आबुं"
+"\"आव फजयोब्ला, GnuCash आ जोबथा_खालार साबिजों थिक खालामजानाय जोबथा खालारखौ "
+"मोनफिननो हागोन। जायखिजाया गुबुनाव फजयोब्ला GnuCash आ जोबथा_खालार साबिजों थिक "
+"खालामजानाय जोबथा खालारखौ मोनफिननो हागोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_account_tree.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting controls the type of starting date used in profit/loss "
+"calculations. If set to \"absolute\" then GnuCash will retrieve the starting "
+"date specified by the start_date key. If set to anything else, GnuCash will "
+"retrieve the starting date specified by the start_period key."
+msgstr ""
+"बे सेटिंआ मुलाम्फा/खहानि हिसाबाव बाहायजानाय जागायनाय खालारनि रोखोमखौ दबथायो। \"आबुं"
+"\"आव फजयोब्ला, GnuCash आ जागायनाय_खालार साबिजों थिक खालामजानाय जागायनाय "
+"खालारखौ मोनफिननो हागोन। जायखि जाया गुबुनाव फजयोब्ला GnuCash आ जागायनाय_समफारि "
+"साबिजों थिक खालामजानाय जागायनाय खालारखौ मोनफिननो हागोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"This setting contains the width of the named column in the most recently "
+"closed register window. Changing these values will change the sizes of the "
+"columns in the next opened register"
+msgstr ""
+"बे सेटिङाव दा बावैसो बन्द खालामनाय रेजिस्टार उइन्ड'याव थानाय मुंगोनां खाम्फानि गुवार दं। "
+"बेफोर बेसेनखौ सोलायनाया उननि खेवनाय रेजिस्टाराव खाम्फानि महरखौ सोलायगोन।"
+
+#: ../src/gnome/schemas/apps_gnucash_window_pages_register.schemas.in.h:2
+msgid "Width of a column in the dialog"
+msgstr "बिबुङाव मोनसे खाम्फानि गुवार"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:162
+msgid "You must select an item from the list"
+msgstr "नोंथाङा लिस्ट निफ्राय मोनसे आइटेम सायखथार नांगोन"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:282
+msgid "Select"
+msgstr "सायख"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:857
+msgid "New Transaction"
+msgstr "गोदान लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:866
+msgid "New item"
+msgstr "गोदान आइटेम"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:912
+msgid "all criteria are met"
+msgstr "गासै खान्थिआ फुरा जाबाय"
+
+#: ../src/gnome-search/dialog-search.c:913
+msgid "any criteria are met"
+msgstr "जायखिजाया खान्थिआ फुरा जाबाय"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:175
+msgid "You have not selected any accounts"
+msgstr "नोंथाङा जेबो एकाउन्टखौ सायख'वाखै"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:196
+msgid "matches all accounts"
+msgstr "गासै एकाउन्टखौ  गोरोब होयो"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:201
+msgid "matches any account"
+msgstr "जायखिजाया एकाउन्टखौ  गोरोब होयो"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:202
+msgid "matches no accounts"
+msgstr "जेबो एकाउन्टखौ  गोरोब होआखै"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:219 ../intl-scm/guile-strings.c:3136
+msgid "Selected Accounts"
+msgstr "सायखखआनाय एकाउन्टफोर"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:220
+msgid "Choose Accounts"
+msgstr "एकाउन्टफोर बासिख"
+
+#. Create the label
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:254
+msgid "Select Accounts to Match"
+msgstr "गोरोब होनो एकाउन्टफोरखौ सायख"
+
+#: ../src/gnome-search/search-account.c:258
+msgid "Select the Accounts to Compare"
+msgstr "रुजु होनो एकाउन्टफोरखौ सायख"
+
+#. Build and connect the toggle
+#: ../src/gnome-search/search-boolean.c:205
+msgid "set true"
+msgstr "थारखौ फज"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:195
+msgid "is before"
+msgstr "सिगां"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:196
+msgid "is before or on"
+msgstr "सिगां एबा आव"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:197
+msgid "is on"
+msgstr "आव"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:198
+msgid "is not on"
+msgstr "आव नङा"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:199
+msgid "is after"
+msgstr "उनाव"
+
+#: ../src/gnome-search/search-date.c:200
+msgid "is on or after"
+msgstr "आव एबा उनाव"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:187
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "is less than"
+msgstr "..निख्रुइ खमसिन"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:188
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:224
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "..निख्रुइ खमसिम एबा समान"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:189
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equals"
+msgstr "समान"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:190
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:192
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "does not equal"
+msgstr "समान नङा"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:191
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:193
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "is greater than"
+msgstr "..निख्रुइ गेदेरसिन"
+
+#: ../src/gnome-search/search-double.c:192
+#: ../src/gnome-search/search-int64.c:194
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:237
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "..निख्रुइ गेदेरसिन एबा समान"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:1
+msgid " Search "
+msgstr "नागिर"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:2
+msgid "()"
+msgstr "()"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:3
+msgid "<b>Match all entries</b>"
+msgstr "<b>गासै हाबहोनायखौ गोरोब हो</b>"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:4
+msgid "Add results to current search"
+msgstr "फिथाइफोरखौ दानि नागिरनायाव दाजाबदेर"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:5
+msgid ""
+"Choose whether to search all your data or only that marked as \"active\""
+msgstr "नोंथांनि गासै डाटा एबा खालि दागगोनां \"मावथि\"खौ नागिरनो बासिख"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:6
+msgid "Delete results from current search"
+msgstr "फिथाइफोरखौ दानि नागिरनाय निफ्राय खोमोर"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:7
+msgid "New search"
+msgstr "गोदान नागिरनाय"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:8
+msgid "Refine current search"
+msgstr "दानि नागिरनायखौ रोखा खालाम"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:9
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "नागिरनाय खान्थि"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:10
+msgid "Search for items where"
+msgstr "आइटेमफोरा बबाव दं नागिर"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:11
+msgid "Search only active data"
+msgstr "खालि मावथि डाटाखौ नागिर"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:12
+msgid "Type of search"
+msgstr "नागिरनायनि रोखोम"
+
+#: ../src/gnome-search/search.glade.h:13
+msgid "_New item..."
+msgstr "गोदान आइटेम..."
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:220
+msgid "less than"
+msgstr "..निख्रुइ खमसिन"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:223
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "..निख्रुइ खमसिन एबा समान"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:227
+msgid "equal to"
+msgstr "..जों समान"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:230
+msgid "not equal to"
+msgstr "..जों समान नङा"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:233
+msgid "greater than"
+msgstr "..निख्रुइ गेदेरसिन"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:236
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "..निख्रुइ गेदेरसिन एबा समान"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:253
+msgid "has credits or debits"
+msgstr "क्रेडिट एबा डेबिट दं"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:254
+msgid "has debits"
+msgstr "डेबिट दं"
+
+#: ../src/gnome-search/search-numeric.c:255
+msgid "has credits"
+msgstr "क्रेडिट दं"
+
+#. Build and connect the toggles
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:226
+msgid "Not Cleared"
+msgstr "साफा खालामखै"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:578
+msgid "Cleared"
+msgstr "साफा खालामबाय"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:232
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:591
+msgid "Reconciled"
+msgstr "रां सुखबाय"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:235
+msgid "Frozen"
+msgstr "हमथाना दोनबाय"
+
+#: ../src/gnome-search/search-reconciled.c:238
+msgid "Voided"
+msgstr "बातिल खालामबाय"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:191
+msgid "You need to enter some search text."
+msgstr "नोंथाङा माखासे नागिरनाय फरा हाबहोनांगौ।"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:220
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"'%s' अरायबोनि बेखेवथियाव गोरोन्थि:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:264
+msgid "contains"
+msgstr "थायो"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:265
+msgid "matches regex"
+msgstr "रिजेक्सआ गोरोबो"
+
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:267
+msgid "does not match regex"
+msgstr "रिजेक्सआ गोरोबा"
+
+#. Build and connect the toggle button
+#: ../src/gnome-search/search-string.c:329
+msgid "Case Insensitive?"
+msgstr "केस बदगैयै?"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:96
+#, c-format
+msgid "Entity Not Found: %s"
+msgstr "थाथि मोनाखै: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:157
+#, c-format
+msgid "Transaction with no Accounts: %s"
+msgstr "जेबो एकाउन्टजों लोगोसे लेनदेन गैया: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:173
+#, c-format
+msgid "Unsupported entity type: %s"
+msgstr "मदद होजायै थाथि रोखोम: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:211
+#, c-format
+msgid "No such price: %s"
+msgstr "बेबादि जेबो दाम गैया: %s"
+
+#: ../src/gnome/top-level.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Error: Failure saving state file.\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"गोरोन्थि: स्टेट फाइल थिना दोननायाव जानाय फेलें।\n"
+"  %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:458
+msgid "Could not create opening balance."
+msgstr "जागायनायनि बेलेन्स सोरजिनो हायाखै।"
+
+#. primary label
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:652
+msgid "Give the children the same type?"
+msgstr "चिल्ड्रेनखौ एखे रोखोम हो?"
+
+#. secondary label
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"The children of the edited account have to be changed to type \"%s\" to make "
+"them compatible."
+msgstr "सुजुनाय एकाउन्टनि चिल्ड्रेनखौ गोरोबहोनो \"%s\" रोखोमखौ सोलायनांगौ।"
+
+#. children
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:681
+msgid "_Show children accounts"
+msgstr "चिल्ड्रेन एकाउन्टखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:754
+msgid "The account must be given a name."
+msgstr "एकाउन्टखौ मोनसे मुं होथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:780
+msgid "There is already an account with that name."
+msgstr "बै मुंनि मोनसे एकाउन्ट सिगाङावनो दंखायो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:789
+msgid "You must choose a valid parent account."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे बाहायथाव पेरेन्ट एकाउन्ट बासिथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:798
+msgid "You must select an account type."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे एकाउन्ट रोखोम सायखथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:807
+msgid ""
+"The selected account type is incompatible with the one of the selected "
+"parent."
+msgstr "सायखखानाय एकाउन्ट रोखोमा मोनसे सायखखानाय पेरेन्टजों गोरोबा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:819
+msgid "You must choose a commodity."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे बेसाद बासिथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:875
+msgid "You must enter a valid opening balance or leave it blank."
+msgstr ""
+"नोंथाङा मोनसे बाहायथाव खेवनाय बेलेन्स हाबहोथार नांगोन नङाब्ला बेखौ लांदां दोननांगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:899
+msgid ""
+"You must select a transfer account or choose the opening balances equity "
+"account."
+msgstr ""
+"नोंथाङा मोनसे जायगा सोलायहोनाय एकाउन्ट सायखथारनांगोन एबा जागायनायनि बेलेन्स इकुइटि "
+"एकाउन्ट बासिख।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1455
+msgid "Edit Account"
+msgstr "एकाउन्ट सुजु"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1458
+#, c-format
+msgid "(%d) New Accounts"
+msgstr "(%d) गोदान एकाउन्टफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-account.c:1985
+#, c-format
+msgid ""
+"Renumber the immediate sub-accounts of %s?  This will replace the account "
+"code field of each child account with a newly generated code."
+msgstr ""
+"%s नि हरखाब दालाइ-एकाउन्टफोरखौ फिन नाम्बार हो? बेयो मोनसे गोदानै दिहुनजानाय क'डजों "
+"लोगोसे मोनफ्रोम चाइल्ड एकाउन्टनि एकाउन्ट क'ड फोथारखौ सोलायना फजफिनगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:290
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Income."
+msgstr "अननानै गासै समफारि आयखौ हमथाना लाखिनो मोनसे इकुइटि एकाउन्ट सायख।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-book-close.c:297
+msgid "Please select an Equity account to hold the total Period Expense."
+msgstr "अननानै गासै समफारि खरसाखौ हमथाना लाखिनो मोनसे इकुइटि एकाउन्ट सायख।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"Please select a commodity to match:"
+msgstr ""
+"\n"
+"अननानै गोरोबहोनो मोनसे बेसाद सायख:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:176
+msgid ""
+"\n"
+"Commodity: "
+msgstr ""
+"\n"
+"बेसाद: "
+
+#. Translators: Replace here and later CUSIP by the name of your local
+#. National Securities Identifying Number
+#. like gb:SEDOL, de:WKN, ch:Valorennummer, fr:SICOVAM ...
+#. See http://en.wikipedia.org/wiki/ISIN for hints.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:182
+msgid ""
+"\n"
+"Exchange code (ISIN, CUSIP or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"सोलाय सोल' क'ड (ISIN, CUSIP एबा बे बादि एखे): "
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"Mnemonic (Ticker symbol or similar): "
+msgstr ""
+"\n"
+"नेम'निक (टिकार दिन्थिसिन एबा बे बादि एखे):"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:280
+msgid "Select security/currency"
+msgstr "रैखाथि/रां सायख"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:284
+msgid "Select security"
+msgstr "रैखाथि सायख"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:289
+msgid "Select currency"
+msgstr "रां सायख"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:529
+msgid "You must select a commodity. To create a new one, click \"New\""
+msgstr "नोंथाङा मोनसे बेसाद सायखथार नांगोन। गोदान बेसाद सोरजिनो \"New\" क्लिक खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:878
+msgid "Use local time"
+msgstr "जायगानि समखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1000
+msgid "Edit currency"
+msgstr "रांखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1001
+msgid "Currency Information"
+msgstr "रांनि फोरमायथिहोग्रा"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006
+msgid "Edit security"
+msgstr "रैखाथि सुजु"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1006
+msgid "New security"
+msgstr "गोदान रैखाथि"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1007
+msgid "Security Information"
+msgstr "रैखाथि फोरमायथिहोग्रा"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1266
+msgid "You may not create a new national currency."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे गोदान माहारियारि रां सोरजिआ जानो हागौ।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1280
+msgid "That commodity already exists."
+msgstr "बै बेसादआ सिगाङावनो दं।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-commodity.c:1328
+msgid ""
+"You must enter a non-empty \"Full name\", \"Symbol/abbreviation\", and \"Type"
+"\" for the commodity."
+msgstr ""
+"नोंथाङा मुवानि थाखाय मोनसे लांदां-नङै \"आबुं मुं\", \"दिन्थिसिन/सुंद'\", आरो \"रोखोम\" खौ "
+"हाबहो थारनांगौ।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:283
+msgid "Open..."
+msgstr "खेव..."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:290
+msgid "Save As..."
+msgstr "..बादि थिना दोन..."
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-file-access.c:297
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:118 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:288
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1078
+msgid "Export"
+msgstr "दैथाय हर"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:930
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1073
+msgid "Select All"
+msgstr "गासैबो सायख"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:932
+msgid "Select all accounts."
+msgstr "गासै एकाउन्टखौ सायख।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:937
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1080
+msgid "Clear All"
+msgstr "गासैबो खोमोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:939
+msgid "Clear the selection and unselect all accounts."
+msgstr "सायखनायखौ खोमोर आरो गासै एकाउन्ट सायखनायखौ बोखार"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:944
+msgid "Select Children"
+msgstr "चिल्ड्रेनखौ सायख"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:946
+msgid "Select all descendents of selected account."
+msgstr "सायखखानाय एकाउन्टनि गासै खमायलांनायखौ सायख।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:952
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1087
+msgid "Select Default"
+msgstr "डिफल्ट सायख"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:954
+msgid "Select the default account selection."
+msgstr "डिफल्ट एकाउन्ट सायखनायखौ सायख"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:968
+msgid "Show Hidden Accounts"
+msgstr "दोनखोमानाय एकाउन्टफोरखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:970
+msgid "Show accounts that have been marked hidden."
+msgstr "दोनखोमानाय हिसाबै दागहोनाय बादि एकाउन्टफोरखौ दिन्थि।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1075
+msgid "Select all entries."
+msgstr "गासै हाबहोनायखौ सायख।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1082
+msgid "Clear the selection and unselect all entries."
+msgstr "सायखनायखौ खोमोर आरो गासै एकाउन्ट सायखनायखौ बोखार।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1089
+msgid "Select the default selection."
+msgstr "डिफल्ट सायखनायखौ सायख।"
+
+#. The reset button on each option page
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1244
+msgid "Reset defaults"
+msgstr "डिफल्टफोरखौ फिन फज"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:1246
+msgid "Reset all values to their defaults."
+msgstr "गासै बेसेनखौ बेफोरनि डिफल्टाव फिन फज।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2117
+msgid "Clear"
+msgstr "खोमोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2118
+msgid "Clear any selected image file."
+msgstr "जायखिजाया सायखखानाय मुसुखा फाइलखौ खोमोर।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2120
+msgid "Select image"
+msgstr "मुसुखा सायख"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-options.c:2122
+msgid "Select an image file."
+msgstr "मोनसे मुसुखा फाइलखौ सायख।"
+
+#. Translators: Both %s will be the account separator character; the
+#. resulting string is a demonstration how the account separator
+#. character will look like. You can replace these three account
+#. names with other account names that are more suitable for your
+#. language - just keep in mind to have exactly two %s in your
+#. translation.
+#: ../src/gnome-utils/dialog-preferences.c:144
+#, c-format
+msgid "Income%sSalary%sTaxable"
+msgstr "आय %sबेथन%sखाजोना फजजाथाव"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:481
+msgid "Show the income and expense accounts"
+msgstr "आय आरो खरसा एकाउन्टफोरखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1307
+msgid ""
+"You must specify an account to transfer from, or to, or both, for this "
+"transaction. Otherwise, it will not be recorded."
+msgstr ""
+"बे लेनदेन निफ्राय जायगा सोलाय होनो, एबा लेनदेनाव, एबा मोननैबो, लेनदेननि थाखाय मोनसे "
+"एकाउन्ट थिक खालाम थारनांगौ। नङाब्ला, बेखौ रेकर्ड खालामनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1317
+msgid "You can't transfer from and to the same account!"
+msgstr "नोंथाङा एखे एकाउन्ट निफ्राय आरो एखे एकाउन्ट सिम जायगा सोलायहोनो हाया।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1343
+msgid ""
+"You can't transfer from a non-currency account.  Try reversing the \"from\" "
+"and \"to\" accounts and making the \"amount\" negative."
+msgstr ""
+"नोंथाङा मोनसे रां-नङै एकाउन्ट निफ्राय जायगा सोलाय होनो हाया। \"निफ्राय\" आरो \"सिम"
+"\" एकाउन्टखौ उल्था खालामनो नाजा आरो \"बिबां\"खौ निगेटिभ खालामनो नाजा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1368
+msgid "You must enter an amount to transfer."
+msgstr "जायगा सोलायहोनो नोंथाङा मोनसे बिबां हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1383
+msgid "You must enter a valid price."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे बाहायथाव बेसेन हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1395
+msgid "You must enter a valid `to' amount."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे बाहायथाव `सिम' बिबां हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1763
+msgid "Debit Account"
+msgstr "डेबिट एकाउन्ट"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1781
+msgid "Transfer From"
+msgstr "..निफ्राय जायगा सोलायहो"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1785
+msgid "Transfer To"
+msgstr "..सिम जायगा सोलायहो"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1846
+msgid "Debit Amount:"
+msgstr "डेबिट बिबां:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1851
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:13
+msgid "To Amount:"
+msgstr "बिबाङाव:"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:967
+msgid "Remember and don't _ask me again."
+msgstr "गोसोयाव लाखि आरो आंनाव आरोबाव सोफिननो नाङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:968
+msgid "Don't _tell me again."
+msgstr "आंनो आरोबाव खिन्थानो नाङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:971
+msgid "Remember and don't ask me again this _session."
+msgstr "गोसोयाव लाखि आरो बे जथुम्मायाव आंनाव आरोबाव सोफिननो नाङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/dialog-utils.c:972
+msgid "Don't tell me again this _session."
+msgstr "बे जथुम्मायाव आंनो आरोबाव खिन्थानो नाङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:428
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will modify your ~/.gconf.path file and "
+"restart the gconf backend."
+msgstr ""
+"जेब्ला नोंथाङा बाहायखौ क्लिक खालामो, GnuCash आ नोंथांनि ~/.gconf.path फाइलखौ "
+"फोसाबगोन आरो gconf बेकएन्डखौ फिन जागायगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"When you click Apply, GnuCash will install the gconf data into your local ~/."
+"gconf file and restart the gconf backend.  The %s script must be found in "
+"your search path for this to work correctly."
+msgstr ""
+"जेब्ला नोंथाङा बाहायखौ क्लिक खालामो, GnuCash आ gconf डाटाखौ नोंथांनि ~/.gconf  "
+"फाइलाव इनष्टल खालामगोन आरो gconf बेकएन्डखौ फिन जागायगोन। बेयो मोजाङै खामानि "
+"मावनायनि थाखाय नोंथांनि नागिरनाय लामायाव %s स्क्रिप्टखौ नागिरना दिहुनथार नांगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:435
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"GnuCash will exit.  Please correct the problem and restart the gconf backend "
+"with the command 'gconftool-2 --shutdown' before restarting GnuCash.  If you "
+"have not already done so, you can click the Back button and copy the "
+"necessary text from the dialog."
+msgstr ""
+"नोंथाङा जेंनाखौ गाव हार्सिङै सुस्रांनो बासिखबाय। जेब्ला नोंथाङा बाहायखौ क्लिक खालामो, "
+"GnuCash आ ओंखार लांगोन। अननानै जेंनाखौ सुस्रां आरो GnuCash खौ फिन जागायनायनि सिगां "
+"'gconftool-2 --shutdown' बिथोनजों लोगोसे gconf बेकएन्डखौ फिन जागाय। नोंथाङा सिगां "
+"निफ्रायनो बे बादि खालामाब्ला, नोंथाङा उनथिं बुथामखौ क्लिक खालामनो हायो आरो बिबुं "
+"निफ्राय गोनांथार फराखौ कपि खालामनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:441
+#, c-format
+msgid ""
+"You have chosen to correct the problem by yourself.  When you click Apply, "
+"GnuCash will exit.  Please run the %s script which will install the "
+"configuration data and restart the gconf backend."
+msgstr ""
+"नोंथाङा जेंनाखौ गाव हार्सिङै सुस्रांनो बासिखबाय। जेब्ला नोंथाङा बाहायखौ क्लिक खालामो, "
+"GnuCash आ ओंखार लांगोन। अननानै %s स्क्रिप्टखौ सालाय जाय बायजो महर डाटाखौ इनष्टल "
+"खालामगोन आरो gconf बेकएन्डखौ फिन जागायगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gconf-setup.c:445
+msgid ""
+"You have already corrected the problem and restarted the gconf backend with "
+"the command 'gconftool-2 --shutdown'.  When you click Apply, GnuCash will "
+"continue loading."
+msgstr ""
+"नोंथाङा सिगाङावनो जेंनाखौं सुस्रांबाय आरो 'gconftool-2 --shutdown' बिथोनजों लोगोसे "
+"gconf बेकएन्डखौ फिन जागायबाय। जेब्ला नोंथाङा बाहायखौ क्लिक खालामो, GnuCash आ ल'ड "
+"खालामनायखौ जागायबाय थागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:196
+msgid ""
+"The file you are trying to load is from an older version of GnuCash. The "
+"file format in the older versions was missing the detailed specification of "
+"the character encoding being used. This means the text in your data file "
+"could be read in multiple ambiguous ways. This ambiguity cannot be resolved "
+"automatically, but the new GnuCash 2.0.0 file format will include all "
+"necessary specifications so that you do not have to go through this step "
+"again.\n"
+"\n"
+"GnuCash will try to guess the correct character encoding for your data file. "
+"On the next page GnuCash will show the resulting texts when using this "
+"guess. You have to check whether the words look as expected. Either "
+"everything looks fine and you can simply press 'Forward'. Or the words "
+"contain unexpected characters, in which case you should select different "
+"character encodings to see different results. You may have to edit the list "
+"of character encodings by clicking on the respective button.\n"
+"\n"
+"Press 'Forward' now to select the correct character encoding for your data "
+"file."
+msgstr ""
+"नोंथाङा ल'ड खालामनो नाजानाय फाइलखौ GnuCash नि मोनसे गोजाम लिरस्लायनाय निफ्राय "
+"लानाय जादों। गोजाम लिरस्लायनायनि फाइल फरमेटआ बाहाय जानो गोनां हांखो एनक'डिंनि गुवारै "
+"थिक खालामनाया गोमाबाय। बेनि ओंथिया जाबाय नोंथांनि डाटा फाइलनि फराखौ बाइदि "
+"रोखोमनि रोखानङै राहाजों फरायनो हायो। बे रोखानङैआ गावनो गाव महरै समाधान जाया, "
+"नाथाय  गोदान GnuCash 2.0.0 फाइल फरमेटआ गासै गोनांथि थिक खालामनायखौ लाफागोन "
+"जाहाते नोंथाङा बे स्टेपाव आरोबाव थांनाङा।\n"
+"\n"
+"नोंथांनि डाटा फाइलनि थाखाय GnuCash आ गेबें हांखो एनक'डिंखौ अनुमान खालामनो नाजागोन। "
+"नोंथाङा सोदोबखौ मिजिथिनाय बादि नुदों ना नुआखै आनजाद खालाम नांगोन। नङाब्ला गासैबो "
+"मोजां नुयो आरो नोंथाङा गोरलैयैनो 'सिगांथिं'खौ नारसिननो हायो। एबा सोदोबफोरहा मिजिंथियै "
+"हांखोफोर दं, जाय बुब्लियाव नोंथाङा गुबुन गुबुन फिथाइ नाइनो गुबुन हांखो एनक'डिंफोरखौ "
+"सायखथार नांगोन। नोंथाङा गावबा गावनि बुथामाव क्लिक खालामनानै हांखो एनक'डिंफोरनि "
+"लिस्टखौ सुजुनो गोनां जानो हागौ।\n"
+"\n"
+"नोंथांनि डाटा फाइलनि थाखाय गेबें हांखो एनक'डिंखौ सायखनो दानिया 'सिगांथि'खौ नारसिन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:216
+msgid "Ambiguous character encoding"
+msgstr "रोखानङै हांखो एनक'डिं"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:219
+msgid ""
+"The file has been loaded successfully. If you click 'Apply' it will be saved "
+"and reloaded into the main application. That way you will have a working "
+"file as backup in the same directory.\n"
+"\n"
+"You can also go back and verify your selections by clicking on 'Back'."
+msgstr ""
+"फाइलखौ जाफुंसारै ल'ड खालामबाय। नोंथाङा 'बाहाय' खौ क्लिक खालामोब्ला बेखौ थिना दोननाय "
+"जागोन आरो बेखौ गाहाय एप्लिकेसनाव फिन ल'ड खालामनाय जागोन। बे बादिनो नोंथाङा मोनसे "
+"खामानि मावनाय मोनसे फाइलखौ एखे डिरेक्टरियाव बेकआप महरै मोनगोन।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा उनथिं थांनो हायो आरो 'उनथिं'खौ क्लिक खालामनानै नोंथांनि सायखनायखौ थार "
+"बिजिरनो हायो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:242
+msgid "Unicode"
+msgstr "इउनिक'ड"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:244
+msgid "European"
+msgstr "इउर'पियान"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:245
+msgid "ISO-8859-1 (West European)"
+msgstr "ISO-8859-1 (सोनाब इउर'पियान)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:246
+msgid "ISO-8859-2 (East European)"
+msgstr "ISO-8859-2 (सानजा इउर'पियान)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:247
+msgid "ISO-8859-3 (South European)"
+msgstr "ISO-8859-3 (खोला इउर'पियान)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:248
+msgid "ISO-8859-4 (North European)"
+msgstr "ISO-8859-4 (सा इउर'पियान)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:249
+msgid "ISO-8859-5 (Cyrillic)"
+msgstr "ISO-8859-5 (सिरिलिक)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:250
+msgid "ISO-8859-6 (Arabic)"
+msgstr "ISO-8859-6 (एराबिक)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:251
+msgid "ISO-8859-7 (Greek)"
+msgstr "ISO-8859-7 (ग्रिक)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:252
+msgid "ISO-8859-8 (Hebrew)"
+msgstr "ISO-8859-8 (हिब्रु)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:253
+msgid "ISO-8859-9 (Turkish)"
+msgstr "ISO-8859-9 (तुर्किस)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:254
+msgid "ISO-8859-10 (Nordic)"
+msgstr "ISO-8859-10 (नर्डिक)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:255
+msgid "ISO-8859-11 (Thai)"
+msgstr "ISO-8859-11 (थाइ)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:256
+msgid "ISO-8859-13 (Baltic)"
+msgstr "ISO-8859-13 (बाल्टिक)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:257
+msgid "ISO-8859-14 (Celtic)"
+msgstr "ISO-8859-14 (सेल्टिक)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:258
+msgid "ISO-8859-15 (West European, Euro sign)"
+msgstr "ISO-8859-15 (सोनाब इउर'पियान, इउर' सिन)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:259
+msgid "ISO-8859-16 (South-East European)"
+msgstr "ISO-8859-16 (खोला-सानजा इउर'पियान)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:260
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "सिरिलिक"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:261
+msgid "KOI8-R (Russian)"
+msgstr "KOI8-R (रासियान)"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:262
+msgid "KOI8-U (Ukrainian)"
+msgstr "KOI8-U (इउक्रेनियान)"
+
+#. Translators: Please insert encodings here that are typically used in your
+#. * locale, separated by spaces. No need for ASCII or UTF-8, check `locale -m`
+#. * for assistance with spelling.
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:617
+msgid "ISO-8859-1 KOI8-U"
+msgstr "ISO-8859-1 KOI8-U"
+
+#. another error, cannot handle this here
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:750
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:770
+msgid "The file could not be reopened."
+msgstr "फाइलखौ फिन खेवनो हायाखै।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:755
+msgid "Reading file..."
+msgstr "फाइलखौ फराय गासिनो दं..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:778
+msgid "Parsing file..."
+msgstr "फाइलखौ पार्स खालाम गासिनो दं..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:785
+msgid "There was an error parsing the file."
+msgstr "फाइलखौ पार्स खालामनायाव मोनसे गोरोन्थि जादों।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:810
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1159 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1399
+msgid "Writing file..."
+msgstr "फाइलखौ लिरगासिनो दं..."
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:898
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned and %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr ""
+"%d थि खालामजायै आरो %d डिक'ड खालामजायै सोदोबफोर दं। अननानै एक'डिंफोर दाजाबदेर।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:906
+#, c-format
+msgid "There are %d unassigned words. Please decide on them or add encodings."
+msgstr ""
+"%d थि खालामजायै सोदोबफोर दं। अननानै बेफोरखौ सानना नाइ एबा एक'डिंफोर दाजाबदेर।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:917
+#, c-format
+msgid "There are %d undecodable words. Please add encodings."
+msgstr "%d डिक'ड खालामजायै सोदोबफोर दं। अननानै एक'डिंफोर दाजाबदेर।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1126
+msgid "That GnuCash XML file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "GnuCash XML फाइलखौ सिगाङावनो ल'ड खालामबाय। अननानै गुबुन मोनसे फाइल सायख।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1457
+msgid "This encoding has been added to the list already."
+msgstr "बे एनक'डिंखौ सिगाङावनो लिस्टजों दाजाबदेरबाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1468
+msgid "This is an invalid encoding."
+msgstr "बेयो मोनसे बाहायजायै एनक'डिं।"
+
+#: ../src/gnome-utils/druid-gnc-xml-import.c:1604
+msgid "No files to merge. Please add ones by clicking on 'Load another file'."
+msgstr ""
+"खौसे खालामनो जेबो फाइल गैया। अननानै 'गुबुन मोनसे फाइलखौ ल'ड खालाम' खौ क्लिक खालामनानै "
+"मोनसे फाइल सायख।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:1
+msgid "1 /"
+msgstr "1 /"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:2
+msgid "<b>Quote Source Information</b>"
+msgstr "<b>दैखांना होनाय फुंखानि फोरमायथिहोग्रा</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:3
+msgid ""
+"Enter a unique code used to identify the commodity. Or, you may safely leave "
+"this field blank."
+msgstr ""
+"मुवाखौ थाथि खालामनो मोनसे रुजुजायै क'ड हाबहो। एबा, नोंथाङा बे फोथारखौ सांग्राङै लांदां "
+"नागार।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:4
+msgid ""
+"Enter the full name of the commodity. Example: Cisco Systems Inc., or Apple "
+"Computer, Inc."
+msgstr "बेसादनि आबुं मुं हाबहो। बिदिन्थि: सिस्क' सिस्टेम Inc., एबा एप्पल कम्पुटार, Inc."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:5
+msgid ""
+"Enter the smallest fraction of the commodity which can be traded. For stocks "
+"which can only be traded in whole numbers, enter 1."
+msgstr ""
+"बाइनो-फाननो हाथाव मुवानि बयनिख्रुइबो फिसासिन बाहागोखौ हाबहो। स्टकफोरनि थाखाय "
+"जायखालि आबुं अनजिमायाव बाइनो-फाननो हायो, 1 हाबहो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:6
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol for the commodity (e.g. CSCO or AAPL).  If you are "
+"retrieving quotes online, this field must exactly match the ticker symbol "
+"used by the quote source (including case). "
+msgstr ""
+"मुवा (जेरै CSCO एबा AAPL) नि थाखाय टिकार दिन्थिसिन हाबहो। नोंथाङा दैखांना होनायखौ "
+"अनलाइनाव मोनफिन गासिनो दंब्ला, बे फोथारा दैखांना होनाय फुंखा (केसखौ लाफानानै) जों "
+"बाहायजानाय टिकार दिन्थिसिनजों एखेयैनो गोरोब थारनांगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:7
+msgid "F_raction traded:"
+msgstr "बाहागोयाव बायनाय-फाननाय:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:8
+msgid "ISIN, CUSI_P or other code:"
+msgstr "ISIN, CUSI_P एबा गुबुन क'ड:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:9
+msgid "Select security/currency "
+msgstr "रैखाथि/रांखौ सायख "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:10
+msgid "Select user information here..."
+msgstr "बेयाव बाहायग्रानि फोरमायथिहोग्रा सायख..."
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:11
+msgid "Si_ngle:"
+msgstr "मोनसेल':"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:12
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from a single site on "
+"the internet.  If that site is unavailable, you will not be able to retrieve "
+"quotes."
+msgstr ""
+"बेफोर F::Q दैखांना होनाय फुंखा जाय इन्टारनेटाव मोनसेल' साइट निफ्राय फोरमायथिहोग्रा "
+"लाबोफिननो। बै साइटआ गैयाब्ला, नोंथाङा दैखांना होनायखौ लाबोफिननो हानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:13
+msgid ""
+"These are F::Q quote sources that retrieve information from multiple sites "
+"on the internet.  If one of the sites is unavailable, F::Q will attempt to "
+"retrieve the information from another site."
+msgstr ""
+"बेफोर F::Q दैखांना होनाय फुंखा जाय इन्टारनेटाव गोबां साइट निफ्राय फोरमायथिहोग्रा "
+"लाबोफिननो। बै साइटआ गैयाब्ला, नोंथाङा दैखांना होनायखौ लाबोफिननो हानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:14
+msgid ""
+"These are quote sources that were recently added to F::Q.  GnuCash does not "
+"know if these sources retrieve information from a single site or from "
+"multiple sites on the internet."
+msgstr ""
+"बेफोर दैखांना होनाय फुंखा जायखौ बावैसो F::Q आव दाजाबदेरनाय जादोंमोन। GnuCash आ "
+"मोनथिया जदि बेफोर फुंखाया इन्टारनेटाव मोनसेल' साइट एबा गोबां साइट निफ्राय "
+"फोरमायथिहोग्रा लाबोफिननो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:15
+msgid "Time_zone:"
+msgstr "समनि ओनसोल:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:16
+msgid "Type of quote source:"
+msgstr "दैखांना होनाय फुंखानि रोखोम:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:17
+msgid "Warning: Finance::Quote not installed properly."
+msgstr "सांग्रांथि: रांखान्थि::दैखांना होनायखौ मोजाङै इनष्टल खालामनाय जायाखै।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:18
+msgid "_Full name:"
+msgstr "आबुं मुं:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:19
+msgid "_Get Online Quotes"
+msgstr "अनलाइन दैखांना होनाय ला"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:20
+msgid "_Multiple:"
+msgstr "गोबां:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:21
+msgid "_Symbol/abbreviation:"
+msgstr "दिन्थिसिन/गुसुं महर:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/commodity.glade.h:23
+msgid "_Unknown:"
+msgstr "मोनथिमोनै:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:3
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:8
+msgid "Description:"
+msgstr "बेखेवथि:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:4
+msgid "Expense Total:"
+msgstr "गासै खरसा:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-book-close.glade.h:5
+msgid "Income Total:"
+msgstr "गासै आय:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:1
+msgid "<b>Data Format:</b>"
+msgstr "<b>डाटा फरमेट:</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:2
+msgid "<b>Database Connection</b>"
+msgstr "<b>डाटाबेस फोनांजाब</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:3
+msgid "<b>File</b>"
+msgstr "<b>फाइल</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:4
+msgid "Database"
+msgstr "डाटाबेस"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:5
+msgid "Host"
+msgstr "हस्ट"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-file-access.glade.h:6
+msgid "Password"
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:1
+msgid "Explanation"
+msgstr "बेखेवथि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-object-references.glade.h:2
+msgid "Object references"
+msgstr "बेसाद रांयखांनाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:1
+msgid "No warnings to reset."
+msgstr "फिन फजनो जेबो सांग्रांथि गैया।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:2
+msgid "Permanent Warnings"
+msgstr "जुगामि सांग्रांथि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:3
+msgid "Reset Warnings"
+msgstr "सांग्रांथिखौ फिन फज"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:4
+msgid "Temporary Warnings"
+msgstr "जुगामि नङै सांग्रांथि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:5
+msgid ""
+"You have requested that the following warning dialogs not be presented.  To "
+"re-enable any of these dialogs, select the check box next to the dialog, "
+"then click OK."
+msgstr ""
+"नोंथाङा गाहायाव होनाय सांग्रांथि बिबुंखौ दिन्थि नाङा होननानै खावलायबाय। बेफोर बिबुंनि "
+"जायखिजाया मोनसेखौ फिन-हाहोनाय खालामनो, बिबुंनि उननि आनजाद बाक्सुखौ सायख, बेनि उनाव "
+"OK खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/dialog-reset-warnings.glade.h:7
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "गासैबो सायखयै खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:1
+msgid ""
+"<b>Cannot find default values</b>\n"
+"\n"
+"The configuration data used to specify default values for GnuCash cannot be "
+"found in the default system locations.  Without this data GnuCash will still "
+"operate properly but it may require some extra time to setup.  Do you wish "
+"to setup the configuration data?"
+msgstr ""
+"<b>डिफल्ट बेसेनखौ नागिरना दिहुननो हानाय नङा</b>\n"
+"\n"
+"GnuCash नि थाखाय डिफल्ट बेसेनखौ थिक खालामनो बाहायनाय बायजोमहर डाटाखौ डिफल्ट "
+"सिस्टेम जायगायाव मोननाय नङा। बे डाटा गैयाब्लाबो GnuCash आ मोजाङै खामानि मावगोन "
+"नाथाय बेखौ सेटआप खालामनो थाखाय इसे बांद्राय सम लानो हागौ। नोंथाङा बायजोमहर डाटाखौ "
+"सेटआप खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:4
+msgid "Choose method"
+msgstr "खान्थिखौ बासिख"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:5
+msgid "Finish changes"
+msgstr "सोलायनायफोरखौ फोजोब"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:6
+msgid "GnuCash will install the data for you."
+msgstr "GnuCash आ डाटाखौ नोंथांनि थाखाय इनष्टल खालामगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:7
+msgid "GnuCash will update the system path for you."
+msgstr "GnuCash आ सिस्टेम लामाखौ नोंथांनि थाखाय आपडेट खालामगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:8
+msgid "Install into home directory"
+msgstr "ह'म डिरेक्टरियाव इनष्टल खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:9
+msgid "Please add the following lines at the end of your ~/.gconf.path file:"
+msgstr "अननानै गाहायनि सारिफोरखौ नोंथांनि ~/.gconf.path फाइलनि जोबथायाव दाजाबदेर:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:10
+msgid "Please run the following commands:"
+msgstr "अननानै गाहायनि बिथोनफोरखौ सालाय:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:11
+msgid "S_kip"
+msgstr "गार"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:12
+msgid ""
+"The configuration data is stored in a non-standard location.  There are two "
+"methods that can be used to make this data visible to GnuCash.  The first is "
+"to modify a system search path to include the data location.  The second is "
+"to copy the data into your home directory."
+msgstr ""
+"बायजोमहर डाटाखौ मोनसे थाखोमान-नङै जायगायाव दोनथुमनाय जायो। बे डाटाखौ GnuCash आव "
+"नुनो हाथाव खालामनो थाखाय मोननै खान्थि दं। गिबिआ जाबाय डाटा जायगाखौ सोफादेरनो "
+"थाखाय सिस्टेम नागिरनाय लामाखौ फोसाबनाय। नैथिआ जाबाय डाटाखौ नोंथांनि ह'म "
+"डिरेक्टरियाव कपि खालामनाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:13
+msgid ""
+"The configuration data used by GnuCash to specify its default values cannot "
+"be found in the default system locations.  Without this data GnuCash will "
+"still operate properly, but it may require some extra time to set up."
+msgstr ""
+"GnuCash जों बाहायजानाय बायजोमहर डाटाखौ बेनि डिफल्ट बेसेनखौ थिक खालामनो डिफल्ट "
+"सिस्टेम जायगायाव मोननाय नङा। बे डाटा गैयाब्लाबो GnuCash आ मोजाङै खामानि मावगोन, "
+"नाथाय बेखौ सेटआप खालामनो थाखाय इसे बांद्राय सम लानो हागौ।"
+
+# Strictly speaking data are plural so "data have" already is correct.
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:14
+msgid "The data has _already been installed in another window"
+msgstr "डाटाखौ सिगाङावनो गुबुन मोनसे उइन्ड'याव इनष्टल खालामबाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:15
+msgid "The search path has _already been updated in another window"
+msgstr "नागिरनाय लामाखौ सिगाङावनो गुबुन मोनसे उइन्ड'याव आपडेट खालामबाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:16
+msgid ""
+"This method will install the GnuCash default settings and descriptions into "
+"the .gconf directory within your home directory.  The disadvantage to this "
+"method is that future updates to GnuCash will not update your local settings "
+"to add in new keys."
+msgstr ""
+"बे खान्थिया GnuCash डिफल्ट सेटिंखौ इनष्टल खालामगोन आरो नोंथांनि ह'म डिरेक्टरिनि सिङाव "
+"थानाय .gconf डिरेक्टरियाव बेखेवथि होगोन। बे खान्थिनि असुबिधाया जाबाय GnuCash आव "
+"खालामनाय इयुननि आपडेटआ गोदान साबियाव दाजाबदेरनो नोंथांनि जायगानि सेटिंखौ आपडेट "
+"खालामनाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:17
+msgid ""
+"This method will modify the file .gconf.path in your home directory.  It "
+"will add the GnuCash install directory to this path so that GnuCash can find "
+"its default settings and their descriptions."
+msgstr ""
+"बे खान्थिआ फाइल .gconf.path खौ नोंथांनि ह'म डिरेक्टरियाव फोसाबगोन। बेयो GnuCash "
+"इनष्टल डिरेक्टरिखौ बे लामायाव दाजाबदेरगोन जाहाते GnuCash आ बेनि डिफल्ट सेटिं आरो "
+"बेफोरनि बेखेवथिफोरखौ नागिरना दिहुननो हागोन। "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:18
+msgid "Update GnuCash configuration data"
+msgstr "GnuCash बायजोमहर डाटाखौ आपडेट खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:19
+msgid "Update gconf settings - GnuCash"
+msgstr "gconf सेटिंस - GnuCash खौ आपडेट खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:20
+msgid "Update search path"
+msgstr "नागिरनाय लामाखौ आपडेट खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:21
+msgid ""
+"You have chosen to install the configuration data used by GnuCash into the "
+"~/.gconf directory.  GnuCash can do this for you, or tell you how to do it "
+"yourself."
+msgstr ""
+"नोंथाङा GnuCash जों बाहायजानाय बायजोमहर डाटाखौ ~/.gconf डिरेक्टरियाव इनष्टल "
+"खालामनो बासिखबाय। GnuCash आ बेखौ नोंथांनि थाखाय मावनो हायो, एबा नोंथाङा गाव "
+"हार्सिङै माबोरै मावनांगौ खिन्थागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:22
+msgid ""
+"You have chosen to update the system search path.  GnuCash can do this for "
+"you, or it can tell you how to do it yourself."
+msgstr ""
+"नोंथाङा सिस्टेम नागिरनाय लामाखौ आपडेट खालामनो बासिखबाय। GnuCash आ बेखौ नोंथांनि "
+"थाखाय मावनो हायो, एबा नोंथाङा गाव हार्सिङै माबोरै मावनांगौ खिन्थागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:23
+msgid ""
+"You will then need to restart the gconf backend with the\n"
+"command 'gconftool-2 --shutdown'."
+msgstr ""
+"नोंथाङा 'gconftool-2 --शाटडाउन' बिथोननि गेजेरजों\n"
+" gconf बेकएन्डखौ फिन जागायनो गोनां जागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:25
+msgid "_GnuCash installs the data"
+msgstr "GnuCash आ डाटाखौ इनष्टल खालामो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:26
+msgid "_GnuCash updates the search path"
+msgstr "GnuCash आ नागिरनाय लामाखौ आपडेट खालामो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:27
+msgid "_Install into home directory"
+msgstr "ह'म डिरेक्टरियाव इनष्टल खालामो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:28
+msgid "_Setup"
+msgstr "सेटआप"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:29
+msgid "_Update search path"
+msgstr "नागिरनाय लामाखौ आपडेट खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:30
+msgid "_You install the data yourself"
+msgstr "नोंथाङा गावनो डाटाखौ इनष्टल खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gconf-setup.glade.h:31
+msgid "_You update the search path yourself"
+msgstr "नोंथाङा गावनो नागिरनाय लामाखौ आपडेट खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:1
+msgid "<b>S_ystem input encodings</b>"
+msgstr "<b>सिस्टेम इनपुट एनक'डिंफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:2
+msgid "<b>_Custom encoding</b>"
+msgstr "<b>कास्टम एनक'डिं</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:3
+msgid "<b>_Selected encodings</b>"
+msgstr "<b>सायखखानाय एनक'डिंफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:4
+msgid "Choose a file to import"
+msgstr "लाबोनो थाखाय मोनसे फाइल बासिख"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate GnuCash files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"GnuCash Datafile import process."
+msgstr ""
+"नोंथाङा बे खेबाव गोबां डाटा लाबोनांगौब्ला \"गुबुन मोनले फाइलखौ ल'ड खालाम\" खौ क्लिक "
+"खालाम। नोंथाङा GnuCash फाइलफोरखौ आलादा खालामनो नोंथांनि एकाउन्टफोरखौ थिना "
+"दोनबायब्ला बेखौ माव।\n"
+"\n"
+"फाइलफोर ल'ड खालामनायखौ फोजोबनो आरो GnuCash डाटाफाइल लाबोनाय हाबानि उननि "
+"स्टेपाव थांनो थाखाय \"सिगांथिं\" खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:8
+msgid "Convert the file"
+msgstr "फाइलखौ सोलाय हो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:9
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "डिफल्ट एनक'डिं:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:10
+msgid "Do not merge"
+msgstr "खौसे खालामनो नाङा"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:11
+msgid "Edit the list of encodings"
+msgstr "एनक'डिंफोरनि लिस्ट सुजु"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:12
+msgid "Finish GnuCash Datafile Import"
+msgstr "GnuCash डाटाफाइल लाबोनायखौ फोजोब"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:13
+msgid "GnuCash Datafile Import Assistant"
+msgstr "GnuCash डाटाफाइल लाबोनाय हेफाजाबगिरि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:14
+msgid "GnuCash data files you have loaded"
+msgstr "GnuCash डाटा फाइलफोरखौ नोंथाङा ल'ड खालामबाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:15
+msgid "Load another file"
+msgstr "गुबुन मोनसे फाइलखौ ल'ड खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:16
+msgid "Unload selected file"
+msgstr "सायखखानाय फाइलखौ आनल'ड खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-gnc-xml-import.glade.h:17
+msgid "_Edit list of encodings"
+msgstr "एनक'डिंफोरनि लिस्ट सुजु"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:1
+msgid "<b>Current File List</b>"
+msgstr "<b>दानि फाइल लिस्ट</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:2
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to load at this time.\n"
+"\n"
+"Click \"Next\" to finish loading files and move to the next step. "
+msgstr ""
+"खेबसेयाव गोबां डाटा ल'ड खालामनांगौब्ला, \"गुबुन मोनसे फाइलखौ ल'ड खालाम\" खौ क्लिक "
+"खालाम।\n"
+"\n"
+"फाइल ल'ड खालामनायखौ फोजोबनो आरो उननि स्टेपाव थांनो \"उननि\" खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:82
+msgid "_Load another file"
+msgstr "गुबुन मोनसे फाइल ल'ड खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/druid-provider-multifile.glade.h:6
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:91
+msgid "_Unload selected file"
+msgstr "सायखखानाय फाइलखौ आनल'ड खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Exchange/Price Information</b>"
+msgstr "<b>सोलाय सोल'/बेसेन फोरमायथिहोग्रा</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Split Information</b>"
+msgstr "<b>स्प्लिट फोरमायथिहोग्रा</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:3
+msgid "To A_mount:"
+msgstr "बिबाङाव:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:6
+msgid "_Exchange Rate:"
+msgstr "सोलाय सोल'नि हार:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:7
+msgid "_From:"
+msgstr "निफ्राय:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/exchange-dialog.glade.h:8
+msgid "_To:"
+msgstr "सिम:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr "%Y-%m-%d"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:3
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "सुंद'"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:4
+msgid "Date format:"
+msgstr "खालार फरमेट:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:5
+msgid "December 31, 2000"
+msgstr "31 दिसेम्बर, 2000"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:29
+msgid "Format:"
+msgstr "फरमेट:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:7
+msgid "Include Century"
+msgstr "जौथायखौ सोफादेर"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:8
+msgid "Months:"
+msgstr "दान:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:11
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:121
+msgid "Sample:"
+msgstr "नमुना:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:12
+msgid ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"Europe (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"Locale\n"
+"Custom\n"
+msgstr ""
+"US (12/31/2001)\n"
+"UK (31/12/2001)\n"
+"इउर'प (31.12.2001)\n"
+"ISO (2001-12-31)\n"
+"UTC\n"
+"जायगानि\n"
+"कास्टम\n"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-date-format.glade.h:20
+msgid "Years:"
+msgstr "बोसोर:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:1
+msgid "Don't tell me again this session."
+msgstr "बे जथुम्मायाव आंनो आरोबाव खिन्थानो नाङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:2
+msgid "Don't tell me again."
+msgstr "आंनो आरोबाव खिन्थानो नाङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:3
+msgid "Remember the answer and don't tell me again this session."
+msgstr "फिनखौ गोसोयाव लाखि आरो बे जथुम्मायाव आंनो आरोबाव खिन्थानो नाङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/gnc-gui-query.glade.h:4
+msgid "Remember the answer and don't tell me again."
+msgstr "फिनखौ गोसोयाव लाखि आरो आंनो आरोबाव खिन्थानो नाङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:1
+msgid "'_Enter' moves to blank transaction"
+msgstr "'हाबहो'आ लांदां लेनदेनाव थाङो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:2
+msgid "07/31/2005"
+msgstr "07/31/2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:3
+msgid "2005-07-31"
+msgstr "2005-07-31"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:4
+msgid "31.07.2005"
+msgstr "31.07.2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:5
+msgid "31/07/2005"
+msgstr "31/07/2005"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:6
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:5
+msgid "<b>Actions</b>"
+msgstr "<b>हाबाफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:7
+msgid "<b>Checks</b>"
+msgstr "<b>आनजादफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:8
+msgid "<b>Date Completion</b>"
+msgstr "<b>खालार जोबनाय</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:9
+msgid "<b>Date Format</b>"
+msgstr "<b>खालार फरमेट</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:10
+msgid "<b>Default Currency</b>"
+msgstr "<b>डिफल्ट रां</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:11
+msgid "<b>Default Report Currency</b>"
+msgstr "<b>डिफल्ट रिपर्ट रां</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:12
+msgid "<b>Default Style</b>"
+msgstr "<b>डिफल्ट आदब</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:13
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>जोबथा खालार</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:14
+msgid "<b>Fancy Date Format</b>"
+msgstr "<b>फेन्सि खालार फरमेट</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:15
+msgid "<b>Files</b>"
+msgstr "<b>फाइलफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:17
+msgid "<b>Graphics</b>"
+msgstr "<b>ग्राफिक्स</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:18
+msgid "<b>Labels</b>"
+msgstr "<b>लेबेलफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:19
+msgid "<b>Location</b>"
+msgstr "<b>जायगा</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:20
+msgid "<b>Numbers</b>"
+msgstr "<b>नाम्बारफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:21
+msgid "<b>Other Defaults</b>"
+msgstr "<b>गुबुन डिफल्टफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:22
+msgid "<b>Reconciling</b>"
+msgstr "<b>रां सुखगासिनो दं</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:23
+msgid "<b>Reverse Balanced Accounts</b>"
+msgstr "<b>बेलेन्सगोनां एकाउन्टफोरखौ उल्था खालाम</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:24
+msgid "<b>Search Dialog</b>"
+msgstr "<b>नागिरनाय बिबुं</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:25
+msgid "<b>Separator Character</b>"
+msgstr "<b>बोखावग्रा हांखो</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:26
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>जागायनाय खालार</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:27
+msgid "<b>Summary Bar Position</b>"
+msgstr "<b>सारबाहागो बारनि जायगा</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:28
+msgid "<b>Summarybar Content</b>"
+msgstr "<b>सारबाहागो बारनि आयदा</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:29
+msgid "<b>Tab Position</b>"
+msgstr "<b>टेबनि जायगा</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:30
+msgid "<b>Tabs</b>"
+msgstr "<b>टेबफोर</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:31
+msgid "<b>Time Format</b>"
+msgstr "<b>समनि फरमेट</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:32
+msgid "<b>Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>टुलबार आदब</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:33
+msgid "<b>Window Geometry</b>"
+msgstr "<b>उइन्ड' भुमसु</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:34
+msgid "Ab_solute:"
+msgstr "फुरा:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:35
+msgid "Accounting Period"
+msgstr "हिसाब खालामनाय सम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:37
+msgid ""
+"After reconciling a credit card statement, prompt the user to enter a credit "
+"card payment."
+msgstr ""
+"क्रेडिट कार्ड बिबुंसारखौ गोरोबहोनायनि उनाव, बाहायग्राखौ मोनसे क्रेडिट कार्ड रांहोनाय "
+"हाबहोनो थुलुंगा हो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:38
+msgid "All transactions are expanded to show all splits."
+msgstr "गासै स्प्लिटखौ दिन्थिनो थाखाय गासै लेनदेनखौ फेहेरनाय जायो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:39
+msgid ""
+"Alternate the primary and secondary colors by transaction instead of by "
+"alternating by row."
+msgstr "गुदि आरो नैथि गाबखौ सारि मथे सोलायनायनि बदलै लेनदेन मथे सोलाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:40
+msgid ""
+"Always open the reconcile dialog using today's date for the statement date, "
+"regardless of previous reconciliations."
+msgstr ""
+"आवगयनि गोरोबहोफिननायखौ सानाबालानो अरायबो बिबुंसार खालारनि थाखाय दिनैनि खालार "
+"बाहायनानै गोरोबहोनाय बिबुंखौ खेव।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:41
+msgid "Always reconcile to t_oday"
+msgstr "अरायबो दिनैनो रां सुख"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:42
+msgid "Auto-save time _interval:"
+msgstr "हार्सिं-थिना दोननाय समनि थाथ'नाय:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:43
+msgid "Automatic _interest transfer"
+msgstr "गावनोगाव सुद जायगा सोलायहोनाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:44
+msgid "Automatic credit card _payment"
+msgstr "गावनो गाव क्रेडिट कार्ड रांहोनाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:45
+msgid ""
+"Automatically expand the current transaction to show all splits.  All other "
+"transactions are shown on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr ""
+"गासै स्प्लिटखौ दिन्थिनो दानि लेनदेनखौ गावनो गाव महरै फेहेर। गुबुन गासै लेनदेनखौ मोनसे "
+"सारियाव दिन्थिनाय जायो। (फाननै सारि म'डआव मोननै)।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:46
+msgid ""
+"Automatically insert a decimal point into values that are entered without "
+"one."
+msgstr "मोनसे दसमिक बिन्दो हाबहोआगारानो बेसेनफोराव गावनो गाव महरै मोनसे सोसन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:47
+msgid "Automatically raise the list of accounts or actions during input."
+msgstr "इनपुट समाव एकाउन्टफोरनि लिस्ट एबा हाबाफोरखौ गावनो गाव महरै जौगाखांहो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:48
+msgid "B_ottom"
+msgstr "गाहायनि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:49
+msgid "Below the actual date, print the format of that date in 8 point type."
+msgstr "थार खालारनि गाहायाव, 8 बिन्दो रोखोमाव बै खालारनि फरमेटखौ साफाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:50
+msgid "Bottom"
+msgstr "गाहायनि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:51
+msgid "Bring the most _recent tab to the front"
+msgstr "बावैसोथारनि टेबखौ सिगाङाव लाबो "
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:52
+msgid "C_redit accounts"
+msgstr "क्रेडिट एकाउन्टफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:53
+msgid "Ch_oose:"
+msgstr "बासिख:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:54
+msgid "Character:"
+msgstr "हांखो:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:55
+msgid "Check cleared _transactions"
+msgstr "साफा खालामनाय लेनदेनफोरखौ आनजाद खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:56
+msgid "Com_press files"
+msgstr "फाइलफोरखौ नारसिन"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:57
+msgid "Compress the data file with gzip when saving it to disk."
+msgstr "डाटा फाइलखौ डिस्काव थिना दोननो gzip जों नारसिन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:58
+msgid "Date/Time"
+msgstr "खालार/सम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:60
+msgid ""
+"Dates will be completed so that they are within the current calendar year."
+msgstr "खालारखौ फोजोबनाय जागोन जाहाते बेफोरो बोहैथि केलेन्दार बोसोरनि सिङाव थायो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:61
+msgid "Default _font:"
+msgstr "डिफल्ट फन्ट:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:62
+msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned."
+msgstr ""
+"फैफिननाय आइटेमफोरनि अनजिमाया बेनिख्रुइ खमसिन जायोब्ला 'गोदान नागिरनाय'आव डिफल्ट "
+"खालाम।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:63
+msgid "Display \"_tip of the day\" dialog"
+msgstr "\"दिननि इंगित\" बिबुंखौ दिन्थिफुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:64
+msgid "Display hints for using GnuCash at startup"
+msgstr "स्टार्टआपआव GnuCash बाहायनायनि थाखाय इंगितखौ दिन्थिफुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:65
+msgid "Display ne_gative amounts in red"
+msgstr "निगेटिभ बिबांखौ गोजा गाबाव दिन्थिफुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:67
+msgid "Display the notebook tabs at the bottom of the window."
+msgstr "नटबुक टेबफोरखौ उइन्ड'नि गाहायाव दिन्थिफुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:68
+msgid "Display the notebook tabs at the left of the window."
+msgstr "नटबुक टेबफोरखौ उइन्ड'नि आगसियाव दिन्थिफुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:69
+msgid "Display the notebook tabs at the right of the window."
+msgstr "नटबुक टेबफोरखौ उइन्ड'नि आगदायाव दिन्थिफुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:70
+msgid "Display the notebook tabs at the top of the window."
+msgstr "नटबुक टेबफोरखौ उइन्ड'नि गोजौयाव दिन्थिफुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:71
+msgid "Display the summary bar at the bottom of the page."
+msgstr "गुबैराव बारखौ उइन्ड'नि गाहायाव दिन्थिफुं।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:72
+msgid "Display the summary bar at the top of the page."
+msgstr "गुबैराव बारखौ उइन्ड'नि गोजौयाव दिन्थिफुं।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:73
+msgid "Display toolbar items as icons only."
+msgstr "टुलबार आइटेमफोरखौ खालि आइकनफोर बादिल' दिन्थिफुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:74
+msgid "Display toolbar items as text only."
+msgstr "टुलबार आइटेमफोरखौ फरा बादिल' दिन्थिफुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:75
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label below the icon.  Labels are show "
+"for all items."
+msgstr ""
+"आइकननि गाहायाव थानाय फरा लेबेलजों लोगोसे टुलबार आइटेमफोरखौ दिन्थिफुं। गासै आइटेमनि "
+"थाखाय लेबेलफोरखौ दिन्थिनाय जायो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:76
+msgid ""
+"Display toolbar items with the text label beside the icon.  Labels are only "
+"shown for the most important items."
+msgstr ""
+"आइकननि खाथियाव फरा लेबेलजों लोगोसे टुलबार आइटेमफोरखौ दिन्थिफुं। गोनांथार आइटेमफोरनि "
+"थाखाय लेबेलफोरखौल' दिन्थिनाय जायो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:77
+msgid "Don't sign reverse any accounts."
+msgstr "जायखिजाया एकाउन्टनि उल्थाथिं सहि खालामनो नाङा"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:78
+msgid "Double _mode colors alternate with transactions"
+msgstr "लेनदेनजों लोगोसे फाननै म'ड गाब सोलायो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:79
+msgid "Draw _vertical lines between columns"
+msgstr "खाम्फाफोरनि गेजेराव थोंगोर सारिफोर आखि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:80
+msgid "Draw hori_zontal lines between rows"
+msgstr "सारिफोरनि गेजेराव समानथाय सारिफोर आखि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:81
+msgid "Enter number of months."
+msgstr "दाननि अनजिमाखौ हाबहो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:85
+msgid "GnuCash Options"
+msgstr "GnuCash उफ्राफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:86
+msgid "GnuCash Preferences"
+msgstr "GnuCash पसन्दफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:87
+msgid "How many automatic decimal places will be filled in."
+msgstr "बेसेबां गावनोगाव दसमिक जायगाखौ आबुं खालामनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:88
+msgid "How many days to keep old log/backup files."
+msgstr "गोजाम लग/बेकआप फाइलफोरखौ दाननो बेसेबां सान नांगौ।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:89
+msgid ""
+"If active, GnuCash shows a confirmation question each time the auto-save "
+"feature is started. Otherwise no extra explanation is shown."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, GnuCash आ हार्सिं-थिना दोननाय आखुथायखौ जागायनाय समाव खेबफ्रोमबो मोनसे "
+"थिक खालामनाय सोंलु दिन्थियो। नङाब्ला जेबो बांद्राय बेखेवथि दिन्थिनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:90
+msgid ""
+"If checked, each register will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the register will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"आनजाद खालामनायब्ला, मोनफ्रोम रेजिस्टारखौ गावनि निजि गोजौ लेभेलनि उइन्ड'याव खेवनाय "
+"जागोन। साफाब्ला, रेजिस्टारखौ दानि उइन्ड'याव खेवनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:91
+msgid ""
+"If checked, each report will be opened in its own top level window.  If "
+"clear, the report will be opened in the current window."
+msgstr ""
+"आनजाद खालामनायब्ला, मोनफ्रोम रिपर्टखौ गावनि निजि गोजौ लेभेलनि उइन्ड'याव खेवनाय "
+"जागोन। साफाब्ला, रिपर्टखौ दानि उइन्ड'याव खेवनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:92
+msgid ""
+"If checked, non-currency commodities will be shown in the summary bar.  If "
+"clear, only currencies will be shown."
+msgstr ""
+"आनजाद खालामनायब्ला, रां-नङै मुवाफोरखौ गुबैराव बारआव दिन्थिनाय जागोन। साफाब्ला खालि "
+"रांखौल' दिन्थिनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:93
+msgid ""
+"If checked, only the names of the leaf accounts are displayed in the "
+"register and in the account selection popup. The default behaviour is to "
+"display the full name, including the path in the account tree. Checking this "
+"option implies that you use unique leaf names."
+msgstr ""
+"आनजाद खालामनायब्ला, रेजिस्टाराव आरो एकाउन्ट सायखनाय पपआपआव खालि लिफ एकाउन्टफोरखौ "
+"दिन्थिफुंनाय जायो। डिफल्ट बेबहारा एकाउन्ट ट्रिआव थानाय लामाखौ लाफानानै आबुं मुं "
+"दिन्थिफुंनांगौ जायो। बे उफ्राखौ आनजाद खालामनायनि ओंथिया जाबाय नोंथाङा रुजुजायै लिफ मुं "
+"बाहायो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:94
+msgid ""
+"If checked, pressing the 'Enter' key will move to the blank transaction at "
+"the bottom of the register.  If clear, pressing the 'Enter' key will move "
+"down one row."
+msgstr ""
+"आनजाद खालामनायब्ला, 'हाबहो' साबिखौ नारसिनोब्ला रेजिस्टारनि गाहायाव थानाय लांदां "
+"लेनदेनाव थांगोन। साफाब्ला, 'हाबहो' साबिखौ नारसिनोब्ला मोनसे सारिनि गाहायाव थांगोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:95
+msgid ""
+"If checked, the system color theme will be applied to register windows.  If "
+"clear, the original GnuCash register colors will be used."
+msgstr ""
+"आनजाद खालामनायब्ला, सिस्टेम गाब थिमखौ उइन्ड'सखौ रेजिस्टार खालामनो बाहायनाय जागोन। "
+"साफाब्ला, गुबै GnuCash रेजिस्टार गाबखौ बाहायनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:96
+msgid ""
+"In a sliding 12-month window starting this \n"
+"many months before the current month:"
+msgstr ""
+"बाहैथि दाननि सिगां बे गोबां दान जागायनाय समाव\n"
+" मोनसे स्लाइडिं 12-दाननि उइन्ड'याव:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:98
+msgid "In the current calendar year"
+msgstr "बाहैथि केलेन्दार बोसोराव"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:99
+msgid "Include _grand total"
+msgstr "दाजाबगासैखौ सोफादेर"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:100
+msgid "Include _non-currency totals"
+msgstr "रां-नङै दाजाबगासैखौ सोफादेर"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:101
+msgid "Loc_ale:"
+msgstr "जायगानि:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:102
+msgid "Move to Transfer field when memorised transaction auto filled."
+msgstr ""
+"गोसोयाव लाखिनाय लेनदेनखौ हार्सिङै आबुं जानाय समाव जायगा सोलायहोनाय फोथाराव थां"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:104
+msgid "New search _limit:"
+msgstr "गोदान नागिरनाय सिमा:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:105
+msgid "Number of _transactions:"
+msgstr "लेनदेनफोरनि अनजिमा:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:106
+msgid "Perform account list _setup on new file"
+msgstr "गोदान फाइलाव एकाउन्ट लिस्ट सेटआपखौ मावफुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:107
+msgid "Pre-check cleared transactions when creating a reconcile dialog."
+msgstr "मोनसे गोरोबहोनाय बिबुं सोरजिनाय समाव साफा खालामनाय लेनदेनखौ आगु-आनजाद खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:108
+msgid ""
+"Present the new account list dialog when you choose \"New File\" from the "
+"\"File\" menu"
+msgstr ""
+"जेब्ला नोंथाङा \"फाइल\" मेनु निफ्राय \"गोदान फाइल\"खौ सायखयो अब्ला गोदान एकाउन्ट "
+"लिस्ट बिबुंखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:109
+msgid "Print '***' before and after each text field on the check."
+msgstr "आनजादाव मोनफ्रोम फरा फोथारनि सिगां आरो उनाव '***' खौ साफाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:110
+msgid "Print _blocking chars"
+msgstr "होबथानाय हांखोफोरखौ साफाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:111
+msgid "Print _date format"
+msgstr "अक्ट फरमेटखौ साफाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:112
+msgid "Printing"
+msgstr "साफाय गासिनो दं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:114
+msgid "Priority text besi_de icons"
+msgstr "आइकनफोरनि खाथियाव गिबि सुबिधा फरा"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:115
+msgid "Re_lative:"
+msgstr "सोमोन्दोगोनां:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:117
+msgid "Register Defaults"
+msgstr "रेजिस्टार डिफल्टफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:118
+msgid "Register opens in a new _window"
+msgstr "मोनसे गोदान उइन्ड'याव रेजिस्टारखौ खेवयो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:119
+msgid "Report opens in a new _window"
+msgstr "गोदान उइन्ड'याव खेवनायखौ रिपर्ट खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:120
+msgid "Reports"
+msgstr "रिपर्टफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:122
+msgid ""
+"Show a close button on each notebook tab.  These function identically to the "
+"'Close' menu item."
+msgstr ""
+"मोनफ्रोम नटबुक टेबाव बन्द बुथामखौ दिन्थि। बेयो 'बन्द' मेनु आइटेम बादि खामानि मावयो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:123
+msgid ""
+"Show a grand total of all accounts converted to the default report currency."
+msgstr "डिफल्ट रिपर्ट राङाव सोलायहोनाय गासै एकाउन्टनि दाजाबगासैखौ दिन्थि।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:124
+msgid "Show all transactions on one line. (Two in double line mode.)"
+msgstr "गासै लेनदेनखौ मोनसे सारियाव दिन्थि। (फाननै सारि म'डआव मोननै।)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:125
+msgid "Show auto-save confirmation _question"
+msgstr "हार्सिं-थिना दोननाय रोखाथि सोंलुखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:126
+msgid "Show close button on _notebook tabs"
+msgstr "बन्द बुथामखौ नटबुक टेबाव दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:127
+msgid "Show horizontal borders on the cells."
+msgstr "समान्थाय सिमनाफोरखौ खथासाफोराव दिन्थि।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:128
+msgid "Show splash scree_n"
+msgstr "स्प्लेश स्क्रिनखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:129
+msgid "Show splash screen at startup."
+msgstr "स्टार्टआपआव स्प्लेश स्क्रिनखौ दिन्थि।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:130
+msgid ""
+"Show this many transactions in a register. A value of zero means show all "
+"transactions."
+msgstr ""
+"मोनसे रेजिस्टाराव बे गोबां लेनदेनखौ दिन्थि। लाथिखनि बेसेननि ओंथि जाबाय गासै लेनदेनखौ "
+"दिन्थिनाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:131
+msgid ""
+"Show two lines of information for each transaction instead of one.  Does not "
+"affect expanded transactions."
+msgstr ""
+"मोनसेनि सोलायै मोनफ्रोम लेनदेननि थाखाय मोननै सारिनि फोरमायथिहोग्रा दिन्थि। फेहेरनाय "
+"लेनदेनफोरखौ गोहोम खोख्लैया।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:132
+msgid "Show vertical borders on the cells."
+msgstr "थोंगोर सिमनाफोरखौ खथासाफोराव दिन्थि।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:133
+msgid "Sign reverse balances on income and expense accounts."
+msgstr "आय आरो खरसा एकाउन्टफोराव उल्था बेलेन्सफोरखौ सहि खालाम।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:134
+msgid ""
+"Sign reverse balances on the following: Credit Card, Payable, Liability, "
+"Equity, and Income."
+msgstr ""
+"गाहायनियाव उल्था बेलेन्सफोरखौ सहि खालाम।: क्रेडिट कार्ड, होनोगोनां, दाहार, इकुइटि आरो "
+"आय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:135
+msgid "Tab order in_cludes Transfer on Memorised Transactions"
+msgstr "टेब फारिआ जायगा सोलायहोनायखौ गोसोयाव लाखिनाय लेनदेनफोराव सोफादेरो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:136
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "आइकनफोरनि गाहायाव फरा"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:137
+msgid ""
+"The character that will be used between components of an account name.  A "
+"legal value is any single character except letters and numbers, or any of "
+"the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and "
+"\"period\"."
+msgstr ""
+"मोनसे एकाउन्ट मुंनि थाफानाय बेसादफोरनि गेजेराव हांखोखौ बाहायनाय जागोन।  मोनसे "
+"बाहायथाव बेसेना आखर आरो अनजिमाखौ बाद होनानै जायखिजाया मोनसेल' हांखो, एबा गाहायनि "
+"जायखिजाया स्ट्रिं: \"कलन\" \"स्लेश\", \"बेकस्लेश\", \"डेश\" आरो \"समसिमा\"।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:139
+msgid "To_p"
+msgstr "गोजौ"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:142
+msgid "US Dollars (USD)"
+msgstr "US डलार (USD)"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:143
+msgid "U_K:"
+msgstr "U_K:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:144
+msgid "U_se 24-hour clock"
+msgstr "24-घन्टा क्लकखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:145
+msgid "Use _formal accounting labels"
+msgstr "खान्थियारि हिसाब खालामनाय लेबेलफोरखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:146
+msgid "Use a 24 hour (instead of a 12 hour) time format."
+msgstr "मोनसे 24 घन्टा (मोनसे 12 घन्टा) सम फरमेट बाहाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:147
+msgid "Use only 'debit' and 'credit' instead of informal synonyms"
+msgstr "खान्थियारि नङै एखे ओंथिगोनां सोदोबनि सोलायै खालि 'डेबिट' आरो 'क्रेडिट' खौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:148
+msgid "Use s_ystem default"
+msgstr "सिस्टेम डिफल्टखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:149
+msgid "Use the date format common in continental Europe."
+msgstr "इउर'प हादोरमायाव सोलिनाय खालार फरमेटखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:150
+msgid "Use the date format common in the United Kingdom."
+msgstr "इउनाइटेड किंदमाव सोलिनाय खालार फरमेटखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:151
+msgid "Use the date format common in the United States."
+msgstr "जुथाइ राइजोयाव सोलिनाय खालार फरमेटखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:152
+msgid "Use the date format specified by the ISO-8601 standard."
+msgstr "ISO-8601 स्टेन्डार्डजों थिक खालामजानाय खालार फरमेटखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:153
+msgid "Use the date format specified by the system locale."
+msgstr "जायगानि सिस्टेमजों थिक खालामजानाय खालार फरमेटखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:154
+msgid ""
+"Use the specified absolute ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"मुलाम्फा/खहानि हिसाबनि थाखाय थिक खालामनाय आबुं जोबथा खालारखौ बाहाय। नेट धोननि "
+"हिसाबनि थाखायबो बे खालारखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:155
+msgid "Use the specified absolute starting date for profit/loss calculations."
+msgstr "मुलाम्फा/खहानि हिसाबनि थाखाय थिक खालामनाय आबुं जागायनाय खालारखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:156
+msgid "Use the specified currency for all newly created accounts."
+msgstr "गोदानै सोरजिजानाय गासै एकाउन्टनि थाखाय थिक खालामनाय रांखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:157
+msgid "Use the specified currency for all newly created reports."
+msgstr "गोदानै सोरजिजानाय गासै रिपर्टनि थाखाय थिक खालामनाय रांखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:158
+msgid ""
+"Use the specified relative ending date for profit/loss calculations.  Also "
+"use this date for net assets calculations."
+msgstr ""
+"मुलाम्फा/खहानि हिसाबनि थाखाय थिक खालामनाय सोमोन्दोगोनां जोबथा खालारखौ बाहाय। नेट "
+"धोननि हिसाबनि थाखायबो बे खालारखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:159
+msgid "Use the specified relative starting date for profit/loss calculations."
+msgstr ""
+"मुलाम्फा/खहानि हिसाबनि थाखाय थिक खालामनाय सोमोन्दोगोनां जोबथा खालारखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:160
+msgid "Use the system locale currency for all newly created accounts."
+msgstr "गोदानै सोरजिजानाय गासै एकाउन्टनि थाखाय जायगानि सिस्टेमखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:161
+msgid "Use the system locale currency for all newly created reports."
+msgstr "गोदानै सोरजिजानाय गासै रिपर्टनि थाखाय जायगानि सिस्टेमखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:162
+msgid "Use the system setting for displaying toolbar items."
+msgstr "टुलबार आइटेमफोर दिन्थिफुंनायनि थाखाय सिस्टेम सेटिंखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:163
+msgid "When a date is entered without year, it should be taken:"
+msgstr "बोसोर गैयाबालानो मोनसे खालार हाबहोयोब्ला, बेखौ लानांगौ:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:164
+msgid "Windows"
+msgstr "उइन्ड'स"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:165
+msgid "_Absolute:"
+msgstr "फुरा:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:166
+msgid "_Auto-raise lists"
+msgstr "हार्सिं-जौगानाय लिस्टफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:167
+msgid "_Auto-split ledger"
+msgstr "अट'-स्प्लिट लेजार"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:168
+msgid "_Automatic decimal point"
+msgstr "गावनोगाव दसमिक बिन्दो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:169
+msgid "_Basic ledger"
+msgstr "गुदि लेजार"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:170
+msgid "_Decimal places:"
+msgstr "दसमिकनि जायगा:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:171
+msgid "_Double line mode"
+msgstr "मोननै सारिनि म'ड"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:172
+msgid "_Europe:"
+msgstr "इउर'प:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:173
+msgid "_ISO:"
+msgstr "_ISO:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:174
+msgid "_Icons only"
+msgstr "आइकनफोरल'"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:175
+msgid "_Income & expense"
+msgstr "आय आरो खरसा"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:176
+msgid "_Left"
+msgstr "आगसि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:177
+msgid "_None"
+msgstr "मोनसेबो नङा"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:178
+msgid "_Only display leaf account names"
+msgstr "खालि लिफ एकाउन्ट मुंफोरखौल' दिन्थिफुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:179
+msgid "_Relative:"
+msgstr "सोमोन्दोगोनां:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:180
+msgid "_Retain log files:"
+msgstr "लग फाइलफोरखौ लाखि:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:181
+msgid "_Right"
+msgstr "आगदा"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:182
+msgid "_Save window size and position"
+msgstr "उइन्ड'नि महर आरो जायगाखौ थिना दोन"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:183
+msgid "_Text only"
+msgstr "फराल'"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:184
+msgid "_US:"
+msgstr "_US:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:185
+msgid "_Use system theme colors"
+msgstr "सिस्टेम थिम गाबखौ बाहाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:186
+msgid "_Width:"
+msgstr "गुवार:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:187
+msgid "characters"
+msgstr "हांखोफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/preferences.glade.h:189
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनिट"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:1
+msgid "<b>Tip of the Day:</b>"
+msgstr "<b>दिनैनि इंगित:</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:2
+msgid "GnuCash Tip Of The Day"
+msgstr "GnuCash दिननैनि इंगित"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/totd.glade.h:3
+msgid "_Show tips at startup"
+msgstr "स्टार्टआपआव इंगितखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:1
+msgid "<b>Basic Information</b>"
+msgstr "<b>गुदि फोरमायथिहोग्रा</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:2
+msgid "<b>Currency Transfer</b>"
+msgstr "<b>रां जायगा सोलायहोनाय</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:3
+msgid "<b>Transfer From</b>"
+msgstr "<b>..निफ्राय जायगा सोलायहो</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:4
+msgid "<b>Transfer To</b>"
+msgstr "<b>..आव जायगा सोलायहो</b>"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:6
+msgid "Currency:"
+msgstr "मुद्रा (सोलिनाय रां):"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:7
+msgid "Date:"
+msgstr "खालार:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:9
+msgid "Exchange Rate:"
+msgstr "सोलाय सोल'नि हार:"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:10
+msgid "Memo:"
+msgstr "मेम':"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:11
+msgid "Num:"
+msgstr "अनजिमा:"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:12
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3636 ../intl-scm/guile-strings.c:3754
+msgid "Show Income/Expense"
+msgstr "आय/खरसाखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:14
+msgid "Transfer Funds"
+msgstr "धोनखौ जायगा सोलायहो"
+
+#: ../src/gnome-utils/glade/transfer.glade.h:15
+msgid "_Fetch Rate"
+msgstr "फेचनि हार"
+
+#. create the button.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-account-sel.c:454
+msgid "New..."
+msgstr "गोदान..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:99
+msgid "Save file automatically?"
+msgstr "फाइल गावनो गाव महरै थिना दोन?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Your data file needs to be saved to your hard disk to save your changes.  "
+"GnuCash has a feature to save the file automatically every %d minutes, just "
+"as if you had pressed the \"Save\" button each time. \n"
+"\n"
+"You can change the time interval or turn off this feature under Edit -> "
+"Preferences -> General -> Auto-save time interval. \n"
+"\n"
+"Should your file be saved automatically?"
+msgstr ""
+"नोंथांनि सोलायनायफोरखौ थिना दोननो डाटा फाइलखौ नोंथांनि हार्ड डिक्साव थिना दोननांगौ। "
+"GnuCash हा मोनफ्रोम %d मिनिटाव फाइलखौ गावनो गाव महरै थिना दोननो हानाय आखुथाय दं, "
+"खालि नोंथाङा खेबफ्रोमबो \"थिना दोन\" बुथामखौ नारसिननाय बादि।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा सम थाथ'नायखौ सोलायनो हायो एबा बे आखुथायखौ सुजुनाय -> पसन्दफोर -> सरासनस्रा -"
+"> हार्सिं-थिना दोन सम थाथ'नायखौ बन्द खालामनो हायो। \n"
+"\n"
+"नोंथांनि फाइलखौ गावनो गाव महरै थिना दोननाय जागोन नामा?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:107
+msgid "_Yes, this time"
+msgstr "नंगौ, बे सम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:108
+msgid "Yes, _always"
+msgstr "नंगौ, अरायबो"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:109
+msgid "No, n_ever"
+msgstr "नङा, माब्लाबो"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-autosave.c:110
+msgid "_No, not this time"
+msgstr "नङा, बे समाव नङा"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:218 ../intl-scm/guile-strings.c:3794
+msgid "Weeks"
+msgstr "हाबथा"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:220 ../intl-scm/guile-strings.c:3798
+msgid "Months"
+msgstr "दान"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:222 ../intl-scm/guile-strings.c:3800
+msgid "Years"
+msgstr "बोसोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:246
+msgid "Ago"
+msgstr "सिगां"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-delta.c:248
+msgid "From Now"
+msgstr "दा निफ्राइ"
+
+#. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
+#: ../src/gnome-utils/gnc-date-edit.c:829
+msgid "Calendar"
+msgstr "केलेन्दार"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:249
+msgid "12 months"
+msgstr "12 दान"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:250
+msgid "6 months"
+msgstr "6 दान"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:251
+msgid "4 months"
+msgstr "4 दान"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:252
+msgid "3 months"
+msgstr "3 दान"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:253
+msgid "2 months"
+msgstr "2 दान"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:254
+msgid "1 month"
+msgstr "1 दान"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:287
+msgid "View:"
+msgstr "नाइ:"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:325 ../intl-scm/guile-strings.c:4846
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5058 ../intl-scm/guile-strings.c:5280
+msgid "Date: "
+msgstr "खालार: "
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-dense-cal.c:1178
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(मुंहोयै)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:100
+#, c-format
+msgid "Failed to process file: %s"
+msgstr "फाइलखौ मावफुंनो फेलें जाबाय: %s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-druid-provider-file-gnome.c:134
+#, c-format
+msgid "Failed to open file: %s: %s"
+msgstr "फाइलखौ खेवनो फेलें जाबाय: %s: %s"
+
+#. File menu
+#. Menu Items
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:103 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:244
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:57
+msgid "_Import"
+msgstr "लाबोनाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:105 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:272
+msgid "Import"
+msgstr "लाबोनाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:111 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:986
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1209
+msgid "Save"
+msgstr "थिना दोन"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:115 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:245
+msgid "_Export"
+msgstr "दैथायनाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:157
+msgid "All files"
+msgstr "गासै फाइल"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:203
+msgid "(null)"
+msgstr "(जेबो नङा)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:217
+#, c-format
+msgid "No suitable backend was found for %s."
+msgstr "%s नि थाखाय जेबो गोरोबथाव बेकएन्ड मोनाखै।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:222
+#, c-format
+msgid "The URL %s is not supported by this version of GnuCash."
+msgstr "URL %s आ GnuCash नि बे लिरस्लायनायजों मदद होजाया।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:227
+#, c-format
+msgid "Can't parse the URL %s."
+msgstr "URL %s खौ पार्स खालामनो हाया।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:232
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. The host, username or password were incorrect."
+msgstr "%s जों फोनांजाब खालामनो हाया। हस्ट, बाहायग्रामुं एबा पासवार्डआ गोरोन्थि।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:238
+#, c-format
+msgid "Can't connect to %s. Connection was lost, unable to send data."
+msgstr "%s जों फोनांजाब खालामनो हाया। फोनांजाबआ गोमाबाय, डाटा दैथाय हरनो हायाखै।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:244
+msgid ""
+"This file/URL appears to be from a newer version of GnuCash. You must "
+"upgrade your version of GnuCash to work with this data."
+msgstr ""
+"GnuCash नि मोनसे गोदान लिरस्लायनाय निफ्राय बे फाइल/URL आ नुथाव जागोन। बे डाटाजों "
+"खामानि मावनो नोंथाङा GnuCash नि लिरस्लायनायखौ आपग्रेड खालामनांगौ।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:251
+#, c-format
+msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
+msgstr "%s डाटाबेसखौ दं बादि नुवाखै। नोंथाङा बेखौ सोरजिनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:265
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not open the database. Do you want to "
+"proceed with opening the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash आ %s नि थाखाय लकखौ मोननो हायाखै। बै डाटाबेसआ गुबुन मोनसे बाहायग्राजों "
+"बाहायजादों जानो हागौ, बे बुब्लियाव नोंथाङा डाटाबेसखौ खेवनो गोनां जानाय नङा।  थारैनो "
+"नोंथाङा डाटाबेसखौ खेवनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not import the database. Do you want "
+"to proceed with importing the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash आ %s नि थाखाय लकखौ मोननो हायाखै। बै डाटाबेसआ गुबुन मोनसे बाहायग्राजों "
+"बाहायजादों जानो हागौ, बे बुब्लियाव नोंथाङा डाटाबेसखौ लाबोनो गोनां जानाय नङा।  थारैनो "
+"नोंथाङा डाटाबेसखौ लाबोनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:281
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not save the database. Do you want to "
+"proceed with saving the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash आ %s नि थाखाय लकखौ मोननो हायाखै। बै डाटाबेसआ गुबुन मोनसे बाहायग्राजों "
+"बाहायजादों जानो हागौ, बे बुब्लियाव नोंथाङा डाटाबेसखौ थिनानै दोननो गोनां जानाय नङा।  "
+"थारैनो नोंथाङा डाटाबेसखौ थिना दोननो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not obtain the lock for %s. That database may be in use by "
+"another user, in which case you should not export the database. Do you want "
+"to proceed with exporting the database?"
+msgstr ""
+"GnuCash आ %s नि थाखाय लकखौ मोननो हायाखै। बै डाटाबेसआ गुबुन मोनसे बाहायग्राजों "
+"बाहायजादों जानो हागौ, बे बुब्लियाव नोंथाङा डाटाबेसखौ दैथाय हरनो गोनां जानाय नङा।  "
+"थारैनो नोंथाङा डाटाबेसखौ दैथाय हरनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:312
+#, c-format
+msgid ""
+"GnuCash could not write to %s. That database may be on a read-only file "
+"system, or you may not have write permission for the directory."
+msgstr ""
+"GnuCash आ %s आव लिरनो हायाखै। बै डाटाबेसआ खालि फराय-जाथाव फाइल सिस्टेमावल' जानो "
+"हागौ, नङाब्ला नोंथाङा डिरेक्टरिनि थाखाय लिरनाय गनायथि गैया जानो हागौ।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:319
+#, c-format
+msgid "The file/URL %s does not contain GnuCash data or the data is corrupt."
+msgstr "फाइल/URL %s हा GnuCash डाटा गैया एबा डाटाया गाज्रि जाबाय।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"The server at URL %s experienced an error or encountered bad or corrupt data."
+msgstr ""
+"URL %s आव थानाय सार्भारआव मोनसे गोरोन्थि जादों एबा गाज्रि जादों एबा डाटाया गाज्रि "
+"जादों।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:331
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to access %s."
+msgstr "नोंथाङा %s आव हाबनाय गनायथि गैया जानो हागौ।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:336
+#: ../src/register/register-core/formulacell.c:118
+#: ../src/register/register-core/pricecell.c:181
+#, c-format
+msgid "An error occurred while processing %s."
+msgstr "%s खौ प्रसेस खालामनाय समाव मोनसे गोरोन्थि जादों।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:341
+msgid "There was an error reading the file. Do you want to continue?"
+msgstr "फाइल फरायनायाव मोनसे गोरोन्थि जादों। नोंथाङा बेखौ सालाय लांनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:350
+#, c-format
+msgid "There was an error parsing the file %s."
+msgstr "%s फाइल पार्स खालामनायाव मोनसे गोरोन्थि जादों।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:355
+#, c-format
+msgid "The file %s is empty."
+msgstr "%s फाइला लांदां।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:366
+#, c-format
+msgid "The file %s could not be found."
+msgstr "%s फाइलखौ मोनाखै।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:372
+msgid "This file is from an older version of GnuCash. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"बे फाइलआ GnuCash नि मोनसे गोजामसिन लिरस्लायनाय निफ्राय। नोंथाङा सालाय लांबाय थानो "
+"लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:381
+#, c-format
+msgid "The file type of file %s is unknown."
+msgstr "%s फाइलनि फाइल रोखोमा मोनथिमोनै।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:386
+#, c-format
+msgid "Could not make a backup of the file %s"
+msgstr "%s फाइलनि मोनसे बेकआप खालामनो हायाखै"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write to file %s.  Check that you have permission to write to this "
+"file and that there is sufficient space to create it."
+msgstr ""
+"%s फाइलखौ लिरनो हायाखै। बे फाइलाव लिरनायनि गनायथि दं नामा आरो बेखौ सोरजिनो थाखाय "
+"थोजासे जायगा दं नामा आनजाद खालाम।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:398
+#, c-format
+msgid "No read permission to read from file %s."
+msgstr "%s फाइल निफ्राय फरायनो गनायथि गैया।"
+
+#. Translators: the first %s is a path in the filesystem,
+#. * the second %s is PACKAGE_NAME, which by default is "GnuCash"
+#.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"You attempted to save in\n"
+"%s\n"
+"or a subdirectory thereof.  This is not allowed as %s reserves that "
+"directory for internal use.\n"
+"\n"
+"Please try again in a different directory."
+msgstr ""
+"नोंथाङा \n"
+"%s आव \n"
+"एबा बेयाव थानाय मोनसे दालाइ डिरेक्टरियाव थिना दोननो नाजाबाय। %s खौ डिरेक्टरिनि इसिं "
+"बाहायनायनि थाखाय थिना दोननाय बादि गनायथि होआ।\n"
+"\n"
+"अननानै गुबुन डिरेक्टरियाव आरोबाव नाजा।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:413
+msgid ""
+"This database is from an older version of GnuCash. Select OK to upgrade it "
+"to the current version, Cancel to mark it read-only."
+msgstr ""
+"बे डाटाबेसखौ GnuCash नि मोनसे गोजाम लिरस्लायनाय निफ्राय लानाय जादों। बेखौ दानि "
+"लिरस्लायनायाव आपग्रेड खालामनो OK खौ सायख।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:422
+msgid ""
+"This database is from a newer version of GnuCash. This version can read it, "
+"but cannot safely save to it. It will be marked read-only until you do "
+"File>Save As."
+msgstr ""
+"बे डाटाबेसआ GnuCash नि मोनसे गोदानसिन लिरस्लायनाय निफ्राय लानाय जादों। बे "
+"लिरस्लायनाया बेखौ फरायनो हायो, नाथाय बेखौ रैखाथियै थिना दोननो हाया। नोंथाङा फाइल>.."
+"बादि थिना दोनखौ खालामागौमानि बेयो खालि-फरायनाय बादि दाग होनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:430
+msgid ""
+"The SQL database is in use by other users, and the upgrade cannot be "
+"performed until they logoff. If there are currently no other users, consult "
+"the  documentation to learn how to clear out dangling login sessions."
+msgstr ""
+"SQL डाटाबेसआ गुबुन बाहायग्राफोरजों बाहाय जागासिनो दं, आरो बेफोरखौ लगअफ खालामागौमानि "
+"आपग्रेटखौ खालामनो हाया। दासान्दि जेबो गुबुन बाहायग्रा गैयाब्ला डेंलिं लगिन जथुम्माखौ माबोरै "
+"साफा खालामनायखौ सोलोंनो थाखाय डकुमेन्टेसन निफ्राय बोसोन ला।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:440
+msgid ""
+"The library \"libdbi\" installed on your system doesn't correctly store "
+"large numbers.  This means GnuCash cannot use SQL databases correctly.  "
+"Gnucash will not open or save to SQL databases until this is fixed by "
+"installing a different version of \"libdbi\".  Please see https://bugzilla."
+"gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 for more information."
+msgstr ""
+"नोंथांनि सिस्टेमाव इनष्टल खालामनाय \"libdbi\" लाइब्रेरिया गेबेङै गेदेर अनजिमायाव दोनथुमनो "
+"हाया। बेनि ओंथिया जाबाय GnuCash आ SQL डाटाबेसखौ गेबेङै बाहायनो हाया। \"libdbi\" नि "
+"मोनसे गुबुन लिरस्लायनायखौ इनष्टल खालामनानै बेखौ थिक खालामागौमानि Gnucash आ खेवनो "
+"हानाय नङा एबा SQL डाटाबेसाव थिना दोननाय नङा। गोबां मोनथिनो थाखाय अननानै https://"
+"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=611936 खौ नाइजागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:452
+#, c-format
+msgid "An unknown I/O error (%d) occurred."
+msgstr "मोनसे मोनथिमोनै I/O गोरोन्थि (%d) जादों।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:547
+msgid "Save changes to the file?"
+msgstr "सोलायनायफोरखौ फाइलाव थिना दोन?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:550 ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1128
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes from the past %d minutes will be discarded."
+msgstr "नोंथाङा थिना दोनाब्ला, सिगांनि %d मिनिटनि सोलायनायफोरखौ नागारनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:564
+msgid "Continue _Without Saving"
+msgstr "थिना दोनाबालानो सालाय लांबाय था"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:690
+#, c-format
+msgid "GnuCash could not obtain the lock for %s."
+msgstr "GnuCash आ %s नि थाखाय लकखौ मोननो हायाखै।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:692
+msgid ""
+"That database may be in use by another user, in which case you should not "
+"open the database. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"बै डाटाबेसआ गुबुन मोनसे बाहायग्राजों बाहाय जादों जानो हागौ, जाय बुब्लियाव नोंथाङा "
+"डाटाबेसखौ खेवनो नाङा। नोंथाङा मा खालामनो लुबैयो?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:695
+msgid ""
+"That database may be on a read-only file system, or you may not have write "
+"permission for the directory. If you proceed you may not be able to save any "
+"changes. What would you like to do?"
+msgstr ""
+"बै डाटाबेसआ खालि-फरायनायल' फाइल सिस्टेमाव थानो हागौ, एबा नोंथांहा डिरेक्टरिनि थाखाय "
+"लिरनायनि गनायथि गैया जानो हागौ। नोंथाङा दावगा लाङोब्ला नोंथाङा जेबो सोलायनायखौ "
+"थिना दोननो हानाय नङा जानो हागौ। नोंथाङा मा खालामनो लुबैयो?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:715
+msgid "_Open Anyway"
+msgstr "जेरैखि जाया खेव"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:717
+msgid "_Create New File"
+msgstr "गोदान फाइल सोरजि"
+
+#. try to load once again
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:792 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:805
+msgid "Loading user data..."
+msgstr "बाहायग्रानि डाटाखौ लड खालाम गासिनो दं..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:821
+msgid "Re-saving user data..."
+msgstr "बाहायग्रानि डाटाखौ फिन थिना दोनगासिनो दं..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1086 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1314
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1448
+#, c-format
+msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "%s फाइलआ सिगाङावनो दं। थारैनो नोंथाङा बेखौ अभारराइट खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1115
+msgid "Exporting file..."
+msgstr "फाइलखौ लाबोगासिनो दं.."
+
+#. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error saving the file.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"फाइल थिना दोननायाव मोनसे गोरोन्थि जादों।\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-general-select.c:223
+msgid "View..."
+msgstr "नाइ..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:378
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:471
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:524
+msgid ""
+"GnuCash could not find the files for the help documentation.  This is likely "
+"because the 'gnucash-docs' package is not installed."
+msgstr ""
+"GnuCash आ मदद डकुमेन्टेसननि थाखाय फाइलफोरखौ नागिरना दिहुननो हायाखै। 'gnucash-docs' "
+"पेकेजखौ इनष्टल खालामैनि थाखाय बेयो जादों।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:502
+msgid "GnuCash could not find the files for the help documentation."
+msgstr "GnuCash आ मदद डकुमेन्टेसननि थाखाय फाइलफोरखौ नागिरना दिहुननो हायाखै।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+msgid "_Delete Account"
+msgstr "एकाउन्टखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19 ../src/gnome/window-reconcile.c:2143
+msgid "_Edit Account"
+msgstr "एकाउन्ट सुजु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20
+msgid "_New Account"
+msgstr "गोदान एकाउन्ट"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21 ../src/gnome/window-reconcile.c:2138
+msgid "_Open Account"
+msgstr "एकाउन्ट खेव"
+
+#. Translators: %s is a path to a database or any other url,
+#. like mysql://user@server.somewhere/somedb, http://www.somequotes.com/thequotes
+#: ../src/gnome-utils/gnc-keyring.c:193
+#, c-format
+msgid "Enter a user name and password to connect to: %s"
+msgstr "..जों फोनांजाब खालामनो थाखाय मोनसे बाहायग्रामुं आरो पासवर्ड हाबहो: %s"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:231
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:235
+msgid "Tra_nsaction"
+msgstr "लेनदेन"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:236
+msgid "_Reports"
+msgstr "रिपर्टफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:237
+msgid "_Tools"
+msgstr "टुलस"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:238
+msgid "E_xtensions"
+msgstr "फेहेरनायफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:239
+msgid "_Windows"
+msgstr "उइन्ड'स"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:240
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2109 ../src/gnome/window-reconcile.c:2185
+msgid "_Help"
+msgstr "मदद"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:247
+msgid "_Print..."
+msgstr "साफाय..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:248
+msgid "Print the currently active page"
+msgstr "दासान्दि मावथि बिलाइखौ साफाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:254
+msgid "Pa_ge Setup..."
+msgstr "बिलाइनि सेटआप..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:255
+msgid "Specify the page size and orientation for printing"
+msgstr "साफायनायनि थाखाय बिलाइनि महर आरो अरियेन्टेसनखौ थिक खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:259
+msgid "Proper_ties"
+msgstr "आथुखायफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:260
+msgid "Edit the properties of the current file"
+msgstr "दानि फाइलनि आखुथायफोरखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:264
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्द खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:265
+msgid "Close the currently active page"
+msgstr "दासान्दि मावथि बिलाइखौ बन्द खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:269
+msgid "_Quit"
+msgstr "नागार लां"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:270
+msgid "Quit this application"
+msgstr "बे एप्लिकेसनखौ नागार लां"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:292
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr "पसन्द"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:293
+msgid "Edit the global preferences of GnuCash"
+msgstr "GnuCash नि मुलुगनां पसन्दखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:301
+msgid "Select sorting criteria for this page view"
+msgstr "बे बिलाइनि नुथाइनि थाखाय थख' साजायनाय खान्थिखौ सायख"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:305
+msgid "Select the account types that should be displayed."
+msgstr "दिन्थिफुंनो गोनां एकाउन्ट रोखोमफोरखौ सायख।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:308
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1028
+msgid "_Refresh"
+msgstr "गोदान खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:309
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1029
+msgid "Refresh this window"
+msgstr "बे उइन्ड'खौ गोदान खालाम"
+
+#. Actions menu
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:315
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2153
+msgid "_Check & Repair"
+msgstr "आनजाद खालाम & फाहाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:317
+msgid "Reset _Warnings..."
+msgstr "सांग्रांथिखौ फिन फज..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:318
+msgid "Reset the state of all warning messages so they will be shown again."
+msgstr ""
+"सांग्रांथि होनाय गासै खौरांनि जायगाखौ फिन फज जाहाते बेफोरखौ आरोबाव दिन्थिनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:322
+msgid "Re_name Page"
+msgstr "बिलाइखौ फिन मुं हो"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:323
+msgid "Rename this page."
+msgstr "बे बिलाइखौ फिन मुं हो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:330
+msgid "_New Window"
+msgstr "गोदान उइन्ड'"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:331
+msgid "Open a new top-level GnuCash window."
+msgstr "मोनसे गोदान गोजौ-थाखोनि GnuCash उइन्ड'खौ खेव।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:335
+msgid "New Window with _Page"
+msgstr "बिलाइजों गोदान उइन्ड'"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:336
+msgid "Move the current page to a new top-level GnuCash window."
+msgstr "दानि बिलाइखौ मोनसे गोदान-थाखोनि GnuCash उइन्ड'याव लां"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:343
+msgid "Tutorial and Concepts _Guide"
+msgstr "टिउट'रियाल आरो सानखांथि गाइडफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:344
+msgid "Open the GnuCash Tutorial"
+msgstr "GnuCash टिउट'रियालखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:348
+msgid "_Contents"
+msgstr "थानाय आयदाफोर"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:349
+msgid "Open the GnuCash Help"
+msgstr "GnuCash मददखौ खेव"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:353
+msgid "_About"
+msgstr "सोमोन्दै"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:354
+msgid "About GnuCash"
+msgstr "GnuCash नि सोमोन्दै"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:366
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "टुलबार"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:367
+msgid "Show/hide the toolbar on this window"
+msgstr "टुलबारखौ बे उइन्ड'याव दिन्थि/दोनखोमा"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:371
+msgid "Su_mmary Bar"
+msgstr "गुबैराव बार"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:372
+msgid "Show/hide the summary bar on this window"
+msgstr "गुबैराव बारखौ बे उइन्ड'याव दिन्थि/दोनखोमा"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:376
+msgid "Stat_us Bar"
+msgstr "स्टेटास बार"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:377
+msgid "Show/hide the status bar on this window"
+msgstr "स्टेटास बारखौ बे उइन्ड'याव दिन्थि/दोनखोमा"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:388
+msgid "Window _1"
+msgstr "उइन्ड'_1"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:389
+msgid "Window _2"
+msgstr "उइन्ड'_2"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:390
+msgid "Window _3"
+msgstr "उइन्ड'_3"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:391
+msgid "Window _4"
+msgstr "उइन्ड'_4"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:392
+msgid "Window _5"
+msgstr "उइन्ड'_5"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:393
+msgid "Window _6"
+msgstr "उइन्ड'_6"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:394
+msgid "Window _7"
+msgstr "उइन्ड'_7"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:395
+msgid "Window _8"
+msgstr "उइन्ड'_8"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:396
+msgid "Window _9"
+msgstr "उइन्ड'_9"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:397
+msgid "Window _0"
+msgstr "उइन्ड'_0"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1125
+#, c-format
+msgid "Save changes to file %s before closing?"
+msgstr "बन्द खालामनायनि सिगां सोलायनायफोरखौ %s फाइलआन थिना दोन?"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1130
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d hours and %d minutes will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"नोंथाङा थिना दोनाब्ला, सिगां %d घन्टा आरो %d मिनिटनि सोलायनायफोरखौ नागारनाय "
+"जागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"If you don't save, changes from the past %d days and %d hours will be "
+"discarded."
+msgstr ""
+"नोंथाङा थिना दोनाब्ला, सिगां %d सान आरो %d घन्टानि सोलायनायफोरखौ नागारनाय जागोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1140
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<मोनथिमोनै>"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1175
+msgid "Close _Without Saving"
+msgstr "थिना दोनागारानो बन्द खालाम"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1386
+msgid "Unsaved Book"
+msgstr "थिना दोनै बिजाब"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2354
+msgid "Unable to save to database."
+msgstr "डाटाबेसाव थिना दोननो हायाखै।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:2356
+msgid "Unable to save to database: Book is marked read-only."
+msgstr "डाटाबेसाव थिना दोननो हायाखै: बिजाबखौ खालि-फरायनाय बादिल' दाग होनाय जायो।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3969
+msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
+msgstr "GnuCash गावनि राङारि मेनेजार। नोंथांनि धोनखौ सामलायनो थाखाय GNU राहा!"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3982
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from svn r%s on %s."
+msgstr "%s  बे कपिखौ svn r%s निफ्राय %s आव बानायदोंमोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3985
+#, c-format
+msgid "%s  This copy was built from r%s on %s."
+msgstr "%s  बे कपिखौ r%s निफ्राय %s आव बानायदोंमोन।"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:3997
+msgid "translator_credits"
+msgstr "रावसोलायग्रानि सन्मान"
+
+#. CY Strings
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:68
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:84 ../intl-scm/guile-strings.c:84
+msgid "Today"
+msgstr "दिनै"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:69 ../intl-scm/guile-strings.c:36
+msgid "Start of this month"
+msgstr "बे दान जागायनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 ../intl-scm/guile-strings.c:44
+msgid "Start of previous month"
+msgstr "आवगयनि दान जागायनाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:71
+msgid "Start of this quarter"
+msgstr "बे दानथामनि जागायनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:72 ../intl-scm/guile-strings.c:68
+msgid "Start of previous quarter"
+msgstr "आवगयनि दानथामनि जागायनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:73 ../intl-scm/guile-strings.c:4
+msgid "Start of this year"
+msgstr "बे बोसोर जागायनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:74 ../intl-scm/guile-strings.c:12
+msgid "Start of previous year"
+msgstr "आवगयनि बोसोर जागायनाय"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:77
+msgid "Start of this accounting period"
+msgstr "बे एकाउन्ट खालामनाय सम जागायनाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:78
+msgid "Start of previous accounting period"
+msgstr "आवगयनि एकाउन्ट खालामनाय सम जागायनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:85 ../intl-scm/guile-strings.c:40
+msgid "End of this month"
+msgstr "बे दान जोबनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:86 ../intl-scm/guile-strings.c:48
+msgid "End of previous month"
+msgstr "आवगयनि दान जोबनाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:87
+msgid "End of this quarter"
+msgstr "बे दानथामनि जोबथा"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:72
+msgid "End of previous quarter"
+msgstr "आवगयनि दानथामनि जोबथा"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:89 ../intl-scm/guile-strings.c:8
+msgid "End of this year"
+msgstr "बे बोसोर जोबनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:90 ../intl-scm/guile-strings.c:16
+msgid "End of previous year"
+msgstr "आवगयनि बोसोर जोबनाय"
+
+#. FY Strings
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:93
+msgid "End of this accounting period"
+msgstr "बे एकाउन्ट खालामनाय सम जोबनाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-period-select.c:94
+msgid "End of previous accounting period"
+msgstr "आवगयनि एकाउन्ट खालामनाय सम जोबनाय"
+
+#. Development version
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:90
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+msgstr "लिरस्लायनाय: GnuCash-%s svn (r%s built %s)"
+
+#. Dist Tarball
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:94
+#, c-format
+msgid "Version: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+msgstr "लिरस्लायनाय: GnuCash-%s (r%s built %s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-splash.c:111
+msgid "Loading..."
+msgstr "ल'ड खालामगासिनो दं..."
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-sx-list-tree-model-adapter.c:490
+msgid "never"
+msgstr "माबाब्लाबो नङा"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-account.c:621
+msgid "New top level account"
+msgstr "गोदान गोजौ थाखोनि एकाउन्ट"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:514
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1656 ../intl-scm/guile-strings.c:3444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4124 ../intl-scm/guile-strings.c:4270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4394 ../intl-scm/guile-strings.c:4630
+msgid "Account Name"
+msgstr "एकाउन्ट मुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:523
+msgid "Commodity"
+msgstr "बेसाद"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:529
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2016 ../intl-scm/guile-strings.c:2278
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3448 ../intl-scm/guile-strings.c:4020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4156 ../intl-scm/guile-strings.c:4274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4402
+msgid "Account Code"
+msgstr "एकाउन्ट क'ड"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:540
+msgid "Last Num"
+msgstr "जोबथा अनजिमा"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:545
+msgid "Present"
+msgstr "थानाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:552
+msgid "Present (Report)"
+msgstr "दानि (रिपर्ट)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:565
+msgid "Balance (Report)"
+msgstr "बेलेन्स (रिपर्ट)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:572
+msgid "Balance (Period)"
+msgstr "बेलेन्स (सम)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:585
+msgid "Cleared (Report)"
+msgstr "साफा खालामबाय (रिपर्ट)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:598
+msgid "Reconciled (Report)"
+msgstr "रां सुखबाय (रिपर्ट)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:604
+msgid "Last Reconcile Date"
+msgstr "जोबथा रां सुखनाय खालार"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:609
+msgid "Future Minimum"
+msgstr "इयुन खमसिन"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:616
+msgid "Future Minimum (Report)"
+msgstr "इयुन खमसिन (रिपर्ट)"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:622
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:526 ../intl-scm/guile-strings.c:528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:590 ../intl-scm/guile-strings.c:646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:672 ../intl-scm/guile-strings.c:732
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:874 ../intl-scm/guile-strings.c:934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1080 ../intl-scm/guile-strings.c:1140
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1658 ../intl-scm/guile-strings.c:1812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1872 ../intl-scm/guile-strings.c:2408
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2634 ../intl-scm/guile-strings.c:3736
+msgid "Total"
+msgstr "गासै"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:629
+msgid "Total (Report)"
+msgstr "गासै (रिपर्ट)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:635
+msgid "Total (Period)"
+msgstr "गासै (सम)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:647
+msgid "Tax Info"
+msgstr "खाजोना फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:655
+msgid "Column letter for 'Placeholder'|P"
+msgstr "'प्लेसह'ल्डार'|P नि थाखाय खाम्फा हांखो"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1456
+#, c-format
+msgid "Present (%s)"
+msgstr "दानि (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1459
+#, c-format
+msgid "Balance (%s)"
+msgstr "बेलेन्स (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1462
+#, c-format
+msgid "Cleared (%s)"
+msgstr "साफा खालामबाय(%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1465
+#, c-format
+msgid "Reconciled (%s)"
+msgstr "रां सुखबाय (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1468
+#, c-format
+msgid "Future Minimum (%s)"
+msgstr "इयुन खमसिन (%s)"
+
+#. Translators: %s is a currency mnemonic.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1471
+#, c-format
+msgid "Total (%s)"
+msgstr "गासै (%s)"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:395
+msgid "Namespace"
+msgstr "मुंनि जायगा"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:412
+msgid "Print Name"
+msgstr "प्रिन्ट मुं"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:418
+msgid "Unique Name"
+msgstr "रुजुजायै मुं"
+
+#. Translators: Again replace CUSIP by the name of your
+#. National Securities Identifying Number.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:425
+msgid "ISIN/CUSIP"
+msgstr "ISIN/CUSIP"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:431
+msgid "Fraction"
+msgstr "खोन्दो"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:438
+msgid "Get Quotes"
+msgstr "दैखांना होनायफोरखौ ला"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:441
+msgid "Column letter for 'Get Quotes'|Q"
+msgstr "'दैखांना होनायफोरखौ ला'|Q नि थाखाय खाम्फा हांखो"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:447
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:454
+msgid "Source"
+msgstr "फुंखा"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-commodity.c:452
+msgid "Timezone"
+msgstr "समनि ओनसोल"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
+msgid "Security"
+msgstr "रैखाथि"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:466
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2315
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:323
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:708 ../intl-scm/guile-strings.c:910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1116 ../intl-scm/guile-strings.c:2416
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3418 ../intl-scm/guile-strings.c:3458
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3732 ../intl-scm/guile-strings.c:3744
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3822 ../intl-scm/guile-strings.c:3842
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3910 ../intl-scm/guile-strings.c:4136
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4198 ../intl-scm/guile-strings.c:4422
+msgid "Price"
+msgstr "बेसेन"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:176
+msgid "Single-character short column-title form of 'Enabled'|E"
+msgstr "'हाहोबाय'|E नि मोनसेल'-हांखो गुसुं खाम्फा-बिमुं फर्म"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:187
+msgid "Last Occur"
+msgstr "जोबथा नुजानाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-sx-list.c:192
+msgid "Next Occur"
+msgstr "उननि नुजानाय"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:1
+msgid "Most recently opened file"
+msgstr "दाबावैसो खेवनाय फाइल"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:2
+msgid "Next most recently opened file"
+msgstr "उननि दाबावैसो खेवनाय फाइल"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:3
+msgid "Number of files in history"
+msgstr "जारिमिनाव फाइलफोरनि अनजिमा"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:4
+msgid "This field contains the full path of the most recently opened file."
+msgstr "बे फोथाराव दाबावैसो खेवनाय फाइलनि आबुं लामा दं।"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"This field contains the full path of the next most recently opened file."
+msgstr "बे फोथाराव उननि दासो खेवनाय फाइलनि आबुं लामा दं।"
+
+#: ../src/gnome-utils/schemas/apps_gnucash_history.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"This setting contains the number of files to keep in the Recently Opened "
+"Files menu. This value may be set to zero to disable the file history. This "
+"number has a maximum value of 10."
+msgstr ""
+"बे सेटिंहा दाबावैसो खेवनाय फाइलफोरनि मेनुयाव फाइलफोरनि अनजिमा दं। बे बेसेनखौ फाइल "
+"जारिमिन लोरबां खालामनो थाखाय लाथिखआव फजनांगौ जानो हागौ। बे अनजिमानि मोनसे बांसिन "
+"बेसेन 10 दं।"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:334
+#, c-format
+msgid "%s, Total:"
+msgstr "%s, गासै:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:337
+#, c-format
+msgid "%s, Non Currency Commodities Total:"
+msgstr "%s, रां नङै मुवाफोरनि दाजाबगासै:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:340
+#, c-format
+msgid "%s, Grand Total:"
+msgstr "%s, दाजाबगासै:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:344
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:452
+msgid "Net Assets:"
+msgstr "नेट धोन:"
+
+#: ../src/gnome-utils/window-main-summarybar.c:454
+msgid "Profits:"
+msgstr "मुलाम्फा"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:443
+msgid "Interest Payment"
+msgstr "सुदनि रांहोनाय"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:446
+msgid "Interest Charge"
+msgstr "सुदनि चार्ज"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:464
+msgid "Payment From"
+msgstr "..निफ्राय रांहोनाय"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:470 ../src/gnome/window-reconcile.c:480
+msgid "Reconcile Account"
+msgstr "रां सुखनाय एकाउन्ट"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:485
+msgid "Payment To"
+msgstr "..सिम रांहोनाय"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:498
+msgid "No Auto Interest Payments for this Account"
+msgstr "बे एकाउन्टनि थाखाय जेबो हार्सिं सुदनि रांहोनाय गैया"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:499
+msgid "No Auto Interest Charges for this Account"
+msgstr "बे एकाउन्टनि थाखाय जेबो हार्सिं सुदनि चार्ज गैया"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:743
+msgid "Enter _Interest Charge..."
+msgstr "सुदनि चार्ज हाबहो..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1004
+msgid "Debits"
+msgstr "डेबिट"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:2098
+msgid "Credits"
+msgstr "क्रेडिट"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1182
+msgid "Are you sure you want to delete the selected transaction?"
+msgstr "थारैनो नोंथाङा सायखखानाय लेनदेनखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?"
+
+#. statement date title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1745
+msgid "Statement Date:"
+msgstr "बिबुंसारनि खालार:"
+
+#. ending balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1765
+msgid "Ending Balance:"
+msgstr "जोबथा बेलेन्स:"
+
+#. reconciled balance title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1775
+msgid "Reconciled Balance:"
+msgstr "रां सुखनाय बेलेन्स:"
+
+#. difference title/value
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1785
+msgid "Difference:"
+msgstr "फारागथि:"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:1898
+msgid ""
+"You have made changes to this reconcile window. Are you sure you want to "
+"cancel?"
+msgstr ""
+"नोंथाङा  बे गोरोबहोनाय उइन्ड'याव सोलायबाय। थारैनो नोंथाङा बातिल खालामनो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2013
+msgid "The account is not balanced. Are you sure you want to finish?"
+msgstr "एकाउन्टहा समानथाय गैया। थारैनो नोंथाङा फोजोबनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2070
+msgid "Do you want to postpone this reconciliation and finish it later?"
+msgstr ""
+"नोंथाङा बे गोरोबहोफिननायखौ दोनथ'नो लुबैयो नामा आरो बेखौ उनाव फोजोबनो लुबैयो नामा?"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2106
+msgid "_Reconcile"
+msgstr "रां सुख"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2107
+msgid "_Account"
+msgstr "बिबां"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2114
+msgid "_Reconcile Information..."
+msgstr "रां सुखनाय फोरमायथिहोग्रा..."
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2115
+msgid ""
+"Change the reconcile information including statement date and ending balance."
+msgstr "बिबुंसार खालार आरो जोबथा बेलेन्स लाफानानै गोरोबहोनाय फोरमायथिहोग्राखौ सोलाय।"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2120
+msgid "_Finish"
+msgstr "फोजोब"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2121
+msgid "Finish the reconciliation of this account"
+msgstr "बे एकाउन्टनि फिन गोरोबहोनायखौ फोजोब"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2125
+msgid "_Postpone"
+msgstr "दोनथ'"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2126
+msgid "Postpone the reconciliation of this account"
+msgstr "बे एकाउन्टनि गोरोबहोनायखौ दोनथ'l"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2131
+msgid "Cancel the reconciliation of this account"
+msgstr "बे एकाउन्टनि गोरोबहोनायखौ बातिल खालामl"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2139
+msgid "Open the account"
+msgstr "एकाउन्ट खेव"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2144
+msgid "Edit the main account for this register"
+msgstr "बे रेजिस्टारनि थाखाय गाहाइ एकाउन्ट सुजु"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2163
+msgid "Add a new transaction to the account"
+msgstr "मोनसे गोदान लेनदेनखौ एकाउन्टाव दाजाबदेर"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2167
+msgid "_Balance"
+msgstr "बेलेन्स"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2168
+msgid "Add a new balancing entry to the account"
+msgstr "मोनसे गोदान बेलेन्सिं हाबहोनायखौ एकाउन्टाव दाजाबदेर"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2173
+msgid "Edit the current transaction"
+msgstr "दानि लेनदेनखौ सुजु"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2178
+msgid "Delete the selected transaction"
+msgstr "सायखखानाय लेनदेनखौ खोमोर"
+
+#: ../src/gnome/window-reconcile.c:2186
+msgid "Open the GnuCash help window"
+msgstr "GnuCash मदद उइन्ड'खौ खेव"
+
+#: ../src/html/gnc-html.c:70 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:87
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:81
+msgid "Not found"
+msgstr "मोनाखै"
+
+#: ../src/html/gnc-html.c:72 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:88
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:82
+msgid "The specified URL could not be loaded."
+msgstr "थिक खालामनाय URL खौ ल'ड खालामनो हायाखै।"
+
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:414 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:772
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:482 ../src/html/gnc-html-webkit.c:880
+msgid ""
+"Secure HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"रैखाथि HTTP हाबनाया लोरबां जादों। नोंथाङा बेखौ पसन्द बिबुंनि नेटवर्क बिफानाव हाहोनाय "
+"खालामनो हायो।"
+
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:424 ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:784
+#: ../src/html/gnc-html-webkit.c:492 ../src/html/gnc-html-webkit.c:892
+msgid ""
+"Network HTTP access is disabled. You can enable it in the Network section of "
+"the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"नेटवार्क HTTP हाबनाया लोरबां जादों। नोंथाङा बेखौ पसन्द बिबुंनि नेटवर्क बिफानाव हाहोनाय "
+"खालामनो हायो।"
+
+#. %s is a URL (some location somewhere).
+#: ../src/html/gnc-html-gtkhtml.c:702 ../src/html/gnc-html-webkit.c:813
+#, c-format
+msgid "There was an error accessing %s."
+msgstr "%s हाबनायाव मोनसे गोरोन्थि जादों।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:1
+msgid "(filled in automatically)"
+msgstr "(गावनो गाव महरै आबुं जाबाय)"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:2
+msgid "<b>From</b>"
+msgstr "<b>निफ्राय</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:3
+msgid "<b>Log Messages</b>"
+msgstr "<b>लग खौरांफोर</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:4
+msgid "<b>Online Banking</b>"
+msgstr "<b>अनलाइन बेंकिं</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:5
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>दावगानाय</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:6
+msgid "<b>To</b>"
+msgstr "<b>सिम</b>"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:7
+msgid "Add current"
+msgstr "दानिखौ दाजाबदेर"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:8
+msgid "Add the current online transaction as a new transaction template"
+msgstr "दानि अनलाइन लेनदेनखौ मोनसे गोदान लेनदेन टेमप्लेट बादि दाजाबदेर"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:10
+msgid "Bank Code"
+msgstr "बेंक क'ड"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:11
+msgid ""
+"Click on the line of an Online Banking account name if you want to match it "
+"to a GnuCash account. Click \"Forward\" when all desired accounts are "
+"matching."
+msgstr ""
+"नोंथाङा मोनसे GnuCash एकाउन्टजों गोरोबहोनो लुबैयोब्ला मोनसे अनलाइन बेंकिं एकाउन्ट मुंनि "
+"सारियाव क्लिक खालाम। जेब्ला गासैबो लुबैनाय एकाउन्टआ गोरोबो, \"सिगांथिं\" खौ क्लिक "
+"खालाम।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:12
+msgid "Close when finished"
+msgstr "जोबनाय समाव बन्द खालाम"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:13
+msgid "Confirm Password:"
+msgstr "पासवार्डखौ रोखा खालाम:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:14
+msgid "Current Action"
+msgstr "दानि हाबा"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:15
+msgid "Current Job"
+msgstr "दानि खामानि"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:16
+msgid "Date range of transactions to retrieve:"
+msgstr "लाबोफिननो थाखाय लेनदेनफोरनि खालार सारिसिमा:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:17
+msgid "Delete the currently selected transaction template"
+msgstr "दासो सायखखानाय लेनदेन टेमप्लेटखौ खोमोर"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:18
+msgid "E_nter date:"
+msgstr "खालार हाबहो:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:19
+msgid "Ente_r date:"
+msgstr "खालार हाबहो:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:20
+msgid "Enter Password"
+msgstr "पासवार्ड हाबहो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:21
+msgid "Enter an Online Transaction"
+msgstr "मोनसे अनलाइन लेनदेन हाबहो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:22
+msgid "Enter name for new template:"
+msgstr "गोदान टेमप्लेटनि थाखाय मुं हाबहो:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:23
+msgid "Enter your password"
+msgstr "नोंथांनि पासवार्ड हाबहो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:24
+msgid "Execute Now"
+msgstr "दानो मावफुं"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:25
+msgid "Execute later (unimpl.)"
+msgstr "उनाव मावफुं (unimpl.)"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:26
+msgid "Execute this online transaction now"
+msgstr "बे अनलाइन लेनदेनखौ दानो मावफुं"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:27
+msgid "Get Transactions Online"
+msgstr "लेनदेन अनलाइनखौ ला"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:28
+msgid "Initial Online Banking Setup"
+msgstr "गुदि अनलाइन बेंकिं सेटआप"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:29
+msgid "Match Online Banking accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "अनलाइन बेंकिं एकाउन्टखौ GnuCash एकाउन्टजों गोरोबहो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:30
+msgid "Move the selected transaction template one row down"
+msgstr "सायखखानाय लेनदेन टेमप्लेटखौ मोनसे सारिनि गाहायाव लां"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:31
+msgid "Move the selected transaction template one row up"
+msgstr "सायखखानाय लेनदेन टेमप्लेटखौ मोनसे सारिनि गोजौयाव लां"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:32
+msgid "Name for new template"
+msgstr "गोदान टेमप्लेटनि थाखाय मुं"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:33
+msgid "Online Banking Connection Window"
+msgstr "अनलाइन बेंकिं फोनांजाब उइन्ड'"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:34
+msgid "Online Banking Setup Finished"
+msgstr "अनलाइन बेंकिं सेटआपआ जोबबाय"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:35
+msgid "Online Transaction"
+msgstr "अनलाइन लेनदेन"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:36
+msgid "Originator Account Number"
+msgstr "दिहुनगिरि एकाउन्ट नाम्बार"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:37
+msgid "Originator Name"
+msgstr "दिहुनगिरिनि मुं"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:38
+msgid "Password:"
+msgstr "पासवार्ड:"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:39
+msgid "Payment Purpose (only for recipient)"
+msgstr "रांहोनाय थांखि (खालि मोनग्राल')"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:40
+msgid "Payment Purpose continued"
+msgstr "रांहोनाय थांखिआ सोलिगासिनो दं"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:41
+msgid "Progress"
+msgstr "दावगानाय"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:42
+msgid "Recipient Account Number"
+msgstr "मोनग्रा एकाउन्ट नाम्बार"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:43
+msgid "Recipient Bank Code"
+msgstr "मोनग्रा बेंक क'ड"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:44
+msgid "Recipient Name"
+msgstr "मोनग्रानि मुं"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:45
+msgid "Remember _PIN"
+msgstr "PIN खौ गोसोयाव लाखि"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:46
+msgid "Sort"
+msgstr "थख' साजाय"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:47
+msgid "Sort the list of transaction templates alphabetically"
+msgstr "लेनदेन टेमप्लेटफोरनि लिस्टखौ हांखो-हाला महरै थख' साजाय"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:48
+msgid "Start Online Banking Wizard"
+msgstr "अनलाइन बेंकिं उइजार्डखौ जागाय"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:49
+msgid ""
+"The Setup of your Online Banking connection is handled by the external "
+"program \"AqBanking Setup Wizard\". Please press the button below to start "
+"this program."
+msgstr ""
+"नोंथांनि अनलाइन बेंकिं फोनांजाबनि सेटआपखौ बायजोआरि प्रग्राम \"AqBanking सेटआप उइजार्ड\" "
+"जों हेन्डेल खालामनाय जायो। अननानै बे प्रग्रामखौ जागायनो गाहायनि बुथामखौ नारसिन।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:50
+msgid ""
+"The setup for matching Online Banking accounts to GnuCash accounts is now "
+"finished.  You can now invoke Online Banking actions on those accounts.\n"
+"\n"
+"If you want to add another bank, user, or account, you can start this "
+"assistant again anytime.\n"
+"\n"
+"Press \"Apply\" now."
+msgstr ""
+"अनलाइन बेंकिं एकाउन्टफोरा GnuCash एकाउन्टफोरजों गोरोबहोनायनि थाखाय सेटआपा दा "
+"जोबबाय। नोंथाङा दा अनलाइन बेंकिं हाबाफोरखौ बेफोर एकाउन्टाव बाहायनो हायो।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा गुबुन मोनसे बेंक, बाहायग्रा एबा एकाउन्टखौ दाजाबदेरनो लुबैयोब्ला नोंथाङा बे "
+"हेफाजाबगिरिखौ जायखिजाया समाव फिन जागायनो हायो।\n"
+"\n"
+"दानिया \"बाहाय\"खौ नारसिन।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:55
+msgid ""
+"This assistant helps you setting up your Online Banking connection with your "
+"bank.\n"
+"\n"
+"You first need to apply for Online Banking access at your bank. If your "
+"bank  decides to grant you electronic access, they will send you a letter "
+"containing \n"
+"\n"
+"* The bank code of your bank\n"
+"* The user ID that identifies you to your bank\n"
+"* The Internet address of your bank's Online Banking server\n"
+"* For HBCI Online Banking, information about the cryptographic public key of "
+"your bank (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"This information will be needed in the following. Press \"Forward\" now.\n"
+"\n"
+"NOTE: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. Some banks run a poorly implemented Online "
+"Banking server. You should not rely on time-critical transfers through "
+"Online Banking, because sometimes the bank does not give you correct "
+"feedback when a transfer is rejected.\n"
+"\n"
+"Press \"Cancel\" if you do not wish to setup any Online Banking connection "
+"now."
+msgstr ""
+"बे हेफाजाबगिरिआ नोंथांनि बेंकजों लोगोसे नोंथांनि अनलाइन बेंकिं फोनांजाबखौ फजनो मदद "
+"खालामो।\n"
+"\n"
+"गिबियाव नोंथाङा नोंथांनि बेंकाव अनलाइन बेंकिंनि हाबनायनि थाखाय आरजलाइ होनांगौ। नोंथांनि "
+"बेंका नोंथांखौ इलेक्ट्र'निक हाबनायखौ गनायथि होनो थिरांथा लायोब्ला, बिसोरो नोंथांखौ "
+"गाहायाव थानाय आयदाखौ दैथाय हरगोन\n"
+"\n"
+"* नोंथांनि बेंक क'ड\n"
+"* बाहायग्रा ID जाय नोंथांखौ नोंथांनि बेंकाव थाथि खालामो\n"
+"* नोंथांनि बेंकनि अनलाइन बेंकिं सार्भारनि इन्टारनेट थं\n"
+"* HBCI अनलाइन बेंकिंनि थाखाय, नोंथांनि बेंकनि क्राइप्ट'ग्राफिक राइजो-राजानि साबिनि "
+"सोमोन्दै फोरमायथिहोग्रा (\"Ini-Letter\").\n"
+"\n"
+"बे फोरमायथिहोग्राखौ गाहायनि थाखाय गोनां जागोन। दानिया \"सिगांथिं\" खौ नारसिन।\n"
+"\n"
+"लिरसुंथाइ: NO WARRANTIES FOR ANYTHING. माखासे बेंकआ मोनसे गाज्रियै मावफुंजानाय अनलाइन "
+"बेंकिं सार्भारखौ सालायो। नोंथाङा अनलाइन बेंकिंनि हेफाजाबजों सम-जेथोगोनां जायगा "
+"सोलायहोनायाव सोनार नाङा, मानोना मोनसे जायगा सोलायहोनायखौ नेवसिनाय समाव एखनब्ला "
+"एखनब्ला बेंकआ नोंथांखौ गेबें फिनथाय होआ।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा दा जायखिजाया अनलाइन बेंकिं फोनांजाबखौ सेटआप खालामनो लुबैयाब्ला \"बातिल\" खौ "
+"क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:69
+msgid "Use Transaction Template"
+msgstr "लेनदेन टेमप्लेटखौ बाहाय"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:70
+msgid "_Close log window when finished"
+msgstr "फोजोबनाय समाव लग उइन्ड'खौ बन्द खालाम"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:71
+msgid "_Earliest possible date"
+msgstr "सिगांथार जाथाव खालार"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:72
+msgid "_Last retrieval date"
+msgstr "जोबथा मोननाय खालार"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:73
+msgid "_Now"
+msgstr "दा"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:74
+msgid "_Start AqBanking Wizard"
+msgstr "AqBanking उइजार्डखौ जागाय"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:75
+msgid "_Verbose debug messages"
+msgstr "भारब'स डेबाग खौरांफोर"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:76
+msgid "at Bank"
+msgstr "बेंकाव"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/aqbanking.glade.h:77
+msgid "something"
+msgstr "इसे"
+
+#. Conversion was erroneous, so don't use the string
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:235
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:815
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:818
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:824
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(मोनथिमोनै)"
+
+#. Translators: Strings from this file are
+#. * needed only in countries that have one of
+#. * aqbanking's Online Banking techniques
+#. * available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany),
+#. * or 'YellowNet' (Switzerland). If none of
+#. * these techniques are available in your
+#. * country, you may safely ignore strings
+#. * from the import-export/hbci
+#. * subdirectory.
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:307
+msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
+msgstr "मोनसे अनलाइन थोंजों डेबिट नट हाबहो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:310
+msgid "Debited Account Owner"
+msgstr "डेबिट खालामनाय एकाउन्ट बिगोमा"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:312
+msgid "Debited Account Number"
+msgstr "डेबिट खालामनाय एकाउन्ट नाम्बार"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:314
+msgid "Debited Account Bank Code"
+msgstr "डेबिट खालामनाय एकाउन्ट बेंक क'ड"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:317
+msgid "Credited Account Owner"
+msgstr "क्रेडिट खालामनाय एकाउन्ट बिगोमा"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:319
+msgid "Credited Account Number"
+msgstr "क्रेडिट खालामनाय एकाउन्ट नाम्बार"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:321
+msgid "Credited Account Bank Code"
+msgstr "क्रेडिट खालामनाय एकाउन्ट बेंक क'ड"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"The internal check of the destination account number '%s' at the specified "
+"bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain "
+"an error. Should the online transfer job be sent with this account number "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"'%s' बेंक क'डजों लोगोसे थिक खालामनाय बेंकाव '%s' थांखि एकाउन्ट नाम्बारनि इसिं आनजादआ "
+"फेलें जाबाय। बेखौनो फोरमायोदि, एकाउन्ट नाम्बाराव मोनसे गोरोन्थि थानो हागौ। जेरैखि जाया "
+"बे एकाउन्ट नाम्बारजों लोगोसे अनलाइन जायगा सोलायहोनाय खामानिखौ दैथाय हरनांगौ नामा?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:464
+msgid ""
+"The amount is zero or the amount field could not be interpreted correctly. "
+"You might have mixed up decimal point and comma, compared to your locale "
+"settings. This does not result in a valid online transfer job. \n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"बिबाङा लाथिख एबा बिबां फोथारखौ गेबेङै फोरमायनो हायाखै। नोंथांनि जायगानि सेटिं "
+"रुजुनायाव, नोंथाङा दसमिक बिन्दो आरो कमाखौ गलाय-मोन्देर खालामबाय। बेयो मोनसे बाहायथाव "
+"अनलाइन जायगा सोलायहोनाय खामानिनि फिथाइ होआ। \n"
+"\n"
+"नोंथाङा  खामानिखौ फिन हाबहोनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:491
+msgid ""
+"You did not enter any transaction purpose. A purpose is required for an "
+"online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"नोंथाङा जायखिजाया लेनदेन थांखि हाबहोआखै। मोनसे अनलाइन जायगा सोलायहोनायनि थाखाय "
+"थांखि गोनांथि जायो।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा खामानिखौ फिन हाबहोनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:516
+msgid ""
+"You did not enter a recipient name.  A recipient name is required for an "
+"online transfer.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"नोंथाङा मोनसे मोनग्रानि मुं हाबहोआखै। मोनसे अनलाइन जायगा सोलायहोनायनि थाखाय मोनग्रा "
+"मुं गोनांथि जायो।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा खामानिखौ फिन हाबहोनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:757
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to overwrite your changes with the contents of the "
+"template \"%s\"?"
+msgstr ""
+"थारैनो नोंथाङा \"%s\" टेमप्लेटनि आयदाफोरजों लोगोसे नोंथांनि सोलायनायफोरखौ अभारराइट "
+"खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:912
+msgid ""
+"A template with the given name already exists.  Please enter another name."
+msgstr "होनाय मुंनि मोनसे टेमप्लेटआ सिगाङावनो दं। अननानै गुबुन मोनसे मुं हाबहो।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/dialog-ab-trans.c:1045
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?"
+msgstr "थारैनो नोंथाङा \"%s\" मुंजों लोगोसे टेमप्लेटखौ खोमोरनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" has not been found. \n"
+"\n"
+"The %s package should include the program \"qt3-wizard\".  Please check your "
+"installation to ensure this program is present.  On some distributions this "
+"may require installing additional packages."
+msgstr ""
+"\"AqBanking सेटआप उइजार्ड\" बायजोआरि प्रग्रामखौ मोनाखै। \n"
+"\n"
+"%s पेकेजआ \"qt3-wizard\" प्रग्रामखौ सोफादेरनांगौ। बे प्रग्रामआ थानायखौ रोखा खालामनो "
+"नोंथांनि इनष्टलेसनखौ आनजाद खालाम। माखासे बिलायनाइ बुब्लियाव बांद्राय पेजेक इनष्टल "
+"खालामनो गोनांथि जानो हागौ।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:527
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully "
+"because the additional software \"Qt\" was not found.  Please install the "
+"\"Qt/Windows Open Source Edition\" from Trolltech by downloading it from www."
+"trolltech.com\n"
+"\n"
+"If you have installed Qt already, you will have to adapt the PATH variable "
+"of your system appropriately.  Contact the GnuCash developers if you need "
+"further assistance on how to install Qt correctly.\n"
+"\n"
+"Online Banking cannot be setup without Qt.  Press \"Close\" now, then "
+"\"Cancel\" to cancel the Online Banking setup."
+msgstr ""
+"\"AqBanking सेटआप उइजार्ड\" बायजोआरि प्रग्रामआ जाफुंसारै सोलिनो फेलें जादों मानोना \"Qt"
+"\" बांद्राय सफ्टवेयारखौ नागिरना मोनाखिसै। अननानै www.trolltech.com निफ्राय डाउनल'ड "
+"खालामनानै Trolltech निफ्राय \"Qt/उइन्ड'स अपेन सर्स इडिसन\" खौ इनष्टल खालाम।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा सिगाङावनो Qt खौ सिगाङावनो इनष्टल खालामबायब्ला, नोंथाङा नोंथांनि सिस्टेमनि "
+"PATH सोलायस्लुखौ गेबेङै आजाव नांगोन। गेबेङै Qt खौ इनष्टल खालामनो आरोबाव हेफाजाब नांगौ "
+"जायोब्ला GnuCash जौगाखांहोग्राफोरजों जगाजग खालाम।\n"
+"\n"
+"Qt गैयाबालानो अनलाइन बेंकिंखौ सेटआप खालामनो हाया। दानो \"बन्द\" खौ नारसिन, बेनि "
+"उनाव अनलाइन बेंकिं सेटआपखौ बातिल खालामनो \"बातिल\" खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:548
+msgid ""
+"The external program \"AqBanking Setup Wizard\" failed to run successfully.  "
+"Online Banking can only be setup if this wizard has run successfully.  "
+"Please try running the \"AqBanking Setup Wizard\" again."
+msgstr ""
+"\"AqBanking सेटआप उइजार्ड\" बायजोआरि प्रग्रामआ जाफुंसारै सोलिनो फेलें जादों। बे उइजार्डआ "
+"जाफुंसारै सोलिदोंब्लाल'नो अनलाइन बेंकिंखौ सेट आप खालामनो हायो। अननानै \"AqBanking सेटआप "
+"उइजार्ड\" खौ फिन सालायनो नाजा।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:578
+#, c-format
+msgid "%s at %s (code %s)"
+msgstr "%s %s आव (क'ड %s)"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:583
+#, c-format
+msgid "%s at bank code %s"
+msgstr "%s बेंक क'ड %s आव"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:860
+msgid "Online Banking Account Name"
+msgstr "अनलाइन बेंकिं एकाउन्टनि मुं"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:865
+msgid "GnuCash Account Name"
+msgstr "GnuCash एकाउन्टनि मुं"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/druid-ab-initial.c:871
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:36
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:367
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1527
+msgid "New?"
+msgstr "गोदान?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:83
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:137
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:118
+msgid "No valid online banking account assigned."
+msgstr "जेबो बाहायथाव अनलाइन बेंकिं एकाउन्टखौ रानना होनाय जायाखै।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:97
+msgid "Online action \"Get Balance\" not available for this account."
+msgstr "बे एकाउन्टनि थाखाय \"बेलेन्स ला\" अनलाइन हाबा गैया।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-getbalance.c:130
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Error on executing job.\n"
+"\n"
+"Status: %s - %s"
+msgstr ""
+"खामानिखौ मावफुंनायाव जानाय गोरोन्थि।\n"
+"\n"
+"थाखोमान: %s - %s"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:160
+msgid "Online action \"Get Transactions\" not available for this account."
+msgstr "बे एकाउन्टनि थाखाय \"लेनदेन ला\" अनलाइन हाबा गैया।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-gettrans.c:213
+msgid ""
+"The Online Banking import returned no transactions for the selected time "
+"period."
+msgstr "सायखखानाय सम फारिनि थाखाय अनलाइन बेंकिं लाबोनाया जेबो लेनदेनखौ हरफिनाखै।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:61
+msgid ""
+"You have changed the list of online transfer templates, but you cancelled "
+"the transfer dialog. Do you nevertheless want to store the changes?"
+msgstr ""
+"नोंथाङा अनलाइन जायगा सोलायहोनाय टेमप्लेटफोरनि लिस्टखौ सोलायबाय, नाथाय नोंथाङा "
+"जायगा सोलायहोनाय बिबुंखौ बातिल खालामबाय। थेवबो नोंथाहा सोलायनायफोरखौ दोनथुमनो "
+"लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:187
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:636
+msgid ""
+"The backend found an error during the preparation of the job. It is not "
+"possible to execute this job. \n"
+"\n"
+"Most probable the bank does not support your chosen job or your Online "
+"Banking account does not have the permission to execute this job. More error "
+"messages might be visible on your console log.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"खामानिखौ थियारि खालामनाय समाव बेकएन्डआ मोनसे गोरोन्थि मोनबाय। बे खामानिखौ मावफुंनो "
+"हाथाव नङा। \n"
+"\n"
+" जानो हागौ बेंकआ नोंथांनि सायखनाय हाबाखौ हेफाजाब खालामा एबा नोंथांनि अनलाइन बेंकिं "
+"एकाउन्टआ बे खामानिखौ मावफुंनो गनायथि गैया। नोंथांनि कनस'ल लगयाव गोबां गोरोन्थि खौरांआ "
+"नुथाव जानो हागौ।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा खामानिखौ फिन हाबहोनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:209
+msgid "Online Banking Direct Debit Note"
+msgstr "अनलाइन बेंकिं थोंजों डेबिट नट"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:214
+msgid "Online Banking Bank-Internal Transfer"
+msgstr "अनलाइन बेंकिं बेंक-इसिंआरि जायगा सोलायहोनाय"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:220
+msgid "Online Banking Transaction"
+msgstr "अनलाइन बेंकिं लेनदेन"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-transfer.c:282
+msgid ""
+"An error occurred while executing the job.  Please check the log window for "
+"the exact error message.\n"
+"\n"
+"Do you want to enter the job again?"
+msgstr ""
+"खामानिखौ मावफुंनाय समाव मोनसे गोरोन्थि जादों। अननानै रोखोमसे गोरोन्थि खौरांनि थाखाय "
+"लग उइन्ड'खौ आनजाद खालाम।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा खामानिखौ फिन हाबहोनो लुबैयो नामा?"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:397
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:344 ../intl-scm/guile-strings.c:456
+msgid "Unspecified"
+msgstr "थिक खालामै"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:728
+msgid ""
+"The bank has sent transaction information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+"बेंकआ लेनदेन फोरमायथिहोग्राखौ बेनि फिननायाव दैथाय हरबाय।\n"
+"नोंथाङा बेखौ लाबोनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:755
+msgid ""
+"No Online Banking account found for this gnucash account. These transactions "
+"will not be executed by Online Banking."
+msgstr ""
+"बे gnucash एकाउन्टनि थाखाय जेबो अनलाइन बेंकिं एकाउन्ट मोनाखै। बेफोर लेनदेनखौ अनलाइन "
+"बेंकिंजों मावफुंनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:832
+msgid ""
+"The bank has sent balance information in its response.\n"
+"Do you want to import it?"
+msgstr ""
+"बेंकआ बेलेन्स फोरमायथिहोग्राखौ बेनि फिननायाव दैथाय हरबाय।\n"
+"नोंथाङा बेखौ लाबोनो लुबैयो नामा?"
+
+#. Translators: Strings from this file are needed only in
+#. * countries that have one of aqbanking's Online Banking
+#. * techniques available. This is 'OFX DirectConnect'
+#. * (U.S. and others), 'HBCI' (in Germany), or 'YellowNet'
+#. * (Switzerland). If none of these techniques are available
+#. * in your country, you may safely ignore strings from the
+#. * import-export/hbci subdirectory.
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:920
+msgid ""
+"The downloaded Online Banking Balance was zero.\n"
+"\n"
+"Either this is the correct balance, or your bank does not support Balance "
+"download in this Online Banking version. In the latter case you should "
+"choose a different Online Banking version number in the Online Banking "
+"(AqBanking or HBCI) Setup. After that, try again to download the Online "
+"Banking Balance."
+msgstr ""
+"डाउनल'ड खालामनाय अनलाइन बेंकिं बेलेन्सआ लाथिखमोन।\n"
+"\n"
+"जानो हागौ बेयो गेबें बेलेन्स, नङाब्ला नोंथांनि बेंकआ बे अनलाइन बेंकिं लिरस्लायनायाव बेलेन्स "
+"डाउनल'ड खालामनायखौ हेफाजाब खालामा। उनाव नोंथाङा अनलाइन बेंकिं (AqBanking एबा "
+"HBCI) सेटआपआव मोनसे गुबुन अनलाइन बेंकिं लिरस्लायनाय अनजिमा बासिखनांगौ। बेनि उनाव, "
+"अनलाइन बेंकिं बेलेन्सखौ डाउनल'ड खालामनो फिन नाजा।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:937
+#, c-format
+msgid ""
+"Result of Online Banking job: \n"
+"Account booked balance is %s"
+msgstr ""
+"अनलाइन बेंकिं खामानिनि फिथाइ: \n"
+"एकाउन्ट थिखाना दोननाय बेलेन्सआ जाबाय %s"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:943
+#, c-format
+msgid "For your information: This account also has a noted balance of %s\n"
+msgstr "नोंथांनि फोरमायथिहोग्रानि थाखाय: बे एकाउन्टहाबो %s नि मोनसे मख'नाय बेलेन्स दं\n"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:950
+msgid ""
+"The booked balance is identical to the current reconciled balance of the "
+"account."
+msgstr "थिखाना दोननाय बेलेन्सआ एकाउन्टनि दानि गोरोबहोनाय बेलेन्सजों एखे।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-ab-utils.c:965
+msgid "Reconcile account now?"
+msgstr "दानो एकाउन्टखौ रां सुख?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:93
+msgid "Select a file to import"
+msgstr "लाबोनो थाखाय मोनसे फाइल सायख"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:139
+msgid "Import module for DTAUS import not found."
+msgstr "DTAUS लाबोनायनि थाखाय लाबोनाय मडिउल मोनाखै।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:272
+#, c-format
+msgid "Job %d status %d - %s: %s \n"
+msgstr "खामानि %d थाखोमान %d - %s: %s \n"
+
+#. indicate that additional failures exist
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:283
+msgid "...\n"
+msgstr "...\n"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:297
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while executing jobs: %d of %d failed. Please check the "
+"log window or gnucash.trace for the exact error message.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"खामानि मावफुंनाय समाव मोनसे गोरोन्थि जाबाय: %d नि %d आ फेलें जाबाय। अननानै रोखोमसे "
+"गोरोन्थि खौरांनि थाखाय लग उइन्ड' एबा gnucash.trace खौ आनजाद खालाम।\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:307
+msgid "No jobs to be send."
+msgstr "दैथाय हरनो गोनां जेबो खामानि गैया।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-file-aqb-import.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The job was executed successfully, but as a precaution please check the log "
+"window for potential errors."
+msgid_plural ""
+"All %d jobs were executed successfully, but as a precaution please check the "
+"log window for potential errors."
+msgstr[0] ""
+"खामानिखौ जाफुंसारै मावफुंनाय जाबाय, नाथाय मोनसे आगु-सांग्रांथि हिसाबै जाथाव गोरोन्थिनि "
+"थाखाय लग उइन्ड'खौ आनजाद खालाम।"
+msgstr[1] ""
+"गासै %d खामानिखौ जाफुंसारै मावफुंनाय जाबाय, नाथाय मोनसे आगु-सांग्रांथि हिसाबै जाथाव "
+"गोरोन्थिनि थाखाय लग उइन्ड'खौ आनजाद खालाम।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1072
+#, c-format
+msgid ""
+"The PIN needs to be at least %d characters \n"
+"long. Do you want to try again?"
+msgstr ""
+"PIN नो खमैबो %d हांखो \n"
+"गोलाव जानांगौ। नोंथाङा फिन नाजानो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-gwen-gui.c:1567
+msgid ""
+"The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?"
+msgstr ""
+"अनलाइन बेंकिं खामानिआ दासिमबो सोलिगासिनो दं; थारैनो नोंथाङा बातिल खालामनो लुबैयो "
+"नामा?"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gncmod-aqbanking.c:77
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:62
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:180
+msgid "Online Banking"
+msgstr "अनलाइन बेंकिं"
+
+#. Menus
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:90
+msgid "_Online Actions"
+msgstr "अनलाइन हाबाफोर"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:94
+msgid "_Online Banking Setup..."
+msgstr "अनलाइन बेंकिं सेटआप..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:95
+msgid ""
+"Initial setup of Online Banking access (HBCI, or OFX DirectConnect, using "
+"AqBanking)"
+msgstr ""
+"अनलाइन बेंकिं हाबनायनि गुदि सेटआप (HBCI, एबा OFX थोंजोंफोनांजाब, AqBanking बाहायनानै)"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:99
+msgid "Get _Balance"
+msgstr "बेलेन्स ला"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:100
+msgid "Get the account balance online through Online Banking"
+msgstr "अनलाइन बेंकिंनि गेजेरजों एकाउन्ट बेलेन्स अनलाइनखौ ला"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:104
+msgid "Get _Transactions..."
+msgstr "लेनदेनफोरखौ ला..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:105
+msgid "Get the transactions online through Online Banking"
+msgstr "अनलाइन बेंकिंनि गेजेरजों लेनदेन अनलाइनखौ ला"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:109
+msgid "_Issue Transaction..."
+msgstr "लेनदेनखौ जारि खालाम..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:110
+msgid "Issue a new transaction online through Online Banking"
+msgstr "अनलाइन बेंकिंनि गेजेरजों गोदान लेनदेन अनलाइनखौ जारि खालाम"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:114
+msgid "I_nternal Transaction..."
+msgstr "इसिं लेनदेन..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:115
+msgid "Issue a new bank-internal transaction online through Online Banking"
+msgstr "अनलाइन बेंकिंनि गेजेरजों मोनसे गोदान बेंकनि इसिं लेनदेन अनलाइनखौ जारि खालाम"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:119
+msgid "_Direct Debit..."
+msgstr "थोंजों डेबिट..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:120
+msgid "Issue a new direct debit note online through Online Banking"
+msgstr "अनलाइन बेंकिंनि गेजेरजों मोनसे गोदान थोंजों डेबिट नट अनलाइनखौ जारि खालाम"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:126
+msgid "Import _MT940"
+msgstr "MT940 लाबो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:127
+msgid "Import a MT940 file into GnuCash"
+msgstr "मोनसे MT940 फाइलखौ GnuCash आव लाबो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:131
+msgid "Import MT94_2"
+msgstr "MT94_2 लाबो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:132
+msgid "Import a MT942 file into GnuCash"
+msgstr "मोनसे MT942 फाइलखौ GnuCash आव लाबो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:136
+msgid "Import _DTAUS"
+msgstr "DTAUS खौ लाबो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:137
+msgid "Import a DTAUS file into GnuCash"
+msgstr "मोनसे DTAUS फाइलखौ GnuCash आव लाबो"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:149
+msgid "Import DTAUS and _send..."
+msgstr "DTAUS खौ लाबो आरो दैथाय हर..."
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:150
+msgid ""
+"Import a DTAUS file into GnuCash and send the transfers online through "
+"Online Banking"
+msgstr ""
+"GnuCash आव मोनसे DTAUS फाइलखौ लाबो आरो अनलाइन बेंकिंनि हेफाजाहजों जायगा सोलायहोनाय "
+"अनलाइनखौ दैथाय हर"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:160
+msgid "Show _log window"
+msgstr "लग उइन्ड'खौ दिन्थि"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/gnc-plugin-aqbanking.c:161
+msgid "Show the online banking log window."
+msgstr "अनलाइन बेंकिं लग उइन्ड'खौ दिन्थि।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:1
+msgid "CSV import data format"
+msgstr "CSV लाबोनाय डाटा फरमेट"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:2
+msgid "Close window when finished"
+msgstr "फोजोबनाय समाव उइन्ड'खौ बन्द खालाम"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:3
+msgid "DTAUS import data format"
+msgstr "DTAUS लाबोनाय डाटा फरमेट"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:4
+msgid "Enables verbose debug messages for HBCI/AqBanking Online Banking."
+msgstr ""
+"HBCI/AqBanking अनलाइन बेंकिंनि थाखाय भारब'स डेबाग खौरांफोरखौ हाहोनाय खालामो।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If active, the PIN for HBCI/AqBanking actions will be remembered in memory "
+"during a session. Otherwise it will have to be entered again each time "
+"during a session when it is needed."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, HBCI/AqBanking हाबाफोरनि थाखाय PIN मोनसे जथुम्मायाव गोसोयाव लाखिनाय "
+"जागोन। नङाब्ला गोनांथि जायोब्ला खेबफ्रोमबो जथुम्मायाव बेखौ फिन हाबहोनांगौ नांगौ जायो।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If active, the window will be closed automatically when you finish the HBCI/"
+"AqBanking import process. Otherwise it will stay open."
+msgstr ""
+"मावथिब्ला, नोंथाङा HBCI/AqBanking लाबोनाय खान्थिखौ फोजोबनाय समाव उइन्ड'खौ गावनो "
+"गाव महरै बन्द खालामनाय जागोन। नङाब्ला बेयो बेयो गेवलाङै थागोन।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:7
+msgid "Remember the PIN in memory"
+msgstr "PIN खौ मेमरियाव गोसोयाव लाखि"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:8
+msgid "SWIFT MT940 import data format"
+msgstr "SWIFT MT940 लाबोनाय डाटा फरमेट"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:9
+msgid "SWIFT MT942 import data format"
+msgstr "SWIFT MT942 लाबोनाय डाटा फरमेट"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing CSV files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"CSV फाइलफोर लाबोनाय समाव बे सेटिंआ डाटा फरमेट थिक खालामो। AqBanking लाइब्रेरिया "
+"गुबुन गुबुन लाबोनाय फरमेट (जायखौ \"प्रफाइल\" बुङो) होयो जायफोर निफ्राय नोंथाङा बेयाव "
+"मोनसे बासिखनो हायो।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing DTAUS files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"DTAUS फाइलफोर लाबोनाय समाव बे सेटिंआ डाटा फरमेट थिक खालामो। AqBanking लाइब्रेरिया "
+"गुबुन गुबुन लाबोनाय फरमेट (जायखौ \"प्रफाइल\" बुङो) होयो जायफोर निफ्राय नोंथाङा बेयाव "
+"मोनसे बासिखनो हायो।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT940 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"SWIFT MT940 फाइलफोर लाबोनाय समाव बे सेटिंआ डाटा फरमेट थिक खालामो। AqBanking "
+"लाइब्रेरिया गुबुन गुबुन लाबोनाय फरमेट (जायखौ \"प्रफाइल\" बुङो) होयो जायफोर निफ्राय "
+"नोंथाङा बेयाव मोनसे बासिखनो हायो।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This setting specifies the data format when importing SWIFT MT942 files. The "
+"AqBanking library offers various import formats (called \"profiles\") of "
+"which you can choose one here."
+msgstr ""
+"SWIFT MT942 फाइलफोर लाबोनाय समाव बे सेटिंआ डाटा फरमेट थिक खालामो। AqBanking "
+"लाइब्रेरिया गुबुन गुबुन लाबोनाय फरमेट (जायखौ \"प्रफाइल\" बुङो) होयो जायफोर निफ्राय "
+"नोंथाङा बेयाव मोनसे बासिखनो हायो।"
+
+#: ../src/import-export/aqbanking/schemas/apps_gnucash_dialog_hbci.schemas.in.h:16
+msgid "Verbose HBCI debug messages"
+msgstr "भारब'स HBCI डेबाग खौरांफोर"
+
+#. If it fails, change back to the old encoding.
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:211
+msgid "Invalid encoding selected"
+msgstr "बाहायजायै एनक'डिं सायखबाय"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:566
+msgid "Merge with column on _left"
+msgstr "आगसिथिंनि खाम्फाजों लोगोसे खौसे खालाम"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:570
+msgid "Merge with column on _right"
+msgstr "आगदाथिंनि खाम्फाजों लोगोसे खौसे खालाम"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:575
+msgid "_Split this column"
+msgstr "बे खाम्फाखौ स्प्लिट खालाम"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:580
+msgid "_Widen this column"
+msgstr "बे खाम्फाखौ गुवार खालाम"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:584
+msgid "_Narrow this column"
+msgstr "बे खाम्फाखौ गुसेब खालाम"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1067
+msgid ""
+"The rows displayed below had errors. You can attempt to correct these errors "
+"by changing the configuration."
+msgstr ""
+"गाहायाव दिन्थिफुंनाय सारिफोराव गोरोन्थि जादों। नोंथाङा बायजोमहरखौ सोलायनानै बेफोर "
+"गोरोन्थिखौ गेबें खालामनो नाजानो हायो।"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1081
+msgid "Errors"
+msgstr "गोरोन्थि"
+
+#. Let the user select a file.
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-import.c:1102
+msgid "Select an CSV/Fixed-Width file to import"
+msgstr "लाबोनो थाखाय मोनसे CSV/थि-गुवारनि फाइल सायख"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:112
+msgid "y-m-d"
+msgstr "y-m-d"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:111
+msgid "d-m-y"
+msgstr "d-m-y"
+
+#. Date formats
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:35
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:110
+msgid "m-d-y"
+msgstr "m-d-y"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:36
+msgid "d-m"
+msgstr "d-m"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:37
+msgid "m-d"
+msgstr "m-d"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:45 ../intl-scm/guile-strings.c:130
+msgid "Deposit"
+msgstr "जमा खालामनाय"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:46 ../intl-scm/guile-strings.c:160
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "रां दिहुननाय"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:444
+msgid "File opening failed."
+msgstr "फाइल खेवनाया फेलें जाबाय।"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:458
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:467
+msgid "Unknown encoding."
+msgstr "मोनथिमोनै एनक'डिं"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:771
+msgid "No date column."
+msgstr "जेबो खालारनि खाम्फा गैया।"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:772
+msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
+msgstr "जेबो बेलेन्स, जमा खालामनाय, एबा रां दिहुननाय खाम्फा गैया।"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-model.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s column could not be understood."
+msgstr "%s खाम्फाखौ बुजिनो हायाखै।"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:1
+msgid "Colon (:)"
+msgstr "कलन (:)"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:2
+msgid "Comma (,)"
+msgstr "कमा (,)"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:4
+msgid "Data type: "
+msgstr "डाटानि रोखोम: "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:5
+msgid "Date Format"
+msgstr "खालार फरमेट"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:6
+msgid "Encoding: "
+msgstr "एनक'डिं: "
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:7
+msgid "Fixed-Width"
+msgstr "थि-गुवार"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:8
+msgid "Hyphen (-)"
+msgstr "हाइफेन (-)"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:9
+msgid "Import CSV/Fixed-Width File"
+msgstr "CSV/थि-गुवार फाइलखौ लाबो"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:10
+msgid "Select the type of each column below."
+msgstr "गाहायनि मोनफ्रोम खाम्फानि रोखोमखौ सायख।"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:11
+msgid "Semicolon (;)"
+msgstr "सेमिकलन (;)"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:12
+msgid "Separated"
+msgstr "बोखावबाय"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:13
+msgid "Separators"
+msgstr "बोखावग्राफोर"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:14
+msgid "Space"
+msgstr "स्पेस"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-csv-preview-dialog.glade.h:15
+msgid "Tab"
+msgstr "टेब"
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:47
+msgid "Import _CSV/Fixed-Width..."
+msgstr "CSV/थि-गुवारखौ लाबो..."
+
+#: ../src/import-export/csv/gnc-plugin-csv.c:48
+msgid " a CSV/Fixed-Width file"
+msgstr "मोनसे CSV/थि-गुवार फाइल"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:1
+msgid "\"A\""
+msgstr "\"A\""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:2
+msgid "\"R\""
+msgstr "\"R\""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:3
+msgid "\"U+R\""
+msgstr "\"U+R\""
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:4
+msgid "(none)"
+msgstr "(मोनसेबो नङा)"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:6
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>गाब</b>"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:7
+msgid "<b>Generic Importer</b>"
+msgstr "<b>जेनेरिक लाबोग्रा</b>"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:8
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the green zone (above or equal "
+"to the Auto-CLEAR threshold) will be CLEARed by default."
+msgstr ""
+"मोनसे लेनदेन जायनि गोथां जायगायाव (हार्सिं-CLEAR थ्रेसह'ल्डनि गोजौ एबा समान) थानाय "
+"साबसिन गोरोबनायनि स्करखौ डिफल्टजों CLEARed जागोन।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:9
+msgid ""
+"A transaction whose best match's score is in the red zone (above the display "
+"threshold but below or equal to the Auto-ADD threshold) will be ADDed by "
+"default."
+msgstr ""
+"मोनसे लेनदेन जायनि गोजा जायगायाव (दिन्थिफुंनाय थ्रेसह'ल्डनि गोजौयाव नाथाय हार्सिं-ADD "
+"थ्रेसह'ल्डनि गाहायाव एबा समान) थानाय साबसिन गोरोबनायनि स्करखौ डिफल्टजों ADDed "
+"जागोन।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:11
+msgid "Auto-_add threshold"
+msgstr "अट'-_थ्रेसह'ल्ड दाजाबदेर"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:12
+msgid "Auto-c_lear threshold"
+msgstr "अट'-_थ्रेसह'ल्ड साफा खालाम"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:13
+msgid "Choose a format"
+msgstr "मोनसे फरमेट बासिख"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:14
+msgid "Commercial ATM _fees threshold"
+msgstr "फालांगियारि ATM मासुल थ्रेसह'ल्ड"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:17
+msgid ""
+"Double click on the transaction to change the matching transaction to "
+"reconcile, or the destination account of the auto-balance split (if "
+"required)."
+msgstr ""
+"(गोनांथि जायोब्ला) गोरोबहोफिननो थाखाय गोरोबहोनाय लेनदेनखौ सोलायनो लेनदेन एबा अट-"
+"बेलेन्स स्प्लिटनि थांखि एकाउन्टखौ खेबनै क्लिक खालाम"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:19
+msgid "Enable skip transaction action"
+msgstr "बादहोनाय लेनदेन हाबाखौ हाहोनाय खालाम"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:20
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher.  If enabled, a "
+"transaction whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-"
+"ADD threshold but below the Auto-CLEAR threshold) will be SKIPed by default."
+msgstr ""
+"लेनदेन गोरोबहोग्रायाव SKIP हाबाखौ हाहोनाय खालाम। हाहोनायब्ला, मोनसे लेनदेन जायनि "
+"गोमो जायगायाव (हार्सिं-CLEAR थ्रेसह'ल्डनि गोजौ नाथाय हार्सिं-CLEAR थ्रेसह'ल्डनि "
+"गाहायाव) थानाय साबसिन गोरोबनायनि स्करखौ डिफल्टजों SKIPed जागोन।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:21
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Enable the UPDATE AND RECONCILE action in the transaction matcher. If "
+"enabled, a transaction whose best match's score is above the Auto-CLEAR "
+"threshold and has a different date or amount than the matching existing "
+"transaction will cause the existing transaction to be updated and cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"लेनदेन गोरोबहोग्रायाव UPDATE AND RECONCILE हाबाखौ हाहोनाय खालाम। हाहोनायब्ला, "
+"मोनसे लेनदेन जायनि साबसिन गोरोबनाय स्करआ अट'-CLEAR थ्रेसह'ल्डनि गोजौयाव दं आरो "
+"थाखानाय लेनदेन गोरोबनाय निख्रुइ आलादा मोनसे खालार एबा बिबां दं, बेयो थाखानाय लेनदेनखौ "
+"डिफल्ट मथे आपडेट आरो साफा खालामनांगौ।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:22
+msgid "Enable update match action"
+msgstr "आपडेट गोरोबनाय हाबाखौ हाहोनाय खालाम"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:23
+msgid ""
+"For a new transaction, click on the \"Other Account\" entry to choose the "
+"other (destination) account of this transaction.\n"
+"For a transaction that is a duplicate of an existing one, click on the "
+"\"Other Account\" or \"Description\" entry to \n"
+"check whether GnuCash chose the right existing transaction.\n"
+"To switch transactions between both states, click on the checkmark in the "
+"\"New\" column.\n"
+"When all new transactions have the correct destination account and all "
+"duplicates are matched with the right existing transaction, \n"
+"click \"OK\"."
+msgstr ""
+"मोनसे गोदान लेनदेननि थाखाय, बे लेनदेननि गुबुन (थांखि) एकाउन्टखौ बासिनो \"गुबुन एकाउन्ट\" "
+"हाबहोनायखौ क्लिक खालाम।\n"
+"मोनसे थाखानाय लेनदेननि डुप्लिकेटनि थाखाय, GnuCash आ आगदाथिं थाखानाय लेनदेनखौ बासिखदों "
+"नामा आनजाद खालामनो \"गुबुन एकाउन्ट\" एबा \"बेखेवथि\" हाबहोनायखौ क्लिक खालाम।\n"
+"मोननै थासारिनि गेजेराव लेनदेनखौ सोलायहोनो, \"गोदान\" खाम्फायाव थानाय आनजाद सिनखौ "
+"क्लिक खालाम।\n"
+"जेब्ला गासै गोदान लेनदेनहा गेबें थांखि एकाउन्ट थायो आरो गासै डुप्लिकेटा आगदाथिं थाखानाय "
+"लेनदेनजों गोरोबबोब्ला\n"
+"\"OK\"खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:30
+msgid "Generic import transaction matcher"
+msgstr "जेनेरिक लाबोनाय लेनदेन गोरोबहोग्रा"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:31
+msgid "Green"
+msgstr "सोमखोर"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:32
+msgid "Imported transaction's first split:"
+msgstr "लाबोनाय लेनदेननि गिबि स्प्लिट:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:33
+msgid ""
+"In some places commercial ATMs (not belonging to a financial institution) "
+"are installed in places like convenience stores.  These ATMs add their fee "
+"directly to the amount instead of showing up as a separate transaction or in "
+"your monthly banking fees.  For example, you withdraw $100, and you are "
+"charged $101,50 plus Interac fees.  If you manually entered that $100, the "
+"amounts won't match.  You should set this to whatever is the maximum such "
+"fee in your area (in units of your local currency), so the transaction will "
+"be recognised as a match."
+msgstr ""
+"माखासे जायगायाव फालांगियारि ATM फोर (जाय फालांगियारि फसंथानजों सोमोन्दै गैया) खौ "
+"सुबिधागोनां दखानफोर बादि जायगाफोराव गायसननाय जायो। बेफोर ATM आ बेनि मासुलखौ आलादा "
+"मोनसे लेनदेन महरै दिन्थिआबालानो एबा नोंथांनि दानालि बेंकिं मासुलाव दिन्थिआबालानो बिबांजों "
+"दाजाबदेरो। बिदिन्थि महरै, नोंथाङा 100 डलार दिहुननो, अब्ला नोंथांनाव 101,50 डलारजों "
+"लोगोसे Interac मासुल लानाय जागोन। नोंथाङा 100 डलारखौ मेनियेलि हाबहोयो अब्ला बिबाङा "
+"गोरोबनाय नङा। नोंथाङा बेखौ नोंथांनि ओनसोल (जायगानि रांनि सानगुदियाव) आव फजनांगौ जाय "
+"बांसिन बिबांनि मासुल, जाहाते लेनदेनखौ गोरोबनाय बादि सिनायनो हायो।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:34
+msgid "List of downloaded transactions (source split shown):"
+msgstr "डाउनल'ड खालामनाय लेनदेनफोरनि लिस्ट (फुंखा स्प्लिट दिन्थिनाय):"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:35
+msgid "Match _display threshold"
+msgstr "दिन्थिफुंनाय थ्रेसहल्डखौ गोरोब हो"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:37
+msgid "Online account ID here..."
+msgstr "अनलाइन एकाउन्ट ID आ बेयाव दं..."
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:38
+msgid "Other Account"
+msgstr "गुबुन एकाउन्ट"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:39
+msgid "Please select or create an appropriate GnuCash account for:"
+msgstr "..नि थाखाय गोरोबथाव GnuCash एकाउन्ट सायख एबा सोरजि:"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:40
+msgid "Potential splits matching the selected transaction: "
+msgstr "सायखखानाय लेनदेनखौ जाथाव स्प्लिट गोरोबहोनाय: "
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:42
+msgid "Red"
+msgstr "गोजा"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:43
+msgid "Select \"A\" to add the transaction as new."
+msgstr "लेनदेनखौ गोदान बादि दाजाबदेरनो \"A\" खौ सायख।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:44
+msgid "Select \"R\" to reconcile a matching transaction."
+msgstr "मोनसे गोरोबनाय लेनदेनखौ गोरोबहोफिननो \"R\" खौ सायख।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:45
+msgid "Select \"U+R\" to update and reconcile a matching transaction."
+msgstr "मोनसे गोरोबनाय लेनदेनखौ आपडेट खालामनो आरो गोरोबहोफिननो \"U+R\" खौ सायख।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:47
+msgid "Select matching existing transaction"
+msgstr "गोरोबनाय थाखानाय लेनदेनखौ सायख"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:48
+msgid "Select neither to skip the transaction (it won't be imported at all)."
+msgstr ""
+"लेनदेनखौ माब्लाबाबो बाद होयैनि थाखाय सायख (बेखौ जेरैखि जाया लाबोनाय जानाय नङा)।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:49
+msgid ""
+"The minimum score a potential match must have to be displayed in the match "
+"list."
+msgstr "गोरोबनाय लिस्टाव मोनसे जाथाव गोरोबनाय खमसिन स्करखौ दिन्थिफुंथार नांगौ।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:50
+msgid ""
+"This transaction probably requires your intervention or it will be imported "
+"unbalanced."
+msgstr ""
+"बे लेनदेनखौ नोंथांनि आखाइ होनायनि गोनांथि गोनां जानो हागौ एबा बेखौ समानथायगैयै हिसाबै "
+"लाबोनाय जागोन।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:51
+msgid "This transaction requires your intervention or it will NOT be imported."
+msgstr "बे लेनदेनखौ नोंथांनि आखाइ होनायनि गोनांथि जायो एबा बेखौ लाबोनाय जानाय नङा।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:52
+msgid ""
+"This transaction will be imported balanced (you may still want to double "
+"check the match or destination account)."
+msgstr ""
+"बे लेनदेनखौ समानथाय हिसाबै लाबोनाय जागोन (थेवबो नोंथाङा गोबोनाय एबा थांखि एकाउन्टखौ "
+"खेबनै आनजाद खालामनो लुबैयो।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:53
+msgid "Transaction List Help"
+msgstr "लेनदेन लिस्ट मदद"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:54
+msgid "Use _bayesian matching"
+msgstr "बायेसियान गोरोबनायखौ बाहाय"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:55
+msgid ""
+"Use bayesian algorithms to match new transactions with existing accounts."
+msgstr ""
+"थाखानाय एकाउन्टफोरजों लोगोसे गोदान लेनदेनफोरखौ गोरोबहोनो थाखाय बायेसियान "
+"एलग'रिदमखौ बाहाय।"
+
+#: ../src/import-export/generic-import.glade.h:56
+msgid "Yellow"
+msgstr "गोमो"
+
+#. Numeric formats
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:106
+msgid "Period-as-decimal (1,000.00)"
+msgstr "दसमिक-हिसाबै-समफारि (1,000.00)"
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:107
+msgid "Comma-as-decimal (1.000,00)"
+msgstr "दसमिक-हिसाबै-कमा (1.000,00)"
+
+#: ../src/import-export/gnc-import-format-gnome.c:113
+msgid "y-d-m"
+msgstr "y-d-m"
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:83
+msgid "Account ID"
+msgstr "एकाउन्ट ID"
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:213
+msgid "(Full account ID: "
+msgstr "(आबुं एकाउन्ट ID: "
+
+#: ../src/import-export/import-account-matcher.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+"The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. "
+"Please choose a different account."
+msgstr ""
+"%s एकाउन्टआ मोनसे प्लेसह'ल्डर एकाउन्ट आरो बेयो लेनदेनखौ गनायथि होआ। अननानै मोनसे गुबुन "
+"एकाउन्ट बासिख।"
+
+#: ../src/import-export/import-commodity-matcher.c:114
+msgid ""
+"Please select a commodity to match the following exchange specific code. "
+"Please note that the exchange code of the commodity you select will be "
+"overwritten."
+msgstr ""
+"गाहायनि सोलाय सोल' थि क'डखौ गोरोबहोनो मोनसे मुवा सायख। नाइनो गोनांदि नोंथाङा "
+"सायखनाय मुवानि सोलाय सोल' क'डखौ अभारराइट खालामनाय जागोन।"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:60
+msgid "Period: 123,456.78"
+msgstr "समफारि: 123,456.78"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:69
+msgid "Comma: 123.456,78"
+msgstr "कमा: 123.456,78"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:78
+msgid "m/d/y"
+msgstr "m/d/y"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:87
+msgid "d/m/y"
+msgstr "d/m/y"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:96
+msgid "y/m/d"
+msgstr "y/m/d"
+
+#: ../src/import-export/import-format-dialog.c:105
+msgid "y/d/m"
+msgstr "y/d/m"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:257
+msgid "Destination account for the auto-balance split."
+msgstr "अट'-बेलेन्स स्प्लिटनि थाखाय थांखि एकाउन्ट।"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:480
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
+msgid "U+R"
+msgstr "U+R"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:491
+msgid "Info"
+msgstr "फोरमायथिहोग्रा"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:658
+msgid "New, already balanced"
+msgstr "गोदान, सिगाङावनो समायथाय खालामबाय"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:684
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (manual) \"%s\""
+msgstr "गोदान, %s खौ (मेनुयेल) \"%s\"आव जायगा सोलायहो"
+
+#. Translators: %1$s is the amount to be
+#. transferred. %2$s is the destination account.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:692
+#, c-format
+msgid "New, transfer %s to (auto) \"%s\""
+msgstr "गोदान, %s खौ (अट') \"%s\" आव जायगा सोलायहो"
+
+#. Translators: %s is the amount to be transferred.
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:703
+#, c-format
+msgid "New, UNBALANCED (need acct to transfer %s)!"
+msgstr "गोदान, UNBALANCED (एकाउन्टखौ %s आव जायगा सोलायहोनांगौ)!"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:715
+msgid "Reconcile (manual) match"
+msgstr "(मेनुयेल) गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:719
+msgid "Reconcile (auto) match"
+msgstr "(अट') गोरोबनायखौ गोरोबहोफिन"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:725
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:744
+msgid "Match missing!"
+msgstr "गोरोबनाय गैया!"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:734
+msgid "Update and reconcile (manual) match"
+msgstr "(मेनुयेल) गोरोबनायखौ आपडेट खालाम आरो गोरोबहोफिन"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:738
+msgid "Update and reconcile (auto) match"
+msgstr "(अट') गोरोबनायखौ आपडेट खालाम आरो गोरोबहोफिन"
+
+#: ../src/import-export/import-main-matcher.c:749
+msgid "Do not import (no action selected)"
+msgstr "लाबोनो नाङा (जेबो हाबा सायख'वाखै)"
+
+#: ../src/import-export/import-match-picker.c:375
+msgid "Confidence"
+msgstr "गुमुर बाथ्रा"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:1
+msgid "(no)"
+msgstr "(नङा)"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:2
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:10
+msgid "Click \"Back\" to cancel the loading of this file and choose another."
+msgstr ""
+"बे फाइल ल'ड खालामनायखौ बातिल खालामनो \"उनथिं\" खौ क्लिक खालाम आरो गुबुन मोनसे "
+"बासिख।"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:3
+msgid "Sample data:"
+msgstr "नमुना डाटा:"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:4
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:62
+msgid "Set a date format for this QIF file"
+msgstr "बे QIF फाइलनि थाखाय मोनसे डाटा फरमेटखौ फज"
+
+#: ../src/import-export/import-provider-format.glade.h:5
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:65
+msgid ""
+"The QIF file format does not specify which order the day, month, and year "
+"components of a date are printed.  In most cases, it is possible to "
+"automatically determine which format is in use in a particular file. "
+"However, in the file you have just imported there exist more than one "
+"possible format that fits the data.  \n"
+"\n"
+"Please select a date format for the file.  QIF files created by European "
+"software are likely  to be in \"d-m-y\" or day-month-year format, where US "
+"QIF files are likely to be \"m-d-y\" or month-day-year.    \n"
+msgstr ""
+"QIF फाइल फरमेटआ बबे फारियाव मोनसे खालार, सान, दान आरो बोसोरनि आयदाफोरखौ "
+"साफायनाय जायो थिक खालामा। बांसिन बुब्लियाव, बेखौ गावनो गाव महरै थि खालामनो हाथाव, "
+"जाय फरमेटआ मोनसे जुनिया फाइलाव बाहायजायो। जिखि जादोआ, नोंथाङा दासो लाबोनाय "
+"फाइलाव मोनसे निख्रुइ बांसिन जाथान फरमेट दं जाय डाटाजों गोरोबो। \n"
+"\n"
+"अननानै फाइलनि थाखाय मोनसे डाटा फरमेट सायख। इउर'पियान सफ्टवेयारजों सोरजिजानाय QIF "
+"फाइलफोरा \"d-m-y\" एबा सान-दान-बोसोर फरमेट बादि जानो हागौ, जेराव US QIF "
+"फाइलफोर \"m-d-y\" एबा दान-सान-बोसोर बादि जानो हागौ।   \n"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:567
+msgid "Select a .log file to replay"
+msgstr "फिन होनो मोनसे .log फाइल सायख"
+
+#. Translators: %s is the file name.
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:587
+#, c-format
+msgid "Cannot open the current log file: %s"
+msgstr "दानि लग फाइलखौ खेवनो हाया: %s"
+
+#. Translation note:
+#. * First argument is the filename,
+#. * second argument is the error.
+#.
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:603
+#, c-format
+msgid "Failed to open log file: %s: %s"
+msgstr "लग फाइल खेवनो फेलें जाबाय: %s: %s"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:613
+msgid "The log file you selected was empty."
+msgstr "नोंथां सायखनाय लग फाइलआ लांदांमोन।"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-log-replay.c:622
+msgid ""
+"The log file you selected cannot be read.  The file header was not "
+"recognized."
+msgstr "नोंथां सायखनाय लग फाइलखौ फरायनो हाया। फाइलनि हेडारखौ थाथि जायाखै।"
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:48
+msgid "_Replay GnuCash .log file..."
+msgstr "GnuCash .log फाइलखौ फिन सालाय..."
+
+#: ../src/import-export/log-replay/gnc-plugin-log-replay.c:49
+msgid "Replay a GnuCash log file after a crash.  This cannot be undone."
+msgstr ""
+"सिफायनायनि उनाव GnuCash लग फाइलखौ फिन सालाय। बेखौ सिगांनि महराव लाबोफिननो हाया।"
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:419
+#, c-format
+msgid "Stock account for security \"%s\""
+msgstr "\"%s\" रैखाथिनि थाखाय स्टक एकाउन्ट"
+
+#. This string is a default account
+#. name. It MUST NOT contain the
+#. character ':' anywhere in it or
+#. in any translations.
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:489
+#, c-format
+msgid "Income account for security \"%s\""
+msgstr "\"%s\" रैखाथिनि थाखाय आय एकाउन्ट"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:628
+msgid "Unknown OFX account"
+msgstr "मोनथिमोनै OFX एकाउन्ट"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:651
+msgid "Unknown OFX checking account"
+msgstr "मोनथिमोनै OFX आनजाद खालामनाय एकाउन्ट"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:655
+msgid "Unknown OFX savings account"
+msgstr "मोनथिमोनै OFX दोनथुमनाय एकाउन्ट"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:659
+msgid "Unknown OFX money market account"
+msgstr "मोनथिमोनै OFX धोन बाजारनि एकाउन्ट"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:663
+msgid "Unknown OFX credit line account"
+msgstr "मोनथिमोनै OFX क्रेडिट लाइन एकाउन्ट"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:667
+msgid "Unknown OFX CMA account"
+msgstr "मोनथिमोनै OFX CMA एकाउन्ट"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:671
+msgid "Unknown OFX credit card account"
+msgstr "मोनथिमोनै OFX क्रेडिट कार्ड एकाउन्ट"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:675
+msgid "Unknown OFX investment account"
+msgstr "मोनथिमोनै OFX रांखामानियाव बाहायनाय एकाउन्ट"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-ofx-import.c:747
+msgid "Select an OFX/QFX file to process"
+msgstr "प्रसेस खालामनो मोनसे OFX/QFX फाइल सायख"
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:46
+msgid "Import _OFX/QFX..."
+msgstr "OFX/QFX खौ लाबो..."
+
+#: ../src/import-export/ofx/gnc-plugin-ofx.c:47
+msgid "Process an OFX/QFX response file"
+msgstr "मोनसे OFX/QFX फिनहोनाय फाइलखौ प्रसेस खालाम"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/dialog-account-picker.c:219
+msgid "Enter a name for the account"
+msgstr "एकाउन्टनि थाखाय मोनसे मुं हाबहो"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:644
+msgid "Select QIF File"
+msgstr "QIF फाइल सायख"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:720
+msgid "Please select a file to load."
+msgstr "ल'ड खालामनो मोनसे फाइल सायख।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:723
+msgid "File not found or read permission denied. Please select another file."
+msgstr "फाइल मोनाखै एबा फरायनायनि गनायथि होआखै। अननानै गुबुन मोनसे फाइल सायख।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:734
+msgid "That QIF file is already loaded. Please select another file."
+msgstr "बै QIF फाइलखौ सिगाङावनो ल'ड खालामबाय। अननानै गुबुन मोनसे फाइल सायख।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:764
+msgid ""
+"GnuCash will now load your QIF file. If there are no errors or warnings, you "
+"will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will be "
+"shown below for your review."
+msgstr ""
+"GnuCash आ दा नोंथानि QIF फाइलखौ ल'ड खालामगोन। जेबो गोरोन्थि एबा सांग्रांथि गैयाब्ला, "
+"नोंथाङा उननि स्टेपाव गावनो गाव महरै दावगालांगोन। नङाब्ला, नोंथांनि नाइफिननायनि थाखाय "
+"गाहायाव गुवारै दिन्थिनाय जागोन।"
+
+#. Inform the user.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:860
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:933
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2666
+msgid "Canceled"
+msgstr "बातिल खालामबाय"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:874
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:878
+msgid "An error occurred while loading the QIF file."
+msgstr "QIF फाइल ल'ड खालामनाय समाव मोनसे गोरोन्थि जाबाय।"
+
+#. Inform the user.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:875
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:895
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:952
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1001
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2686
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2707
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2756
+msgid "Failed"
+msgstr "फेलें जाबाय"
+
+#. Unload the file.
+#. Remove any converted data.
+#. An error occurred during duplicate checking.
+#. Remove any converted data.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:929
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:946
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2662
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2680
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2703
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2750
+msgid "Cleaning up"
+msgstr "हुगार गासिनो दं"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:951
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:955
+msgid "A bug was detected while parsing the QIF file."
+msgstr "QIF फाइल पार्स खालामनाय समाव मोनसे बागखौ संना दिहुनबाय।"
+
+#. The file was loaded successfully.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1011
+msgid "Loading completed"
+msgstr "ल'ड खालामनाया जोबबाय"
+
+#. Swap the button label between pause and resume.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1058
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1062
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2813
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2817
+msgid "_Resume"
+msgstr "फिन जागाय"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1434
+msgid "You must enter an account name."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे एकाउन्ट मुं हाबहोथार नांगोन।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:1514
+msgid "GnuCash account name"
+msgstr "GnuCash एकाउन्ट मुं"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2117
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2192
+msgid "Enter a name or short description, such as \"Red Hat Stock\"."
+msgstr "मोनसे मुं एबा गुसुं बेखेवथि होबहो, जेरै \"रेड हेट स्टक\"."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2124
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2194
+msgid ""
+"Enter the ticker symbol or other well known abbreviation, such as \"RHT\". "
+"If there isn't one, or you don't know it, create your own."
+msgstr ""
+"टिकार दिन्थिसिन एबा \"RHT\" बादि गुबुन मोनथिजाथाव सुंद' महर हाबहो। मोनसेबो गैया एबा "
+"नोंथाङा बेखौ मोनथियाब्ला नोंथाङा गावनो सोरजि।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2132
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2197
+msgid ""
+"Select the exchange on which the symbol is traded, or select the type of "
+"investment (such as FUND for mutual funds.) If you don't see your exchange "
+"or an appropriate investment type, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"सोलाय सोल'खौ सायख जेराव दिन्थिसिनखौ ट्रेड खालामनाय जायो, एबा रांखामानियाव "
+"बाहायनायनि रोखोमखौ सायश (जेरै मिउसुआल फान्डनि थाखाय FUND)। नोंथाङा सोलाय सोल' एबा "
+"मोनसे गोरोबनाय रांखामानियाव बाहायनाय रोखोमखौ नुवाखैब्ला, नोंथाङा मोनसे गोदान "
+"हाबहोनो हायो।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2152
+msgid "You must enter an existing national currency or enter a different type."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे थाखानाय माहारिआरि रां एबा मोनसे गुबुन रोखोम हाबहो थारनांगोन।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2221
+#, c-format
+msgid "Enter information about \"%s\""
+msgstr "\"%s\" नि सोमोन्दै फोरमायथिहोग्रा हाबहो"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2241
+msgid "_Name or description:"
+msgstr "मुं एबा बेखेवथि:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2262
+msgid "_Ticker symbol or other abbreviation:"
+msgstr "टिकार दिन्थिसिन एबा गुबुन सुंद' महर:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2283
+msgid "_Exchange or abbreviation type:"
+msgstr "सोलाय सोल' एबा सुंद' रोखोम:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2494
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2945
+msgid "(split)"
+msgstr "(स्प्टि)"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2572
+msgid ""
+"GnuCash is now importing your QIF data. If there are no errors or warnings, "
+"you will automatically proceed to the next step. Otherwise, the details will "
+"be shown below for your review."
+msgstr ""
+"GnuCash आ दा नोंथानि QIF डाटाखौ लाबोगासिनो दं। जेबो गोरोन्थि एबा सांग्रांथि गैयाब्ला, "
+"नोंथाङा उननि स्टेपाव गावनो गाव महरै दावगालांगोन। नङाब्ला, नोंथांनि नाइफिननायनि थाखाय "
+"गाहायाव गुवारै दिन्थिनाय जागोन।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2685
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2689
+msgid "A bug was detected while converting the QIF data."
+msgstr "QIF डाटा सोलायहोनाय समाव मोनसे बागखौ संना दिहुनबाय।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2741
+msgid "Canceling"
+msgstr "बातिल खालाम गासिनो दं"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2755
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2759
+msgid "A bug was detected while detecting duplicates."
+msgstr "डुप्लिकेटफोरखौ संना दिहुननाय समाव मोनसे बागखौ संना दिहुनबाय।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:2770
+msgid "Conversion completed"
+msgstr "सोलायहोनायआ जोबबाय"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3084
+msgid "GnuCash was unable to save your mapping preferences."
+msgstr "GnuCash आ नोंथांनि मेपिं पसन्दखौ थिना दोननो हायाखैमोन।"
+
+#. Set up the QIF account to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3635
+msgid "QIF account name"
+msgstr "QIF एकाउन्टनि मुं"
+
+#. Set up the QIF category to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3641
+msgid "QIF category name"
+msgstr "QIF थाखोनि मुं"
+
+#. Set up the QIF payee/memo to GnuCash account matcher.
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3647
+msgid "QIF payee/memo"
+msgstr "QIF रां मोनग्रा/मेम'"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/druid-qif-import.c:3723
+msgid "Match?"
+msgstr "गोरोबहो?"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:50
+msgid "Import _QIF..."
+msgstr "QIF लाबो..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/gnc-plugin-qif-import.c:51
+msgid "Import a Quicken QIF file"
+msgstr "मोनसे कुइकेन QIF फाइलखौ लाबो"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:1
+msgid "<b>QIF Import</b>"
+msgstr "<b>QIF लाबोनाय</b>"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:2
+msgid "Account name:"
+msgstr "एकाउन्ट मुं:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:3
+msgid "Accounts and stock holdings"
+msgstr "एकाउन्ट आरो स्टक ह'ल्डिं"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:4
+msgid "Change GnuCash _Account..."
+msgstr "GnuCash एकाउन्टखौ सोलाय..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:5
+msgid ""
+"Click \"Apply\" to import data from the staging area and update your GnuCash "
+"accounts. The account and category matching information you have entered "
+"will be saved and used for defaults the next time you use the QIF import  "
+"facility. \n"
+"\n"
+"Click \"Back\" to review your account and category matchings, to change "
+"currency and security settings for new accounts, or to add more files to the "
+"staging area.\n"
+"\n"
+"Click \"Cancel\" to abort the QIF import process."
+msgstr ""
+"स्टेजिं ओनसोल निफ्राय डाटा लाबोनो एबा GnuCash एकाउन्टखौ आपडेट खालामनो \"बाहाय\" खौ "
+"क्लिक खालाम। नोंथाङा हाबहोनाय एकाउन्ट आरो थाखो गोरोबनायखौ थिना दोननाय जागोन "
+"उननि समाव नोंथाङा QIF लाबोनाय सुबिधाखौ बाहायनाय डिफल्टनि थाखाय बाहायनाय "
+"जागोन। \n"
+"\n"
+"नोंथांनो एकाउन्ट आरो थाखो गोरोबनायफोरखौ नाइफिननो, गोदान एकाउन्टनि थाखाय रां आरो "
+"रैखाथि सेटिंखौ सोलायनो एबा स्टेजिं ओनलोलाव गोबां फाइल दाजाबदेरनो \"उनथिं\" खौ क्लिक "
+"खालाम।\n"
+"\n"
+"QIF लाबोनाय खान्थिखौ नागारनो \"बातिल\" खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:11
+msgid ""
+"Click \"Load another file\" if you have more data to import at this time. Do "
+"this if you have saved your accounts to separate QIF files.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to finish loading files and move to the next step of the "
+"QIF import process. "
+msgstr ""
+"नोंथांहा बे समाव गोबां डाटा लाबोनांगौ दङब्ला \"गुबुन मोनसे फाइलखौ ल'ड खालाम\" खौ क्लिक "
+"खालाम। बेखौ माव जेब्ला नोंथाङा नोंथांनि एकाउन्टफोरखौ आलादा QIF फाइलफोराव थिना "
+"दोनबाय।\n"
+"\n"
+"फाइलफोर लड खालामनायखौ फोजोबनो \"सिगांथिं\" खौ क्लिक खालाम आरो QIF लाबोनाय "
+"खान्थिनि उननि स्टेपाव थां।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:14
+msgid ""
+"Default transaction status (overridden by the status given by the QIF file):"
+msgstr "डिफल्ट लेनदेन थाखोमान (QIF फाइलजों होजानाय अबस्थाजों अभारराइड खालामजायो):"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:15
+msgid "Enter the QIF file currency"
+msgstr "QIF फाइल रांखौ हाबहो"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:16
+msgid ""
+"GnuCash can import financial data from QIF (Quicken Interchange Format) "
+"files written by Quicken/QuickBooks, MS Money, Moneydance, and many other "
+"programs. \n"
+"\n"
+"The import process has several steps. Your GnuCash accounts will not be "
+"changed until you click \"Apply\" at the end of the process. \n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to start loading your QIF data, or \"Cancel\" to abort the "
+"process. "
+msgstr ""
+"GnuCash आ कुइकेन/कुइकबुक,  MS धोन, मानिडेन्स आरो गोबां गुबुन प्रग्रामजों लिरजानाय QIF "
+"(कुइकेन इन्टारसेन्स फरमेट) फाइलफोर निफ्राय राङारि डाटाखौ लाबोनो हायो।\n"
+"\n"
+"लाबोनाय खान्थिहा गोबां स्टेप दं। नोंथाङा खान्थिनि जोबथायाव \"बाहाय\"खौ क्लिक "
+"खालामागौमानि नोंथांनि GnuCash एकाउन्टफोरा सोलायनाय नङा। \n"
+"\n"
+"नोंथांनि QIF डाटा ल'ड खालामनायखौ जागायनो \"सिगांथिं\"खौ एबा खान्थिखौ नागारनो "
+"\"बातिल\" खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:21
+msgid ""
+"GnuCash uses separate Income and Expense accounts rather than categories to "
+"classify your transactions. Each of the categories in your QIF file will be "
+"converted to a GnuCash account. \n"
+"\n"
+"On the next page, you will have an opportunity to look at the suggested "
+"matches between QIF categories and GnuCash accounts. You may change matches "
+"that you do not like by double-clicking on the line containing the category "
+"name.\n"
+"\n"
+"If you change your mind later, you can reorganize the account structure "
+"safely within GnuCash."
+msgstr ""
+"GnuCash आ नोंथांनि लेनदेनफोरखौ थाखो खालामनो थाखोफोरनि बादैबो आलादा आय आरो खरसाखौ "
+"बाहायो। नोंथांनि QIF फाइलनि मोनफ्रोम थाखोखौ GnuCash एकाउन्टाव सोलाय होनाय "
+"जागोन।\n"
+"\n"
+"उननि बिलाइयाव, QIF थाखोफोर आरो GnuCash एकाउन्टफोरनि गेजेराव थानाय बोसोनहोनाय "
+"गोरोबनायफोरखौ नाइनो नोंथांखौ मोनसे सुबिधा होयो। नोंथाङा मोजांमोनै गोरोबनायफोरखौ "
+"थाखोनि मुं थानाय सारियाव खेबनै क्लिक खालामनानै सोलायनोबो हागौ।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा उनावहाय नोंथांनि गोसोखौ सोलायोब्ला, नोंथाङा एकाउन्टनि दाथायखौ GnuCash नि "
+"सिङाव मोजाङै फिन साजायनो हायो।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:26
+msgid ""
+"If you are importing a QIF file from a bank or other financial institution, "
+"some of the transactions may already exist in your GnuCash accounts. To "
+"avoid duplication, GnuCash has tried to identify matches and needs your help "
+"to review them.\n"
+"\n"
+"On the next page you will be shown a list of imported transactions. As you "
+"select each one, a list of possible matches will be shown below it. If you "
+"find a correct match, click on it. Your selection will be confirmed by a "
+"check mark in the \"Match?\" column.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to review the possible matches."
+msgstr ""
+"नोंथाङा मोनसे बेंक एबा गुबुन राङारि फसंथान निफ्राय QIF लाबोगासिनो दंब्ला, माखासे लेनदेन "
+"नोंथांनि GnuCash एकाउन्टफोराव सिगाङावनो दं जानांगौ। डुप्लिकेटखौ बाद होनो, GnuCash आ "
+"गोरोबनायफोरखौ थाथि खालामनो नाजाबाय आरो बेफोरखौ नाइफिननो नोंथांनि मदद नांगौ।\n"
+"\n"
+"उननि बिलाइयाव नोंथांनो लाबोनाय लेनदेनफोरनि मोनसे लिस्ट दिन्थिनाय जागोन। नोंथाङा "
+"मोनफ्रोमखौबो सायखनाय बादि, गाहायाव जाथाव गोरोबनायफोरनि मोनसे लिस्ट दिन्थिनाय "
+"जागोन। गेबें गोरोबनाय मोनोब्ला बेखौ क्लिक खालाम। नोंथांनि सायखनायखौ  \"गोरोबनाय?\" "
+"खाम्फायाव थानाय मोनसे आनजाद दागजों रोखा खालामनाय जागोन। \n"
+"\n"
+"जाथाव गोरोबनायफोरखौ नाइफिननो \"सिगांथिं\"खौ क्लिक खालाम।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:31
+msgid "Import QIF files"
+msgstr "QIF फाइलफोरखौ लाबो"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:32
+msgid ""
+"In the following pages you will be asked to provide information about "
+"stocks, mutual funds, and other investments that appear in the QIF file(s) "
+"you are importing. GnuCash needs some additional details about these "
+"investments that the QIF format does not provide. \n"
+"\n"
+"Each stock, mutual fund, or other investment must have a name and an "
+"abbreviation, such as a stock symbol. Because some unrelated investments "
+"have the same abbreviation, you also need to indicate what type of "
+"abbreviation you have entered. For example, you could select the exchange "
+"that assigned the symbol (NASDAQ, NYSE, etc.), or select an investment "
+"type.\n"
+"\n"
+"If you don't see your exchange listed, or none of the available choices are "
+"appropriate, you can enter a new one."
+msgstr ""
+"गाहायनि बिलाइयाव नोंथांखौ नोंथाङा लाबोबाय थानाय QIF फाइल(फोर)याव नुनो हाथाव "
+"जानाय स्टक, मिउसुआल फान्ड आरो गुबुन रांखामानियाव बाहायनायनि सोमोन्दै फोरमायथिहोग्रा "
+"होनो थिननाय जागोन। GnuCash नो बेफोर रांखामानियाव बाहायनायनि सोमोन्दै माखासे "
+"आरोबाव गुवारै बेखेवथिनि गोनांथि जायो, जायफोरखौ QIF फरमेटआ होआ।\n"
+"\n"
+"मोनफ्रोम स्टक, मिउसुआल फान्ड एबा गुबुन रांखामानियाव बाहायनायहा मोनसे स्टक दिन्थिसिन "
+"बादि मोनसे मुं आरो मोनसे सुंद' महर थाथार नांगोन। मानोना माखासे सोमोन्दोगैयै रांखामानियाव "
+"बाहायनायहा एखे सुंद' महर थायो, नोंथाङा मा रोखोमनि सुंद' महर हाबहोदों बेखौ खिन्थानोबो "
+"गोनां जायो। बिदिन्थि महरै, नोंथाङा (NASDAQ, NYSE, बाइदि बाइदि) दिन्थिसिन थिना "
+"खालामना होनाय सोलाय सोल'खौ सायखनो हायो, एबा मोनसे रांखामानियाव बाहायनाय "
+"रोखोमखौ सायख।\n"
+"\n"
+"नोंथाङा नोंथांनि लिस्ट खालामनाय सोलाय सोल'खौ नाइयाखैब्ला, एबा जेबो थानाय पसन्दफोरा "
+"गोरोबाब्ला नोंथाङा मोनसे गोदान हाबहोनो हायो।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:37
+msgid "Income and Expense categories"
+msgstr "आय आरो खरसा थाखोफोर"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:38
+msgid "Load QIF files"
+msgstr "QIF फाइलफोरखौ ल'ड खालाम"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:39
+msgid "Match QIF accounts with GnuCash accounts"
+msgstr "GnuCash एकाउन्टफोरजों लोगोसे QIF एकाउन्टफोर"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:40
+msgid "Match QIF categories with GnuCash accounts"
+msgstr "GnuCash एकाउन्टफोरजों लोगोसे QIF थाखोफोरखौ गोरोबहो"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:41
+msgid "Match existing transactions"
+msgstr "थाखानाय लेनदेनफोरखौ गोरोबहो"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:42
+msgid "Match payees/memos to GnuCash accounts"
+msgstr "रां मोनग्रा/मेम'फोरखौ GnuCash एकाउन्टफोरजों गोरोब हो"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:43
+msgid "Matchings selected:"
+msgstr "गोरोबनायफोरखौ सायखबाय:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:44
+msgid ""
+"On the next page, the accounts in your QIF files and any stocks or mutual "
+"funds you own will be matched with GnuCash accounts. If a GnuCash account "
+"already exists with the same name, or a similar name and compatible type, "
+"that account will be used as a match; otherwise, GnuCash will create a new "
+"account with the same name and type as the QIF account. If you do not like "
+"the suggested GnuCash account, double-click to change it.\n"
+"\n"
+"Note that GnuCash will be creating many accounts that did not exist on your "
+"other personal finance program, including a separate account for each stock "
+"you own, separate accounts for the brokerage commissions, special \"Equity\" "
+"accounts (subaccounts of Retained Earnings, by default) which are the source "
+"of your opening balances, etc. All of these accounts will appear on the next "
+"page so you can change them if you want to, but it is safe to leave them "
+"alone.\n"
+msgstr ""
+"उननि बिलाइयाव, नोंथांनि QIF फाइलफोराव थानाय एकाउन्टफोर आरो नोंथांनाव थानाय "
+"जायखिजाया स्टक एबा मिउसुआल फान्डखौ GnuCash एकाउन्टजों गोरोबगोनाय जागोन। एखे मुंनि, "
+"रोखोमसे मुं एबा गोरोबथाव रोखोमनि GnuCash एकाउन्टआ सिगाङावनो दङब्ला बै एकाउन्टखौ "
+"मोनसे गोरोबनाय बादि बाहायनाय जागोन; नङाब्ला, GnuCash आ QIF एकाउन्ट बादि बै मुं आरो "
+"रोखोमजों लोगोसे मोनसे गोदान एकाउन्ट सोरजिगोन। नोंथाङा बोसोनहोनाय GnuCash एकाउन्टखौ "
+"मोजांमोनाब्ला बेखौ सोलायनो खेबनै क्लिक खालाम।\n"
+"\n"
+"नाइनो गोनांदि GnuCash आ नोंथांनि मोनफ्रोम स्टकनि थाखाय आलादा एकाउन्ट लाफानानै, गुबुन "
+"नोंथांनि गावनि निजि राङारि प्रग्रामाव गैयै गोबां एकाउन्ट सोरजिबाय थागोन, दालालि "
+"कमिसननि थाखाय आलादा एकाउन्ट, जुनिया \"इकुइटि\" एकाउन्ट (Retained Earnings नि "
+"दालाइ-एकाउन्टफोर, डिफल्ट मथे) जायफोरा नोंथांनि खेवनाय बेलेन्सनि फुंखा, बाइदि बाइदि। "
+"बेफोर एकाउन्टआ उननि बिलाइयाव नुजागोन जाहाते नोंथाङा लुबैयोब्ला बेफोरखौ सोलायनो हायो, "
+"नाथाय बेफोरखौ हार्सिङै नागारोब्ला रैखाथिगोनां जायो। \n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:48
+msgid "Payees and memos"
+msgstr "रां मोनग्रा आरो मेम'फोर"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:49
+msgid ""
+"Please select a file to load. When you click \"Forward\", the file will be "
+"loaded and analyzed. You may need to answer some questions about the "
+"account(s) in the file.\n"
+"\n"
+"You will have the opportunity to load as many files as you wish, so don't  "
+"worry if your data is in multiple files. \n"
+msgstr ""
+"ल'ड खालामनो मोनसे फाइल सायख। जेब्ला नोंथाङा \"सिगांथिं\"खौ क्लिक खालामो, फाइलखौ ल'ड "
+"खालामनाय आरो बिजिरनाय जागोन। नोंथाङा फाइलाव थानाय एकाउन्ट(फोर)नि सोमोन्दै माखासे "
+"सोंलुनि फिननाय होनांगौ जानो हागौ। \n"
+"\n"
+"नोंथाङा लुबैनाय बादि गोबां फाइल ल'ड खालामनो सुबिधा थागोन, बेखायनो जिंगा सिनो नाङा "
+"जदि नोंथांनि डाटाया गोबां फाइलाव दं। \n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:54
+msgid "QIF Import"
+msgstr "QIF लाबोनाय"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:55
+msgid ""
+"QIF files downloaded from banks and other financial institutions may not "
+"have information about Accounts and Categories which would allow them to be "
+"correctly assigned to GnuCash accounts.  \n"
+"\n"
+"In the following page, you will see the text that appears in the Payee and "
+"Memo fields of transactions with no QIF Account or Category. By default "
+"these transactions are assigned to the 'Unspecified' account in GnuCash. If "
+"you select a different account, it will be remembered for future QIF files. "
+msgstr ""
+"बेंक आरो गुबुन राङारि फसंथान निफ्राय डाउनल'ड खालामनाय QIF फाइलफोरहा एकाउन्ट आरो "
+"थाखोफोरनि सोमोन्दै जेबो फोरमायथिहोग्रा थायाबो जानो हागौ जाय बेफोरखौ GnuCash "
+"एकाउन्टफोराव गेबेङै रानना होनो गनायथि होनो हागौ। \n"
+"\n"
+"गाहायनि बिलाइयाव, जेबो QIF एकाउन्ट एबा थाखो थायै लेनदेननि रां मोनग्रा आरो मेम'नि "
+"फोथाराव नुजानाय फराखौ नुनो मोनगोन। डिफल्ट हिसाबै बेफोर लेनदेनखौ GnuCash आव थानाय "
+"'थि खालामै' एकाउन्टाव थिना खालामना होनाय जायो। नोंथाङा मोनसे आलादा एकाउन्ट "
+"सायखयोब्ला, बेखौ इयुनाव QIF फाइलफोरनि थाखाय गोसोयाव लाखिनाय जागोन।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:58
+msgid "QIF files you have loaded"
+msgstr "नोंथाङा ल'ड खालामनाय QIF फाइलफोर"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:60
+msgid "Select a QIF file to load"
+msgstr "ल'ड खालामनो मोनसे QIF फाइल सायख"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:61
+msgid "Select possible duplicates"
+msgstr "जाथाव डुप्लिकेटफोर सायख"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:63
+msgid "Set the default QIF account name"
+msgstr "डिफल्ट QIF एकाउन्ट मुं फज"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:64
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:4
+msgid "Show some documentation-only pages in QIF Import assistant."
+msgstr "QIF लाबोनाय हेफाजाबगिरियाव माखासे डकुमेन्टेसन-बिलाइफोरल'खौ दिन्थि।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:69
+msgid ""
+"The QIF file that you just loaded appears to contain transactions for just "
+"one account, but the file does not specify a name for that account.  \n"
+"\n"
+"Please enter a name for the account. If the file was exported from another "
+"accounting program, you should use the same account name that was used  in "
+"that program.\n"
+msgstr ""
+"नोंथाङा दासो ल'ड खालामनाय QIF फाइलहा खालि मोनसेल'नो एकाउन्टनि लेनदेन दोननो थाखाय "
+"नुथाव जायो, नाथाय फाइलआ बै एकाउन्टनि थाखाय मोनसे मुं थिक खालामा। \n"
+"\n"
+"अननानै एकाउन्टनि थाखाय मोनसे मुं हाबहो। फाइलखौ गुबुन मोनसे एकाउन्ट खालामनाय प्रग्राम "
+"निफ्राय लाबोनाय जादोंमोनब्ला नोंथाङा बै प्रग्रामखौ बाहायनाय बादि एखे एकाउन्ट मुंखौ "
+"बाहाय थारनांगोन।\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:73
+msgid ""
+"The QIF importer cannot currently handle multi-currency QIF files. All the "
+"accounts you are importing must be denominated in the same currency.\n"
+msgstr ""
+"QIF लाबोग्राआ दासान्दि गोबां-रां QIF फाइलफोरखौ हेन्डेल खालामनो हाया। नोंथाङा लाबोबाय "
+"थानाय गासैबो एकाउन्टखौ एखे राङाव मुं होथार नांगौ।\n"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:75
+msgid "Tradable commodities"
+msgstr "ट्रेड खालामजाथाव मुवाफोर"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:76
+msgid "Update your GnuCash accounts"
+msgstr "नोंथांनि GnuCash एकाउन्टफोरखौ आपडेट खालाम"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:77
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as cleared."
+msgstr ""
+"जेब्ला मोनसे QIF फाइल थाखोमानखौ थिक खालामनाय जायाखै, लेनदेनफोरखौ साफा खालामनाय "
+"बादि दाग होनाय जायो।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:78
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as not cleared."
+msgstr ""
+"जेब्ला मोनसे QIF फाइल थाखोमानखौ थिक खालामनाय जायाखै, लेनदेनफोरखौ साफा खालामनाय "
+"बादि दाग होनाय जाया।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:79
+msgid ""
+"When the status is not specified in a QIF file, the transactions are marked "
+"as reconciled."
+msgstr ""
+"जेब्ला मोनसे QIF फाइल थाखोमानखौ थिक खालामनाय जायाखै, लेनदेनफोरखौ गोरोबहोफिननाय "
+"बादि दाग होनाय जायो।"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:80
+msgid "_Cleared"
+msgstr "साफा खालामबाय"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:81
+msgid "_Imported transactions needing review:"
+msgstr "लाबोनाय लेनदेनफोरखौ नाइफिननायनि गोनांथि दं:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:83
+msgid "_Not cleared"
+msgstr "साफा खालामाखै"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:84
+msgid "_Possible matches for the selected transaction:"
+msgstr "सायखखानाय लेनदेननि थाखाय जाथाव गोरोबनायफोर:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:86
+msgid "_Select or add a GnuCash account:"
+msgstr "मोनसे GnuCash एकाउन्ट सायख एबा दाजाबदेर:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:87
+msgid "_Select the currency to use for all imported transactions:"
+msgstr "गासै लाबोनाय लेनदेननि बाहायनो रांखौ सायख:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:88
+msgid "_Select the matchings you want to change:"
+msgstr "नोंथाङा सोलायनो लुबैनाय गोरोबनायफोरखौ सायख:"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:89
+msgid "_Select..."
+msgstr "सायख..."
+
+#: ../src/import-export/qif-import/qif.glade.h:90
+msgid "_Show documentation"
+msgstr "डकुमेन्टेसन दिन्थि"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:1
+msgid "Default QIF transaction status"
+msgstr "डिफल्ट QIF लेनदेन अबस्था"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:2
+msgid "Default status for QIF transaction when not specified in QIF file."
+msgstr "QIF फाइलाव थिक खालामै समाव QIF लेनदेननि थाखाय डिफल्ट अबस्था"
+
+#: ../src/import-export/qif-import/schemas/apps_gnucash_import_qif.schemas.in.h:3
+msgid "Show documentation"
+msgstr "डकुमेन्टेसनखौ दिन्थि"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:1
+msgid "Add matching transactions below this score"
+msgstr "बे स्करनि गाहायाव गोरोबनाय लेनदेनखौ दाजाबदेर"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:2
+msgid "Clear matching transactions above this score"
+msgstr "बे स्करनि गोजौयाव गोरोबनाय लेनदेनफोरखौ साफा खालाम"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:3
+msgid "Enable SKIP transaction action"
+msgstr "SKIP लेनदेन हाबाखौ हाहोनाय खालाम"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:4
+msgid "Enable UPDATE match action"
+msgstr "UPDATE गोरोबनाय हाबाखौ हाहोनाय खालाम"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Enable the SKIP action in the transaction matcher. If enabled, a transaction "
+"whose best match's score is in the yellow zone (above the Auto-ADD threshold "
+"but below the Auto-CLEAR threshold) will be skipped by default."
+msgstr ""
+"SKIP हाबाखौ लेनदेन गोरोबहोग्रायाव हाहोनाय खालाम। हाहोनाय खालामनायब्ला, मोनसे लेनदेन "
+"जायनि गोमो जायगायाव (हार्सिं-ADD थ्रेसह'ल्डनि गोजौ नाथाय हार्सिं-CLEAR थ्रेसह'ल्डनि "
+"गाहायाव) थानाय साबसिन गोरोबनायनि स्करखौ डिफल्टजों बादहोनाय जागोन।"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"Enables bayesian matching when matching imported transaction against "
+"existing transactions. Otherwise a less sophisticated rule-based matching "
+"mechanism will be used."
+msgstr ""
+"थाखानाय लेनदेननि बेरेखायै लाबोनाय लेनदेन गोरोबहोनाय समाव बायेसियानखौ हाहोनाय खालामो। "
+"नङाब्ला मोनसे खम आदबगोनां नियम-सोनारनाय गोरोबनाय बेबस्थाखौ बाहायनाय जागोन।"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:8
+msgid "Maximum ATM fee amount in your area"
+msgstr "नोंथांनि ओनसोलाव बांसिन ATM मासुल बिबां"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:9
+msgid "Minimum score to be displayed"
+msgstr "दिन्थिफुंनो गोनां खमसिन स्कर"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"This field specifies the extra fee that is taken into account when matching "
+"imported transactions. In some places commercial ATMs (not belonging to a "
+"financial institution) are installed in places like convenience stores. "
+"These ATMs add their fee directly to the amount instead of showing up as a "
+"separate transaction or in your monthly banking fees. For example, you "
+"withdraw $100, and you are charged $101,50 plus Interac fees. If you "
+"manually entered that $100, the amounts won't match. You should set this to "
+"whatever is the maximum such fee in your area (in units of your local "
+"currency), so the transaction will be recognised as a match."
+msgstr ""
+"बे फोथारा लाबोनाय लेनदेनफोरखौ गोरोबहोनाय समाव एकाउन्टाव लानाय बांद्राय मासुलखौ थिक "
+"खालामो। माखासे जायगायाव फालांगियारि ATM फोर (जाय फालांगियारि फसंथानजों सोमोन्दै "
+"गैया) खौ सुबिधागोनां दखानफोर बादि जायगाफोराव गायसननाय जायो। बेफोर ATM आ बेनि "
+"मासुलखौ आलादा मोनसे लेनदेन महरै दिन्थिआबालानो एबा नोंथांनि दानालि बेंकिं मासुलाव "
+"दिन्थिआबालानो बिबांजों दाजाबदेरो। बिदिन्थि महरै, नोंथाङा 100 डलार दिहुननो, अब्ला "
+"नोंथांनाव 101,50 डलारजों लोगोसे Interac मासुल लानाय जागोन। नोंथाङा 100 डलारखौ "
+"मेनियेलि हाबहोयोब्ला बिबाङा गोरोबनाय नङा। नोंथाङा बेखौ नोंथांनि ओनसोल (जायगानि रांनि "
+"सानगुदियाव) आव फजनांगौ जाय बांसिन बिबांनि मासुल, जाहाते लेनदेनखौ गोरोबनाय बादि "
+"सिनायनो हायो।"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"This field specifies the minimum matching score a potential matching "
+"transaction must have to be displayed in the match list."
+msgstr ""
+"बे फोथारा गोरोबनाय लिस्टाव मोनसे जाथाव गोरोबनाय लेनदेन दिन्थिफुंनो गोनां खमसिन "
+"गोरोबनाय स्करखौ थिक खालामो।"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"This field specifies the threshold above which a matching transaction will "
+"be cleared by default. A transaction whose best match's score is in the "
+"green zone (above or equal to this Clear threshold) will be cleared by "
+"default."
+msgstr ""
+"बे फोथारा थ्रेसह'ल्डखौ थिक खालामो जायनि गोजौयाव मोनसे गोरोबनाय लेनदेनखौ डिफल्ट हिसाबै "
+"साफा खालामनाय जागोन। मोनसे लेनदेन जायनि गोथां जायगायाव (बे साफा थ्रेसह'ल्डनि गोजौ "
+"एबा समान) थानाय साबसिन गोरोबनायनि स्करखौ डिफल्टजों साफा खालामनाय जागोन।"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"This field specifies the threshold below which a matching transaction will "
+"be added automatically. A transaction whose best match's score is in the red "
+"zone (above the display minimum score but below or equal to the Add match "
+"score) will be added to the GnuCash file by default."
+msgstr ""
+"बे फोथारा थ्रेसह'ल्डखौ थिक खालामो जायनि गाहायाव मोनसे गोरोबनाय लेनदेनखौ गावनो गाव "
+"महरै दाजाबदेरनाय जागोन। मोनसे लेनदेन जायनि गोजा जायगायाव (दिन्थिफुंनाय खमसिन स्करनि "
+"गोजौयाव नाथाय Add गोरोबनाय स्करनि गाहायाव एबा समान) थानाय साबसिन गोरोबनायनि "
+"स्करखौ डिफल्टजों GnuCash फाइलाव दाजाबदेरनाय जागोन।"
+
+#: ../src/import-export/schemas/apps_gnucash_import_generic_matcher.schemas.in.h:16
+msgid "Use bayesian matching"
+msgstr "बायेसियान गोरोबनायखौ बाहाय"
+
+#. The default date format for use with strftime in Win32.
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:76
+msgid "%B %#d, %Y"
+msgstr "%B %#d, %Y"
+
+#. The default date format for use with strftime in other OS.
+#. Translators: call "man strftime" for possible values.
+#: ../src/libqof/qof/gnc-date.c:80
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%B %e, %Y"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:279
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "ROW DELETED, PRICE_NOT_SET: id=%s\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:288
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "ROW DELETED, QTY_NOT_SET: id=%s\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:302
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n"
+msgstr "ROW DELETED, ID_NOT_SET\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:397
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n"
+msgstr "ROW DELETED, VENDOR_NOT_SET: id=%s\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:420
+#, c-format
+msgid "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+msgstr "ROW DELETED, VENDOR_DOES_NOT_EXIST: id=%s\n"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:459
+msgid "These rows were deleted:"
+msgstr "बेफोर सारिखौ खोमोरबाय:"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/bi_import.c:606
+msgid "Are you sure you have bills/invoices to update?"
+msgstr "थारैनो नोंथांनाव आपडेट खालामनो थाखाय बिल/सालान दङ नामा?"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:1
+msgid "1. Choose the file to import"
+msgstr "1. लाबोनो फाइल बासिख"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:2
+msgid "2. Select import type"
+msgstr "2. लाबोनाय रोखोम सायख"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:3
+msgid "3. Select import options"
+msgstr "3. लाबोनाय उफ्रा सायख"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:4
+msgid "4. Preview"
+msgstr "4. गिबिनुथाइ"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:6
+msgid "Comma separated"
+msgstr "कमा आलादा खालामबाय"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:7
+msgid "Comma separated with quotes"
+msgstr "दैखांना होनायजों लोगोसे कमा आलादा खालामबाय"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:8
+msgid "Custom regular expression"
+msgstr "कास्टम अरायबोनि बेखेवथि"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:9
+msgid "Import bill CSV data"
+msgstr "बिल CSV डाटाखौ लाबो"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:10
+msgid "Import invoice CSV data"
+msgstr "सालान CSV डाटाखौ लाबो"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:11
+msgid "Import transactions from text file"
+msgstr "फरा निफ्राय लेनदेनफोरखौ लाबो"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:13
+msgid "Semicolon separated"
+msgstr "सेमिकलन आलादा खालामनाय"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/glade/bi_import.glade.h:14
+msgid "Semicolon separated with quotes"
+msgstr "दैखांना होनायजों लोगोसे सेमिकलन आलादा खालामनाय"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
+msgid "Import Bills & Invoices..."
+msgstr "बिल आरो सालानखौ लाबो..."
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gnc-plugin-bi_import.c:58
+msgid "Import bills and invoices from a CSV text file"
+msgstr "मोनसे CSV फरा फाइल निफ्राय बिल आरो सालानखौ लाबो"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:181
+msgid "Import Bills or Invoices from csv"
+msgstr "csv निफ्राय बिल एबा सालान लाबो"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Import results:\n"
+"%i lines were ignored\n"
+"%i lines imported:\n"
+"   %u fixes\n"
+"   %u ignored (not fixable)\n"
+"\n"
+"   %u created\n"
+"   %u updated (based on id)"
+msgstr ""
+"लाबोनायनि फिथाइफोर:\n"
+"%i सारिफोरखौ नेवसिनाय जादों\n"
+"%i सारिफोरखौ लाबोबाय:\n"
+"   %u थि खालामो\n"
+"   %u नेवसिबाय (थि खालामनो हाया)\n"
+"\n"
+"   %u सोरजिबाय\n"
+"   %u आपडेट खालामबाय (id आव सोनारनानै)"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:211
+msgid "These lines were ignored during import"
+msgstr "लाबोनाय समाव बेफोर सारिखौ नेवसिबाय"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:218
+msgid "The input file can not be opened."
+msgstr "इनपुट फाइलखौ खेवनो हाया।"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329
+msgid "Adjust regular expression used for import"
+msgstr "लाबोनायनि थाखाय बाहायजानाय अरायबोनि बेखेवथिखौ थिक खालाम"
+
+#: ../src/plugins/bi_import/gui.c:329
+msgid ""
+"This regular expression is used to parse the import file. Modify according "
+"to your needs.\n"
+msgstr ""
+"लाबोनाय फाइलखौ पार्स खालामनो थाखाय बे अरायबोनि बेखेवथिखौ बाहायनाय जायो। नोंथांनि "
+"गोनांथि बादि फोसाब।\n"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:179
+msgid ""
+"This transaction is already being edited in another register. Please finish "
+"editing it there first."
+msgstr ""
+"बे लेनदेनखौ सिगाङावनो गुबुन मोनसे रेजिस्टाराव सुजुनाय जागासिनो दं। अननानै गिबियाव बैयाव "
+"सुजुनायखौ फोजोब।"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:445
+msgid "Save transaction before duplicating?"
+msgstr "डुप्लिकेट खालामनायनि सिगां लेनदेनखौ थिना दोन?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:447
+msgid ""
+"The current transaction has been changed. Would you like to record the "
+"changes before duplicating the transaction, or cancel the duplication?"
+msgstr ""
+"दानि लेनदेनखौ सोलायनाय जाबाय। लेनदेनखौ डुप्लिकेट खालामनायनि सिगां सोलायनायखौ रेकर्ड "
+"खालामनो एबा डुप्लिकेट खालामनायखौ बातिल खालामनो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:805
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing split. Are you sure you want to do "
+"that?"
+msgstr ""
+"नोंथाङा मोनसे थाखानाय स्प्लिटखौ अभारराइट खालाम थारनोसै। थारैनो नोंथाङा बेखौ खालामनो "
+"लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:838
+msgid ""
+"You are about to overwrite an existing transaction. Are you sure you want to "
+"do that?"
+msgstr ""
+"नोंथाङा मोनसे थाखानाय लेनदेनखौ अभारराइट खालाम थारनोसै। थारैनो नोंथाङा बेखौ खालामनो "
+"लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1924
+msgid "Recalculate Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ फिन हिसाब खालाम"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1925
+msgid ""
+"The values entered for this transaction are inconsistent. Which value would "
+"you like to have recalculated?"
+msgstr ""
+"बे लेनदेननि थाखाय हाबहोनाय बेसेनफोरा दिदोम नङा। नोंथाङा बबे बेसेनखौ फिन हिसाब खालामनो "
+"लुबैयो?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1934
+msgid "_Shares"
+msgstr "शेयारस"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1932
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1939
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
+msgid "Changed"
+msgstr "सोलायबाय"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1946
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1948
+msgid "_Value"
+msgstr "बेसेन"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:1957
+msgid "_Recalculate"
+msgstr "फिन हिसाब खालाम"
+
+#. Translators: This string has a context prefix; the translation
+#. must only contain the part after the | character.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2228
+msgid "Action Column|Deposit"
+msgstr "हाबा खाम्फा|जमा खालामनाय"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2229
+msgid "Withdraw"
+msgstr "रां दिहुननाय"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2230
+msgid "Check"
+msgstr "आनजाद"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2232
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2263
+msgid "ATM Deposit"
+msgstr "ATM जमा खालामनाय"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2233
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2264
+msgid "ATM Draw"
+msgstr "ATM निफ्राय दिहुननाय"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2234
+msgid "Teller"
+msgstr "हिसाब खालामग्रा"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2237
+msgid "Receipt"
+msgstr "रसिद"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2238
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2252
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2288
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2299
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:136 ../intl-scm/guile-strings.c:168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:184 ../intl-scm/guile-strings.c:186
+msgid "Increase"
+msgstr "बांनाय"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2239
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2253
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2289
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2300
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2333
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:138 ../intl-scm/guile-strings.c:154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:156 ../intl-scm/guile-strings.c:166
+msgid "Decrease"
+msgstr "खमिनाय"
+
+#. Action: Point Of Sale
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2241
+msgid "POS"
+msgstr "POS"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2242
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1466
+msgid "Phone"
+msgstr "फन"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2243
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2269
+msgid "Online"
+msgstr "अनलाइन"
+
+#. Action: Automatic Deposit ?!?
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2245
+msgid "AutoDep"
+msgstr "अट'डेप"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2246
+msgid "Wire"
+msgstr "वायार"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2248
+msgid "Direct Debit"
+msgstr "थोंजों डेबिट"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2254
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2258
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2265
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2273
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2290
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2301
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2306
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:140 ../intl-scm/guile-strings.c:142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:144
+msgid "Buy"
+msgstr "बाइ"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2255
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2259
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2270
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2274
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2291
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2302
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2307
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2335
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:170 ../intl-scm/guile-strings.c:172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:174
+msgid "Sell"
+msgstr "फान"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2260
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2267
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2316
+msgid "Fee"
+msgstr "मासुल"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2294
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:178
+msgid "Rebate"
+msgstr "रेहाय"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2295
+msgid "Paycheck"
+msgstr "बेथन"
+
+#. Action: Dividend
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2318
+msgid "Dividend"
+msgstr "लाभ बाहागो"
+
+#. Action: Long Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2321
+msgid "LTCG"
+msgstr "LTCG"
+
+#. Action: Short Term Capital Gains
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2323
+msgid "STCG"
+msgstr "STCG"
+
+#. Action: Distribution
+#: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2326
+msgid "Dist"
+msgstr "डिस्ट"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:57
+msgid "Rebalance Transaction"
+msgstr "लेनदेनखौ फिन बेलेन्स खालाम"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:58
+msgid "The current transaction is not balanced."
+msgstr "दानि लेनदेनखौ बेलेन्स खालामनाय जाया।"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:136
+msgid "Balance it _manually"
+msgstr "बेखौ मेनुयेलि बेलेन्स खालाम"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:138
+msgid "Let GnuCash _add an adjusting split"
+msgstr "GnuCash खौ मोनसे गोरोबनाय स्प्लिट दाजाबदेरनो हो।"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:143
+msgid "Adjust current account _split total"
+msgstr "दानि एकाउन्ट स्प्लिट गासैखौ गोरोब हो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:149
+msgid "Adjust _other account split total"
+msgstr "गुबुन एकाउन्ट स्प्लिट गासैखौ गोरोब हो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:160
+msgid "_Rebalance"
+msgstr "फिन बेलेन्स खालाम"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1278
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1291
+msgid "This register does not support editing exchange rates."
+msgstr "बे रेजिस्टारआ सोलाय सोल' हार सुजुनायखौ हेफाजाब होआ।"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1315
+msgid "You need to select a split in order to modify its exchange rate."
+msgstr "नोंथाङा स्प्लिटनि सोलाय सोल' हारखौ फोसाबनो थाखाय मोनसे सायखनांगौ।"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1330
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1405
+msgid ""
+"You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
+msgstr "नोंथाङा लेनदेननि सोलाय सोल' हारखौ फोसाबनो थाखाय मोनसे सायखनांगौ।"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1342
+msgid "The entered account could not be found."
+msgstr "हाबहोनाय एकाउन्टखौ मोनाखै।"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1377
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1390
+msgid "The two currencies involved equal each other."
+msgstr "नांजाबफानाय मोननै रांआ गावजों गाव समान।"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1441
+msgid "The split's amount is zero, so no exchange rate is needed."
+msgstr "स्प्लिटनि बिबाङा लाथिख, बेखायनो जेबो सोलाय सोल' हारनि गोनांथि जाया।"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1491
+msgid "Save the changed transaction?"
+msgstr "सोलायनाय लेनदेनखौ थिना दोन?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1493
+msgid ""
+"The current transaction has been changed.  Would you like to record the "
+"changes before moving to a new transaction, discard the changes, or return "
+"to the changed transaction?"
+msgstr ""
+"दानि लेनदेनखौ सोलायबाय। गोदान लेनदेनाव थांनायनि सिगां सोलायनायफोरखौ रेकर्ड खालामनो, "
+"गारनो, एबा सोलायनाय लेनदेनाव थांफिननो लुबैयो नामा?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1506
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "सोलायनायखौ गार"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1508
+msgid "_Record Changes"
+msgstr "सोलायनायखौ रेकर्ड खालाम"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1787
+msgid "Mark split as unreconciled?"
+msgstr "स्प्लिटखौ गोरोबहोफिनै बादि दाग हो?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1789
+msgid ""
+"You are about to mark a reconciled split as unreconciled.  Doing so might "
+"make future reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr ""
+"नोंथाङा मोनसे गोरोबहोफिननाय स्प्लिटखौ गोरोबहोफिनै बादि दाग होनोसै। बेबादि खालामोब्ला "
+"इयुनाव गोरोबहोफिननायखौ  गोब्राब खालामनो हागौ। बे सोलायनायजों सालाय लांबाय था?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-control.c:1806
+msgid "_Unreconcile"
+msgstr "रां सुखयै"
+
+#. Translators: The 'sample:' items are
+#. strings which are not displayed, but only
+#. used to estimate widths. Please only
+#. translate the portion after the ':' and
+#. leave the rest ("sample:") as is.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:546
+msgid "sample:99999"
+msgstr "नमुना:99999"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:554
+msgid "sample:Description of a transaction"
+msgstr "नमुना:मोनसे लेनदेननि बेखेवथि"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:578
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:618
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:626
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:634
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:644
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:652
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:660
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:668
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:676
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:724
+msgid "sample:999,999.000"
+msgstr "नमुना:999,999.000"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:610
+msgid "sample:Memo field sample text string"
+msgstr "नमुना:मेम' फोथार नमुना फरा स्ट्रिं"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:684
+msgid "Type:T"
+msgstr "रोखोम:T"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:692
+msgid "sample:Notes field sample text string"
+msgstr "नमुना:लिरसुंथाइ फोथार नमुना फरा स्ट्रिं"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:700
+msgid "sample:No Particular Reason"
+msgstr "नमुना:जेबो थि जाहोन गैया"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:708
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:716
+msgid "sample:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+msgstr "नमुना:(x + 0.33 * y + (x+y) )"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-load.c:335
+msgid ""
+"Could not determine the account currency.  Using the default currency "
+"provided by your system."
+msgstr ""
+"एकाउन्ट रांखौ थि खालामनो हायाखै। नोंथांनि सिस्टेमजों होजानाय डिफल्ट रांखौ बाहाय गासिनो "
+"दं। "
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:214
+msgid "Ref"
+msgstr "रायखांनाय"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:352
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:376
+#, c-format
+msgid "Tot %s"
+msgstr "गासै %s"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:358
+msgid "Tot Credit"
+msgstr "गासै क्रेडिट"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:382
+msgid "Tot Debit"
+msgstr "गासै डेबिट"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:391
+msgid "Tot Shares"
+msgstr "गासै सेयारस"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:412
+msgid "Debit Formula"
+msgstr "डेबिट फरमुला"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:419
+msgid "Credit Formula"
+msgstr "क्रेडिट फरमुला"
+
+#. This seems to be the one that initially gets used, the InactiveDateCell
+#. is set to, and subsequently displayed.
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:908
+msgid "Scheduled"
+msgstr "थि"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:940
+msgid "Enter the transaction reference, such as the invoice or check number"
+msgstr "लेनदेन रायखांनायखौ हाबहो, जेरै सालान एबा आनजाद नाम्बार"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:944
+msgid "Enter the transaction number, such as the check number"
+msgstr "लेनदेन नाम्बारखौ हाबहो, जेरै आनजाद नाम्बार"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:979
+msgid "Enter the name of the Customer"
+msgstr "बायग्रानि मुंखौ हाबहो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:982
+msgid "Enter the name of the Vendor"
+msgstr "फानग्रानि मुं हाबहो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:985
+msgid "Enter a description of the transaction"
+msgstr "लेनदेननि बेखेवथिखौ हाबहो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1015
+msgid "Enter notes for the transaction"
+msgstr "लेनदेननि थाखाय लिरसुंथाइखौ हाबहो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1045
+msgid "Reason the transaction was voided"
+msgstr "लेनदेनखौ बातिल खालामनायनि जाहोन खिन्था"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1137
+msgid "Enter the type of transaction, or choose one from the list"
+msgstr "लेनदेननि रोखोमखौ हाबहो, एबा लिस्ट निफ्राय मोनसे बासिख"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1165
+msgid "Enter a description of the split"
+msgstr "स्प्लिटनि बेखेवथिखौ हाबहो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1237
+msgid "Enter the effective share price"
+msgstr "गोहोमगोनां शेयार बेसेन हाबहो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1273
+msgid "Enter the number of shares bought or sold"
+msgstr "शेयारस बाइनाय एबा फाननाय अनजिमाखौ हाबहो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1324
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1390
+msgid "Enter the account to transfer from, or choose one from the list"
+msgstr "..निफ्राय जायगा सोलायहोनो एकाउन्टखौ हाबहो, एबा लिस्ट निफ्राय मोनसे सायख"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1400
+msgid ""
+"This transaction has multiple splits; press the Split button to see them all"
+msgstr "बे लेनदेनहा गोबां स्प्लिट दं; बेफोर गासैखौबो नाइनो स्प्लिट बुथामखौ नारसिन"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1403
+msgid ""
+"This transaction is a stock split; press the Split button to see details"
+msgstr "बे लेनदेना मोनसे स्टक स्प्लिट; गुवारै नाइनो स्प्लिट बुथामखौ नारसिन"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1889
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot modify or delete this transaction. This transaction is marked read-"
+"only because:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"बे लेनदेनखौ फोसाबनो एबा खोमोरनो हाया। बे लेनदेनखौ खालि-फरायनाय बादिल' दाग होनाय "
+"जायो मानोना:\n"
+"\n"
+"'%s'"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1942
+msgid "Change reconciled split?"
+msgstr "रां सुखनाय स्प्लिटखौ सोलाय?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1944
+msgid ""
+"You are about to change a reconciled split.  Doing so might make future "
+"reconciliation difficult!  Continue with this change?"
+msgstr ""
+"नोंथाङा मोनसे गोरोबहोफिननाय स्प्लिटखौ सोलायनोसै। बेबादि खालामोब्ला इयुनाव "
+"गोरोबहोफिननायखौ  गोब्राब खालामनो हागौ! बे सोलायनायजों सालाय लांबाय था?"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:1957
+msgid "Chan_ge Split"
+msgstr "स्प्लिटखौ सोलाय"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2043
+msgid "Enter debit formula for real transaction"
+msgstr "थार लेनदेननि थाखाय डेबिट फरमुलाखौ हाबहो"
+
+#: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:2073
+msgid "Enter credit formula for real transaction"
+msgstr "थार लेनदेननि थाखाय क्रेडिट फरमुलाखौ हाबहो"
+
+#: ../src/register/register-gnome/gnucash-item-list.c:487
+msgid "List"
+msgstr "लिस्ट"
+
+#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:1
+msgid "Delete the currently selected report"
+msgstr "दाबावैसो सायखखानाय रिपर्टखौ खोमोर"
+
+#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:2
+msgid "Exit the custom report dialog"
+msgstr "कास्टम रिपर्ट बिबुं निफ्राय ओंखार लां"
+
+#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:3
+msgid "Run the currently selected report"
+msgstr "दाबावैसो सायखखानाय रिपर्टखौ सालाय"
+
+#: ../src/report/report-gnome/custom-report-dialog.glade.h:4
+msgid "_Run"
+msgstr "सालाय"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:349
+msgid "Contents"
+msgstr "थाफानाय आयदाफोर"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:379
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:632 ../intl-scm/guile-strings.c:1324
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1432 ../intl-scm/guile-strings.c:1792
+msgid "Report"
+msgstr "रिपर्ट"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:385
+msgid "Rows"
+msgstr "सारिफोर"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-column-view.c:391
+msgid "Cols"
+msgstr "खाम्फाफोर"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:304
+msgid "You must select a report to delete."
+msgstr "खोमोरनो मोनसे रिपर्ट सायखथार नांगोन।"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:325
+msgid "You must select a report to run."
+msgstr "सालायनो मोनसे रिपर्ट सायखथार नांगोन।"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:145
+#, c-format
+msgid "HTML Style Sheet Properties: %s"
+msgstr "HTML स्टाइल सिट आखुथाय: %s"
+
+#. If the name is empty, we display an error dialog but
+#. * refuse to create the new style sheet.
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:227
+msgid "You must provide a name for the new style sheet."
+msgstr "गोदान स्टाइल सिटनि थाखाय मोनसे मुं होथार नांगोन।"
+
+#: ../src/report/report-gnome/dialog-style-sheet.c:404
+msgid "Style Sheet Name"
+msgstr "स्टाइल सिट मुं"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:282
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:283
+msgid "The numeric ID of the report."
+msgstr "रिपर्टनि अनजिमायारि ID."
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1008
+msgid "_Print Report..."
+msgstr "रिपर्टखौ साफाय..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1009
+msgid "Print the current report"
+msgstr "दानि रिपर्टखौ साफाय"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1033
+msgid "Add _Report"
+msgstr "रिपर्ट दाजाबदेर"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1034
+msgid ""
+"Add the current report to the `Custom' menu for later use. The report will "
+"be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. It will be accessible as "
+"menu entry in the report menu at the next startup of GnuCash."
+msgstr ""
+"दानि रिपर्टखौ उनाव बाहायनायनि थाखाय `कास्टम' मेनुयाव दाजाबदेर। रिपर्टखौ ~/.gnucash/"
+"saved-reports-2.4 फाइलाव थिना दोननाय जागोन। बेयो मेनु हाबहोनाय बादि रिपर्ट मेनुयाव "
+"GnuCash नि उननि जागायनायाव हाबनो हाथाव जागोन।"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1041
+msgid "Export _Report"
+msgstr "रिपर्ट दैथाय हर"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1042
+msgid "Export HTML-formatted report to file"
+msgstr "HTML-फरमेट गोनां रिपर्टखौ फाइलाव दैथाय हर"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1046
+msgid "_Report Options"
+msgstr "रिपर्टनि उफ्रा"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1047
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1886 ../intl-scm/guile-strings.c:1892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1898
+msgid "Edit report options"
+msgstr "रिपर्टनि उफ्राखौ सुजु"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1052
+msgid "Back"
+msgstr "उनथिं"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1053
+msgid "Move back one step in the history"
+msgstr "जारिमिननि मोनसे स्टेपनि उनथिं थां"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1057
+msgid "Forward"
+msgstr "सिगांथिं"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1058
+msgid "Move forward one step in the history"
+msgstr "जारिमिननि मोनसे स्टेपनि सिगांथिं थां"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1062
+msgid "Reload"
+msgstr "फिन ल'ड खालाम"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1063
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "दानि बिलाइखौ फिन ल'ड खालाम"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1067
+msgid "Stop"
+msgstr "थाथ'"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1068
+msgid "Cancel outstanding HTML requests"
+msgstr "आद्रा थाबावनाय HTML खावलायनायखौ बातिल खालाम"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1077
+msgid "Print"
+msgstr "साफाय"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1359
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1397
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1362
+msgid "Choose export format"
+msgstr "दैथायनाय फरमेटखौ बासिख"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1363
+msgid "Choose the export format for this report:"
+msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय दैथायनाय फरमेटखौ बासिख:"
+
+#. %s is the type of what is about to be saved, e.g. "HTML".
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1404
+#, c-format
+msgid "Save %s To File"
+msgstr "%s थौ फाइलाव थिना दोन"
+
+#. %s is the strerror(3) string of the error that occurred.
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot save to that filename.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"नोंथाङा बै फाइलमुंखौ थिना दोननो हाया।\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1439
+msgid "You cannot save to that file."
+msgstr "नोंथाङा बै फाइलखौ थिना दोननो हाया।"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1529
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2090
+#, c-format
+msgid "Could not open the file %s. The error is: %s"
+msgstr "%s फाइलखौ खेवनो हायाखै। गोरोन्थिआ जाबाय: %s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1561
+msgid "There are no options for this report."
+msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय जेबो उफ्रा गैया।"
+
+#. * @}
+#. * @}
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:1
+msgid "<< _Remove"
+msgstr "<< गैया खालाम"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:2
+msgid "<b>A_vailable reports</b>"
+msgstr "<b>मोननो हाथाव रिपर्टफोर</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:3
+msgid "<b>Available style sheets</b>"
+msgstr "<b>मोननो हाथाव स्टाइल सिटफोर</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:4
+msgid "<b>New style sheet info</b>"
+msgstr "<b>गोदान स्टाइल सिट फोरमायथिहोग्रा</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:5
+msgid "<b>Style sheet options</b>"
+msgstr "<b>स्टाइल सिट उफ्राफोर</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:6
+msgid "<b>_Selected Reports</b>"
+msgstr "<b>सायखखानाय रिपर्टफोर</b>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:7
+msgid "A_dd  >>"
+msgstr "दाजाबदेर  >>"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:8
+msgid "Enter report row/column span"
+msgstr "रिपर्ट सारि/खाम्फा गुवारखौ हाबहो"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:9
+msgid "HTML Style Sheets"
+msgstr "HTML स्टाइल सिटफोर"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:10
+msgid "Move _up"
+msgstr "गोजौथिं लां"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:11
+msgid "Move dow_n"
+msgstr "गाहायथिं लाबो"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:12
+msgid "New Style Sheet"
+msgstr "गोदान स्टाइल सिट"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:13
+msgid "Report Size"
+msgstr "रिपर्ट महर"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:14
+msgid "Select HTML Style Sheet"
+msgstr "HTML स्टाइल सिट सायख"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:15
+msgid "Si_ze..."
+msgstr "महर..."
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:16
+msgid "_Column span:"
+msgstr "खाम्फानि गुवार:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:19
+msgid "_Row span:"
+msgstr "सारिनि गुवार:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/report.glade.h:20
+msgid "_Template:"
+msgstr "टेमप्लेट:"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:103
+msgid "Set the report options you want using this dialog."
+msgstr "नोंथाङा बे बिबुङाव बाहायनो लुबैनाय रिपर्ट उफ्राखौ फज।"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5500
+msgid "Report error"
+msgstr "रिपर्टनि गोरोन्थि"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:219
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5502
+msgid "An error occurred while running the report."
+msgstr "रिपर्ट सालायनाय समाव मोनसे गोरोन्थि जाबाय।"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:252
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:274
+#, c-format
+msgid "Badly formed options URL: %s"
+msgstr "गाज्रियै महर जानाय उफ्राफोर URL: %s"
+
+#: ../src/report/report-gnome/window-report.c:262
+#, c-format
+msgid "Badly-formed report id: %s"
+msgstr "गाज्रियै महर जानाय रिपर्ट id: %s"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:51
+msgid "St_yle Sheets"
+msgstr "स्टाइल सिटफोर"
+
+#: ../src/report/stylesheets/gnc-plugin-stylesheets.c:52
+msgid "Edit report style sheets."
+msgstr "रिपर्ट स्टाइल सिटफोरखौ सुजु।"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:1
+msgid "GnuCash Finance Management"
+msgstr "GnuCash राङारि सामलायनाय"
+
+#: ../src/gnome/gnucash.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your finances, accounts, and investments"
+msgstr "नोंथांनि रां, एकाउन्ट, आरो रांखामानियाव बाहायनायखौ सामलाय"
+
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:66
+msgid "Use Trading Accounts"
+msgstr "ट्रेडिं एकाउन्टखौ बाहाय"
+
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:68
+msgid "Budgeting"
+msgstr "बाजेत खालामगासिनो दं"
+
+#: ../src/libqof/qof/qofbookslots.h:69
+msgid "Default Budget"
+msgstr "डिफल्ट बाजेत"
+
+#. * @}
+#. For the grep-happy:
+#. * KVP-OPTION-PATH
+#. * OPTION-SECTION-ACCOUNTS
+#. * OPTION-NAME-TRADING-ACCOUNTS
+#. * OPTION-SECTION-BUDGETING
+#. * OPTION-NAME-DEFAULT-BUDGET
+#.
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2 ../intl-scm/guile-strings.c:2224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3130 ../intl-scm/guile-strings.c:3240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3314 ../intl-scm/guile-strings.c:3376
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3600 ../intl-scm/guile-strings.c:3664
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3790 ../intl-scm/guile-strings.c:4612
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s निफ्राय %s सिम"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:6
+msgid "First day of the current calendar year"
+msgstr "दानि केलेन्दार बोसोरनि गिबि सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:10
+msgid "Last day of the current calendar year"
+msgstr "दानि केलेन्दार बोसोरनि जोबथा सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:14
+msgid "First day of the previous calendar year"
+msgstr "आवगयनि केलेन्दार बोसोरनि गिबि सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:18
+msgid "Last day of the previous calendar year"
+msgstr "आवगयनि केलेन्दार बोसोरनि जोबथा सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:20
+msgid "Start of next year"
+msgstr "उननि बोसोर जागायनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:22
+msgid "First day of the next calendar year"
+msgstr "उननि केलेन्दार बोसोरनि गिबि सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:24
+msgid "End of next year"
+msgstr "उननि बोसोरनि जोबनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:26
+msgid "Last day of the next calendar year"
+msgstr "उननिनि केलेन्दार बोसोरनि जोबथा सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:28
+msgid "Start of accounting period"
+msgstr "हिसाब खालामनाय सम जागायनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:30
+msgid "First day of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "हिसाब खालामनाय समनि गिबि सान, ग्लबाल पसन्दयाव फजनाय बादि"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:32
+msgid "End of accounting period"
+msgstr "हिसाब खालामनाय सम जोबनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:34
+msgid "Last day of the accounting period, as set in the global preferences"
+msgstr "हिसाब खालामनाय समनि जोबथा सान, ग्लबाल पसन्दयाव फजनाय बादि"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:38
+msgid "First day of the current month"
+msgstr "दानि दाननि गिबि सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:42
+msgid "Last day of the current month"
+msgstr "दानि दाननि जोबथा सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:46
+msgid "First day of the previous month"
+msgstr "आवगयनि दाननि गिबि सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:50
+msgid "Last day of previous month"
+msgstr "आवगयनि दाननि जोबथा सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:52
+msgid "Start of next month"
+msgstr "उननि दाननि जागायनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:54
+msgid "First day of the next month"
+msgstr "उननि दाननि गिबि सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:56
+msgid "End of next month"
+msgstr "उननि दाननि जोबनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:58
+msgid "Last day of next month"
+msgstr "उननि दाननि जोबथा सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:60
+msgid "Start of current quarter"
+msgstr "दानि दानथामनि जागायनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:62
+msgid "First day of the current quarterly accounting period"
+msgstr "सोलिनाय दानथामारि हिसाब खालामनाय समनि गिबि सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:64
+msgid "End of current quarter"
+msgstr "दानि दानथामनि जोबथा"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:66
+msgid "Last day of the current quarterly accounting period"
+msgstr "सोलिनाय दानथामारि हिसाब खालामनाय समनि जोबथा सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:70
+msgid "First day of the previous quarterly accounting period"
+msgstr "आवगयनि दानथामारि हिसाब खालामनाय समनि गिबि सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:74
+msgid "Last day of previous quarterly accounting period"
+msgstr "आवगयनि दानथामारि हिसाब खालामनाय समनि जोबथा सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:76
+msgid "Start of next quarter"
+msgstr "उननि दानथामनि जागायनाय"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:78
+msgid "First day of the next quarterly accounting period"
+msgstr "उननि दानथामारि हिसाब खालामनाय समनि गिबि सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:80
+msgid "End of next quarter"
+msgstr "उननि दानथामनि जोबथा"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:82
+msgid "Last day of next quarterly accounting period"
+msgstr "उननि दानथामारि हिसाब खालामनाय समनि गिबि सान"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:86
+msgid "The current date"
+msgstr "दानि खालार"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:88 ../intl-scm/guile-strings.c:90
+msgid "One Month Ago"
+msgstr "दानसेनि सिगां"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:92 ../intl-scm/guile-strings.c:94
+msgid "One Week Ago"
+msgstr "हाबथासेनि सिगां"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:96 ../intl-scm/guile-strings.c:98
+msgid "Three Months Ago"
+msgstr "थाम दाननि सिगां"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:100 ../intl-scm/guile-strings.c:102
+msgid "Six Months Ago"
+msgstr "द' दाननि सिगां"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:104 ../intl-scm/guile-strings.c:106
+msgid "One Year Ago"
+msgstr "बोसोरसेनि सिगां"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:108 ../intl-scm/guile-strings.c:110
+msgid "One Month Ahead"
+msgstr "दानसे आवगायाव"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:112 ../intl-scm/guile-strings.c:114
+msgid "One Week Ahead"
+msgstr "हाबथासे आवगायाव"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:116 ../intl-scm/guile-strings.c:118
+msgid "Three Months Ahead"
+msgstr "दानथाम आवगायाव"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:120 ../intl-scm/guile-strings.c:122
+msgid "Six Months Ahead"
+msgstr "द' दान आवगायाव"
+
+#. src/app-utils/date-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:124 ../intl-scm/guile-strings.c:126
+msgid "One Year Ahead"
+msgstr "बोसोरसे आवगायाव"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:128
+msgid "Funds In"
+msgstr "धोन हाबनाय"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:132
+msgid "Receive"
+msgstr "ला"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:158
+msgid "Funds Out"
+msgstr "धोन ओंखारनाय"
+
+#. src/app-utils/prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:162
+msgid "Spend"
+msgstr "रां खरस खालाम"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:188
+msgid "Counters"
+msgstr "काउन्टारफोर"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:190
+msgid "Customer number format"
+msgstr "बायग्रा नाम्बार फरमेट"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:192
+msgid "Customer number"
+msgstr "बायग्रा नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:194
+msgid ""
+"The format string to use for generating customer numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"बायग्रा नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट "
+"स्ट्रिं।"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:196
+msgid ""
+"The previous customer number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next customer number."
+msgstr ""
+"आवगयनि बायग्रा नाम्बार दिहुनबाय। उननि बायग्रा नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय "
+"जागोन। "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:198
+msgid "Employee number format"
+msgstr "साख्रिआवला नाम्बारनि फरमेट"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:200
+msgid "Employee number"
+msgstr "साख्रिआवला नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:202
+msgid ""
+"The format string to use for generating employee numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"साख्रिआवला नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल "
+"फरमेट स्ट्रिं।"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:204
+msgid ""
+"The previous employee number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next employee number."
+msgstr ""
+"आवगयनि साख्रिआवला नाम्बार दिहुनबाय। उननि साख्रिआवला नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ "
+"बांहोनाय जागोन। "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:206
+msgid "Invoice number format"
+msgstr "सालान नाम्बारनि फरमेट"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:208 ../intl-scm/guile-strings.c:1506
+msgid "Invoice number"
+msgstr "सालान नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:210
+msgid ""
+"The format string to use for generating invoice numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"सालान नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट "
+"स्ट्रिं।"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:212
+msgid ""
+"The previous invoice number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next invoice number."
+msgstr ""
+"आवगयनि सालान नाम्बार दिहुनबाय। उननि सालान नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय "
+"जागोन। "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:214
+msgid "Bill number format"
+msgstr "बिल नाम्बार फरमेट"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:216
+msgid "Bill number"
+msgstr "बिल नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:218
+msgid ""
+"The format string to use for generating bill numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"बिल नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट "
+"स्ट्रिं।"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:220
+msgid ""
+"The previous bill number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next bill number."
+msgstr ""
+"आवगयनि बिल नाम्बार दिहुनबाय। उननि बिल नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय जागोन। "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:222
+msgid "Expense voucher number format"
+msgstr "खरसा रसिद नाम्बारनि फरमेट"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:224
+msgid "Expense voucher number"
+msgstr "खरसा रसिद नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:226
+msgid ""
+"The format string to use for generating expense voucher numbers. This is a "
+"printf-style format string."
+msgstr ""
+"खरसा रसिद नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल "
+"फरमेट स्ट्रिं।"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:228
+msgid ""
+"The previous expense voucher number generated. This number will be "
+"incremented to generate the next voucher number."
+msgstr ""
+"आवगयनि खरसा रसिद नाम्बार दिहुनबाय। उननि रसिद नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय "
+"जागोन। "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:230
+msgid "Job number format"
+msgstr "खामानि नाम्बारनि फरमेट"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:232
+msgid "Job number"
+msgstr "खामानि नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:234
+msgid ""
+"The format string to use for generating job numbers. This is a printf-style "
+"format string."
+msgstr ""
+"खामानि नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट "
+"स्ट्रिं।"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:236
+msgid ""
+"The previous job number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next job number."
+msgstr ""
+"आवगयनि खामानि नाम्बार दिहुनबाय। उननि खामानि नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय "
+"जागोन। "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:238
+msgid "Order number format"
+msgstr "फारि नाम्बारनि फरमेट"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:240
+msgid "Order number"
+msgstr "फारि नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:242
+msgid ""
+"The format string to use for generating order numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"फारि नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट "
+"स्ट्रिं।"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:244
+msgid ""
+"The previous order number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next order number."
+msgstr ""
+"आवगयनि फारि नाम्बार दिहुनबाय। उननि फारि नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय "
+"जागोन। "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:246
+msgid "Vendor number format"
+msgstr "फानग्रा नाम्बार फरमेट"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:248
+msgid "Vendor number"
+msgstr "फानग्रा नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:250
+msgid ""
+"The format string to use for generating vendor numbers. This is a printf-"
+"style format string."
+msgstr ""
+"फानग्रा नाम्बार दिहुननायनि थाखाय बाहायनो फरमेट स्ट्रिं। बेयो मोनसे प्रिन्टएफ-स्टाइल फरमेट "
+"स्ट्रिं।"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:252
+msgid ""
+"The previous vendor number generated. This number will be incremented to "
+"generate the next vendor number."
+msgstr ""
+"आवगयनि फानग्रा नाम्बार दिहुनबाय। उननि फानग्रा नाम्बार दिहुननो बे नाम्बारखौ बांहोनाय "
+"जागोन। "
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:254
+msgid "The name of your business"
+msgstr "नोंथांनि फालांगिनि मुं"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:256
+msgid "The address of your business"
+msgstr "नोंथांनि फालांगिनि थं"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:258
+msgid "The contact person to print on invoices"
+msgstr "सालानाव साफायनो सोमोन्दोथानाय सुबुं"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:260
+msgid "The phone number of your business"
+msgstr "नोंथांनि फालांगिनि फन नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:262
+msgid "The fax number of your business"
+msgstr "नोंथांनि फालांगिनि फेक्स नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:264
+msgid "The email address of your business"
+msgstr "नोंथांनि फालांगिनि इ-मेइल थं"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:266
+msgid "The URL address of your website"
+msgstr "नोंथांनि वेबसाइटनि URL थं"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:268
+msgid "The ID for your company (eg 'Tax-ID: 00-000000)"
+msgstr "नोंथांनि कम्पानिनि थाखाय ID (जेरै 'टेक्स-ID: 00-000000)"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:270
+msgid "Default Customer TaxTable"
+msgstr "डिफल्ट बायग्रा खाजोना फारिलाइ"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:272
+msgid "The default tax table to apply to customers."
+msgstr "बायग्रानो बाहायनो थाखाय डिफल्ट खाजोना फारिलाइ।"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:274
+msgid "Default Vendor TaxTable"
+msgstr "डिफल्ट फानग्रा खाजोना फारिलाइ"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:276
+msgid "The default tax table to apply to vendors."
+msgstr "फानग्रानो बाहायनो थाखाय डिफल्ट खाजोना फारिलाइ।"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:278
+msgid "Fancy Date Format"
+msgstr "फेन्सि खालार फरमेट"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:280
+msgid "The default date format used for fancy printed dates"
+msgstr "फेन्सि साफायनाय खालारनि थाखाय बाहायनाय डिफल्ट खालार फरमेट"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:282
+msgid ""
+"Check to have trading accounts used for transactions involving more than one "
+"currency or commodity"
+msgstr ""
+"मोनसे एबा बांसिन रां एबा मुवा थाफादेरनाय लेनदेननि थाखाय बाहायजानाय ट्रेडिं एकाउन्ट "
+"थानायखौ आनजाद खालाम"
+
+#. src/business/business-utils/business-prefs.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:284
+msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified"
+msgstr "जेब्ला रावबो गैया बाजेतखौ बाहायनो नांगौ नङाब्ला थिक खालामखानाय जानांगौ।"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:290
+msgid "Company Address"
+msgstr "कम्पानिनि थं"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:292
+msgid "Company ID"
+msgstr "कम्पानि ID"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:294
+msgid "Company Phone Number"
+msgstr "कम्पानिनि फन नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:296
+msgid "Company Fax Number"
+msgstr "कम्पानिनि फेक्स नाम्बार"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:298
+msgid "Company Website URL"
+msgstr "कम्पानिनि वेबसाइट URL"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:300
+msgid "Company Email Address"
+msgstr "कम्पानिनि इ-मेइल थं"
+
+#. src/business/business-utils/business-utils.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:302
+msgid "Company Contact Person"
+msgstr "कम्पानिनि सोमोन्दोथानाय सुबुं"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:306 ../intl-scm/guile-strings.c:436
+msgid "Dividends"
+msgstr "मुलाम्फा बाहागो"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:314 ../intl-scm/guile-strings.c:440
+msgid "Cap Return"
+msgstr "आसोलधोन फैफिननाय"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:318 ../intl-scm/guile-strings.c:442
+msgid "Cap. gain (long)"
+msgstr "आसोलधोन मुलाम्फा (गोलाव)"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:322 ../intl-scm/guile-strings.c:444
+msgid "Cap. gain (mid)"
+msgstr "आसोलधोन मुलाम्फा (गेजेरनि)"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:326 ../intl-scm/guile-strings.c:446
+msgid "Cap. gain (short)"
+msgstr "आसोलधोन मुलाम्फा (गुसुं)"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:336 ../intl-scm/guile-strings.c:340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2112 ../intl-scm/guile-strings.c:3032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3606
+msgid "Expenses"
+msgstr "खरसा"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:338 ../intl-scm/guile-strings.c:452
+msgid "Commissions"
+msgstr "कमिसन"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-dialog-utils.scm
+#. src/import-export/qif-io-core/qif-invst-xtn-import.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:342 ../intl-scm/guile-strings.c:454
+msgid "Margin Interest"
+msgstr "रुगुं सुद"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:346 ../intl-scm/guile-strings.c:348
+msgid "Line"
+msgstr "सारि"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:350
+msgid "Read aborted."
+msgstr "फरायनायखौ नागारबाय"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:352
+msgid "Reading"
+msgstr "फराय गासिनो दं"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:354
+msgid "Some characters have been discarded."
+msgstr "माखासे हांखोखौ गारबाय।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:356 ../intl-scm/guile-strings.c:360
+msgid "Converted to: "
+msgstr "..आव सोलाय होबाय: "
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:358
+msgid "Some characters have been converted according to your locale."
+msgstr "माखासे हांखोखौ नोंथांनि जायगानि मथे सोलाय होबाय।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:362
+msgid "Ignoring unknown option"
+msgstr "मोनथिमोनै उफ्राखौ नेवसिगासिनो दं"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:364
+msgid "Date required."
+msgstr "खालार गोनांथि जाबाय।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:366
+msgid "Discarding this transaction."
+msgstr "बे लेनदेनखौ नागार गासिनो दं।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:368
+msgid "Ignoring class line"
+msgstr "थाखो सारिखौ नेवसिगासिनो दं"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:370
+msgid "Ignoring category line"
+msgstr "(खोन्दो) थाखो सारिखौ नेवसिगासिनो दं"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:372
+msgid "Ignoring security line"
+msgstr "रैखाथि सारिखौ नेवसिगासिनो दं"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:374
+msgid "File does not appear to be in QIF format"
+msgstr "फाइलखौ QIF फरमेटआव थानाय बादि नुआ"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:376
+msgid "Transaction date"
+msgstr "लेनदेन खालार"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:378
+msgid "Transaction amount"
+msgstr "लेनदेन बिबां"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:380
+msgid "Share price"
+msgstr "शेयारनि बेसेन"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:382
+msgid "Share quantity"
+msgstr "शेयारनि बिबां"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:384
+msgid "Investment action"
+msgstr "रांखामानियाव बाहायनाय हाबा"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:386
+msgid "Reconciliation status"
+msgstr "गोरोबहोफिननाय थाखोमान"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:388
+msgid "Commission"
+msgstr "कमिसन"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:390
+msgid "Account type"
+msgstr "एकाउन्ट रोखोम"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:392
+msgid "Tax class"
+msgstr "खाजोना थाखो"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:394
+msgid "Category budget amount"
+msgstr "थाखो बाजेत बिबां"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:396
+msgid "Account budget amount"
+msgstr "एकाउन्ट बाजेत बिबां"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:398
+msgid "Credit limit"
+msgstr "क्रेडिटनि सिमा"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:400
+msgid "Parsing categories"
+msgstr "पार्सिं थाखोफोर"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:402
+msgid "Parsing accounts"
+msgstr "पार्सिं एकाउन्टफोर"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:404
+msgid "Parsing transactions"
+msgstr "पार्सिं लेनदेनफोर"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:406
+msgid "Unrecognized or inconsistent format."
+msgstr "गनायजायै एबा दिदोमनङै फरमेट।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:408
+msgid "Parsing failed."
+msgstr "पार्स खालामनाया फेलें जाबाय।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:410
+msgid "Parse ambiguity between formats"
+msgstr "फरमेटफोरनि गेजेराव रोखानङैखौ पार्स खालाम"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-file.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:412
+#, c-format
+msgid "Value '%s' could be %s or %s."
+msgstr "'%s' बेसेना %s एबा %s जानो हागौ।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-merge-groups.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:414
+msgid "Finding duplicate transactions"
+msgstr "डुप्लिकेट लेनदेनफोरखौ नागिरना दिहुन गासिनो दं"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:416
+#, c-format
+msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
+msgstr "'%s' गनायथिजायै एकाउन्ट रोखोम। बेंकाव डिफल्ट खालाम गासिनो दं।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:418
+#, c-format
+msgid "Unrecognized action '%s'."
+msgstr "'%s' गनायथिजायै हाबा।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-parse.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:420
+#, c-format
+msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
+msgstr "'%s' गनायथिजायै थाखोमान। साफा खालामैयाव डिफल्ट खालाम गासिनो दं।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:422
+msgid "QIF import: Name conflict with another account."
+msgstr "QIF लाबोनाय: मुंआ गुबुन मोनसे एकाउन्टनि उल्था।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:424
+msgid "Preparing to convert your QIF data"
+msgstr "नोंथांनि QIF डाटाखौ सोलाय होनो थियारि खालाम गासिनो दं"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:426
+msgid "Creating accounts"
+msgstr "एकाउन्टफोर सोरजिगासिनो दं"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:428
+msgid "Matching transfers between accounts"
+msgstr "एकाउन्टफोरनि गेजेराव जायगा सोलायहोनायखौ गोरोब होगासिनो दं"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:430
+msgid "Converting"
+msgstr "सोलाय होगासिनो दं"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:432
+msgid "Missing transaction date."
+msgstr "लेनदेन खालार गैया।"
+
+#. src/import-export/qif-import/qif-to-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:434
+msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
+msgstr "1970 नि आगोलनि खालारआ हेफाजाब होजाया।"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:458 ../intl-scm/guile-strings.c:536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1274 ../intl-scm/guile-strings.c:1314
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1342 ../intl-scm/guile-strings.c:1596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1684
+msgid "To"
+msgstr "सिम"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:460
+msgid "Sort By"
+msgstr "..मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:462 ../intl-scm/guile-strings.c:578
+msgid "Sort Order"
+msgstr "फारिखौ थख' साजाय"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:464 ../intl-scm/guile-strings.c:2162
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2296 ../intl-scm/guile-strings.c:2356
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2450 ../intl-scm/guile-strings.c:2596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2706 ../intl-scm/guile-strings.c:2824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2914 ../intl-scm/guile-strings.c:2998
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3118 ../intl-scm/guile-strings.c:3178
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3270 ../intl-scm/guile-strings.c:3340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3560 ../intl-scm/guile-strings.c:3630
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3714 ../intl-scm/guile-strings.c:3746
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4038 ../intl-scm/guile-strings.c:4098
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4578
+msgid "Report's currency"
+msgstr "रिपर्टनि रां"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:466 ../intl-scm/guile-strings.c:2164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2298 ../intl-scm/guile-strings.c:2334
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2452 ../intl-scm/guile-strings.c:2598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2708 ../intl-scm/guile-strings.c:2826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2908 ../intl-scm/guile-strings.c:3000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3052 ../intl-scm/guile-strings.c:3120
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3180 ../intl-scm/guile-strings.c:3272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3342 ../intl-scm/guile-strings.c:3562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3632 ../intl-scm/guile-strings.c:3706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3750 ../intl-scm/guile-strings.c:4040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4580
+msgid "Price Source"
+msgstr "बेसेननि फुंखा"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:468
+msgid "Show Multi-currency Totals"
+msgstr "गोबां-रां गासैखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:470
+msgid "Show zero balance items"
+msgstr "लाथिख बेलेन्स आइटेमखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:472
+msgid "Due or Post Date"
+msgstr "होनोगोनां एबा उननि खालार"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Transactions relating to '%s' contain more than one currency.  This report "
+"is not designed to cope with this possibility."
+msgstr ""
+"'%s' जों सोमोन्दोगोनां लेनदेनफोराव मोनसे निख्रुइ बांसिन रां थायो। बे रिपर्टखौ बे जाथावजों "
+"मोगामोगि जानो थाखाय डिजाइन खालामनाय जायाखै।"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:476
+msgid "Sort companies by"
+msgstr "..मथे कम्पानिफोरखौ थख' साजाय"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:480
+msgid "Name of the company"
+msgstr "कम्पानिनि मुं"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:482
+msgid "Total Owed"
+msgstr "गासै दाहार"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:484
+msgid "Total amount owed to/from Company"
+msgstr "कम्पानि सिम/निफ्राय दाहारनि गासै बिबां"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:486
+msgid "Bracket Total Owed"
+msgstr "गासै दाहारखौ ब्रेकेट हो"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:488
+msgid "Amount owed in oldest bracket - if same go to next oldest"
+msgstr "गोजामसिन ब्रेकेटाव थानाय गासै दाहार-जदि एखे, उननि गोजामसिनाव थां"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:490
+msgid "Sort order"
+msgstr "फारिखौ थख' साजाय"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:492
+msgid "Increasing"
+msgstr "बांगासिनो दं"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:494
+msgid "0 -> $999,999.99, A->Z"
+msgstr "0 -> $999,999.99, A->Z"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:496
+msgid "Decreasing"
+msgstr "खमिगासिनो दं"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:498
+msgid "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+msgstr "$999,999.99 -> $0, Z->A"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:500
+msgid ""
+"Show multi-currency totals.  If not selected, convert all totals to report "
+"currency"
+msgstr ""
+"गोबां-रां गासैखौ दिन्थि। सायखनाय नङाब्ला, गासै दाजाबगासैखौ रिपर्ट राङाव सोलाय हो "
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:502
+msgid "Show all vendors/customers even if they have a zero balance."
+msgstr "लाथिख बेलेन्स थायोब्लाबो गासै फानग्रा/बायग्राखौ दिन्थि।"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:504
+msgid "Leading date"
+msgstr "दैदेननाय खालार"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:508
+msgid "Due date is leading"
+msgstr "होनोगोनां खालारआ फैगासिनो दं"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:512
+msgid "Post date is leading"
+msgstr "उननि खालारआ फैगासिनो दं"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:516
+msgid "Current"
+msgstr "दानि"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:518 ../intl-scm/guile-strings.c:1250
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1376
+msgid "0-30 days"
+msgstr "0-30 सान"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:520 ../intl-scm/guile-strings.c:1252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1378
+msgid "31-60 days"
+msgstr "31-60 सान"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:522 ../intl-scm/guile-strings.c:1254
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1380
+msgid "61-90 days"
+msgstr "61-90 सान"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:524 ../intl-scm/guile-strings.c:1256
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1382
+msgid "91+ days"
+msgstr "91+ सान"
+
+#. src/report/business-reports/aging.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:530 ../intl-scm/guile-strings.c:1330
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1438
+msgid ""
+"No valid account selected.  Click on the Options button and select the "
+"account to use."
+msgstr ""
+"जेबो बाहायजाथाव एकाउन्ट सायख'वाखै। उफ्रा बुथामखौ क्लिक खालाम आरो बाहायनो थाखाय "
+"एकाउन्ट सायख।"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:534 ../intl-scm/guile-strings.c:1272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1312 ../intl-scm/guile-strings.c:1340
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1594 ../intl-scm/guile-strings.c:1682
+msgid "From"
+msgstr "निफ्राय"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:538 ../intl-scm/guile-strings.c:540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2150
+msgid "Income Accounts"
+msgstr "आय एकाउन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:542
+msgid "The income accounts where the sales and income was recorded."
+msgstr "आय एकाउन्ट जेराव फाननाय आरो आयखौ रेकर्ड खालामनाय जादोंमोन।"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:544 ../intl-scm/guile-strings.c:546
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2152
+msgid "Expense Accounts"
+msgstr "खरसा एकाउन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:548
+msgid ""
+"The expense accounts where the expenses are recorded which are subtracted "
+"from the sales to give the profit."
+msgstr ""
+"खरसा एकाउन्ट जेराव खरसाखौ रेकर्ड खालामनाय जायो, जायखौ मुलाम्फा दिहुननो थाखाय फाननाय "
+"निफ्राय दानखनाय जायो।"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:550
+msgid "Show Expense Column"
+msgstr "खरसा खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:552
+msgid "Show the column with the expenses per customer"
+msgstr "साफ्रोम बायग्रानि खरसाजों लोगोसे खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:554
+msgid "Show Company Address"
+msgstr "कम्पानि थंखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:556
+msgid "Show your own company's address and the date of printing"
+msgstr "नोंथांनि गावनि कम्पानिनि थं आरो साफायनाय खालारखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:558 ../intl-scm/guile-strings.c:682
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:688 ../intl-scm/guile-strings.c:694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:700 ../intl-scm/guile-strings.c:706
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:712 ../intl-scm/guile-strings.c:718
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:724 ../intl-scm/guile-strings.c:730
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:884 ../intl-scm/guile-strings.c:890
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:896 ../intl-scm/guile-strings.c:902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:908 ../intl-scm/guile-strings.c:914
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:920 ../intl-scm/guile-strings.c:926
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:932 ../intl-scm/guile-strings.c:1090
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1096 ../intl-scm/guile-strings.c:1102
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1108 ../intl-scm/guile-strings.c:1114
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1120 ../intl-scm/guile-strings.c:1126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1132 ../intl-scm/guile-strings.c:1138
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1276 ../intl-scm/guile-strings.c:1280
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1284 ../intl-scm/guile-strings.c:1288
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1292 ../intl-scm/guile-strings.c:1296
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1398 ../intl-scm/guile-strings.c:1402
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1406 ../intl-scm/guile-strings.c:1410
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1414 ../intl-scm/guile-strings.c:1418
+msgid "Display Columns"
+msgstr "खाम्फाफोरखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:570
+msgid "Show Lines with All Zeros"
+msgstr "गासै लाथिखजों लोगोसे सारिफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:572
+msgid ""
+"Show the table lines with customers which did not have any transactions in "
+"the reporting period, hence would show all zeros in the columns."
+msgstr ""
+"रिपर्ट खालामनाय समाव जेबो लेनदेन थायै बायग्राजों लोगोसे फारिलाइ सारिखौ दिन्थि, बेखायनो "
+"खाम्फायाव गासै लाथिखखौ दिन्थिनो हागौ।"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:574
+msgid "Sort Column"
+msgstr "खाम्फाफोरखौ थख' साजाय"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:576
+msgid "Choose the column by which the result table is sorted"
+msgstr "फिथाइ फारिलाइखौ थख' साजायनाय खाम्फाखौ बासिख"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:580
+msgid "Choose the ordering of the column sort: Either ascending or descending"
+msgstr "खाम्फानि थख' साजायनाय फारिखौ  बासिख: बांलांनाय फारि एबा खमायलांनाय फारि"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:592
+msgid "Customer Name"
+msgstr "बायग्रानि मुं"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:594
+msgid "Sort alphabetically by customer name"
+msgstr "बायग्रानि मुं मथे हांखो हाला महरै थख' साजाय"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:596 ../intl-scm/guile-strings.c:636
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2482 ../intl-scm/guile-strings.c:2508
+msgid "Profit"
+msgstr "मुलाम्फा"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:598
+msgid "Sort by profit amount"
+msgstr "मुलाम्फा बिबां मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:600 ../intl-scm/guile-strings.c:638
+msgid "Markup"
+msgstr "मार्कआप"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:602
+msgid "Sort by markup (which is profit amount divided by sales)"
+msgstr "मार्कआप मथे थख' साजाय (जाय फाननायजों बोखावजानाय मुलाम्फानि बिबां)"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:604 ../intl-scm/guile-strings.c:640
+msgid "Sales"
+msgstr "फाननाय"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:606
+msgid "Sort by sales amount"
+msgstr "फाननाय बिबां मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:610
+msgid "Sort by expense amount"
+msgstr "खरसा बिबां मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:612 ../intl-scm/guile-strings.c:4318
+msgid "Ascending"
+msgstr "खमायलांनाय फारि"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:614
+msgid "A to Z, smallest to largest"
+msgstr "A निफ्राय Z सिम, उन्दैसिन निफ्राय गेदेरसिन"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:616 ../intl-scm/guile-strings.c:4322
+msgid "Descending"
+msgstr "बांलांनाय फारि"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:618
+msgid "Z to A, largest to smallest"
+msgstr "Z निफ्राय A सिम, गेदेरसिन निफ्राय उन्दैसिन"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:624 ../intl-scm/guile-strings.c:1310
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1430
+msgid "Expense Report"
+msgstr "खरसा रिपर्ट"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:644
+msgid "No Customer"
+msgstr "जेबो बायग्रा गैया"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:648
+#, c-format
+msgid "%s %s - %s"
+msgstr "%s %s - %s"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:650 ../intl-scm/guile-strings.c:1336
+#, c-format
+msgid "No valid %s selected.  Click on the Options button to select a company."
+msgstr "जेबो बाहायजाथाव %s सायख'वाखै। मोनसे कम्पानि सायखनो उफ्रा बुथामखौ क्लिक खालाम।"
+
+#. src/report/business-reports/customer-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:652
+msgid "Customer Summary"
+msgstr "बायग्रानि सारबाहागो"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:654 ../intl-scm/guile-strings.c:856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1062 ../intl-scm/guile-strings.c:1474
+msgid "Invoice Number"
+msgstr "सालान नाम्बार"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:660 ../intl-scm/guile-strings.c:696
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:862 ../intl-scm/guile-strings.c:1068
+msgid "Charge Type"
+msgstr "मासुलनि रोखोम"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:668 ../intl-scm/guile-strings.c:720
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:870 ../intl-scm/guile-strings.c:922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1076 ../intl-scm/guile-strings.c:1128
+msgid "Taxable"
+msgstr "खाजोना फजजाथाव"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:670 ../intl-scm/guile-strings.c:726
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:872 ../intl-scm/guile-strings.c:928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1078 ../intl-scm/guile-strings.c:1134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1534 ../intl-scm/guile-strings.c:1574
+msgid "Tax Amount"
+msgstr "खाजोना बिबां"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:676 ../intl-scm/guile-strings.c:878
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1084
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:678 ../intl-scm/guile-strings.c:880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1086
+msgid "Custom Title"
+msgstr "बायग्रानि बिमुं"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:680 ../intl-scm/guile-strings.c:882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1088
+msgid "A custom string to replace Invoice, Bill or Expense Voucher"
+msgstr "सालान, बिल एबा खरसा रसिदखौ सोलायना फजफिननो थाखाय मोनसे कास्टम स्ट्रिं"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:686 ../intl-scm/guile-strings.c:888
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1094 ../intl-scm/guile-strings.c:3870
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4376
+msgid "Display the date?"
+msgstr "खालार दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:692 ../intl-scm/guile-strings.c:894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1100 ../intl-scm/guile-strings.c:3882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4388
+msgid "Display the description?"
+msgstr "बेखेवथि दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:698
+msgid "Display the charge type?"
+msgstr "मासुलनि रोखोम दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:704 ../intl-scm/guile-strings.c:906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1112
+msgid "Display the quantity of items?"
+msgstr "आइटेमफोरनि बिबांखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:710 ../intl-scm/guile-strings.c:912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1118
+msgid "Display the price per item?"
+msgstr "मोनफा आइटेमनि बेसेनखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:716 ../intl-scm/guile-strings.c:918
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1124
+msgid "Display the entry's discount"
+msgstr "हाबहोनायनि रेहायखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:722 ../intl-scm/guile-strings.c:924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1130
+msgid "Display the entry's taxable status"
+msgstr "हाबहोनाय खाजोना फजजाथाव थाखोमानखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:728 ../intl-scm/guile-strings.c:930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1136
+msgid "Display each entry's total total tax"
+msgstr "मोनफ्रोम हाबहोनायनि गासैनि गासै खाजोनाखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:734 ../intl-scm/guile-strings.c:936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1142
+msgid "Display the entry's value"
+msgstr "हाबहोनायनि बेसेनखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/report-system/report.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:736 ../intl-scm/guile-strings.c:742
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:748 ../intl-scm/guile-strings.c:754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:760 ../intl-scm/guile-strings.c:766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:772 ../intl-scm/guile-strings.c:778
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:784 ../intl-scm/guile-strings.c:790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:796 ../intl-scm/guile-strings.c:802
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:938 ../intl-scm/guile-strings.c:944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:950 ../intl-scm/guile-strings.c:956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:962 ../intl-scm/guile-strings.c:968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:974 ../intl-scm/guile-strings.c:980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:986 ../intl-scm/guile-strings.c:994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1000 ../intl-scm/guile-strings.c:1008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1014 ../intl-scm/guile-strings.c:1144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1150 ../intl-scm/guile-strings.c:1156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1162 ../intl-scm/guile-strings.c:1168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1174 ../intl-scm/guile-strings.c:1180
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1186 ../intl-scm/guile-strings.c:1194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1502 ../intl-scm/guile-strings.c:2072
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3866 ../intl-scm/guile-strings.c:3872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3878 ../intl-scm/guile-strings.c:3884
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3890 ../intl-scm/guile-strings.c:3896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3902 ../intl-scm/guile-strings.c:3908
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3914 ../intl-scm/guile-strings.c:3928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3934 ../intl-scm/guile-strings.c:3940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4106 ../intl-scm/guile-strings.c:4110
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4114 ../intl-scm/guile-strings.c:4118
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4122 ../intl-scm/guile-strings.c:4126
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4130 ../intl-scm/guile-strings.c:4134
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4138 ../intl-scm/guile-strings.c:4142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4146 ../intl-scm/guile-strings.c:4150
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4154 ../intl-scm/guile-strings.c:4158
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4162 ../intl-scm/guile-strings.c:4174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4494
+msgid "Display"
+msgstr "दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:738
+msgid "My Company"
+msgstr "आंनि कम्पानि"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:740
+msgid "Display my company name and address?"
+msgstr "आंनि कम्पानिनि मुं आरो थंखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:744
+msgid "My Company ID"
+msgstr "आंनि कम्पानि ID"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:746
+msgid "Display my company ID?"
+msgstr "आंनि कम्पानि ID दिन्थिफुं? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:752
+msgid "Display due date?"
+msgstr "होनोगोनां खालारखौ दिन्थिफुं? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:756 ../intl-scm/guile-strings.c:940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1146
+msgid "Individual Taxes"
+msgstr "व्यक्‍तिगत खाजोना"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:758 ../intl-scm/guile-strings.c:942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1148
+msgid "Display all the individual taxes?"
+msgstr "गासै व्यक्‍तिगत खाजोनाखौ दिन्थिफुं? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:762 ../intl-scm/guile-strings.c:946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1152 ../intl-scm/guile-strings.c:3424
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3464 ../intl-scm/guile-strings.c:3942
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4430
+msgid "Totals"
+msgstr "गासै"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:764 ../intl-scm/guile-strings.c:948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1154 ../intl-scm/guile-strings.c:3944
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4432
+msgid "Display the totals?"
+msgstr "गासैखौ दिन्थिफुं? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:770
+msgid "Display the subtotals?"
+msgstr "दाजाबगासैखौ दिन्थिफुं? "
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:774 ../intl-scm/guile-strings.c:952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1158
+msgid "References"
+msgstr "रांयखांनाय"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:776 ../intl-scm/guile-strings.c:954
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1160
+msgid "Display the invoice references?"
+msgstr "सालान रांयखांनायखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:780 ../intl-scm/guile-strings.c:958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1164
+msgid "Billing Terms"
+msgstr "बिलिं सम (सर्त)फोर"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:782 ../intl-scm/guile-strings.c:960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1166
+msgid "Display the invoice billing terms?"
+msgstr "सालान बिलिं सम (सर्त)खौ दिन्थिफुङो नामा?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:788 ../intl-scm/guile-strings.c:966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1172
+msgid "Display the billing id?"
+msgstr "बिलिं id खौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:794 ../intl-scm/guile-strings.c:972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1178
+msgid "Display the invoice notes?"
+msgstr "सालान लिरसुंथाइखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:798 ../intl-scm/guile-strings.c:976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1182
+msgid "Payments"
+msgstr "रांहोनाय"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:800 ../intl-scm/guile-strings.c:978
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1184
+msgid "Display the payments applied to this invoice?"
+msgstr "बे सालानाव बाहायजानाय रांहोनायखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:804
+msgid "Invoice Width"
+msgstr "सालाननि गुवार"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:806
+msgid "The minimum width of the invoice."
+msgstr "सालाननि खमसिन गुवार।"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:808 ../intl-scm/guile-strings.c:816
+msgid "Text"
+msgstr "फरा"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:810 ../intl-scm/guile-strings.c:988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1188 ../intl-scm/guile-strings.c:2702
+msgid "Extra Notes"
+msgstr "बांद्राय लिरसुंथाइ"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:812
+msgid "Extra notes to put on the invoice (simple HTML is accepted)"
+msgstr "सालानाव दोननो बांद्राय लिरसुंथाइ (गोरलै HTML आ आजावजाबाय)"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:814 ../intl-scm/guile-strings.c:992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1192
+msgid "Thank you for your patronage"
+msgstr "नोंथांनि हेफाजाबनि थाखाय साबायखर"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:818 ../intl-scm/guile-strings.c:1196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1300 ../intl-scm/guile-strings.c:1332
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1422 ../intl-scm/guile-strings.c:1440
+msgid "Today Date Format"
+msgstr "दिनैनि खालारनि फरमेट"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:820 ../intl-scm/guile-strings.c:1198
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1302 ../intl-scm/guile-strings.c:1424
+msgid "The format for the date->string conversion for today's date."
+msgstr "खालारनि थाखाय फरमेट->दिनैनि खालारनि थाखाय स्ट्रिं सोलायहोनाय।"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:822 ../intl-scm/guile-strings.c:1022
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1200 ../intl-scm/guile-strings.c:1260
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1386
+msgid "Payment, thank you"
+msgstr "रांहोनाय, साबायखर"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:824 ../intl-scm/guile-strings.c:1024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1202 ../intl-scm/guile-strings.c:1530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1570
+msgid "Net Price"
+msgstr "नेट बेसेन"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:828 ../intl-scm/guile-strings.c:1028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1206 ../intl-scm/guile-strings.c:1536
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1576
+msgid "Total Price"
+msgstr "गासै बेसेन"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:830 ../intl-scm/guile-strings.c:1030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1208 ../intl-scm/guile-strings.c:1540
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1580
+msgid "Amount Due"
+msgstr "होनोगोनां बिबां"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:832 ../intl-scm/guile-strings.c:1032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1210
+msgid "REF"
+msgstr "REF"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:840 ../intl-scm/guile-strings.c:1218
+#, c-format
+msgid "%s #%d"
+msgstr "%s #%d"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:846
+msgid "INVOICE NOT POSTED"
+msgstr "INVOICE NOT POSTED"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:852 ../intl-scm/guile-strings.c:1058
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1230
+msgid ""
+"No valid invoice selected.  Click on the Options button and select the "
+"invoice to use."
+msgstr ""
+"जेबो बाहायजाथाव सालान सायख'वाखै। उफ्रा बुथामखौ क्लिक खालाम आरो बाहायनो थाखाय "
+"सालाय सायख।"
+
+#. src/report/business-reports/easy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:854
+msgid "Easy Invoice"
+msgstr "गोरलै सालान"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:900 ../intl-scm/guile-strings.c:1106
+msgid "Display the action?"
+msgstr "हाबाखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:982
+msgid "Minimum # of entries"
+msgstr "खमसिन # हाबहोनाय"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:984
+msgid "The minimum number of invoice entries to display. (-1)"
+msgstr "दिन्थिफुंनो थाखाय सालान हाबहोनायनि खमसिन अनजिमा। (-1)"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:990 ../intl-scm/guile-strings.c:1190
+msgid "Extra notes to put on the invoice"
+msgstr "सालानाव दोननो थाखाय बांद्राय लिरसुंथाइ"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:996
+msgid "Payable to"
+msgstr "..आव रांहोनो गोनां"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:998
+msgid "Display the Payable to: information"
+msgstr "..आव रांहोनो गोनांखौ दिन्थिफुं: फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1002
+msgid "Payable to string"
+msgstr "स्ट्रिङाव रांहोनो गोनां"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1004
+msgid "The phrase for specifying to whom payments should be made"
+msgstr "रांहोनायखौ सोरनो होनांगौ थिक खालामनो थाखाय बाथ्रा खोन्दोब"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1006
+msgid "Make all cheques Payable to"
+msgstr "..नो गासै सेकखौ रांहोनो गोनां खालामना हो"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1010
+msgid "Company contact"
+msgstr "कम्पानि सोमोन्दोथानाय"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1012
+msgid "Display the Company contact information"
+msgstr "कम्पानि सोमोन्दोथानाय फोरमायथिहोग्राखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1016
+msgid "Company contact string"
+msgstr "कम्पानिनि सोमोन्दोथानाय स्ट्रिं"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1018
+msgid "The phrase used to introduce the company contact"
+msgstr "कम्पानिनि सोमोन्दोथानायखौ बाहायजेननो बाहायनाय बाथ्रा खोन्दोब"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1020
+msgid "Direct all inquiries to"
+msgstr "..आव गासै संदाननायखौ थोंजों खालाम"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1034
+msgid "Phone:"
+msgstr "फन:"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1036
+msgid "Fax:"
+msgstr "फेक्स:"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1038
+msgid "Web:"
+msgstr "वेब:"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1046
+#, c-format
+msgid "%s #"
+msgstr "%s #"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1048
+#, c-format
+msgid "%s Date"
+msgstr "%s à¤–ालार"
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1052 ../intl-scm/guile-strings.c:1224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1476
+msgid "Invoice in progress..."
+msgstr "सालाना सोलिगासिनो दं..."
+
+#. src/report/business-reports/fancy-invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1060
+msgid "Fancy Invoice"
+msgstr "फेन्सि सालान"
+
+#. src/report/business-reports/invoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1232
+msgid "Printable Invoice"
+msgstr "साफायजाथाव सालान"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1264 ../intl-scm/guile-strings.c:1390
+msgid "Total Credit"
+msgstr "गासै क्रेडिट"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1266 ../intl-scm/guile-strings.c:1392
+msgid "Total Due"
+msgstr "गासै होनोगोनां"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1268
+msgid "The job for this report"
+msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय खामानि"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1270 ../intl-scm/guile-strings.c:1396
+msgid "The account to search for transactions"
+msgstr "लेनदेननि थाखाय नागिरनो थाखाय एकाउन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1278 ../intl-scm/guile-strings.c:1282
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1400 ../intl-scm/guile-strings.c:1404
+msgid "Display the transaction date?"
+msgstr "लेनदेन खालारखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1286 ../intl-scm/guile-strings.c:1408
+msgid "Display the transaction reference?"
+msgstr "लेनदेन रायखांनायखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1290 ../intl-scm/guile-strings.c:1412
+msgid "Display the transaction type?"
+msgstr "लेनदेन रोखोमखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1294 ../intl-scm/guile-strings.c:1416
+msgid "Display the transaction description?"
+msgstr "लेनदेन बेखेवथिखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1298 ../intl-scm/guile-strings.c:1420
+msgid "Display the transaction amount?"
+msgstr "लेनदेन बिबांखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1326 ../intl-scm/guile-strings.c:1328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1434 ../intl-scm/guile-strings.c:1436
+msgid "Report:"
+msgstr "रिपर्ट:"
+
+#. src/report/business-reports/job-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1338
+msgid "Job Report"
+msgstr "खामानि रिपर्ट"
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1364
+msgid ""
+"No valid customer selected. Click on the Options button to select a customer."
+msgstr ""
+"जेबो बाहायजाथाव बायग्रा सायख'वाखै। सासे बायग्रा सायखनो उफ्रा बुथामखौ क्लिक खालाम।"
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1366
+msgid ""
+"No valid employee selected. Click on the Options button to select an "
+"employee."
+msgstr ""
+"जेबो बाहायजाथाव साख्रिआवला सायख'वाखै। सासे साख्रिआवला सायखनो उफ्रा बुथामखौ क्लिक "
+"खालाम।"
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1368
+msgid ""
+"No valid company selected. Click on the Options button to select a company."
+msgstr ""
+"जेबो बाहायजाथाव कम्पानि सायख'वाखै। मोनसे कम्पानि सायखनो उफ्रा बुथामखौ क्लिक खालाम।"
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1394
+msgid "The company for this report"
+msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय कम्पानि"
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1444
+msgid "Customer Report"
+msgstr "बायग्रा रिपर्ट"
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1446
+msgid "Vendor Report"
+msgstr "फानग्रा रिपर्ट"
+
+#. src/report/business-reports/owner-report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1448
+msgid "Employee Report"
+msgstr "साख्रिआवला रिपर्ट"
+
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1450
+msgid "Payable Account"
+msgstr "रांहोनो गोनां एकाउन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1452
+msgid "The payable account you wish to examine"
+msgstr "नोंथाङा आनजाद खालामनो लुबैनाय रांहोनो गोनां एकाउन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/payables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1454
+msgid "Payable Aging"
+msgstr "होनोगोनां एजिं"
+
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1456
+msgid "Receivables Account"
+msgstr "मोननो हाथाव एकाउन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1458
+msgid "The receivables account you wish to examine"
+msgstr "नोंथाङा आनजाद खालामनो लुबैनाय मोननो हाथाव एकाउन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/receivables.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1460
+msgid "Receivable Aging"
+msgstr "मोनथावना एजिं"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1468
+msgid "Fax"
+msgstr "फेक्स"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1470
+msgid "Email"
+msgstr "इ-मेइल"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1472
+msgid "Website"
+msgstr "वेबसाइट"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1478
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "सालान खालार"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1486 ../intl-scm/guile-strings.c:1490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1586 ../intl-scm/guile-strings.c:1588
+msgid "Tax Invoice"
+msgstr "खाजोना सालान"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1488
+msgid ""
+"No invoice has been selected -- please use the Options menu to select one."
+msgstr "जेबो सालान सायख'वाखै -- मोनसे सालान सायखनो थाखाय उफ्रा मेनुखौ बाहाय।"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1492
+msgid ""
+"This report is designed for customer (sales) invoices only. Please use the "
+"Options menu to select an <em>Invoice</em>, not a Bill or Expense Voucher."
+msgstr ""
+"बे रिपर्टखौ बायग्रा (फाननाय) सालाननि थाखायल' डिजाइन खालामनाय जायो। अननानै मोनसे "
+"<em>सालान</em> सायखनो उफ्रा मेनुखौ बाहाय, मोनसे बिल एबा खरसा भाउसारखौ नङा।"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1494
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1496
+msgid "Headings 1"
+msgstr "लिरबिदांनि बिमुं 1"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1498
+msgid "Headings 2"
+msgstr "लिरबिदांनि बिमुं 2"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1504
+msgid "Report title"
+msgstr "रिपर्ट बिमुं"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1508 ../intl-scm/guile-strings.c:2694
+msgid "Template file"
+msgstr "टेमप्लेट फाइल"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1510 ../intl-scm/guile-strings.c:2698
+msgid "CSS stylesheet file"
+msgstr "CSS स्टाइलसिट फाइल"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1512
+msgid "Heading font"
+msgstr "लिरबिदांनि बिमुंनि फन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1514
+msgid "Text font"
+msgstr "फरानि फन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1516
+msgid "Logo filename"
+msgstr "ल'ग' फाइलमुं"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1518
+msgid "Logo width"
+msgstr "ल'ग'नि गुवार"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1520 ../intl-scm/guile-strings.c:1560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3730
+msgid "Units"
+msgstr "सानगुदि"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1522 ../intl-scm/guile-strings.c:1562
+msgid "Qty"
+msgstr "बिबां"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1526 ../intl-scm/guile-strings.c:1566
+msgid "Discount Rate"
+msgstr "रेहायनि हार"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1528 ../intl-scm/guile-strings.c:1568
+msgid "Discount Amount"
+msgstr "रेहायनि बिबां"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1532 ../intl-scm/guile-strings.c:1572
+msgid "Tax Rate"
+msgstr "खाजोनानि हार"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1538 ../intl-scm/guile-strings.c:1578
+msgid "Sub-total"
+msgstr "दाजाबगासै"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1542
+msgid "Payment received text"
+msgstr "रांहोनाय मोननाय फरा"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1544
+msgid "Extra notes"
+msgstr "बांद्राय लिरसुंथाइ"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1546
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file should "
+"either be in your .gnucash directory, or else in its proper place within the "
+"GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"इगुइले टेमप्लेटनि फाइलमुंआ बे रिपर्टनि बाहागो। बे फाइला नोंथांनि .gnucash डिरेक्टरियाव "
+"नङाब्ला GnuCash इनष्टलेसन डिरेक्टरिनि सिङाव गावनि गाहाम जायगायाव थाथार नांगोन।"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1548
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  This file "
+"should either be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"बे रिपर्टजों लोगोसे बाहायनो CSS स्टाइलसिटनि फाइलमुं। बे फाइला नोंथांनि .gnucash "
+"डिरेक्टरियाव नङाब्ला GnuCash इनष्टलेसन डिरेक्टरिनि सिङाव गावनि गाहाम जायगायाव थाथार "
+"नांगोन।"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1550
+msgid "Font to use for the main heading"
+msgstr "गाहाय बिमुंनि थाखाय बाहायनो फन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1552
+msgid "Font to use for everything else"
+msgstr "जायखिजाया गासैनिबो थाखाय बाहायनो फन्ट"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1554
+msgid "Name of a file containing a logo to be used on the report"
+msgstr "रिपर्टाव बाहायनो गोनां ल'ग' थानाय मोनसे फाइलनि मुं"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1556
+#, c-format
+msgid ""
+"Width of the logo in CSS format, e.g. 10 percent or 32px.  Leave blank to "
+"display the logo at its natural width.  The height of the logo will be "
+"scaled accordingly."
+msgstr ""
+"CSS फरमेटाव थानाय ल'ग'नि गुवार, जेरै 10 percent एबा 32px. ल'ग'खौ बेनि सरासनस्रा "
+"गुवाराव दिन्थिफुंनो थाखाय लांदां दोन। ल'ग'नि गोजौखौ बेनि मथे जखा सुनाय जागोन।"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1582
+msgid "Payment received, thank you"
+msgstr "रांहोनाय मोनबाय, साबायखर"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1584 ../intl-scm/guile-strings.c:2704
+msgid "Notes added at end of invoice -- may contain HTML markup"
+msgstr "सालाननि जोबथायाव दाजाबदेरनाय लिरसुंथाइआ -- HTML मार्कआपआव थानो हागौ"
+
+#. src/report/business-reports/taxinvoice.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1590
+msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
+msgstr ""
+"खाजोना खाम्फाजों लोगोसे सासे बायग्रानि सालानखौ दिन्थिफुं (इलुइले टेमप्लेट बाहाय गासिनो दं)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1592
+msgid "Tax Report / TXF Export"
+msgstr "टेक्स रिपर्ट / TXF दैथायनाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1598 ../intl-scm/guile-strings.c:1686
+msgid "Alternate Period"
+msgstr "सोलायथाव सम"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1600 ../intl-scm/guile-strings.c:1688
+msgid "Override or modify From: & To:"
+msgstr "..निफ्राइ आरो सिम अभारराइड खालाम एबा फोसाब"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1602 ../intl-scm/guile-strings.c:1690
+msgid "Use From - To"
+msgstr "..निफ्राय-सिम बाहाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1604 ../intl-scm/guile-strings.c:1692
+msgid "Use From - To period"
+msgstr "समफारि निफ्राय-सिम बाहाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1606 ../intl-scm/guile-strings.c:1694
+msgid "1st Est Tax Quarter"
+msgstr "गिबि अनुमान खाजोना दानथामारि"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1608 ../intl-scm/guile-strings.c:1696
+msgid "Jan 1 - Mar 31"
+msgstr "1 जानुवारि - 31 मार्स"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1610 ../intl-scm/guile-strings.c:1698
+msgid "2nd Est Tax Quarter"
+msgstr "नैथि अनुमान खाजोना दानथामारि"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1612 ../intl-scm/guile-strings.c:1700
+msgid "Apr 1 - May 31"
+msgstr "1 एप्लिल - 31 मे"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1614 ../intl-scm/guile-strings.c:1702
+msgid "3rd Est Tax Quarter"
+msgstr " थामथि अनुमान खाजोना दानथामारि"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1616 ../intl-scm/guile-strings.c:1704
+msgid "Jun 1 - Aug 31"
+msgstr "1 जुन - 31 आगस्ट"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1618 ../intl-scm/guile-strings.c:1706
+msgid "4th Est Tax Quarter"
+msgstr "ब्रैथि अनुमान खाजोना दानथामारि"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1620 ../intl-scm/guile-strings.c:1708
+msgid "Sep 1 - Dec 31"
+msgstr "1 सेप्टेम्बर - 31 दिसेम्बर"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1622 ../intl-scm/guile-strings.c:1624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1710 ../intl-scm/guile-strings.c:1712
+msgid "Last Year"
+msgstr "जोबथा बोसोर"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1626 ../intl-scm/guile-strings.c:1714
+msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
+msgstr "जोबथा बोसोर गिबि अनुमान खाजोना दानथामारि"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1628 ../intl-scm/guile-strings.c:1716
+msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
+msgstr "1 जानुवारि - 31 मार्स, जोबथा बोसोर"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1630 ../intl-scm/guile-strings.c:1718
+msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
+msgstr "जोबथा बोसोर नैथि अनुमान खाजोना दानथामारि"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1632 ../intl-scm/guile-strings.c:1720
+msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
+msgstr "1 एप्रिल - 31 मे, जोबथा बोसोर"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1634 ../intl-scm/guile-strings.c:1722
+msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
+msgstr "जोबथा बोसोर थामथि अनुमान खाजोना दानथामारि"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1636 ../intl-scm/guile-strings.c:1724
+msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
+msgstr "1 जुन - 31 आगस्ट, जोबथा बोसोर"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1638 ../intl-scm/guile-strings.c:1726
+msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
+msgstr "जोबथा बोसोर ब्रैथि अनुमान खाजोना दानथामारि"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1640 ../intl-scm/guile-strings.c:1728
+msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
+msgstr "1 सेप्टेम्बर - 31 दिसेम्बर, जोबथा बोसोर"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1642 ../intl-scm/guile-strings.c:1730
+msgid "Select Accounts (none = all)"
+msgstr "एकाउन्टफोर सायख (मोनसेबो नङा = गासैबो)"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1644 ../intl-scm/guile-strings.c:1732
+msgid "Select accounts"
+msgstr "एकाउन्टफोर सायख"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1646 ../intl-scm/guile-strings.c:1734
+msgid "Suppress $0.00 values"
+msgstr "$0.00 बेसेन दबथाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1648
+msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
+msgstr "$0.00 बेसेनगोनां एकाउन्टफोरखौ साफायनो नाङा।"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1650
+msgid "Print Full account names"
+msgstr "आबुं एकाउन्ट मुंफोरखौ साफाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1652
+msgid "Print all Parent account names"
+msgstr "गासै एकाउन्ट मुंफोरखौ साफाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1654
+msgid ""
+"WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF "
+"codes with payer sources may be repeated."
+msgstr ""
+"सांग्रांथि: माखासे एकाउन्टाव रानना होनाय डुप्लिकेट TXF क'डफोर दं। रां होग्रा फुंखाजों "
+"लोगोसे खालि TXF क'डफोरखौ गले गले खालामनाय जागोन।"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1660
+#, c-format
+msgid "Period from %s to %s"
+msgstr "%s निफ्राय %s सिम समफारि"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1662
+msgid ""
+"Blue items are exportable to a German Tax XML file. Press Export to actually "
+"export them."
+msgstr ""
+"गोथां आइटेमफोरखौ मोनसे जार्मान खाजोना XML फाइलाव दैथाय हरजाथाव। बेफोरखौ थारैनो "
+"दैथायहरनो थाखाय दैथायनायखौ नारसिन।"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1664
+msgid ""
+"No Tax Related accounts were found.  Go to the Edit->Tax Options dialog to "
+"set up tax-related accounts."
+msgstr ""
+"जेबो खाजोना सोमोन्दोगोनां एकाउन्ट मोनाखै। खाजोना सोमोन्दोगोनां एकाउन्ट गायसननो सुजुनाय-"
+">खाजोना उफ्रा बिबुङाव थां।"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1666
+msgid "Tax Report & XML Export"
+msgstr "खाजोना रिपर्ट & XML दैथायनाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1668
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
+msgstr "खाजोना फजजाथाव आय / दानखजाथाव खरसा / .XML फाइलाव दैथाय हर"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1670 ../intl-scm/guile-strings.c:1676
+msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
+msgstr "खाजोना फजजाथाव आय/ दानखजाथाव खरसा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1672
+msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "बे रिपर्टआ नोंथांनि खाजोना फजजाथाव आय आरो दानखजाथाव खरसाखौ दिन्थियो।"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1674
+msgid "XML"
+msgstr "XML"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1678
+msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
+msgstr "बे बिलाइआ नोंथांनि खाजोना फजजाथाव आय आरो दानखजाथाव खरसाखौ दिन्थियो।"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1680
+msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
+msgstr "खाजोना थि रिपर्ट/TXF दैथायनाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1736
+msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
+msgstr "$0.00 बेसेनगोनां खाजोना क'डफोरखौ साफायनाय नङा।"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1738
+msgid "Do not print full account names"
+msgstr "आबुं एकाउन्ट मुंफोरखौ साफायनो नाङा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1740
+msgid "Do not print all Parent account names"
+msgstr "गासै पेरेन्ट एकाउन्ट मुंफोरखौ साफायनो नाङा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1742
+msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
+msgstr "एकाउन्टाव/निफ्राय गासै जायगा सोलायहोनायखौ साफाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1744
+msgid "Print all split details for multi-split transactions"
+msgstr "गोबां-स्प्लिट लेनदेननि थाखाय गासै स्प्लिट गुवारैखौ साफाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1746
+msgid "Print TXF export parameters"
+msgstr "TXF दैथायनाय पेरामिटारफोरखौ साफाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1748
+msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
+msgstr "मोनफ्रोम TXF क'ड/एकाउन्टखौ TXF दैथायनाय पेरामिटारफोरखौ रिपर्टाव दिन्थि"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1750
+msgid "Do not print Action:Memo data"
+msgstr "हाबा:मेम' डाटाखौ साफायनो नाङा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1752
+msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
+msgstr "लेनदेनफोरनि थाखाय हाबा:मेम' डाटाखौ साफायनो नाङा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1754
+msgid "Do not print transaction detail"
+msgstr "लेनदेनखौ गुवारै साफायनो नाङा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1756
+msgid "Do not print transaction detail for accounts"
+msgstr "एकाउन्टफोरनि थाखाय लेनदेनखौ गुवारै साफायनो नाङा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1758
+msgid "Do not use special date processing"
+msgstr "जुनिया खालार प्रसेस खालामनायखौ बाहायनो नाङा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1760
+msgid "Do not print transactions out of specified dates"
+msgstr "जुनिया खालारनि गेजेराव लेनदेनफोरखौ बाहायनो नाङा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1762
+msgid "Currency conversion date"
+msgstr "रां सोलायहोनाय खालार"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1764
+msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
+msgstr "PriceDB लुकआपसनि थाखाय बाहायनो खालारखौ सायख"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1766
+msgid "Nearest transaction date"
+msgstr "खाथिसिन लेनदेन खालार"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1768
+msgid "Use nearest to transaction date"
+msgstr "खाथिसिन लेनदेन खालारखौ बाहाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1770
+msgid "Nearest report date"
+msgstr "खाथिसिन रिपर्ट खालार"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1772
+msgid "Use nearest to report date"
+msgstr "खाथिसिन रिपर्ट खालारखौ बाहाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1774
+msgid "Shade alternate transactions"
+msgstr "सोलायथाव लेनदेनफोरखौ सायख्लुम हो"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1776
+msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed"
+msgstr ""
+"मोनसेनिख्रुइ बांसिन दिन्थिफुंनाय जायोब्ला सोलायथाव लेनदेनफोरनि सावगारियाव उनथिं थानायखौ "
+"सायख्लुम हो।"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1778
+msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
+msgstr "खाजोना थि रिपर्ट & TXF दैथायनाय"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1780
+msgid ""
+"Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF "
+"file"
+msgstr ""
+"लेनदेननि गुवारै/.TXF फाइलाव दैथायहरजों लोगोसे खाजोना फजजाथाव आय / दानखजाथाव खरसा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1782 ../intl-scm/guile-strings.c:1786
+msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
+msgstr "खाजोना फजजाथाव आय / दानखजाथाव खरसा"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1784
+msgid ""
+"This report shows transaction detail for your accounts related to Income "
+"Taxes."
+msgstr ""
+"बे रिपर्टआ आय खाजोनाजों सोमोन्दोथानाय नोंथांनि एकाउन्टनि थाखाय लेनदेनखौ गुवारै दिन्थियो।"
+
+#. src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1788
+msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
+msgstr "बे रिपर्टआ आय खाजोना एकाउन्टजों सोमोन्दोथानायनि थाखाय लेनदेनखौ गुवारै दिन्थियो।"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1790
+msgid "This report has no options."
+msgstr "बे रिपर्टहा जेबो उफ्रा गैया।"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1794
+#, c-format
+msgid "Display the %s report"
+msgstr "%s रिपर्टखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1796
+msgid "Custom Reports"
+msgstr "कास्टम रिपर्टफोर"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1798
+msgid "Manage and run custom reports"
+msgstr "कास्टम रिपर्टफोरखौ सामलाय आरो सालाय"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1800
+msgid "Welcome Sample Report"
+msgstr "नमुना रिपर्टाव बरायबाय"
+
+#. src/report/report-gnome/report-gnome.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1802
+msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
+msgstr "GnuCash रिपर्ट स्क्रिनाव बरायबाय"
+
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1804
+msgid "An error occurred when processing the template:"
+msgstr "टेमप्लेट प्रसेस खालामनायाव मोनसे गोरोन्थि जाबाय:"
+
+#. src/report/report-system/eguile-gnc.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1806
+#, c-format
+msgid "Template file \"%s\" can not be read"
+msgstr "\"%s\" टेमप्लेट फाइलखौ फरायनो हाया"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1808 ../intl-scm/guile-strings.c:3370
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3594 ../intl-scm/guile-strings.c:4608
+msgid "Closing Entries"
+msgstr "हाबहोनायफोरखौ बन्द खालाम गासिनो दं"
+
+#. src/report/report-system/html-acct-table.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1810 ../intl-scm/guile-strings.c:4606
+msgid "Adjusting Entries"
+msgstr "हाबहोनायफोरखौ गोरोबहोगासिनो दं"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1814 ../intl-scm/guile-strings.c:1820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1826 ../intl-scm/guile-strings.c:1832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1838 ../intl-scm/guile-strings.c:1844
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1850 ../intl-scm/guile-strings.c:1856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1862
+msgid "Fonts"
+msgstr "फन्टफोर"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1818
+msgid "Font info for the report title"
+msgstr "रिपर्ट बिमुंनि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1822
+msgid "Account link"
+msgstr "एकाउन्ट लिंक"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1824
+msgid "Font info for account name"
+msgstr "एकाउन्ट मुंनि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1828
+msgid "Number cell"
+msgstr "अनजिमा खथसा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1830
+msgid "Font info for regular number cells"
+msgstr "अरायबोनि अनजिमा खथसाफोरनि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1834
+msgid "Negative Values in Red"
+msgstr "निगेटिभ बेसेना गोजायाव"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1836
+msgid "Display negative values in red."
+msgstr "निगेटिभ बेसेनखौ गोजायाव दिन्थिफुं।"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1840
+msgid "Number header"
+msgstr "अनजिमा बिमुं"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1842
+msgid "Font info for number headers"
+msgstr "अनजिमा बिमुंनि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1846
+msgid "Text cell"
+msgstr "फरा खथसा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1848
+msgid "Font info for regular text cells"
+msgstr "अरायबोनि फरा खथासानि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1852
+msgid "Total number cell"
+msgstr "गासै अनजिमा खथासा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1854
+msgid "Font info for number cells containing a total"
+msgstr "मोनसे गासै थानाय अनजिमा खथासानि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1858
+msgid "Total label cell"
+msgstr "गासै लेबेल खथासा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1860
+msgid "Font info for cells containing total labels"
+msgstr "गासै लेबेल थानाय खथासाफोरनि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1864
+msgid "Centered label cell"
+msgstr "मिरुगोनां लेबेल खथासा"
+
+#. src/report/report-system/html-fonts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1866
+msgid "Font info for centered label cells"
+msgstr "मिरुगोनां लेबेल खथासाफोरनि थाखाय फन्ट फोरमायथिहोग्रा"
+
+#. src/report/report-system/html-style-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1868
+msgid "Can't save style sheet"
+msgstr "स्टाइल सिटखौ थिना दोननो हाया"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1874
+msgid "Account name"
+msgstr "एकाउन्ट मुं"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1878
+msgid "Exchange rate"
+msgstr "सोलाय सोल' हार"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1880
+msgid "Exchange rates"
+msgstr "सोलाय सोल' हारफोर"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1882
+msgid "No budgets exist.  You must create at least one budget."
+msgstr "जेबो बाजेत गैया। नोंथाङा खमैबो मोनसे बाजेत सोरजिथार नांगोन। "
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1884
+msgid "This report requires you to specify certain report options."
+msgstr "बे रिपर्टआ नोंथांखौ थि रिपर्ट उफ्राखौ थिक खालामनो थिनो।"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1888
+msgid "No accounts selected"
+msgstr "जेबो एकाउन्ट सायख'वाखै"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1890
+msgid "This report requires accounts to be selected."
+msgstr "बे रिपर्टनो सायखनो गोनां एकाउन्टफोरखौ नांगौ जायो।"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1894 ../intl-scm/guile-strings.c:3814
+msgid "No data"
+msgstr "जेबो डाटा गैया"
+
+#. src/report/report-system/html-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1896
+msgid ""
+"The selected accounts contain no data/transactions (or only zeroes) for the "
+"selected time period"
+msgstr ""
+"सायखखानाय एकाउन्टफोराव सायखखानाय सम समफारिनि थाखाय जेबो डाटा/लेनदेन (एबा खालि "
+"लाथिख) गैया"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1900
+msgid "Select a date to report on"
+msgstr "..आव रिपर्ट खालामनो मोनसे खालार सायख"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1902
+msgid "Start of reporting period"
+msgstr "रिपर्ट खालामनाय सम जागायनाय"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1904
+msgid "End of reporting period"
+msgstr "रिपर्ट खालामनाय सम जोबनाय"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1906
+msgid "The amount of time between data points"
+msgstr "डाटा बिन्दोफोरनि गेजेराव समनि बिबां"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1908 ../intl-scm/guile-strings.c:1910
+msgid "Day"
+msgstr "सान"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1912 ../intl-scm/guile-strings.c:1914
+msgid "Week"
+msgstr "हाबथा"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1916
+msgid "2Week"
+msgstr "2हाबथा"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1918
+msgid "Two Weeks"
+msgstr "हाबथानै"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1920 ../intl-scm/guile-strings.c:1922
+msgid "Month"
+msgstr "दान"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1924 ../intl-scm/guile-strings.c:1926
+msgid "Quarter"
+msgstr "दानथाम"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1928 ../intl-scm/guile-strings.c:1930
+msgid "Half Year"
+msgstr "खावसे बोसोर"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1932 ../intl-scm/guile-strings.c:1934
+msgid "Year"
+msgstr "बोसोर"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1936
+msgid "All"
+msgstr "गासै"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1938
+msgid "All accounts"
+msgstr "गासै एकाउन्ट"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1940
+msgid "Top-level"
+msgstr "गोजौ-थाखोनि"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1942
+msgid "Second-level"
+msgstr "नैथि-थाखोनि"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1944
+msgid "Third-level"
+msgstr "थामथि-थाखोनि"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1946
+msgid "Fourth-level"
+msgstr "ब्रैथि-थाखोनि"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1948
+msgid "Fifth-level"
+msgstr "बाथि-थाखोनि"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1950
+msgid "Sixth-level"
+msgstr "द'थि-थाखोनि"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1952
+msgid "Show accounts to this depth, overriding any other option."
+msgstr "एकाउन्टखौ गोथौसिनाव दिन्थि, जायखिजाया गुबुन उफ्राखौ अभारराइड खालाम गासिनो दं"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1954
+msgid ""
+"Override account-selection and show sub-accounts of all selected accounts?"
+msgstr ""
+"एकाउन्ट-सायखनायखौ अभारराइड खालाम आरो गासै सायखखानाय एकाउन्टनि दालाइ-एकाउन्टखौ "
+"दिन्थि?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1956 ../intl-scm/guile-strings.c:2244
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2540 ../intl-scm/guile-strings.c:2764
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2950 ../intl-scm/guile-strings.c:3504
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3986
+msgid "Report on these accounts, if display depth allows."
+msgstr "गोथौयै दिन्थिफुंनायखौ गनायथिहोयोब्ला, बेफोर एकाउन्टाव रिपर्ट खालाम।"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1958
+msgid "Include sub-account balances in printed balance?"
+msgstr "दालाइ-एकाउन्ट बेलेन्सफोरखौ साफायनाय बेलेन्साव सोफादेर?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1960
+msgid "Group the accounts in main categories?"
+msgstr "एकाउन्टफोरखौ गाहाय थाखोफोराव हानजा खालाम?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1962
+msgid "Select the currency to display the values of this report in."
+msgstr "..आव बे रिपर्टनि बेसेनखौ दिन्थिफुंनो थाखाय रांखौ सायख।"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1964
+msgid "Display the account's foreign currency amount?"
+msgstr "एकाउन्टनि गुबुन हादोत रांनि बिबांखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1966 ../intl-scm/guile-strings.c:2358
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3772
+msgid "The source of price information"
+msgstr "दाम फोरमायथिहोग्रानि फुंखा"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1968
+msgid "Average Cost"
+msgstr "गर दाम"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1970
+msgid "The volume-weighted average cost of purchases"
+msgstr "बाइनाइनि आयतन-सुनाय गर दाम"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1972 ../intl-scm/guile-strings.c:3774
+msgid "Weighted Average"
+msgstr "सुनाय गर"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1974 ../intl-scm/guile-strings.c:3776
+msgid "The weighted average of all currency transactions of the past"
+msgstr "आवगयनि गासै रां लेनदेननि अजन खालामनाय गर"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1976 ../intl-scm/guile-strings.c:2360
+msgid "Most recent"
+msgstr "दा बावैसोनि"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1978 ../intl-scm/guile-strings.c:2362
+msgid "The most recent recorded price"
+msgstr "दा बावैसोनि रेकर्ड खालामनाय दाम"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1980 ../intl-scm/guile-strings.c:2364
+msgid "Nearest in time"
+msgstr "खाथिसिन सम"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1982 ../intl-scm/guile-strings.c:2366
+msgid "The price recorded nearest in time to the report date"
+msgstr "रिपर्ट खालारसिम खाथिसिन समाव रेकर्ड खालामनाय दाम"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1984
+msgid "Width of plot in pixels."
+msgstr "पिक्सलाव दब्लाइनि गुवार"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1986
+msgid "Height of plot in pixels."
+msgstr "पिक्सलाव दब्लाइनि गोजौ।"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1988
+msgid "Choose the marker for each data point."
+msgstr "मोनफ्रोम डाटा बिन्दोनि थाखाय मोनसे मार्कार बासिख।"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1990 ../intl-scm/guile-strings.c:1992
+msgid "Circle"
+msgstr "बेंखन"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1994 ../intl-scm/guile-strings.c:1996
+msgid "Cross"
+msgstr "क्रस"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:1998 ../intl-scm/guile-strings.c:2000
+msgid "Square"
+msgstr "बर्ग दब्लाइ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2002 ../intl-scm/guile-strings.c:2004
+msgid "Asterisk"
+msgstr "हाथरखि सिन"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2006
+msgid "Filled circle"
+msgstr "आबुं बेंखन"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2008
+msgid "Circle filled with color"
+msgstr "गाबजों आबुं जानाय बेंखन"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2010
+msgid "Filled square"
+msgstr "आबुं जानाय बर्ग दब्लाइ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2012
+msgid "Square filled with color"
+msgstr "गाबजों आबुं जानाय बर्ग दब्लाइ"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2014
+msgid "Choose the method for sorting accounts."
+msgstr "एकाउन्टफोर थख' साजायनायनि थाखाय खान्थिखौ बासिख।"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2018
+msgid "Alphabetical by account code"
+msgstr "एकाउन्ट क'ड मथे हांखो हाला"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2020
+msgid "Alphabetical"
+msgstr "हांखो हाला"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2022
+msgid "Alphabetical by account name"
+msgstr "एकाउन्ट मुं मथे हांखो हाला"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2026
+msgid "By amount, largest to smallest"
+msgstr "बिबां मथे, गेदेरसिन निफ्राय फिसासिन"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2028
+msgid "How to show the balances of parent accounts"
+msgstr "पेरेन्ट एकाउन्टनि बेलेन्सखौ माबोरै दिन्थिनो"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2030 ../intl-scm/guile-strings.c:2274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4016
+msgid "Account Balance"
+msgstr "एकाउन्ट बेलेन्स"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2032
+msgid "Show only the balance in the parent account, excluding any subaccounts"
+msgstr "जायखिजाया दालाइ एकाउन्टखौ बाद होनानै, पेरेन्ट एकाउन्टाव खालि बेलेन्सखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2036
+msgid ""
+"Calculate the subtotal for this parent account and all of its subaccounts, "
+"and show this as the parent account balance"
+msgstr ""
+"बे पेरेन्टनि एकाउन्ट आरो बेनि गासै दालाइ-एकाउन्टनि थाखाय दाजाबगासैखौ हिसाब खालाम आरो "
+"बेखौ पेरेन्ट एकाउन्ट बेलेन्स हिसाबै दिन्थि"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2038 ../intl-scm/guile-strings.c:2048
+msgid "Do not show"
+msgstr "दिन्थिनो नाङा"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2040
+msgid "Do not show any balances of parent accounts"
+msgstr "पेरेन्ट एकाउन्टनि जायखिजाया बेलेन्सखौ दिन्थिनो नाङा"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2042
+msgid "How to show account subtotals for parent accounts"
+msgstr "पेरेन्ट एकाउन्टनि थाखाय एकाउन्ट दाजाबगासैखौ माबोरै दिन्थिनो"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2044
+msgid "Show subtotals"
+msgstr "दाजाबगासैखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2046
+msgid "Show subtotals for selected parent accounts which have subaccounts"
+msgstr "दालाइ-एकाउन्ट गोनां सायखखानाय पेरेन्ट एकाउन्टनि थाखाय दाजाबगासैखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2050
+msgid "Do not show any subtotals for parent accounts"
+msgstr "पेरेन्ट एकाउन्टनि थाखाय जायखिजाया दाजाबगासैखौ दिन्थिनो नाङा"
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2052
+msgid "Text book style (experimental)"
+msgstr "टेक्स बिजाब आदब (आनजाद बाइदि) "
+
+#. src/report/report-system/options-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2054
+msgid ""
+"Show parent account subtotals, indented per accounting text book practice "
+"(experimental)"
+msgstr ""
+"पेरेन्ट एकाउन्ट दाजाबगासैखौ दिन्थि, मोनफा हिसाब खालामनाय टेक्स बिजाब सर' (आनजाद "
+"नायनाय) दैथायनो बिथोन होबाय"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2056
+msgid "_Assets & Liabilities"
+msgstr "धोन आरो दाहार"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2058
+msgid "_Income & Expense"
+msgstr "आय आरो खरसा"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2062
+msgid "_Taxes"
+msgstr "खाजोना"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2064
+msgid "_Sample & Custom"
+msgstr "नमुना आरो कास्टम"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2066
+msgid "_Custom"
+msgstr "कास्टम"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2074
+msgid "Report name"
+msgstr "रिपर्ट मुं"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2076 ../intl-scm/guile-strings.c:2088
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "स्टाइलसिट"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2078
+msgid ""
+"One of your reports has a report-guid that is a duplicate. Please check the "
+"report system, especially your saved reports, for a report with this report-"
+"guid: "
+msgstr ""
+"नोंथांनि मोनसे रिपर्टहा रिपर्ट-गिड दं जाय मोनसे डुप्लिकेटसो। बे रिपर्ट-गिडजों लोगोसे मोनसे "
+"रिपर्टनि थाखाय अननानै रिपर्ट सिस्टेमखौ आनजाद खालाम, बांसिनै नोंथांनि थिना दोनखानाय "
+"रिपर्टफोरखौ: "
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2080
+msgid ""
+"The GnuCash report system has been upgraded. Your old saved reports have "
+"been transfered into a new format. If you experience trouble with saved "
+"reports, please contact the GnuCash development team."
+msgstr ""
+"GnuCash रिपर्ट सिस्टेमखौ आपग्रेड खालामबाय। नोंथांनि थिना दोनखानाय गोजाम रिपर्टफोरखौ "
+"गोदान फरमेटाव जायगा सोलायहोनाय जाबाय। नोंथाङा थिना दोनखानाय रिपर्टफोरजों जेंना "
+"जायोब्ला, अननानै GnuCash जौगाखांहोग्रा हानजाजों जगाजग खालाम।"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2082
+msgid "Enter a descriptive name for this report"
+msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय मोनसे बेखेवथि मुं हाबहो"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2084
+msgid "Select a stylesheet for the report."
+msgstr "रिपर्टनि थाखाय मोनसे स्टाइलसिट सायख।"
+
+#. src/report/report-system/report.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2092
+#, c-format
+msgid "Your report \"%s\" has been saved into the configuration file \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" नोंथांनि रिपर्टखौ \"%s\" बायजोमहर फाइलाव थिना दोनबाय।"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2100 ../intl-scm/guile-strings.c:2154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2608 ../intl-scm/guile-strings.c:2840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3670 ../intl-scm/guile-strings.c:3692
+msgid "Assets"
+msgstr "सम्पति"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2102 ../intl-scm/guile-strings.c:2156
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2612 ../intl-scm/guile-strings.c:2850
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3672 ../intl-scm/guile-strings.c:3694
+msgid "Liabilities"
+msgstr "दाहार"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2104
+msgid "Stocks"
+msgstr "स्टक"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2106
+msgid "Mutual Funds"
+msgstr "मिउसुयेल फान्डस"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2108
+msgid "Currencies"
+msgstr "रां"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2114
+msgid "Equities"
+msgstr "इकुइटि"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2116
+msgid "Checking"
+msgstr "आनजाद खालामगासिनो दं"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2118
+msgid "Savings"
+msgstr "धोन दोनथुमनाय"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2120
+msgid "Money Market"
+msgstr "धोन बाजार"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2122
+msgid "Accounts Receivable"
+msgstr "आजावजाथाव एकाउन्टफोर"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2124
+msgid "Accounts Payable"
+msgstr "एकाउन्ट रांहोनो गोनां"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2126
+msgid "Credit Lines"
+msgstr "क्रेडिट सारिफोर"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2128 ../intl-scm/guile-strings.c:2642
+msgid "Trading Accounts"
+msgstr "ट्रेडिं एकाउन्टफोर"
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2130
+#, c-format
+msgid "Building '%s' report ..."
+msgstr "'%s' रिपर्टखौ बानाय गासिनो दं ..."
+
+#. src/report/report-system/report-utilities.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2132
+#, c-format
+msgid "Rendering '%s' report ..."
+msgstr "'%s' रिपर्ट होगासिनो दं ..."
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2134
+msgid "Income Piechart"
+msgstr "आयनि पाइचार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2136
+msgid "Expense Piechart"
+msgstr "खरसानि पाइचार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2138
+msgid "Asset Piechart"
+msgstr "धोननि पाइचार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2140
+msgid "Liability Piechart"
+msgstr "दाहार पाइचार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2142
+msgid "Shows a piechart with the Income per given time interval"
+msgstr "होखानाय मोनफा समनि गेजेराव थाद'नायाव आयजों लोगोसे मोनसे पाइचार्ट दिन्थियो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2144
+msgid "Shows a piechart with the Expenses per given time interval"
+msgstr "होखानाय मोनफा गेजेराव थाद'नायाव खरसाजों लोगोसे मोनसे पाइचार्ट दिन्थियो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2146
+msgid "Shows a piechart with the Assets balance at a given time"
+msgstr "होखानाय मोनसे समाव धोन बेलेन्सजों लोगोसे मोनसे पाइचार्ट दिन्थियो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2148
+msgid "Shows a piechart with the Liabilities balance at a given time"
+msgstr "होखानाय मोनसे समाव दाहार बेलेन्सजों लोगोसे मोनसे पाइचार्टखौ दिन्थियो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2158 ../intl-scm/guile-strings.c:2444
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3108 ../intl-scm/guile-strings.c:3172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3266 ../intl-scm/guile-strings.c:3326
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3498 ../intl-scm/guile-strings.c:3624
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3738 ../intl-scm/guile-strings.c:3980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4208
+msgid "Start Date"
+msgstr "जागायनाय खालार"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2160 ../intl-scm/guile-strings.c:2446
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3110 ../intl-scm/guile-strings.c:3174
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3268 ../intl-scm/guile-strings.c:3328
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3500 ../intl-scm/guile-strings.c:3626
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3740 ../intl-scm/guile-strings.c:3982
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4210
+msgid "End Date"
+msgstr "जोबथा खालार"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2168 ../intl-scm/guile-strings.c:3184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3276
+msgid "Show Accounts until level"
+msgstr "लेभेल जायागौमानि एकाउन्टफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2170 ../intl-scm/guile-strings.c:3186
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3280
+msgid "Show long account names"
+msgstr "गोलाव एकाउन्ट मुंफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2172 ../intl-scm/guile-strings.c:3282
+msgid "Show Totals"
+msgstr "गासैखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2174
+msgid "Show Percents"
+msgstr "जौखोन्दोखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2176 ../intl-scm/guile-strings.c:3284
+msgid "Maximum Slices"
+msgstr "बांसिन स्लाइस"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2178 ../intl-scm/guile-strings.c:2490
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2518 ../intl-scm/guile-strings.c:3192
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3286 ../intl-scm/guile-strings.c:3644
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3766
+msgid "Plot Width"
+msgstr "दब्लाइनि गुवार"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2180 ../intl-scm/guile-strings.c:2492
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2520 ../intl-scm/guile-strings.c:3194
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3288 ../intl-scm/guile-strings.c:3646
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3768
+msgid "Plot Height"
+msgstr "दब्लाइनि गोजौ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2182 ../intl-scm/guile-strings.c:3196
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3290
+msgid "Sort Method"
+msgstr "खान्थिखौ थख' साजाय"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2184 ../intl-scm/guile-strings.c:3198
+msgid "Show Average"
+msgstr "गर दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2186 ../intl-scm/guile-strings.c:3200
+msgid ""
+"Select whether the amounts should be shown over the full time period or "
+"rather as the average e.g. per month"
+msgstr ""
+"बिबांखौ आबुं समनि समफारियाव एबा बेनि बदलै गरखौ जेरै मोनफा दान हिसाबै दिन्थिनांगौ सायख"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2188 ../intl-scm/guile-strings.c:3202
+msgid "No Averaging"
+msgstr "जेबो गर खालामाखै"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2190 ../intl-scm/guile-strings.c:3204
+msgid "Just show the amounts, without any averaging"
+msgstr "जायखिजाया गर गैयाबालानो खालि बिबांखौल' दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2194
+msgid "Show the average yearly amount during the reporting period"
+msgstr "रिपर्ट खालामनायनि समसिमा समाव गर बोसोरसालिया बिबांखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2198 ../intl-scm/guile-strings.c:3208
+msgid "Show the average monthly amount during the reporting period"
+msgstr "रिपर्ट खालामनायनि समसिमा समाव गर दानालि बिबांखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2202 ../intl-scm/guile-strings.c:3212
+msgid "Show the average weekly amount during the reporting period"
+msgstr "रिपर्ट खालामनायनि समसिमा समाव गर हाबथायारि बिबांखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2204 ../intl-scm/guile-strings.c:3218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3294 ../intl-scm/guile-strings.c:3648
+msgid "Report on these accounts, if chosen account level allows."
+msgstr "बासिखखानाय एकाउन्ट लेभेलखौ गनायथि होयोब्ला, बेफोर एकाउन्टाव रिपर्ट खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2206 ../intl-scm/guile-strings.c:3220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3296
+msgid "Show accounts to this depth and not further"
+msgstr "एकाउन्टखौ बे गोथौसिम दिन्थि आरो बेनि गोजानसिन नङा"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2208 ../intl-scm/guile-strings.c:3222
+msgid "Show the full account name in legend?"
+msgstr "आबुं एकाउन्ट मुंखौ लिजेन्डाव दिन्थि?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2210 ../intl-scm/guile-strings.c:3298
+msgid "Show the total balance in legend?"
+msgstr "गासै बेलेन्सखौ लिजेन्डाव दिन्थि?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2212
+msgid "Show the percentage in legend?"
+msgstr "जौखोन्दोखौ लिजेन्डाव दिन्थि?"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2214
+msgid "Maximum number of slices in pie"
+msgstr "पाइयाव बांसिन अनजिनानि स्लाइस"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2216
+msgid "Yearly Average"
+msgstr "बोसोरारि गर"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2218 ../intl-scm/guile-strings.c:3234
+msgid "Monthly Average"
+msgstr "दानालि गर"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2220 ../intl-scm/guile-strings.c:3236
+msgid "Weekly Average"
+msgstr "हाबथायारि गर"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2226
+#, c-format
+msgid "Balance at %s"
+msgstr "%s आव बेलेन्स"
+
+#. src/report/standard-reports/account-piecharts.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2228 ../intl-scm/guile-strings.c:3246
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3250
+msgid "and"
+msgstr "आरो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2230
+msgid "Account Summary"
+msgstr "एकाउन्टनि सारबाहागो"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2232 ../intl-scm/guile-strings.c:2524
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2656 ../intl-scm/guile-strings.c:2750
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2924 ../intl-scm/guile-strings.c:3318
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3490 ../intl-scm/guile-strings.c:3972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4508
+msgid "Report Title"
+msgstr "रिपर्टनि बिमुं"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2234 ../intl-scm/guile-strings.c:2526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2658 ../intl-scm/guile-strings.c:2752
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2926 ../intl-scm/guile-strings.c:3320
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3492 ../intl-scm/guile-strings.c:3974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4510
+msgid "Title for this report"
+msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय बिमुं"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2236 ../intl-scm/guile-strings.c:2528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2754 ../intl-scm/guile-strings.c:2928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3322 ../intl-scm/guile-strings.c:3494
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3976 ../intl-scm/guile-strings.c:4512
+msgid "Company name"
+msgstr "कम्पानि मुं"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2238 ../intl-scm/guile-strings.c:2530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2756 ../intl-scm/guile-strings.c:2930
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3324 ../intl-scm/guile-strings.c:3496
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3978 ../intl-scm/guile-strings.c:4514
+msgid "Name of company/individual"
+msgstr "कम्पानि/सुबुंनि मुं"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2246 ../intl-scm/guile-strings.c:2542
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2666 ../intl-scm/guile-strings.c:2766
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2952 ../intl-scm/guile-strings.c:3506
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3988 ../intl-scm/guile-strings.c:4528
+msgid "Levels of Subaccounts"
+msgstr "दालाइ एकाउन्टफोरनि लेभेलफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2248 ../intl-scm/guile-strings.c:2544
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2668 ../intl-scm/guile-strings.c:2768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2954 ../intl-scm/guile-strings.c:3508
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3990 ../intl-scm/guile-strings.c:4530
+msgid "Maximum number of levels in the account tree displayed"
+msgstr "एकाउन्ट ट्रिआव दिन्थिफुंनाय बांसिन अनजिमानि लेबेल"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2250 ../intl-scm/guile-strings.c:3992
+msgid "Depth limit behavior"
+msgstr "गोथौनि सिमा बेबहार"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2252 ../intl-scm/guile-strings.c:3994
+msgid "How to treat accounts which exceed the specified depth limit (if any)"
+msgstr "थि गोथौ सिमाखौ बारलांनाय एकाउन्टफोरखौ माबोरै बाहायनो (जदि दं)"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2254 ../intl-scm/guile-strings.c:2550
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2774 ../intl-scm/guile-strings.c:2960
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3514 ../intl-scm/guile-strings.c:3996
+msgid "Parent account balances"
+msgstr "पेरेन्ट एकाउन्ट बेलेन्स"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2256 ../intl-scm/guile-strings.c:2552
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2776 ../intl-scm/guile-strings.c:2962
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3516 ../intl-scm/guile-strings.c:3998
+msgid "Parent account subtotals"
+msgstr "पेरेन्ट एकाउन्ट दाजाबगासै"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2258 ../intl-scm/guile-strings.c:2554
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2778 ../intl-scm/guile-strings.c:2964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3518 ../intl-scm/guile-strings.c:4000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4568
+msgid "Include accounts with zero total balances"
+msgstr "लाथिख गासै बेलेन्सजों लोगोसे एकाउन्टफोरखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2260 ../intl-scm/guile-strings.c:2556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2780 ../intl-scm/guile-strings.c:2966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3520 ../intl-scm/guile-strings.c:4002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4570
+msgid "Include accounts with zero total (recursive) balances in this report"
+msgstr "बे रिपर्टाव लाथिख गासै (गलेगले) बेलेन्सजों लोगोसे एकाउन्टफोरखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2262 ../intl-scm/guile-strings.c:2558
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2782 ../intl-scm/guile-strings.c:2968
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3522 ../intl-scm/guile-strings.c:4004
+msgid "Omit zero balance figures"
+msgstr "लाथिख बेलेन्स अनजिमाखौ हुगार"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2264 ../intl-scm/guile-strings.c:2560
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2784 ../intl-scm/guile-strings.c:2970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3524 ../intl-scm/guile-strings.c:4006
+msgid "Show blank space in place of any zero balances which would be shown"
+msgstr "दिन्थिनो गोनां जायखिजाया लाथिख बेलेन्सनि जायगायाव लांदां जायगाखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2266 ../intl-scm/guile-strings.c:2562
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2786 ../intl-scm/guile-strings.c:2972
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3334 ../intl-scm/guile-strings.c:3526
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4008
+msgid "Show accounting-style rules"
+msgstr "एकाउन्ट खालामनाय-आदब नेमफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2268 ../intl-scm/guile-strings.c:2564
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2788 ../intl-scm/guile-strings.c:2974
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3336 ../intl-scm/guile-strings.c:3528
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4010
+msgid "Use rules beneath columns of added numbers like accountants do"
+msgstr ""
+"एकाउन्टेन्टफोरा मावनाय बादि दाजाबदेरनाय अनजिमानि खाम्फानि गाहायाव नेमफोरखौ बाहाय"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2270 ../intl-scm/guile-strings.c:2566
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2678 ../intl-scm/guile-strings.c:2790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2976 ../intl-scm/guile-strings.c:3530
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4012 ../intl-scm/guile-strings.c:4572
+msgid "Display accounts as hyperlinks"
+msgstr "एकाउन्टफोरखौ हाइपारलिंक बादि दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2272 ../intl-scm/guile-strings.c:2568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2680 ../intl-scm/guile-strings.c:2792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2978 ../intl-scm/guile-strings.c:3532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4014 ../intl-scm/guile-strings.c:4574
+msgid "Shows each account in the table as a hyperlink to its register window"
+msgstr ""
+"फारिलाइयाव थानाय मोनफ्रोम एकाउन्टखौ बेनि रेजिस्टार उइन्ड'याव हाइपारलिंक बादि दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2276 ../intl-scm/guile-strings.c:4018
+msgid "Show an account's balance"
+msgstr "मोनसे एकाउन्टनि बेलेन्स दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2280 ../intl-scm/guile-strings.c:4022
+msgid "Show an account's account code"
+msgstr "मोनसे एकाउन्टनि एकाउन्ट क'ड दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2284 ../intl-scm/guile-strings.c:4026
+msgid "Show an account's account type"
+msgstr "मोनसे एकाउन्टनि एकाउन्ट रोखोम दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2286 ../intl-scm/guile-strings.c:4028
+msgid "Account Description"
+msgstr "एकाउन्टनि बेखेवथि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2288 ../intl-scm/guile-strings.c:4030
+msgid "Show an account's description"
+msgstr "मोनसे एकाउन्टनि बेखेवथि दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2290 ../intl-scm/guile-strings.c:4032
+msgid "Account Notes"
+msgstr "एकाउन्टनि लिरसुंथाइ"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2292 ../intl-scm/guile-strings.c:4034
+msgid "Show an account's notes"
+msgstr "मोनसे एकाउन्टनि लिरसुंथाइखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2294 ../intl-scm/guile-strings.c:2594
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2714 ../intl-scm/guile-strings.c:2822
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2996 ../intl-scm/guile-strings.c:3338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3558 ../intl-scm/guile-strings.c:4036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4576
+msgid "Commodities"
+msgstr "मुवाफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2300 ../intl-scm/guile-strings.c:2600
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2710 ../intl-scm/guile-strings.c:2828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3002 ../intl-scm/guile-strings.c:3344
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3564 ../intl-scm/guile-strings.c:4042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4582
+msgid "Show Foreign Currencies"
+msgstr "गुबुन हादोतनि रांखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2302 ../intl-scm/guile-strings.c:2602
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2712 ../intl-scm/guile-strings.c:2830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3004 ../intl-scm/guile-strings.c:3346
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3566 ../intl-scm/guile-strings.c:4044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4584
+msgid "Display any foreign currency amount in an account"
+msgstr "एकाउन्टाव जायखिजाया गुबुन हादोतनि रांनि बिबांखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2304 ../intl-scm/guile-strings.c:2604
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2832 ../intl-scm/guile-strings.c:3006
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3054 ../intl-scm/guile-strings.c:3122
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3348 ../intl-scm/guile-strings.c:3568
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4046 ../intl-scm/guile-strings.c:4586
+msgid "Show Exchange Rates"
+msgstr "सोलाय सोल' हारफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2306 ../intl-scm/guile-strings.c:2606
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2834 ../intl-scm/guile-strings.c:3008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3126 ../intl-scm/guile-strings.c:3350
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3570 ../intl-scm/guile-strings.c:4048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4588
+msgid "Show the exchange rates used"
+msgstr "सोलाय सोल' हार बाहायनायखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2308 ../intl-scm/guile-strings.c:4050
+msgid "Recursive Balance"
+msgstr "गले गले जानाय बेलेन्स"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2310 ../intl-scm/guile-strings.c:4052
+msgid ""
+"Show the total balance, including balances in subaccounts, of any account at "
+"the depth limit"
+msgstr ""
+"गोथौ सिमायाव जायखि जाया एकाउन्टनि दालाइ-एकाउन्टाव बेलेन्सखौ साफानानै गासै बेलेन्सखौ "
+"दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2312 ../intl-scm/guile-strings.c:4054
+msgid "Raise Accounts"
+msgstr "एकाउन्टखौ बोखां"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2314 ../intl-scm/guile-strings.c:4056
+msgid "Shows accounts deeper than the depth limit at the depth limit"
+msgstr "गोथौ सिमायाव गोथौ सिमा निख्रुइबो गोथौसिन एकाउन्टफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2316 ../intl-scm/guile-strings.c:4058
+msgid "Omit Accounts"
+msgstr "एकाउन्टखौ हुगार"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2318 ../intl-scm/guile-strings.c:4060
+msgid "Disregard completely any accounts deeper than the depth limit"
+msgstr "गोथौ सिमा निख्रुइबो गोथौसिन जायखिजाया एकाउन्टखौ आबुङै नेवसि"
+
+#. src/report/standard-reports/account-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2326 ../intl-scm/guile-strings.c:4070
+msgid "Account title"
+msgstr "एकाउन्टनि बिमुं"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2332
+msgid "Advanced Portfolio"
+msgstr "जौगानाय पर्टफ'लिअ"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2336 ../intl-scm/guile-strings.c:3708
+msgid "Share decimal places"
+msgstr "शेयार दसमिक जायगा"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2338 ../intl-scm/guile-strings.c:3710
+msgid "Include accounts with no shares"
+msgstr "शेयार गैयाबालानो एकाउन्टफोरखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2340
+msgid "Show ticker symbols"
+msgstr "टिकार दिन्थिसिन दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2342
+msgid "Show listings"
+msgstr "लिस्ट खालामनायफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2344
+msgid "Show prices"
+msgstr "दामफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2346
+msgid "Show number of shares"
+msgstr "शेयारफोरनि अनजिमाखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2348 ../intl-scm/guile-strings.c:2372
+msgid "Basis calculation method"
+msgstr "गुदि हिसाब खान्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2350
+msgid "Set preference for price list data"
+msgstr "दामनि लिस्ट डाटानि थाखाय पसन्दखौ फज"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2352 ../intl-scm/guile-strings.c:2388
+msgid "Ignore brokerage fees when calculating returns"
+msgstr "फैफिनायखौ हिसाब खालामनाय समाव दालालि मासुलखौ नेवसि"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2368
+msgid "Most recent to report"
+msgstr "रिपर्ट खालामनो दाबावैसो"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2370
+msgid "The most recent recorded price before report date"
+msgstr "रिपर्ट खालारनि सिगां दाबावैसो रेकर्ड खालामनाय दाम"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2374 ../intl-scm/guile-strings.c:2478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2498
+msgid "Average"
+msgstr "गर"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2376
+msgid "Use average cost of all shares for basis"
+msgstr "बिथानि थाखाय गासै शेयारनि गर दामखौ बाहाय"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2378
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2380
+msgid "Use first-in first-out method for basis"
+msgstr "बिथानि थाखाय फार्स्ट-इन फार्स्ट-आउट खान्थिखौ बाहाय"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2382
+msgid "FILO"
+msgstr "FILO"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2384
+msgid "Use first-in last-out method for basis"
+msgstr "बिथानि थाखाय फार्स्ट-इन लास्ट-आउट खान्थिखौ बाहाय"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2386
+msgid "Prefer use of price editor pricing over transactions, where applicable."
+msgstr ""
+"जेराव बाहाय जाथाव जायो, लेनदेन सायाव दाम सुजुगिरि दाम होनायनि बाहायनायखौ पसन्द "
+"खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2390
+msgid "Display the ticker symbols"
+msgstr "टिकार दिन्थिसिनखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2392
+msgid "Display exchange listings"
+msgstr "सोलाय सोल' लिस्ट खालामनायखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2394
+msgid "Display numbers of shares in accounts"
+msgstr "एकाउन्टाव शेयारनि अनजिमाखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2396 ../intl-scm/guile-strings.c:3716
+msgid "The number of decimal places to use for share numbers"
+msgstr "शेयार अनजिमानि थाखाय बाहायनो थाखाय दसमिक जायगानि अनजिमा"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2398
+msgid "Display share prices"
+msgstr "शेयारनि दामखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2402 ../intl-scm/guile-strings.c:3720
+msgid "Stock Accounts to report on"
+msgstr "..आव रिपर्ट खालामनो स्टक एकाउन्टफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2404 ../intl-scm/guile-strings.c:3722
+msgid "Include accounts that have a zero share balances."
+msgstr "मोनसे लाथिख शेयार बेलेन्सगोनां एकाउन्टफोरखौ सोफादेर।"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2412 ../intl-scm/guile-strings.c:3728
+msgid "Listing"
+msgstr "लिस्ट खालाम गासिनो दं"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2418
+msgid "Basis"
+msgstr "बिथा"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2422 ../intl-scm/guile-strings.c:3140
+msgid "Money In"
+msgstr "रां हाबनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2424 ../intl-scm/guile-strings.c:3144
+msgid "Money Out"
+msgstr "रां ओंखारनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2428
+msgid "Realized Gain"
+msgstr "आदाय खालामनाय मुलाम्फा"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2430
+msgid "Unrealized Gain"
+msgstr "मोनदांहोयै मुलाम्फा"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2432
+msgid "Total Gain"
+msgstr "गासै मुलाम्फा"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2434
+msgid "Total Return"
+msgstr "गासै फैफिननाय"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2436
+msgid "Brokerage Fees"
+msgstr "दालालि मासुल"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2438
+msgid ""
+"* this commodity data was built using transaction pricing instead of the "
+"price list."
+msgstr ""
+"* बे मुवा डाटाखौ दामनि लिस्टनि सोलायै लेनदेन बेसेन होनायखौ बाहायनानै बानायदोंमोन।"
+
+#. src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2440
+msgid ""
+"If you are in a multi-currency situation, the exchanges may not be correct."
+msgstr "नोंथाङा मोनसे गोबां-रां थासारियाव दङब्ला, सोलाय सोल'आ गेबें नङाबो जानो हागौ।"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2442 ../intl-scm/guile-strings.c:2480
+msgid "Average Balance"
+msgstr "गर बेलेन्स"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2448 ../intl-scm/guile-strings.c:3176
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3628 ../intl-scm/guile-strings.c:3742
+msgid "Step Size"
+msgstr "स्टेपनि महर"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2454 ../intl-scm/guile-strings.c:3278
+msgid "Include Sub-Accounts"
+msgstr "दालाइ-एकाउन्टफोरखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2456
+msgid "Exclude transactions between selected accounts"
+msgstr "सायखखानाय एकाउन्टफोरनि गेजेराव लेनदेनफोरखौ बाद हो"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2458 ../intl-scm/guile-strings.c:3292
+msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
+msgstr "गासै सायखखानाय एकाउन्टनि दालाइ-एकाउन्टफोरखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2460
+msgid ""
+"Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are "
+"selected below.  This only affects the profit and loss columns of the table."
+msgstr ""
+"मोननैल' नांफादेरनाय लेनदेनफोरखौ बाद हो, जायनि मोननैखौ गाहायाव सायखनाय जाबाय। बेयो "
+"फारिलाइनि खालि मुलाम्फा आरो खहा खाम्फाफोरल'खौ गोहोम खोख्लैनो हायो।"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2464
+msgid "Do transaction report on this account"
+msgstr "बे एकाउन्टाव लेनदेन रिपर्ट खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2466 ../intl-scm/guile-strings.c:2516
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3228 ../intl-scm/guile-strings.c:3232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3658 ../intl-scm/guile-strings.c:3662
+msgid "Show table"
+msgstr "फारिलाइ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2468 ../intl-scm/guile-strings.c:3230
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3660
+msgid "Display a table of the selected data."
+msgstr "सायखखानाय डाटानि मोनसे फारिलाइ दिन्थिफुं।"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2470 ../intl-scm/guile-strings.c:2514
+msgid "Show plot"
+msgstr "दब्लाइ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2472
+msgid "Display a graph of the selected data."
+msgstr "सायखखानाय डाटानि मोनसे ग्राफ दिन्थिफुं।"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2474 ../intl-scm/guile-strings.c:2512
+msgid "Plot Type"
+msgstr "दब्लाइनि रोखोम"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2476
+msgid "The type of graph to generate"
+msgstr "दिहुननो थाखाय ग्राफनि रोखोम"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2484
+msgid "Profit (Gain minus Loss)"
+msgstr "मुलाम्फा (मुलाम्फा दानख' खहा)"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2488
+msgid "Gain And Loss"
+msgstr "मुलाम्फा आरो खहा"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2494
+msgid "Period start"
+msgstr "समफारि जागायनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2496
+msgid "Period end"
+msgstr "समफारि जोबनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2500
+msgid "Maximum"
+msgstr "बांसिन"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2502
+msgid "Minimum"
+msgstr "खमसिन"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2504
+msgid "Gain"
+msgstr "मुलाम्फा"
+
+#. src/report/standard-reports/average-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2506
+msgid "Loss"
+msgstr "खहा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2522 ../intl-scm/guile-strings.c:4624
+msgid "Balance Sheet"
+msgstr "बेलेन्स सिट"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2532 ../intl-scm/guile-strings.c:2660
+msgid "Balance Sheet Date"
+msgstr "बेलेन्स सिट खालार"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2534 ../intl-scm/guile-strings.c:2758
+msgid "Single column Balance Sheet"
+msgstr "मोनसेल' खाम्फा बेलेन्स सिट"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2536 ../intl-scm/guile-strings.c:2760
+msgid ""
+"Print liability/equity section in the same column under the assets section "
+"as opposed to a second column right of the assets section"
+msgstr ""
+"दाहार/इकुइटि खोन्दोखौ एखे खाम्फायाव धोन खोन्दोनि गाहायाव धोन खोन्दोनि आगदाथिं नैथि "
+"खाम्फायाव साफाय"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2546 ../intl-scm/guile-strings.c:2670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2770 ../intl-scm/guile-strings.c:2956
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3088 ../intl-scm/guile-strings.c:3510
+msgid "Flatten list to depth limit"
+msgstr "लिस्टखौ गोथौ सिमायाव दाब्ले खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2548 ../intl-scm/guile-strings.c:2672
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2772 ../intl-scm/guile-strings.c:2958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3090 ../intl-scm/guile-strings.c:3512
+msgid "Displays accounts which exceed the depth limit at the depth limit"
+msgstr "गोथौ सिमायाव गोथौ सिमा बारलांनाय एकाउन्टफोरखौ दिन्थिङो"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2570 ../intl-scm/guile-strings.c:2794
+msgid "Label the assets section"
+msgstr "धोन खोन्दोखौ लेबेल खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2572 ../intl-scm/guile-strings.c:2796
+msgid "Whether or not to include a label for the assets section"
+msgstr "धोन खोन्दोनि थाखाय मोनसे लेबेलखौ सोफादेरनो नांगौ ना नाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2574 ../intl-scm/guile-strings.c:2798
+msgid "Include assets total"
+msgstr "गासै धोनखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2576 ../intl-scm/guile-strings.c:2800
+msgid "Whether or not to include a line indicating total assets"
+msgstr "गासै धोन दिन्थिना होनाय सारिखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2578 ../intl-scm/guile-strings.c:2802
+msgid "Label the liabilities section"
+msgstr "दाहार बिफानखौ लेबेल खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2580 ../intl-scm/guile-strings.c:2804
+msgid "Whether or not to include a label for the liabilities section"
+msgstr "दाहार बिफाननि थाखाय मोनसे लेबेलखौ सोफादेरनो ना सोफादेरा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2582 ../intl-scm/guile-strings.c:2806
+msgid "Include liabilities total"
+msgstr "गासै दाहारखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2584 ../intl-scm/guile-strings.c:2808
+msgid "Whether or not to include a line indicating total liabilities"
+msgstr "गासै दाहार दिन्थिना होनाय मोनसे सारिखौ सोफादेरनो ना सोफादेरा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2586 ../intl-scm/guile-strings.c:2810
+msgid "Label the equity section"
+msgstr "इकुइटि खोन्दोखौ लेबेल खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2588 ../intl-scm/guile-strings.c:2812
+msgid "Whether or not to include a label for the equity section"
+msgstr "इकुइटि खोन्दोनि थाखाय मोनसे लेबेलखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2590 ../intl-scm/guile-strings.c:2814
+msgid "Include equity total"
+msgstr "गासै इकुइटिखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2592 ../intl-scm/guile-strings.c:2816
+msgid "Whether or not to include a line indicating total equity"
+msgstr "गासै इकुइटि दिन्थिना होनाय सारिखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2610 ../intl-scm/guile-strings.c:2848
+msgid "Total Assets"
+msgstr "गासै धोन"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2614 ../intl-scm/guile-strings.c:2856
+msgid "Total Liabilities"
+msgstr "गासै दाहार"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2620 ../intl-scm/guile-strings.c:2644
+msgid "Retained Losses"
+msgstr "बारायब्राय खहा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2622
+msgid "Trading Gains"
+msgstr "ट्रेडिं मुलाम्फा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2624
+msgid "Trading Losses"
+msgstr "ट्रेडिं खहा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2626 ../intl-scm/guile-strings.c:2872
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3388 ../intl-scm/guile-strings.c:4632
+msgid "Unrealized Gains"
+msgstr "मोनदांहोयै मुलाम्फा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2628 ../intl-scm/guile-strings.c:2874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3390 ../intl-scm/guile-strings.c:4634
+msgid "Unrealized Losses"
+msgstr "मोनदांहोयै खहा"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2630 ../intl-scm/guile-strings.c:2880
+msgid "Total Equity"
+msgstr "गासै इकुइटि"
+
+#. src/report/standard-reports/balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2632 ../intl-scm/guile-strings.c:2882
+msgid "Total Liabilities & Equity"
+msgstr "गासै दाहार आरो इकुइटि"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2636
+msgid "Assets Accounts"
+msgstr "धोन एकाउन्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2638
+msgid "Liability Accounts"
+msgstr "दाहार एकाउन्टफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2640
+msgid "Equity Accounts"
+msgstr "इकुइटि एकाउन्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2648
+msgid "Total Equity, Trading, and Liabilities"
+msgstr "गासै इकुइटि, ट्रेडिं आरो दाहार"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2650
+msgid "Imbalance Amount"
+msgstr "समानथायनङै बिबां"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.eguile.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2652
+msgid "<strong>Exchange Rates</strong> used for this report"
+msgstr "बे रिपर्टनि थाखाय <strong>सोलाय सोल' हार</strong> खौ बाहायबाय"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2654
+msgid "Balance Sheet (eguile)"
+msgstr "बेलेन्स सिट (इगुइले)"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2662
+msgid "1- or 2-column report"
+msgstr "1- एबा 2-खाम्फा रिपर्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2664
+msgid ""
+"The balance sheet can be displayed with either 1 or 2 columns.  'auto' means "
+"that the layout will be adjusted to fit the width of the page."
+msgstr ""
+"बेलेन्स सिटखौ 1 एबा 2 खाम्फाजों लोगोसे दिन्थिफुंनाय जायो। 'हार्सिं' नि ओंथिया जाबाय "
+"बिलाइनि गुवारखौ गोरोबहोनो लेआउटखौ गोरोबहोनाय जागोन।"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2674
+msgid "Exclude accounts with zero total balances"
+msgstr "लाथिख गासै बेलेन्सजों लोगोसे एकाउन्टखौ बाद हो"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2676
+msgid ""
+"Exclude non-top-level accounts with zero balance and no non-zero sub-accounts"
+msgstr ""
+"लाथिख बेलेन्सजों लोगोसे गोजौ-थाखो-नङै एकाउन्टखौ बाद हो आरो लाथिख-नङै दालाइ-एकाउन्टखौ "
+"नङा"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2682
+msgid "Negative amount format"
+msgstr "निगेटिभ बिबां फरमेट"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2684
+msgid ""
+"The formatting to use for negative amounts: with a leading sign, or "
+"enclosing brackets"
+msgstr "निगेटिभ बिबांनि थाखाय बाहायनो फरमेटिं: दैदेननाय सिन, एबा खोबनाय ब्रेकेटजों लोगोसे"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2686
+msgid "Font family"
+msgstr "फन्ट नखर"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2688
+msgid "Font definition in CSS font-family format"
+msgstr "CSS फन्ट-नखर फरमेटाव फन्ट बुंफुंरलु"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2690
+msgid "Font size"
+msgstr "फन्ट मुं"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2692
+msgid "Font size in CSS font-size format (e.g. \"medium\" or \"10pt\")"
+msgstr "CSS फन्ट-महर फरमेटाव फन्ट महर (जेरै \"गेजेरनि\" एबा \"10pt\")"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2696
+msgid ""
+"The file name of the eguile template part of this report.  This file must be "
+"in your .gnucash directory, or else in its proper place within the GnuCash "
+"installation directories."
+msgstr ""
+"इगुइले टेमप्लेटनि फाइलमुंआ बे रिपर्टनि बाहागो। बे फाइला नोंथांनि .gnucash डिरेक्टरियाव "
+"नङाब्ला GnuCash इनष्टलेसन डिरेक्टरिनि सिङाव बेनि गाहाम जायगायाव थाथार नांगोन।"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2700
+msgid ""
+"The file name of the CSS stylesheet to use with this report.  If specified, "
+"this file should be in your .gnucash directory, or else in its proper place "
+"within the GnuCash installation directories."
+msgstr ""
+"बे रिपर्टजों लोगोसे बाहायनो CSS स्टाइलसिटनि फाइलमुं। बे फाइला नोंथांनि .gnucash "
+"डिरेक्टरियाव नङाब्ला GnuCash इनष्टलेसन डिरेक्टरिनि सिङाव गावनि गाहाम जायगायाव थाथार "
+"नांगोन।"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2718
+msgid "Auto"
+msgstr "अट'"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2720
+msgid "Adjust the layout to fit the width of the screen or page"
+msgstr "स्क्रिन एबा बिलाइनि गुवार गोरोब होनो लेआउटखौ गोरोब हो"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2722
+msgid "One"
+msgstr "मोनसे"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2724
+msgid "Display liabilities and equity below assets"
+msgstr "दाहार आरो इकुइटिखौ धोननि गाहायाव दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2726
+msgid "Two"
+msgstr "मोननै"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2728
+msgid "Display assets on the left, liabilities and equity on the right"
+msgstr "धोनखौ आगसिथिं दिन्थिफुं, दाहार आरो इकुइटिखौ आगदाथिं दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2730
+msgid "Sign"
+msgstr "सिन"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2732
+msgid "Prefix negative amounts with a minus sign, e.g. -$10.00"
+msgstr "दानख सिनजों लोगोसे निगेटिभ बिबांनि सिगां हो , जेरै -$10.00"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2734
+msgid "Brackets"
+msgstr "ब्रेकेटफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2736
+msgid "Surround negative amounts with brackets, e.g. ($100.00)"
+msgstr "निगेटिभ बिबांखौ ब्रेकेटजों खोबना दोन, जेरै ($100.00)"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2738
+msgid ""
+"(Development version -- don't rely on the numbers on this report without "
+"double-checking them.<br>Change the 'Extra Notes' option to get rid of this "
+"message)"
+msgstr ""
+"(जौगानाय लिरस्लायनाय -- बे रिपर्टाव थानाय अनजिमाखौ खेबनै आनजाद खालामागौमानि "
+"बेफोरखौ फोथायनो नाङा।<br>बे खौरां निफ्राय उदां मोननो 'बांद्राय लिरसुंथाइ' उफ्राखौ "
+"सोलाय)"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2744
+msgid "Balance Sheet using eguile-gnc"
+msgstr "इगुइले-gnc बाहायनानै बेलेन्स सिट"
+
+#. src/report/standard-reports/balsheet-eg.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2746
+msgid "Display a balance sheet (using eguile template)"
+msgstr "मोनसे बेलेन्स सिट दिन्थिफुं (इगुइले टेमप्लेट बाहायनानै)"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2748
+msgid "Budget Balance Sheet"
+msgstr "बाजेत बेलेन्स सिट"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2818
+msgid "Include new/existing totals"
+msgstr "गोदान/थाखानाय गासैखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2820
+msgid ""
+"Whether or not to include lines indicating change in totals introduced by "
+"budget"
+msgstr ""
+"बाजेतजों होजानाय गासैयाव सोलायनाय दिन्थिना होनाय सारिफोरखौ सोफादेरनांगौ ना "
+"सोफादेरनाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2838 ../intl-scm/guile-strings.c:2934
+msgid "Budget to use."
+msgstr "बाहायनो थाखाय बाजेत"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2842
+msgid "Existing Assets"
+msgstr "थाखानाय धोन"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2844
+msgid "Allocated Assets"
+msgstr "रानना होखानाय धोन"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2846
+msgid "Unallocated Assets"
+msgstr "रानना होयै धोन"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2852
+msgid "Existing Liabilities"
+msgstr "थाखानाय दाहार"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2854
+msgid "New Liabilities"
+msgstr "गोदान दाहार"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2860
+msgid "Existing Retained Earnings"
+msgstr "थाखानाय बारायब्राय आय"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2862
+msgid "Existing Retained Losses"
+msgstr "थाखानाय बारायब्राय खहा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2864
+msgid "New Retained Earnings"
+msgstr "गोदान बारायब्राय आय"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2866
+msgid "New Retained Losses"
+msgstr "गोदान बारायब्राय खहा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2868
+msgid "Total Retained Earnings"
+msgstr "गासै बारायब्राय आय"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2870
+msgid "Total Retained Losses"
+msgstr "गासै बारायब्राय खहा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2876
+msgid "Existing Equity"
+msgstr "थाखानाय इकुइटि"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2878
+msgid "New Equity"
+msgstr "गोदान इकुइटि"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2884 ../intl-scm/guile-strings.c:2902
+msgid "Budget Barchart"
+msgstr "बाजेतनि बारचार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2890
+msgid "Running Sum"
+msgstr "रानिं साम"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2894
+msgid "Calculate as running sum?"
+msgstr "रानिं साम बादि हिसाब खालाम?"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2896 ../intl-scm/guile-strings.c:2920
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4230 ../intl-scm/guile-strings.c:4526
+msgid "Report on these accounts"
+msgstr "बेफोर एकाउन्टाव रिपर्ट खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2900
+msgid "Actual"
+msgstr "थार"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2904
+msgid "Budget Flow"
+msgstr "बाजेत गोजावनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2912 ../intl-scm/guile-strings.c:2918
+msgid "Period"
+msgstr "समफारि"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2922
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2936
+msgid "Report for range of budget periods"
+msgstr "बाजेत समफारिनि सारिसिमानि थाखाय रिपर्ट खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2938
+msgid "Create report for a budget period range instead of the entire budget."
+msgstr "गासै बाजेतनि सोलायै मोनसे बाजेत समफारि सारिसिमानि थाखाय रिपर्ट सोरजि।"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2940
+msgid "Range start"
+msgstr "सारिसिमा जागायनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2942
+msgid "Select a budget period that begins the reporting range."
+msgstr "रिपर्ट खालामनाय सारिसिमा जागायनाय मोनसे बाजेत समफारिखौ सायख।"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2944
+msgid "Range end"
+msgstr "सारिसिमा जागायनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2946
+msgid "Select a budget period that ends the reporting range."
+msgstr "रिपर्ट खालामनाय सारिसिमा जोबनाय मोनसे बाजेत समफारिखौ सायख।"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2980 ../intl-scm/guile-strings.c:3534
+msgid "Label the revenue section"
+msgstr "खाजोना खोन्दोखौ लेबेल खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2982 ../intl-scm/guile-strings.c:3536
+msgid "Whether or not to include a label for the revenue section"
+msgstr "खाजोना खोन्दोनि थाखाय मोनसे लेबेलखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2984 ../intl-scm/guile-strings.c:3538
+msgid "Include revenue total"
+msgstr "गासै खाजोनाखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2986 ../intl-scm/guile-strings.c:3540
+msgid "Whether or not to include a line indicating total revenue"
+msgstr "गासै खाजोना दिन्थिना होनाय सारिखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2988 ../intl-scm/guile-strings.c:3550
+msgid "Label the expense section"
+msgstr "खरसा खोन्दोखौ लेबेल खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2990 ../intl-scm/guile-strings.c:3552
+msgid "Whether or not to include a label for the expense section"
+msgstr "खरसा खोन्दोनि थाखाय मोनसे लेबेलखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2992 ../intl-scm/guile-strings.c:3554
+msgid "Include expense total"
+msgstr "गासै खरसाखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:2994 ../intl-scm/guile-strings.c:3556
+msgid "Whether or not to include a line indicating total expense"
+msgstr "गासै खरसा दिन्थिना होनाय सारिखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3010 ../intl-scm/guile-strings.c:3352
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3572 ../intl-scm/guile-strings.c:4542
+msgid "Entries"
+msgstr "हाबहोनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3012 ../intl-scm/guile-strings.c:3586
+msgid "Display as a two column report"
+msgstr "मोननै खाम्फा रिपर्ट बादि दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3014 ../intl-scm/guile-strings.c:3588
+msgid "Divides the report into an income column and an expense column"
+msgstr "रिपर्टखौ मोनसे आय खाम्फा आरो मोनसे खरसा खाम्फायाव बोखावो।"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3016 ../intl-scm/guile-strings.c:3590
+msgid "Display in standard, income first, order"
+msgstr "थाखोमान, गिबि आय, फारियाव दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3018 ../intl-scm/guile-strings.c:3592
+msgid ""
+"Causes the report to display in the standard order, placing income before "
+"expenses"
+msgstr "खरसानि सिगां आय दोननानै थाखोमान फारियाव दिन्थिफुंनो रिपर्ट खालामो"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3020
+msgid "Reporting range end period cannot be less than start period."
+msgstr ""
+"रिपर्ट खालामनाय सारिसिमा जोबनाय समफारिआ जागायनाय समफारि निख्रुइ खमसिन जानाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3022
+#, c-format
+msgid "for Budget %s Period %u"
+msgstr "%s बाजेतनि थाखाय %u समफारि "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3024
+#, c-format
+msgid "for Budget %s Periods %u - %u"
+msgstr "%s बाजेतनि थाखाय %u - %u समफारि "
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3026
+#, c-format
+msgid "for Budget %s"
+msgstr "%s बाजेतनि थाखाय"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3028 ../intl-scm/guile-strings.c:3602
+msgid "Revenues"
+msgstr "खाजोनाफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3030 ../intl-scm/guile-strings.c:3604
+msgid "Total Revenue"
+msgstr "गासै खाजोना"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3034 ../intl-scm/guile-strings.c:3608
+msgid "Total Expenses"
+msgstr "गासै खरसा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3036 ../intl-scm/guile-strings.c:3380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3614
+msgid "Net income"
+msgstr "नेट आय"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3038 ../intl-scm/guile-strings.c:3382
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3616
+msgid "Net loss"
+msgstr "नेट खहा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3040
+msgid "Budget Income Statement"
+msgstr "बाजेत आय बिबुंसार"
+
+#. src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3042
+msgid "Budget Profit & Loss"
+msgstr "बाजेत मुलाम्फा आरो खहा"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3044
+msgid "Budget Report"
+msgstr "बाजेत रिपर्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3046 ../intl-scm/guile-strings.c:3112
+msgid "Account Display Depth"
+msgstr "एकाउन्ट दिन्थिफुंनाय गोथौ"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3048 ../intl-scm/guile-strings.c:3114
+msgid "Always show sub-accounts"
+msgstr "अरायबो दालाइ-एकाउन्टफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3056 ../intl-scm/guile-strings.c:3124
+msgid "Show Full Account Names"
+msgstr "आबुं एकाउन्ट मुंफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3058
+msgid "Select Columns"
+msgstr "खाम्फाफोर सायख"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3060
+msgid "Show Budget"
+msgstr "बाजेत दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3062
+msgid "Display a column for the budget values"
+msgstr "बाजेत बेसेननि थाखाय मोनसे खाम्फाखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3064
+msgid "Show Actual"
+msgstr "थार दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3066
+msgid "Display a column for the actual values"
+msgstr "थार बेसेननि थाखाय मोनसे खाम्फाखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3068
+msgid "Show Difference"
+msgstr "फारागथिखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3070
+msgid "Display the difference as budget - actual"
+msgstr "फारागखौ बाजेत - थार बादि दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3072
+msgid "Show Column with Totals"
+msgstr "गासैजों खाम्फाखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3074
+msgid "Display a column with the row totals"
+msgstr "गासै सारिजों मोनसे खाम्फाखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3076
+msgid "Roll up budget amounts to parent"
+msgstr "बाजेत बिबांखौ पेरेन्टाव जमा खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3078
+msgid ""
+"If parent account does not have its own budget value, use the sum of the "
+"child account budget values"
+msgstr ""
+"पेरेन्ट एकाउन्टहा बेनि निजि बाजेत बेसेन गैयाब्ला, चाल्ड बाजेत बेसेननि दाजाबगासैखौ बाहाय"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3080
+msgid "Include accounts with zero total balances and budget values"
+msgstr "लाथिख गासै बेलेन्स आरो बाजेत बेसेनजों लोगोसे एकाउन्टफोरखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3082
+msgid ""
+"Include accounts with zero total (recursive) balances and budget values in "
+"this report"
+msgstr ""
+"बे रिपर्टाव लाथिख गासै (गलेगले) बेलेन्स आरो बाजेत बेसेनजों लोगोसे एकाउन्टफोरखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3084
+msgid "Compress prior/later periods"
+msgstr "आगु/उननि समफारिखौ नारसिन"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3086
+msgid ""
+"Accumulate columns for periods before and after the current period to allow "
+"focus on the current period."
+msgstr ""
+"दानि समफारियाव फकास खालामहोनो दानि समफारिनि सिगां आरो उन समसिमानि थाखाय "
+"खाम्फाफोरखौ बुथुम"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3096 ../intl-scm/guile-strings.c:3128
+msgid "Show full account names (including parent accounts)"
+msgstr "आबुं एकाउन्ट मुंफोरखौ दिन्थि (पेरेन्ट एकाउन्टफोरखौ लाफानानै)"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3098
+msgid "Bgt"
+msgstr "बाजेत"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3100
+msgid "Act"
+msgstr "एकाउन्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3102
+msgid "Diff"
+msgstr "फाराग"
+
+#. src/report/standard-reports/budget.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3104
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3106
+msgid "Cash Flow"
+msgstr "नगद बोहैनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3132
+#, c-format
+msgid "%s and subaccounts"
+msgstr "%s आरो दालाइ-एकाउन्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3134
+#, c-format
+msgid "%s and selected subaccounts"
+msgstr "%s आरो सायखखानाय दालाइ-एकाउन्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3138
+msgid "Money into selected accounts comes from"
+msgstr "..निफ्राय सायखखानाय एकाउन्टाव फैनाय धोन"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3142
+msgid "Money out of selected accounts goes to"
+msgstr "..आव सायखखानाय एकाउन्ट निफ्राय थांनाय धोन"
+
+#. src/report/standard-reports/cash-flow.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3146
+msgid "Difference"
+msgstr "फाराग"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3148
+msgid "Income Barchart"
+msgstr "आयनि बारचार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3150
+msgid "Expense Barchart"
+msgstr "खरसानि बारचार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3152
+msgid "Asset Barchart"
+msgstr "धोननि बारचार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3154
+msgid "Liability Barchart"
+msgstr "दाहार बारचार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3156
+msgid "Shows a barchart with the Income per interval developing over time"
+msgstr ""
+"बांद्राय समआव जानाय आयनि मोनफा गेजेराव थाद'नाय बांनायजों लोगोसे मोनसे बारचार्ट दिन्थियो"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3158
+msgid "Shows a barchart with the Expenses per interval developing over time"
+msgstr ""
+"बांद्राय समआव जानाय खरसानि मोनफा गेजेराव थाद'नाय बांनायजों लोगोसे मोनसे बारचार्ट "
+"दिन्थियो"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3160
+msgid "Shows a barchart with the Assets developing over time"
+msgstr "बांद्राय समआव बांनाय धोनजों लोगोसे मोनसे बारचार्ट दिन्थियो"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3162
+msgid "Shows a barchart with the Liabilities developing over time"
+msgstr "बांद्राय समआव बांनाय दाहारजों लोगोसे मोनसे बारचार्ट दिन्थियो"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3164
+msgid "Income Over Time"
+msgstr "बांद्राय समनि मोननाय आय"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3166
+msgid "Expense Over Time"
+msgstr "बांद्राय समनि मोननाय धोन"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3168
+msgid "Assets Over Time"
+msgstr "बांद्राय समनि मोननाय धोन"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3170
+msgid "Liabilities Over Time"
+msgstr "बांद्राय समनि जानाय दाहार"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3188
+msgid "Use Stacked Bars"
+msgstr "स्टेक खालामनाय बारफोरखौ बाहाय"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3190
+msgid "Maximum Bars"
+msgstr "बांसिन बार"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3216
+msgid "Show the average daily amount during the reporting period"
+msgstr "रिपर्ट खालामनाय समफारि समाव गर सानफ्रोमबोनि बिबांखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3224
+msgid "Show barchart as stacked barchart?"
+msgstr "बारचार्टखौ स्टेक खालामनाय बारचार्ट बादि दिन्थि?"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3226
+msgid "Maximum number of bars in the chart"
+msgstr "चार्टाव बांसिन अनजिमानि बार"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3238
+msgid "Daily Average"
+msgstr "सानफ्रोमबोनि गर"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3242
+#, c-format
+msgid "Balances %s to %s"
+msgstr "%s आव %s बेलेन्सफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/category-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3252 ../intl-scm/guile-strings.c:4104
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4484
+msgid "Grand Total"
+msgstr "दाजाबगासै"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3254 ../intl-scm/guile-strings.c:3262
+msgid "Income vs. Day of Week"
+msgstr "आयनि बेरेखायै हाबथानि सान"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3256 ../intl-scm/guile-strings.c:3264
+msgid "Expenses vs. Day of Week"
+msgstr "खरसानि बेरेखायै हाबथानि सान"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3258
+msgid "Shows a piechart with the total income for each day of the week"
+msgstr "हाबथानि मोनफ्रोम साननि थाखाय गासै आयजों मोनसे पाइचार्ट दिन्थियो"
+
+#. src/report/standard-reports/daily-reports.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3260
+msgid "Shows a piechart with the total expenses for each day of the week"
+msgstr "हाबथानि मोनफ्रोम साननि थाखाय गासै खरसाजों मोनसे पाइचार्ट दिन्थियो"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3316
+msgid "Equity Statement"
+msgstr "इकुइटि बिबुंसार"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3332
+msgid "Report only on these accounts"
+msgstr "खालि बेफोर एकाउन्टाव रिपर्ट खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3354 ../intl-scm/guile-strings.c:3574
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4556
+msgid "Closing Entries pattern"
+msgstr "हाबहोनाय नमुनाखौ बन्द खालाम गासिनो दं"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3356 ../intl-scm/guile-strings.c:3576
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4558
+msgid "Any text in the Description column which identifies closing entries"
+msgstr ""
+"बेखेवथि खाम्फायाव थानाय जायखिजाया फरा जाय बन्द जानाय हाबहोनायखौ थाथि खालामो"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3358 ../intl-scm/guile-strings.c:3578
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4560
+msgid "Closing Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "बन्द जानाय हाबहोनाय नमुनाया केस-बदगोनां"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3360 ../intl-scm/guile-strings.c:3580
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4562
+msgid "Causes the Closing Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr "बन्द जानाय हाबहोनाय नमुनाया केस-बदगोनांजों गोरोबहोनाय जायो"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3362 ../intl-scm/guile-strings.c:3582
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4564
+msgid "Closing Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "बन्द जानाय हाबहोनाय नमुनाया अरायबोनि बेखेवथि"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3364 ../intl-scm/guile-strings.c:3584
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4566
+msgid ""
+"Causes the Closing Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr "बन्द जानाय हाबहोनाय नमुनाखौ मोनसे अरायबोनि बेखेवथि बादि बेबहार खालामनाय जायो"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3372 ../intl-scm/guile-strings.c:3596
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4062 ../intl-scm/guile-strings.c:4614
+#, c-format
+msgid "For Period Covering %s to %s"
+msgstr "%s निफ्राय %s सिम खोबजानाय समफारिनि थाखाय"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3374 ../intl-scm/guile-strings.c:3598
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4610
+msgid "for Period"
+msgstr "समफारिनि थाखाय"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3378 ../intl-scm/guile-strings.c:3396
+msgid "Capital"
+msgstr "आसोलधोन"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3384
+msgid "Investments"
+msgstr "रांखामानियाव बाहायनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3386
+msgid "Withdrawals"
+msgstr "रां दिहुननाय"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3392
+msgid "Increase in capital"
+msgstr "आसोलधोनाव बांनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/equity-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3394
+msgid "Decrease in capital"
+msgstr "आसोलधोनाव खमिनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3398
+msgid "General Journal"
+msgstr "सरासनस्रा जार्नेल"
+
+#. src/report/standard-reports/general-journal.scm
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3422 ../intl-scm/guile-strings.c:3462
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3936 ../intl-scm/guile-strings.c:4144
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4426
+msgid "Running Balance"
+msgstr "रानिं बेलेन्स"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3428 ../intl-scm/guile-strings.c:4078
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4166 ../intl-scm/guile-strings.c:4170
+msgid "Sorting"
+msgstr "थख' साजाय गासिनो दं"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3430 ../intl-scm/guile-strings.c:4236
+msgid "Filter Type"
+msgstr "फिल्टार रोखोम"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3432 ../intl-scm/guile-strings.c:4092
+msgid "Void Transactions"
+msgstr "बातिल लेनदेनफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3436 ../intl-scm/guile-strings.c:4112
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4180 ../intl-scm/guile-strings.c:4286
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4378
+msgid "Reconciled Date"
+msgstr "रां सुखनाय खालार"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3446 ../intl-scm/guile-strings.c:4148
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4398
+msgid "Use Full Account Name"
+msgstr "आबुं एकाउन्ट मुंखौ बाहाय"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3450 ../intl-scm/guile-strings.c:4128
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4294 ../intl-scm/guile-strings.c:4406
+msgid "Other Account Name"
+msgstr "गुबुन एकाउन्ट मुं"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3452 ../intl-scm/guile-strings.c:4164
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4410
+msgid "Use Full Other Account Name"
+msgstr "आबुं गुबुन एकाउन्ट मुंखौ बाहाय"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3454 ../intl-scm/guile-strings.c:4160
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4298 ../intl-scm/guile-strings.c:4414
+msgid "Other Account Code"
+msgstr "गुबुन एकाउन्ट क'ड"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3466 ../intl-scm/guile-strings.c:4456
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4496
+msgid "Sign Reverses"
+msgstr "सहिखौ उल्था खालामो"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3468 ../intl-scm/guile-strings.c:4212
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4498
+msgid "Style"
+msgstr "आदब"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3470 ../intl-scm/guile-strings.c:4080
+msgid "Primary Key"
+msgstr "गुदि साबि"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3472 ../intl-scm/guile-strings.c:4172
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4348
+msgid "Show Full Account Name"
+msgstr "आबुं एकाउन्ट मुं दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3474 ../intl-scm/guile-strings.c:4168
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4352
+msgid "Show Account Code"
+msgstr "एकाउन्ट क'ड दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3476 ../intl-scm/guile-strings.c:4082
+msgid "Primary Subtotal"
+msgstr "गुदि दाजाबगासै"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3478 ../intl-scm/guile-strings.c:4084
+msgid "Primary Subtotal for Date Key"
+msgstr "खालार साबिनि थाखाय गुदि दाजाबगासै"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3480 ../intl-scm/guile-strings.c:4360
+msgid "Primary Sort Order"
+msgstr "गुदि थख' फारि"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3482 ../intl-scm/guile-strings.c:4086
+msgid "Secondary Key"
+msgstr "लेङाइ साबि"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3484 ../intl-scm/guile-strings.c:4088
+msgid "Secondary Subtotal"
+msgstr "लेङाइ दाजाबगासै"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3486 ../intl-scm/guile-strings.c:4090
+msgid "Secondary Subtotal for Date Key"
+msgstr "खालार साबिनि थाखाय लेङाइ दाजाबगासै"
+
+#. src/report/standard-reports/general-ledger.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3488 ../intl-scm/guile-strings.c:4370
+msgid "Secondary Sort Order"
+msgstr "लेङाइ थख' फारि"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3542
+msgid "Label the trading accounts section"
+msgstr "ट्रेडिं एकाउन्ट खोन्दोखौ लेबेल खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3544
+msgid "Whether or not to include a label for the trading accounts section"
+msgstr "ट्रेडिं एकाउन्ट खोन्दोनि थाखाय मोनसे लेबेलखौ  सोफादेरनो नांगौ ना नाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3546
+msgid "Include trading accounts total"
+msgstr "ट्रेडिं एकाउन्ट गासैखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3548
+msgid ""
+"Whether or not to include a line indicating total trading accounts balance"
+msgstr "गासै ट्रेडिं एकाउन्ट बेलेन्स दिन्थिना होनाय सारिखौ सोफादेरनांगौ ना सोफादेरनाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3612
+msgid "Total Trading"
+msgstr "गासै ट्रेडिं"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3618 ../intl-scm/guile-strings.c:4622
+msgid "Income Statement"
+msgstr "आयनि बिबुंसार"
+
+#. src/report/standard-reports/income-statement.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3620
+msgid "Profit & Loss"
+msgstr "मुलाम्फा आरो खहा"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3622
+msgid "Income/Expense Chart"
+msgstr "आय/खरसा चार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3638 ../intl-scm/guile-strings.c:3756
+msgid "Show Net Profit"
+msgstr "नेट मुलाम्फा दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3640 ../intl-scm/guile-strings.c:3758
+msgid "Show Asset & Liability bars"
+msgstr "धोन आरो दाहार बारफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3642 ../intl-scm/guile-strings.c:3760
+msgid "Show Net Worth bars"
+msgstr "नेट बेसेन बारफोरखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3650
+msgid "Show Income and Expenses?"
+msgstr "आय आरो खरसाखौ दिन्थि?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3652
+msgid "Show the Asset and the Liability bars?"
+msgstr "धोन आरो दाहार बारफोरखौ दिन्थि?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3654
+msgid "Show the net profit?"
+msgstr "नेट मुलाम्फाखौ दिन्थि?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3656
+msgid "Show a Net Worth bar?"
+msgstr "नेट बेसेन बारखौ दिन्थि?"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3674 ../intl-scm/guile-strings.c:3696
+msgid "Net Profit"
+msgstr "नेट मुलाम्फा"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3676 ../intl-scm/guile-strings.c:3698
+msgid "Net Worth"
+msgstr "नेट बेसेन"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3678
+msgid "Income Chart"
+msgstr "आयनि चार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3680
+msgid "Asset Chart"
+msgstr "धोननि चार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3682
+msgid "Expense Chart"
+msgstr "खरसानि चार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3684
+msgid "Liability Chart"
+msgstr "दाहारनि चार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3700
+msgid "Net Worth Barchart"
+msgstr "नेट बेसेननि बारचार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/net-barchart.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3702
+msgid "Income & Expense Chart"
+msgstr "आय आरो खरसानि चार्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/portfolio.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3704
+msgid "Investment Portfolio"
+msgstr "रांखामानियाव बाहायनाय पर्टफ'लिअ"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3748
+msgid "Price of Commodity"
+msgstr "बेसादनि बेसेन"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3752
+msgid "Invert prices"
+msgstr "बेसेनखौ उल्था खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3762
+msgid "Marker"
+msgstr "मार्कार"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3764
+msgid "Marker Color"
+msgstr "मार्कार गाब"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3770
+msgid "Calculate the price of this commodity."
+msgstr "बे बेसादनि बेसेनखौ हिसाब खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3778
+msgid "Actual Transactions"
+msgstr "थार लेनदेनफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3780
+msgid "The instantaneous price of actual currency transactions in the past"
+msgstr "आवगयनि थार रां लेनदेननि हरखाब बेसेन"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3782
+msgid "Price Database"
+msgstr "दाम डाटाबेस"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3784
+msgid "The recorded prices"
+msgstr "रेकर्ड खालामनाय दाम"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3786
+msgid "Plot commodity per currency rather than currency per commodity."
+msgstr "मोनफा मुवायाव रांनि सोलायै मोनफा रांनि मुवाखौ प्लट खालाम।"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3788
+msgid "Color of the marker"
+msgstr "मार्कारनि गाब"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3796
+msgid "Double-Weeks"
+msgstr "फाननै-हाबथा"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3802
+msgid "All Prices equal"
+msgstr "गासै बेसेना समान"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3804
+msgid ""
+"All the prices found are equal. This would result in a plot with one "
+"straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"नागिरना मोननाय गासै बेसेना समान। बे मोनसे थोंजों सारिजों लोगोसे मोनसे प्लटयाव फिथाइ "
+"नुजागोन। खाफाल गाज्रियै, प्लटिं टुलआ बेखौ हेन्डेल खालामनो हाया।"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3806
+msgid "All Prices at the same date"
+msgstr "एखे खालाराव गासै बेसेन"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3808
+msgid ""
+"All the prices found are from the same date. This would result in a plot "
+"with one straight line. Unfortunately, the plotting tool can't handle that."
+msgstr ""
+"नागिरना मोननाय गासै बेसेननि एखे खालार निफ्राय फैनाय। बे मोनसे थोंजों सारिजों लोगोसे मोनसे "
+"प्लटाव फिथाइ नुजागोन। खाफाल गाज्रियै, प्लटिं टुलआ बेखौ हेन्डेल खालामनो हाया। "
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3810
+msgid "Only one price"
+msgstr "खालि मोनसेल' बेसेन"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3812
+msgid ""
+"There was only one single price found for the selected commodities in the "
+"selected time period. This doesn't give a useful plot."
+msgstr ""
+"सायखखानाय समनि समफारियाव सायखखानाय मुवाफोरनि थाखाय खालि मोनसेल'नो बेसेन मोननाय "
+"जादों। बेयो खामानियाव नांथाव प्लट होआ।"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3816
+msgid ""
+"There is no price information available for the selected commodities in the "
+"selected time period."
+msgstr ""
+"सायखखानाय समनि समफारियाव सायखखानाय मुवाफोरनि थाखाय जेबो बेसेन फोरमायथिहोग्रा गैया।"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3818
+msgid "Identical commodities"
+msgstr "एखे रोखोमनि मुवाफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3820
+msgid ""
+"Your selected commodity and the currency of the report are identical. It "
+"doesn't make sense to show prices for identical commodities."
+msgstr ""
+"नोंथांनि सायखखानाय मुवा आरो रिपर्टनि रांआ एखे रोखोमनि। एखे रोखोमनि मुवानि थाखाय बेसेन "
+"दिन्थिनो थाखाय जेबो ओंथि गैया।"
+
+#. src/report/standard-reports/price-scatter.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3824
+msgid "Price Scatterplot"
+msgstr "बेसेन स्केटारप्लट"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3846
+msgid "Debit Value"
+msgstr "डेबिट बेसेन"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3848
+msgid "Credit Value"
+msgstr "क्रेडिट बेसेन"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3862
+msgid "The title of the report"
+msgstr "रिपर्टनि बिमुं"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3876 ../intl-scm/guile-strings.c:4384
+msgid "Display the check number?"
+msgstr "आनजाद नाम्बारखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3888 ../intl-scm/guile-strings.c:4436
+msgid "Display the memo?"
+msgstr "मेम' दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3894
+msgid "Display the account?"
+msgstr "एकाउन्ट दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3900 ../intl-scm/guile-strings.c:4420
+msgid "Display the number of shares?"
+msgstr "शेयारफोरनि अनजिमा दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3906
+msgid "Display the name of lot the shares are in?"
+msgstr "शेयार थानाय लट्‌नि मुं दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3912 ../intl-scm/guile-strings.c:4424
+msgid "Display the shares price?"
+msgstr "शेयारनि दाम दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3918 ../intl-scm/guile-strings.c:4442
+msgid "Display the amount?"
+msgstr "बिबां दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3920 ../intl-scm/guile-strings.c:4220
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4448
+msgid "Single"
+msgstr "मोनसेल'"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3922 ../intl-scm/guile-strings.c:4450
+msgid "Single Column Display"
+msgstr "मोनसेल' खाम्फा दिन्थिफुंनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3924 ../intl-scm/guile-strings.c:4452
+msgid "Double"
+msgstr "फाननै"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3926 ../intl-scm/guile-strings.c:4454
+msgid "Two Column Display"
+msgstr "मोननै खाम्फा दिन्थिफुंनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3932
+msgid "Display the value in transaction currency?"
+msgstr "दामखौ लेनदेन राङाव दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3938 ../intl-scm/guile-strings.c:4428
+msgid "Display a running balance"
+msgstr "मोनसे रानिं बेलेन्स दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3946
+msgid "Total Debits"
+msgstr "गासै डेबिट"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3948
+msgid "Total Credits"
+msgstr "गासै क्रेडिट"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3950
+msgid "Total Value Debits"
+msgstr "गासै बेसेन डेबिट"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3952
+msgid "Total Value Credits"
+msgstr "गासै बेसेन क्रेडिट"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3954
+msgid "Net Change"
+msgstr "नेट सोलायनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3956
+msgid "Value Change"
+msgstr "बेसेन सोलायनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/register.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3958
+msgid "Client"
+msgstr "क्लाइन्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/sx-summary.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:3970
+msgid "Future Scheduled Transactions Summary"
+msgstr "इयुन थि लेनदेननि सारबाहागो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4076
+msgid "Transaction Report"
+msgstr "लेनदेन रिपर्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4094
+msgid "Table for Exporting"
+msgstr "दैथायनायनि थाखाय फारिलाइ"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4096
+msgid "Common Currency"
+msgstr "सरासनस्रा (सोलिनाय रां) मुद्रा "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4100
+msgid "Split Transaction"
+msgstr "स्प्लिट लेनदेन"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4102
+msgid "Total For "
+msgstr "..नि थाखाय गासै"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4194
+msgid "Transfer from/to"
+msgstr "..निफ्राय/सिम जायगा सोलायहो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4214
+msgid "Report style"
+msgstr "रिपर्टनि आदब"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4216
+msgid "Multi-Line"
+msgstr "गोबां-सारि"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4218
+msgid "Display N lines"
+msgstr "N सारिफोरखौ दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4222
+msgid "Display 1 line"
+msgstr "1 सारि दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4224
+msgid "Convert all transactions into a common currency"
+msgstr "गासै लेनदेनखौ मोनसे सरासनस्रा राङाव सोलाय हो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4226
+msgid "Formats the table suitable for cut & paste exporting with extra cells"
+msgstr ""
+"बांद्राय खथसाफोरजों लोगोसे दैथायनायखौ दानस'नो आरो फोनांजाब होनो थाखाय गोरोबथाव "
+"फारिलाइखौ फरमेट खालामो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4234
+msgid "Filter on these accounts"
+msgstr "बेफोर एकाउन्टाव फिल्टार खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4238
+msgid "Filter account"
+msgstr "फिल्टार एकाउन्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4242
+msgid "Do not do any filtering"
+msgstr "जेबो फिल्टार खालाम नाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4244
+msgid "Include Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "फिल्टार एकाउन्टफोराव/निफ्राय लेनदेनफोरखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4246
+msgid "Include transactions to/from filter accounts only"
+msgstr "खालि फिल्टार एकाउन्टफोराव/निफ्राय लेनदेनफोरखौ सोफादेर"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4248
+msgid "Exclude Transactions to/from Filter Accounts"
+msgstr "फिल्टार एकाउन्टफोराव/निफ्राय लेनदेनफोरखौ बाद हो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4250
+msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
+msgstr "गासै फिल्टार एकाउन्टफोराव/निफ्राय लेनदेनफोरखौ बाद हो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4252
+msgid "How to handle void transactions"
+msgstr "बातिल लेनदेनफोरखौ माबोरै हेन्डेल खालामो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4254
+msgid "Non-void only"
+msgstr "बातिलनङैल'"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4256
+msgid "Show only non-voided transactions"
+msgstr "बातिल खालामै लेनदेनफोरखौल' दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4258
+msgid "Void only"
+msgstr "बातिलल'"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4260
+msgid "Show only voided transactions"
+msgstr "बातिल खालामनाय लेनदेनफोरखौल' दिन्थि"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4262
+msgid "Both"
+msgstr "मोननैबो"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4264
+msgid "Show both (and include void transactions in totals)"
+msgstr "मोननैखौबो दिन्थि (आरो गासैयाव लाथिख लेनदेनखौ सोफादेर)"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4268
+msgid "Do not sort"
+msgstr "थख' साजायनो नाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4272
+msgid "Sort & subtotal by account name"
+msgstr "एकाउन्ट मुं मथे थख' साजाय आरो दाजाबगासै खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4276
+msgid "Sort & subtotal by account code"
+msgstr "एकाउन्ट क'ड मथे थख' साजाय आरो दाजाबगासै खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4282
+msgid "Exact Time"
+msgstr "थि सम"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4284
+msgid "Sort by exact time"
+msgstr "थि सम मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4288
+msgid "Sort by the Reconciled Date"
+msgstr "रां सुखनाय खालार मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4290
+msgid "Register Order"
+msgstr "रेजिस्टार फारि"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4292
+msgid "Sort as with the register"
+msgstr "रेजिस्टार बादि थख' साजाय"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4296
+msgid "Sort by account transferred from/to's name"
+msgstr "एकाउन्ट जायगा सोलायहोनाय निफ्राय/सिम नि मुं मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4300
+msgid "Sort by account transferred from/to's code"
+msgstr "एकाउन्ट जायगा सोलायहोनाय निफ्राय/सिम नि क'ड मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4312
+msgid "Sort by check/transaction number"
+msgstr "आनजाद/लेनदेन नाम्बार मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4320
+msgid "smallest to largest, earliest to latest"
+msgstr "फिसासिन निफ्राय गेदेरसिन, गिबिसिन निफ्राय बावैसो सिम"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4324
+msgid "largest to smallest, latest to earliest"
+msgstr "गेदेरसिन निफ्राय फिसासिन, बावैसोसिन निफ्राय गिबिसिन सिम"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4338 ../intl-scm/guile-strings.c:4340
+msgid "Quarterly"
+msgstr "दानथामारि"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4346
+msgid "Sort by this criterion first"
+msgstr "गिबियाव बे बिजिरखान्थि मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4350
+msgid "Show the full account name for subtotals and subtitles?"
+msgstr "दाजाबगासै आरो लेङाइबिमुंनि थाखाय आबुं एकाउन्ट मुंखौ दिन्थि?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4354
+msgid "Show the account code for subtotals and subtitles?"
+msgstr "दाजाबगासै आरो लेङाइबिमुंनि थाखाय आबुं एकाउन्ट क'डखौ दिन्थि?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4356
+msgid "Subtotal according to the primary key?"
+msgstr "गुदि साबि मथे दाजाबगासै खालाम?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4358 ../intl-scm/guile-strings.c:4368
+msgid "Do a date subtotal"
+msgstr "मोनसे खालार दाजाबगासै खालाम "
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4362
+msgid "Order of primary sorting"
+msgstr "गुदि थख' साजायनाय फारि"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4364
+msgid "Sort by this criterion second"
+msgstr "नैथियाव बे बिजिरखान्थि मथे थख' साजाय"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4366
+msgid "Subtotal according to the secondary key?"
+msgstr "लेङाइ साबि मथे दाजाबगासै खालाम?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4372
+msgid "Order of Secondary sorting"
+msgstr "नैथि थख' साजायनाय फारि"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4380
+msgid "Display the reconciled date?"
+msgstr "गोरोबहोफिननाय खालारखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4392
+msgid "Display the notes if the memo is unavailable?"
+msgstr "मेम' गैयाब्ला लिरसुंथाइखौ दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4396
+msgid "Display the account name?"
+msgstr "एकाउन्ट मुं दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4400 ../intl-scm/guile-strings.c:4412
+msgid "Display the full account name"
+msgstr "आबुं एकाउन्ट मुं दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4404
+msgid "Display the account code"
+msgstr "एकाउन्ट क'ड दिन्थिफुं?"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4408
+msgid ""
+"Display the other account name? (if this is a split transaction, this "
+"parameter is guessed)."
+msgstr ""
+"गुबुन एकाउन्ट मुं दिन्थिफुं? (बेयो मोनसे स्प्लिट लेनदेनब्ला, बे पेरामिटारखौ आनदाज खालामनाय "
+"जायो)।"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4416
+msgid "Display the other account code"
+msgstr "गुबुन एकाउन्ट क'ड दिन्थिफुं"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4446
+msgid "No amount display"
+msgstr "जेबो बिबां दिन्थिफुङाखै"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4458
+msgid "Reverse amount display for certain account types"
+msgstr "थि एकाउन्ट रोखोमनि थाखाय बिबां दिन्थिफुंनायखौ उल्था खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4462
+msgid "Don't change any displayed amounts"
+msgstr "जेबो दिन्थिफुंनाय बिबांखौ सोलायनो नाङा"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4464
+msgid "Income and Expense"
+msgstr "आय आरो खरसा"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4466
+msgid "Reverse amount display for Income and Expense Accounts"
+msgstr "आय आरो खरसा एकाउन्टनि थाखाय बिबां दिन्थिफुंनायखौ उल्था खालाम"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4468
+msgid "Credit Accounts"
+msgstr "क्रेडिट एकाउन्टफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4470
+msgid ""
+"Reverse amount display for Liability, Payable, Equity, Credit Card, and "
+"Income accounts"
+msgstr ""
+"दाहार, होनोगोनां, इकुइटि, क्रेडिट कार्ट आय एकाउन्टफोरनि थाखाय उल्था बिबां दिन्थिफुंनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4472
+#, c-format
+msgid "From %s To %s"
+msgstr "%s निफ्राय %s सिम"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4474 ../intl-scm/guile-strings.c:4478
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4482 ../intl-scm/guile-strings.c:4486
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4490 ../intl-scm/guile-strings.c:4700
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4706 ../intl-scm/guile-strings.c:4712
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4718 ../intl-scm/guile-strings.c:4724
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4730 ../intl-scm/guile-strings.c:4736
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4742 ../intl-scm/guile-strings.c:4782
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4786 ../intl-scm/guile-strings.c:4790
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4794 ../intl-scm/guile-strings.c:4798
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4802 ../intl-scm/guile-strings.c:4806
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4810 ../intl-scm/guile-strings.c:4912
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4918 ../intl-scm/guile-strings.c:4924
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4930 ../intl-scm/guile-strings.c:4936
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4942 ../intl-scm/guile-strings.c:4948
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4954 ../intl-scm/guile-strings.c:4994
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4998 ../intl-scm/guile-strings.c:5002
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5006 ../intl-scm/guile-strings.c:5010
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5014 ../intl-scm/guile-strings.c:5018
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5022 ../intl-scm/guile-strings.c:5130
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5136 ../intl-scm/guile-strings.c:5142
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5148 ../intl-scm/guile-strings.c:5154
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5160 ../intl-scm/guile-strings.c:5166
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5172 ../intl-scm/guile-strings.c:5216
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5220 ../intl-scm/guile-strings.c:5224
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5228 ../intl-scm/guile-strings.c:5232
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5236 ../intl-scm/guile-strings.c:5240
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5244 ../intl-scm/guile-strings.c:5304
+msgid "Colors"
+msgstr "गाब"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4476
+msgid "Primary Subtotals/headings"
+msgstr "गुदि दाजाबगासै/लिरबिदांनि बिमुं"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4480
+msgid "Secondary Subtotals/headings"
+msgstr "नैथि दाजाबगासै/लिरबिदांनि बिमुं"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4488
+msgid "Split Odd"
+msgstr "स्प्लिट बेजरा"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4492
+msgid "Split Even"
+msgstr "स्प्लिट जरा"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4502
+msgid "No matching transactions found"
+msgstr "जेबो गोरोबनाय लेनदेन मोनाखै"
+
+#. src/report/standard-reports/transaction.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4504
+msgid ""
+"No transactions were found that match the time interval and account "
+"selection specified in the Options panel."
+msgstr ""
+"उफ्रायारि पेनेलाव थि सम गेजेराव थाद'नाय आरो एकाउन्ट सायखनाय गोरोबनाय जेबो लेनदेन "
+"मोनाखै।"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4506 ../intl-scm/guile-strings.c:4616
+msgid "Trial Balance"
+msgstr "ट्रायार बेलेन्स"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4516
+msgid "Start of Adjusting/Closing"
+msgstr "गोरोबहोनाय/बन्द खालामनाय जागायनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4518
+msgid "Date of Report"
+msgstr "रिपर्टनि खालार"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4520
+msgid "Report variation"
+msgstr "रिपर्टनि फारागथि"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4522
+msgid "Kind of trial balance to generate"
+msgstr "दिहुननो थाखाय ट्रायाल बेलेन्सनि रोखोम"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4532
+msgid "Merchandising"
+msgstr "फालांगियारि बेसाद"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4534
+msgid "Gross adjustment accounts"
+msgstr "गासै गोरोबहोनाय एकाउन्टफोर"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4536
+msgid ""
+"Do not net, but show gross debit/credit adjustments to these accounts. "
+"Merchandising businesses will normally select their inventory accounts here."
+msgstr ""
+"नेट खालामनो नाङा, नाथाइ बेफोर एकाउन्टाव गासै डेबिट/क्रेडिट गोरोबहोनायफोरखौ दिन्थि। "
+"फालांगियारि बेसाद फालांगिआ बेयाव सरासनस्रायै बेफोरनि आबुं-फारिलाइ एकाउन्टफोरखौ सायखगोन।"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4538
+msgid "Income summary accounts"
+msgstr "आय सारबाहागोनि एकाउन्ट"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4540
+msgid ""
+"Adjustments made to these accounts are gross adjusted (see above) in the "
+"Adjustments, Adjusted Trial Balance, and Income Statement columns. Mostly "
+"useful for merchandising businesses."
+msgstr ""
+"बेफोर एकाउन्टाव बानायजानाय गोरोबहोनायफोरा गोरोबहोनायफोर, गोरोबहोनाय ट्रायाल "
+"बेलेन्स आरो आय बिबुंसार खाम्फाफोराव गासैबो गोरोबहोजानाय (गोजौयाव नाइ) जायो। बांसिनै "
+"फालांगियारि फालांगिनि थाखाय खामानियाव नांथाव।"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4544
+msgid "Adjusting Entries pattern"
+msgstr "हाबहोनाय नमुनाखौ गोरोब होगासिनो दं"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4546
+msgid "Any text in the Description column which identifies adjusting entries"
+msgstr "बेखेवथि खाम्फायाव जायखिजाया फरा जाय गोरोबहोनाय हाबहोनायफोरखौ थाथि खालामो"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4548
+msgid "Adjusting Entries pattern is case-sensitive"
+msgstr "गोरोबहोनाय हाबहोनाय नमुनाया केस-बदगोनां"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4550
+msgid "Causes the Adjusting Entries Pattern match to be case-sensitive"
+msgstr "गोरोबहोनाय हाबहोनाय नमुनाया केस-बदगोनांजों गोरोबहोनाय जायो"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4552
+msgid "Adjusting Entries Pattern is regular expression"
+msgstr "गोरोबहोनाय हाबहोनाय नमुनाया अरायबोनि बेखेवथि"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4554
+msgid ""
+"Causes the Adjusting Entries Pattern to be treated as a regular expression"
+msgstr ""
+"गोरोबहोनाय हाबहोनाय नमुनाखौ मोनसे अरायबोनि बेखेवथि बादि बेबहार खालामनाय जायो"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4594
+msgid "Current Trial Balance"
+msgstr "दानि ट्रायाल बेलेन्स"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4596
+msgid "Uses the exact balances in the general ledger"
+msgstr "सरासनस्रा लेजाराव रोखोमसे बेलेन्सखौ बाहायो"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4598
+msgid "Pre-adjustment Trial Balance"
+msgstr "आगु-गोरोबहोनाय ट्रायाल बेलेन्स"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4600
+msgid "Ignores Adjusting/Closing entries"
+msgstr "गोरोबहोनाय/बन्द खालामनाय हाबहोनायफोरखौ नेवसिगारो"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4602
+msgid "Work Sheet"
+msgstr "वार्क सिट"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4604
+msgid "Creates a complete end-of-period work sheet"
+msgstr "मोनसे आबुं समफारि-जोबथानि वार्क सिट सोरजियो"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4618
+msgid "Adjustments"
+msgstr "गोरोबहोनाय"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4620
+msgid "Adjusted Trial Balance"
+msgstr "गोरोबहोनाय ट्रायाल बेलेन्स"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4636
+msgid "Net Income"
+msgstr "नेट आय"
+
+#. src/report/standard-reports/trial-balance.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4638
+msgid "Net Loss"
+msgstr "नेट खहा"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4642 ../intl-scm/guile-strings.c:4768
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4854 ../intl-scm/guile-strings.c:4980
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5066 ../intl-scm/guile-strings.c:5198
+msgid "Preparer"
+msgstr "थियारि खालामग्रा"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4644 ../intl-scm/guile-strings.c:4856
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5068
+msgid "Name of person preparing the report"
+msgstr "रिपर्ट थियारि खालामनाय सुबुंनि मुं"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4648 ../intl-scm/guile-strings.c:4772
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4860 ../intl-scm/guile-strings.c:4984
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5072 ../intl-scm/guile-strings.c:5202
+msgid "Prepared for"
+msgstr "..नि थाखाय थियारि खालामबाय"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4650 ../intl-scm/guile-strings.c:4862
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5074
+msgid "Name of organization or company prepared for"
+msgstr "..नि थाखाय थियारि खालामनाय फसंथान एबा कम्पानिनि मुं"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4654 ../intl-scm/guile-strings.c:4776
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4866 ../intl-scm/guile-strings.c:4988
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5078 ../intl-scm/guile-strings.c:5206
+msgid "Show preparer info"
+msgstr "थियारि खालामग्रा फोरमायथिहोग्राखौ दिन्थि"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4656 ../intl-scm/guile-strings.c:4868
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5080
+msgid "Name of organization or company"
+msgstr "फसंथान एबा कम्पानिनि मुं"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4660 ../intl-scm/guile-strings.c:4780
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4872 ../intl-scm/guile-strings.c:4992
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5084 ../intl-scm/guile-strings.c:5210
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5300
+msgid "Enable Links"
+msgstr "लिंकफोरखौ हाहोनाय खालाम"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4662 ../intl-scm/guile-strings.c:4874
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5086
+msgid "Enable hyperlinks in reports"
+msgstr "रिपर्टफोराव हाइपारलिंकफोरखौ हाहोनाय खालाम"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4664 ../intl-scm/guile-strings.c:4670
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4676 ../intl-scm/guile-strings.c:4694
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4814 ../intl-scm/guile-strings.c:4818
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4822 ../intl-scm/guile-strings.c:4826
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4876 ../intl-scm/guile-strings.c:4882
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4888 ../intl-scm/guile-strings.c:4906
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5026 ../intl-scm/guile-strings.c:5030
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5034 ../intl-scm/guile-strings.c:5038
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5094 ../intl-scm/guile-strings.c:5100
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5106 ../intl-scm/guile-strings.c:5124
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5248 ../intl-scm/guile-strings.c:5252
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5256 ../intl-scm/guile-strings.c:5260
+msgid "Images"
+msgstr "मुसुखाफोर"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4666 ../intl-scm/guile-strings.c:4816
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4878 ../intl-scm/guile-strings.c:5028
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5096 ../intl-scm/guile-strings.c:5250
+msgid "Background Tile"
+msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय टाइल"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4668 ../intl-scm/guile-strings.c:4880
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5098 ../intl-scm/guile-strings.c:5296
+msgid "Background tile for reports."
+msgstr "रिपर्टनि थाखाय सावगारिनि उनथिं थानाय टाइल।"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4672 ../intl-scm/guile-strings.c:4820
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4884 ../intl-scm/guile-strings.c:5032
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5102 ../intl-scm/guile-strings.c:5254
+msgid "Heading Banner"
+msgstr "बेनारनि लिरबिदांनि बिमुं"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4674 ../intl-scm/guile-strings.c:4680
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4886 ../intl-scm/guile-strings.c:4892
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5104 ../intl-scm/guile-strings.c:5110
+msgid "Banner for top of report."
+msgstr "रिपर्टनि गोजौनि थाखाय बेनार"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4678 ../intl-scm/guile-strings.c:4828
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4890 ../intl-scm/guile-strings.c:5040
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5108 ../intl-scm/guile-strings.c:5262
+msgid "Heading Alignment"
+msgstr "लिरबिदांनि बिमुं सारिखालामनाय"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4682 ../intl-scm/guile-strings.c:4894
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5112
+msgid "Left"
+msgstr "आगसि"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4684 ../intl-scm/guile-strings.c:4896
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5114
+msgid "Align the banner to the left"
+msgstr "बेनारखौ आगसिथिं सारि खालाम"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4686 ../intl-scm/guile-strings.c:4898
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5116
+msgid "Center"
+msgstr "मिरु"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4688 ../intl-scm/guile-strings.c:4900
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5118
+msgid "Align the banner in the center"
+msgstr "बेनारखौ मिरुयाव सारि खालाम"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4690 ../intl-scm/guile-strings.c:4902
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5120
+msgid "Right"
+msgstr "आगदा"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4692 ../intl-scm/guile-strings.c:4904
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5122
+msgid "Align the banner to the right"
+msgstr "बेनारखौ आगदाथिं सारि खालाम"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4696 ../intl-scm/guile-strings.c:4824
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4908 ../intl-scm/guile-strings.c:5036
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5126 ../intl-scm/guile-strings.c:5258
+msgid "Logo"
+msgstr "ल'ग'"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4698 ../intl-scm/guile-strings.c:4910
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5128
+msgid "Company logo image."
+msgstr "कम्पानिनि ल'ग' मुसुखा"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4702 ../intl-scm/guile-strings.c:4784
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4914 ../intl-scm/guile-strings.c:4996
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5132 ../intl-scm/guile-strings.c:5218
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5288 ../intl-scm/guile-strings.c:5400
+msgid "Background Color"
+msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4704 ../intl-scm/guile-strings.c:4916
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5134
+msgid "General background color for report."
+msgstr "रिपर्टनि थाखाय सरासनस्रा सावगारिनि उनथिं थानाय गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4708 ../intl-scm/guile-strings.c:4788
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4920 ../intl-scm/guile-strings.c:5000
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5138 ../intl-scm/guile-strings.c:5222
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5406
+msgid "Text Color"
+msgstr "फरानि गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4710 ../intl-scm/guile-strings.c:4922
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5140
+msgid "Normal body text color."
+msgstr "सरासनस्रा बडि फरानि गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4714 ../intl-scm/guile-strings.c:4792
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4926 ../intl-scm/guile-strings.c:5004
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5144 ../intl-scm/guile-strings.c:5226
+msgid "Link Color"
+msgstr "लिंक गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4716 ../intl-scm/guile-strings.c:4928
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5146
+msgid "Link text color."
+msgstr "लिंक फरानि गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4720 ../intl-scm/guile-strings.c:4796
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4932 ../intl-scm/guile-strings.c:5008
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5150 ../intl-scm/guile-strings.c:5230
+msgid "Table Cell Color"
+msgstr "फारिलाइ खथासानि गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4722 ../intl-scm/guile-strings.c:4934
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5152
+msgid "Default background for table cells."
+msgstr "फारिलाइ खथासाफोरनि थाखाय डिफल्ट सावगारिनि उनथिं थानाय।"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4726 ../intl-scm/guile-strings.c:4800
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4938 ../intl-scm/guile-strings.c:5012
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5156 ../intl-scm/guile-strings.c:5234
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5306
+msgid "Alternate Table Cell Color"
+msgstr "सोलायस्लु फारिलाइ खथासानि गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4728 ../intl-scm/guile-strings.c:4940
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5158
+msgid "Default alternate background for table cells."
+msgstr "फारिलाइ खथासाफोरनि थाखाय डिफल्ट सोलायस्लु सावगारिनि उनथिं थानाय।"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4732 ../intl-scm/guile-strings.c:4804
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4944 ../intl-scm/guile-strings.c:5016
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5162 ../intl-scm/guile-strings.c:5238
+msgid "Subheading/Subtotal Cell Color"
+msgstr "लेङाइ लिरबिदांनि बिमुं/दाजाबगासै खथासानि गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4734 ../intl-scm/guile-strings.c:4946
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5164
+msgid "Default color for subtotal rows."
+msgstr "दाजाबगासै सारिफोरनि थाखाय डिफल्ट गाब।"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4738 ../intl-scm/guile-strings.c:4808
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4950 ../intl-scm/guile-strings.c:5020
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5168 ../intl-scm/guile-strings.c:5242
+msgid "Sub-subheading/total Cell Color"
+msgstr "दालाइ-लेङाइ लिरबिदांनि बिमुं/गासै खथासानि गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4740 ../intl-scm/guile-strings.c:4952
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5170
+msgid "Color for subsubtotals"
+msgstr "दाजाबगासैनि थाखाय गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4744 ../intl-scm/guile-strings.c:4812
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4956 ../intl-scm/guile-strings.c:5024
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5174 ../intl-scm/guile-strings.c:5246
+msgid "Grand Total Cell Color"
+msgstr "दाजाबगासै खथासानि गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4746 ../intl-scm/guile-strings.c:4958
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5176
+msgid "Color for grand totals"
+msgstr "दाजाबगासैनि थाखाय गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4748 ../intl-scm/guile-strings.c:4754
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4760 ../intl-scm/guile-strings.c:4830
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4834 ../intl-scm/guile-strings.c:4838
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4960 ../intl-scm/guile-strings.c:4966
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4972 ../intl-scm/guile-strings.c:5042
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5046 ../intl-scm/guile-strings.c:5050
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5178 ../intl-scm/guile-strings.c:5184
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5190 ../intl-scm/guile-strings.c:5264
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5268 ../intl-scm/guile-strings.c:5272
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5310 ../intl-scm/guile-strings.c:5316
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5322
+msgid "Tables"
+msgstr "फारिलाइफोर"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4750 ../intl-scm/guile-strings.c:4832
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4962 ../intl-scm/guile-strings.c:5044
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5180 ../intl-scm/guile-strings.c:5266
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5312
+msgid "Table cell spacing"
+msgstr "फारिलाइ खथासानि स्पेस होनाय"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4752 ../intl-scm/guile-strings.c:4964
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5182 ../intl-scm/guile-strings.c:5314
+msgid "Space between table cells"
+msgstr "फारिलाइ खथासाफोरनि गेजेराव स्पेस"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4756 ../intl-scm/guile-strings.c:4836
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4968 ../intl-scm/guile-strings.c:5048
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5186 ../intl-scm/guile-strings.c:5270
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5318
+msgid "Table cell padding"
+msgstr "फारिलाइ खथासा पेड खालामनाय"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4758 ../intl-scm/guile-strings.c:4970
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5188 ../intl-scm/guile-strings.c:5320
+msgid "Space between table cell edge and content"
+msgstr "फारिलाइ खथासानि रुगुं आरो थाफानाय आयदानि गेजेराव स्पेस"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4762 ../intl-scm/guile-strings.c:4840
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4974 ../intl-scm/guile-strings.c:5052
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5192 ../intl-scm/guile-strings.c:5274
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5324
+msgid "Table border width"
+msgstr "फारिलाइ सिमनानि गुवार"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4764 ../intl-scm/guile-strings.c:4976
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5194 ../intl-scm/guile-strings.c:5326
+msgid "Bevel depth on tables"
+msgstr "फारिलाइफोराव बिभेलनि गोथौ"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4842 ../intl-scm/guile-strings.c:5054
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5276
+msgid "Prepared by: "
+msgstr "..जों थियारि खालामजाबाय: "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4844 ../intl-scm/guile-strings.c:5056
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5278
+msgid "Prepared for: "
+msgstr "..नि थाखाय थियारि खालामजाबाय: "
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:4848 ../intl-scm/guile-strings.c:4850
+msgid "Easy"
+msgstr "गोरलै"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5060
+msgid "Fancy"
+msgstr "फेन्सि"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5062
+msgid "Technicolor"
+msgstr "कारिकरिनि गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5090 ../intl-scm/guile-strings.c:5214
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5282 ../intl-scm/guile-strings.c:5284
+msgid "Footer"
+msgstr "फुटार"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5092
+msgid "String to be placed as a footer"
+msgstr "फुटार मथे दोननो गोनां स्ट्रिं"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5290
+msgid "Background color for reports."
+msgstr "रिपर्टनि थाखाय सावगारिनि उनथिं थानाय गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5294
+msgid "Background Pixmap"
+msgstr "सावगारिनि उनथिं थानाय पिक्समेप"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5302
+msgid "Enable hyperlinks in reports."
+msgstr "रिपर्टफोराव हाइपारलिंकफोरखौ हाहोनाय खालाम"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5308
+msgid "Background color for alternate lines."
+msgstr "सोलायस्लु सारिफोरनि थाखाय सावगारिनि उनथिं थानाय गाब"
+
+#. src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5328
+msgid "Plain"
+msgstr "समान"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5332 ../intl-scm/guile-strings.c:5338
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5360 ../intl-scm/guile-strings.c:5368
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5374 ../intl-scm/guile-strings.c:5380
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5386 ../intl-scm/guile-strings.c:5392
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5398 ../intl-scm/guile-strings.c:5404
+msgid "Hello, World!"
+msgstr "हेल्ल', बुहुम!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5334
+msgid "Boolean Option"
+msgstr "बुलियान उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5336
+msgid "This is a boolean option."
+msgstr "बेयो मोनसे बुलियान उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5340
+msgid "Multi Choice Option"
+msgstr "गोबां पसन्द उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5342
+msgid "This is a multi choice option."
+msgstr "बेयो मोनसे गोबां पसन्द उफ्रा।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5344
+msgid "First Option"
+msgstr "गिबि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5346
+msgid "Help for first option"
+msgstr "गिबि उफ्रानि थाखाय मदद"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5348
+msgid "Second Option"
+msgstr "नैथि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5350
+msgid "Help for second option"
+msgstr "नैथि उफ्रानि थाखाय मदद"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5352
+msgid "Third Option"
+msgstr "थामथि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5354
+msgid "Help for third option"
+msgstr "थामथि उफ्रानि थाखाय मदद"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5356
+msgid "Fourth Options"
+msgstr "ब्रैथि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5358
+msgid "The fourth option rules!"
+msgstr "ब्रैथि उफ्रा नेम!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5362
+msgid "String Option"
+msgstr "स्ट्रिं उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5364
+msgid "This is a string option"
+msgstr "बेयो मोनसे स्ट्रिं उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5366 ../intl-scm/guile-strings.c:5440
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5484
+msgid "Hello, World"
+msgstr "हेल्ल', बुहुम"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5370
+msgid "Just a Date Option"
+msgstr "खालि मोनसे खालारनि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5372
+msgid "This is a date option"
+msgstr "बेयो मोनसे खालारनि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5376
+msgid "Time and Date Option"
+msgstr "सम आरो खालारनि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5378
+msgid "This is a date option with time"
+msgstr "बेयो समजों लोगोसे मोनसे खालारनि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5382
+msgid "Combo Date Option"
+msgstr "कम्ब' खालारनि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5384
+msgid "This is a combination date option"
+msgstr "बेयो मोनसे जथाय खालारनि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5388
+msgid "Relative Date Option"
+msgstr "सोमोन्दोगोनां खालारनि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5390
+msgid "This is a relative date option"
+msgstr "बेयो मोनसे सोमोन्दोगोनां खालारनि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5394
+msgid "Number Option"
+msgstr "अनजिमानि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5396
+msgid "This is a number option."
+msgstr "बेयो मोनसे अनजिमानि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5402 ../intl-scm/guile-strings.c:5408
+msgid "This is a color option"
+msgstr "बेयो मोनसे गाबनि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5410 ../intl-scm/guile-strings.c:5416
+msgid "Hello Again"
+msgstr "आरोबाव हेल्ल'"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5412
+msgid "An account list option"
+msgstr "मोनसे एकाउन्ट लिस्टनि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5414
+msgid "This is an account list option"
+msgstr "बेयो मोनसे एकाउन्ट लिस्ट उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5418
+msgid "A list option"
+msgstr "मोनसे लिस्ट उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5420
+msgid "This is a list option"
+msgstr "बेयो मोनसे लिस्ट उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5422
+msgid "The Good"
+msgstr "मोजां"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5424
+msgid "Good option"
+msgstr "मोजां उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5426
+msgid "The Bad"
+msgstr "गाज्रि"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5428
+msgid "Bad option"
+msgstr "गाज्रि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5430
+msgid "The Ugly"
+msgstr "नाइनो गाज्रि"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5432
+msgid "Ugly option"
+msgstr "नाइनो गाज्रि उफ्रा"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5434
+msgid "Testing"
+msgstr "आनजाद खालाम गासिनो दं"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5436
+msgid "Crash the report"
+msgstr "रिपर्टखौ सिफाय"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5438
+msgid ""
+"This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like "
+"this."
+msgstr ""
+"बेयो आनजादनि थाखाय। जानो हागौ नोंथांनि रिपर्टफोरहा बे बादि मोनसे उफ्रा थानाङा।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5442
+msgid ""
+"This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the "
+"scm/report directory for details on writing your own reports, or extending "
+"existing reports."
+msgstr ""
+"बेयो नमुना GnuCash रिपर्ट। नोंथांनि रिपर्ट एबा फेहेरनाय थाखानाय रिपर्टफोराव गुवारैनि "
+"थाखाय scm/रिपर्ट डिरेक्टरियाव गुइल (स्किम) फुंखा क'डखौ नाइ।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5444
+#, c-format
+msgid ""
+"For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool "
+"report, consult the mailing list %s."
+msgstr ""
+"लिरनाय रिपर्टाव मददनि थाखाय, एबा नोंथांनि ब्रेन्ड गोदान, फुरायै गुसु रिपर्टखौ बिहोमा "
+"होनो, %s मेइलिं लिस्टखौ जगाजग खालाम"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5446
+msgid ""
+"For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
+msgstr ""
+"बै लिस्टनि बायग्रा जानो थाखाय गुवारै मोनथिनो, <http://www.gnucash.org/> खौ "
+"नाइ।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5448
+msgid ""
+"You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/"
+">."
+msgstr ""
+"नोंथाङा <http://www.scheme.com/tspl2d/> निफ्राय लिरनाय बिथांखिनि सोमोन्दै "
+"गोबां सोलोंनो मोनगोन।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5450
+#, c-format
+msgid "The current time is %s."
+msgstr "दानि समा %s।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5452
+#, c-format
+msgid "The boolean option is %s."
+msgstr "बुलियन उफ्राया %s।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5454
+msgid "true"
+msgstr "थार"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5456
+msgid "false"
+msgstr "नंखाय"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5458
+#, c-format
+msgid "The multi-choice option is %s."
+msgstr "गोबां-पसायनाय उफ्राया %s।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5460
+#, c-format
+msgid "The string option is %s."
+msgstr "स्ट्रिं उफ्राया %s।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5462
+#, c-format
+msgid "The date option is %s."
+msgstr "खालार उफ्राया %s।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5464
+#, c-format
+msgid "The date and time option is %s."
+msgstr "खालार आरो सम उफ्राया %s।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5466
+#, c-format
+msgid "The relative date option is %s."
+msgstr "सोमोन्दोगोनां खालार उफ्राया %s।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5468
+#, c-format
+msgid "The combination date option is %s."
+msgstr "खौसे खालार उफ्राया %s।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5470
+#, c-format
+msgid "The number option is %s."
+msgstr "अनजिमा उफ्राया %s।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5472
+#, c-format
+msgid "The number option formatted as currency is %s."
+msgstr "रां बादि फरमेट खालामनाय नाम्बार उफ्रा %s"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5474
+msgid "Items you selected:"
+msgstr "नोंथाङा सायखनाय आइटेमफोर:"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5476
+msgid "List items selected"
+msgstr "सायखखानाय आइटेमफोरखौ लिस्ट खालाम"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5478
+msgid "(You selected no list items.)"
+msgstr "(नोंथाङा जेबो लिस्ट आइटेम सायख'वाखै।)"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5480
+msgid "You have selected no accounts."
+msgstr "नोंथाङा जेबो एकाउन्ट सायख'वाखै।"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5482
+msgid "Have a nice day!"
+msgstr "गाहाम दिन थांथों!"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5486
+msgid "Sample Report with Examples"
+msgstr "बिदिन्थिफोरजों लोगोसे नमुना रिपर्ट"
+
+#. src/report/utility-reports/hello-world.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5488
+msgid "A sample report with examples."
+msgstr "बिदिन्थिफोरजों लोगोसे मोनसे नमुना रिपर्ट।"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5492 ../intl-scm/guile-strings.c:5498
+msgid "Number of columns"
+msgstr "खाम्फाफोरनि अनजिमा"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5494
+msgid "Number of columns before wrapping to a new row"
+msgstr "गोदान सारिखौ खोबसिननायनि सिगां खाम्फाफोरनि अनजिमा"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5504
+msgid "Edit Options"
+msgstr "उफ्राफोरखौ सुजु"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5506
+msgid "Single Report"
+msgstr "मोनसेल' रिपर्ट"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5508
+msgid "Multicolumn View"
+msgstr "माल्टिकुलाम भिउ"
+
+#. src/report/utility-reports/view-column.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5510
+msgid "Custom Multicolumn Report"
+msgstr "कास्टम माल्टिकुलाम रिपर्ट"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5512 ../intl-scm/guile-strings.c:5518
+msgid "Welcome to GnuCash"
+msgstr "GnuCash आव बरायबाय"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5514
+msgid "Welcome to GnuCash 2.4!"
+msgstr "GnuCash 2.4 आव बरायबाय!"
+
+#. src/report/utility-reports/welcome-to-gnucash.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5516
+msgid "GnuCash 2.4 has lots of nice features. Here are a few."
+msgstr "GnuCash 2.4 हा गोबां समाइना आखुथाय दं। बेयाव माखासे दं।"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5520
+msgid ""
+"A list of directories (strings) indicating where to look for html and parsed-"
+"html files. Each element must be a string representing a directory or a "
+"symbol where 'default expands to the default path, and 'current expands to "
+"the current value of the path."
+msgstr ""
+"html आरो पार्स खालामनाय-html फाइलफोर नागिरनो दिन्थिनाय डिरेक्टरिफोरनि मोनसे लिस्ट। "
+"मोनफ्रोम गुदिमुवाहा मोनसे डिरेक्टरि एबा दिन्थिसिन दिन्थिनाय मोनसे स्ट्रिं थाथार नांगोन "
+"जेराव 'डिफल्टआ डिफल्ट लामायाव फेहेरो, आरो 'दासान्दिआ लामानि दानि बेसेनाव फेहेरो।"
+
+#. src/scm/command-line.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5522
+msgid "Set the search path for documentation files"
+msgstr "डकुमेन्टेसन फाइलफोरनि थाखाय नागिरनाय लामाखौ फज"
+
+#. src/scm/main-window.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5524
+msgid "Book Options"
+msgstr "बिजाबनि उफ्राफोर"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5526 ../intl-scm/guile-strings.c:5528
+msgid "No commodities marked for quote retrieval."
+msgstr "दैखांना होनायखौ लाबोफिननायनि थाखाय जेबो दाग होनाय कमडिटि (बेसाद) गैया।"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5530 ../intl-scm/guile-strings.c:5532
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5548 ../intl-scm/guile-strings.c:5550
+msgid "Unable to get quotes or diagnose the problem."
+msgstr "दैखांना होनायखौ मोननो एबा जेंनाखौ सुस्रांनो हायाखै।"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5534 ../intl-scm/guile-strings.c:5537
+msgid ""
+"You are missing some needed Perl libraries.\n"
+"Run 'gnc-fq-update' as root to install them."
+msgstr ""
+"नोंथांनाव माखासे गोनांथार पार्ल लाइब्रेरि गैया।\n"
+"बेफोरखौ इनष्टल खालामनो रुट बादि 'gnc-fq-update' खौ सालाय।"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5540 ../intl-scm/guile-strings.c:5542
+msgid "There was a system error while retrieving the price quotes."
+msgstr "बेसेन दैखांना होनायखौ लाबोफिननाय समाव मोनसे सिस्टेम गोरोन्थि जाबाय।"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5544 ../intl-scm/guile-strings.c:5546
+msgid "There was an unknown error while retrieving the price quotes."
+msgstr "बेसेन दैखांना होनायखौ लाबोफिननाय समाव मोनसे मोनथिमोनै गोरोन्थि जाबाय।"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5552 ../intl-scm/guile-strings.c:5556
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5558
+msgid "Unable to retrieve quotes for these items:"
+msgstr "बेफोर आइटेमनि थाखाय दैखांना होनायखौ लाबोफिननो हायाखै:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5554
+msgid "Continue using only the good quotes?"
+msgstr "मोजां दैखांना होनायखौल' बाहायनानै सालाय लां?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5560
+msgid "Continuing with good quotes."
+msgstr "मोजां दैखांना होनायजों सोलिगासिनो दं ।"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5562 ../intl-scm/guile-strings.c:5566
+msgid "Unable to create prices for these items:"
+msgstr "बेफोर आइटेमनि थाखाय बेसेन सोरजिनो हायाखै:"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5564
+msgid "Add remaining good quotes?"
+msgstr "थाबावनाय मोजां दैखांना होनायखौ दाजाबदेर?"
+
+#. src/scm/price-quotes.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5568
+msgid "Adding remaining good quotes."
+msgstr "थाबावनाय मोजां दैखांना होनायखौ दाजाबदेर गासिनो दं"
+
+#. src/tax/us/de_DE.scm
+#. src/tax/us/gnucash/tax/de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5572 ../intl-scm/guile-strings.c:5576
+msgid "Tax Number"
+msgstr "खाजोना नाम्बार"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#. src/tax/us/txf.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5578 ../intl-scm/guile-strings.c:5582
+msgid "No help available."
+msgstr "जेबो मदद गैया।"
+
+#. src/tax/us/txf-de_DE.scm
+#: ../intl-scm/guile-strings.c:5580
+msgid "The electronic tax number of your business"
+msgstr "नोंथांनि फालांगिनि इलेक्ट्र'निक खाजोना नाम्बार"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:1
+msgid ""
+"The GnuCash online manual has lots of helpful information. You can access "
+"the manual under the Help menu."
+msgstr ""
+"GnuCash अनलाइन मेनुयेलहा मददगोनां फोरमायथिहोग्रानि लट्‌स थायो। नोंथाङा मदद मेनुनि "
+"हेफाजाबाव मेनुयेलखौ हाबहोनो हायो।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:4
+msgid ""
+"You can easily import your existing financial data from Quicken, MS Money or "
+"other programs that export QIF files or OFX files.  In the File menu, click "
+"on the sub-menu Import and click on QIF or OFX file, respectively. Then, "
+"follow the instructions provided."
+msgstr ""
+"नोंथाङा कुइकेन, MS धोन एबा गुबुन प्रग्राम निफ्राय नोंथांनि थाखानाय राङारि डाटाखौ "
+"गोरलैयैनो लाबोनो हायो, जायखौ QIF फाइलफोर एबा OFX फोरखौ दैथाय हरनो हायो। फाइल "
+"मेनुआव, दालाइ-मेनु लाबोनायखौ क्लिक खालाम आरो फारियै QIF एबा OFX फाइलखौ क्लिक खालाम। "
+"बेनि उनाव, होखानाय बोसोनखान्थिखौ फालिनो नाजा।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:9
+msgid ""
+"If you are familiar with other financial programs such as Quicken, note that "
+"GnuCash uses accounts instead of categories to track income and expenses.  "
+"For more information on income and expense accounts, please see the GnuCash "
+"online manual."
+msgstr ""
+"जदि नोंथाङा कुइकेन बादि गुबुन राङारि प्रग्रामखौ सिनायो, नाइनो गोनांदि GnuCash आ आय "
+"आरो खरसाखौ मोनथिनो थाखाय थाखोफोरनि सोलायै एकाउन्टफोरखौ बाहायो। आय आरो खरसा "
+"एकाउन्टफोरनि सोमोन्दै गुवारै मोनथिनो थाखाय GnuCash अनलाइन मेनुयेलखौ नाइनो हागोन।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:14
+msgid ""
+"Create new accounts by clicking the New button in the main window tool bar.  "
+"This will bring up a dialog box where you can enter account details.  For "
+"more information on choosing an account type or setting up a chart of "
+"accounts, please see the GnuCash online manual."
+msgstr ""
+"गाहाय उइन्ड' टुल बारआव थानाय गोदान बुथामखौ क्लिक खालामनानै गोदान एकाउन्ट सोरजि। "
+"बेयो बिबुं बाक्सुखौ लाबोगोन जेराव नोंथाङा एकाउन्टनि गुवार बेखेवथि हाबहोनो हायो। मोनसे "
+"एकाउन्ट रोखोम बासिनायनि एबा एकाउन्टफोरनि मोनसे चार्ट फजनायनि सोमोन्दै गोबां मोनथिनो "
+"थाखाय अननानै GnuCash अनलाइन मेनुयेलखौ नाइनो हागोन।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:20
+msgid ""
+"Click the right mouse button in the main window to bring up the account menu "
+"options. Within each register, clicking the right mouse button brings up the "
+"transaction menu options."
+msgstr ""
+"एकाउन्ट मेनु उफ्राखौ लाबोनो थाखाय गाहाय उइन्ड'नि आगदा माउस बुथामखौ क्लिक खालाम। "
+"मोनफ्रोम रेजिस्टारनि सिङाव, आगदा माउस बुथामखौ क्लिक खालामोब्ला लेनदेन मेनु उफ्राखौ "
+"लाबोयो।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:24
+msgid ""
+"To enter multiple-split transactions such as a paycheck with multiple "
+"deductions, click the Split button in the tool bar. Alternatively, in the "
+"View menu, you can choose the register style Auto-Split Ledger or "
+"Transaction Journal."
+msgstr ""
+"गोबां दानखनायजों लोगोसे बेथन बादि गोबां-स्प्लिट लेनदेनखौ हाबहोनो, टुल बारआव थानाय "
+"स्प्लिट बुथामखौ क्लिक खालाम। सोलायनाय महरै, नुथाय मेनुआव, नोंथाङा रेजिस्टार स्टाइल अट'-"
+"स्प्लिट लेजार एबा लेनदेन जार्नालखौ बासिखनो हायो।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:29
+msgid ""
+"As you enter amounts in the register, you can use the GnuCash calculator to "
+"add, subtract, multiply and divide .  Simply type the first value, then "
+"select '+', '-','*', or '/'.  Type the second value and press Enter to "
+"record the calculated amount."
+msgstr ""
+"बिबांखौ रेजिस्टाराव हाबहोनाय बादि नोंथाङा GnuCash हिसाब खालामग्राखौ दाजाब, दानख, "
+"सानजाब आरो राननो बाहायनो हायो। गोरलैयैनो गिबि बेसेनखौ टाइप खालाम, बेनि उनाव '+', "
+"'-','*', एबा '/' खौ सायख। नैथि बेसेनखौ टाइप खालाम आरो हिसाब खालामनाय बिबांखौ "
+"रेकर्ड खालामनो एन्टारखौ नारसिन।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:34
+msgid ""
+"Quick-fill makes it easy to enter common transactions.  When you type the "
+"first letter(s) of a common transaction description, then press the Tab key, "
+"GnuCash will automatically complete the remainder of the transaction as it "
+"was last entered."
+msgstr ""
+"कुइक-फिलआ सरासनस्रा लेनदेनखौ हाबहोनो गोरलै खालामना होयो। जेब्ला नोंथाङा सरासनस्रा "
+"लेनदेन बेखेवथिनि गिबि हांखो(फोर)खौ टाइप खालामो, अब्ला टेब साबिखौ नारसिन, GnuCash आ "
+"जोबथा हाबहोनाय बादि लेनदेननि बाखि थाबावनायखौ गावनो गाव महरै आबुं खालामगोन।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:39
+msgid ""
+"Type the first letter(s) of an existing account name in the Transfer "
+"register column, and GnuCash will complete the name from your list of "
+"accounts. For subaccounts, type the first letter(s) of the parent account, "
+"followed by ':' and the first letter(s) of the subaccount (e.g. A:C for "
+"Assets:Cash.)"
+msgstr ""
+"जायगा सोलायहोनाय रेजिस्टार खाम्फायाव थानाय मोनसे थाखानाय एकाउन्ट मुंनि गिबि "
+"हांखो(फोर)खौ टाइप खालाम आरो GnuCash आ नोंथांनि एकाउन्टनि लिस्ट निफ्राय मुंखौ आबुं "
+"खालामगोन। दालाइ-एकाउन्टफोरनि थाखाय, पेरेन्ट एकाउन्टनि गिबि हांखो(फोर) बेनि उनाव ':' "
+"आरो दालाइ-एकाउन्टनि गिबि हांखो(फोर) (जेरै धोन:नगदनि थाखाय A:C) खौ टाइप खालाम"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:45
+msgid ""
+"Want to see all your subaccount transactions in one register? From the main "
+"menu, highlight the parent account and select Accounts -> Open Subaccounts "
+"from the menu."
+msgstr ""
+"नोंथांनि गासै दालाइ-एकाउन्ट लेनदेनखौ मोनसे रेजिस्टाराव नाइनो लुबैयो नामा? गाहाय मेनु "
+"निफ्राय, पेरेन्ट एकाउन्टखौ हाइलाइट खालाम आरो 'एकाउन्टफोर -> मेनु निफ्राय दालाइ-"
+"एकाउन्टखौ खेव' उफ्राखौ सायख।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:49
+msgid ""
+"When entering dates, you can type '+' or '-' to increment or decrement the "
+"selected date. You can use '+' and '-' to increment and decrement check "
+"numbers as well."
+msgstr ""
+"खालारखौ हाबहोनाय समाव, नोंथाङा सायखखानाय खालारखौ बांहोनो एबा खमायहोनो थाखाय +' "
+"एबा '-' खौ टाइप खालामनो हायो। बे बादिनो सायखनाय अनजिमाखौ बांहोनो एबा खमायहोनो "
+"थाखाय +' आरो '-' खौ बाहायनो हायो।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:53
+msgid ""
+"To switch between multiple tabs in the main window, press Control+Page Up/"
+"Down."
+msgstr ""
+"गाहाय उइन्ड'नि गोबां टेबनि गेजेराव सोलायनो, कनट्रल+बिलाइ गोजौ/गाहायखौ नारसिन।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:56
+msgid ""
+"In the reconcile window, you can press the spacebar to mark transactions as "
+"reconciled.  You can also press Tab and Shift-Tab to move between deposits "
+"and withdrawals."
+msgstr ""
+"गोरोबहोनाय उइन्ड'याव लेनदेनफोरखौ गोरोबहोनाय बादि दाग होनो स्पेसबारखौ नारसिननो "
+"हायो। नोंथाङा जमा खालामनाय आरो रां दिहुननायनि गेजेराव थांनो टेब आरो शिफ्ट-टेबखौबो "
+"नारसिननो हायो।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:60
+msgid ""
+"To transfer funds between accounts with different currencies, click on the "
+"Transfer button in the register toolbar, select the accounts, and the "
+"Currency Transfer options for entering the exchange rate or the other "
+"currency's amount will be available."
+msgstr ""
+"गुबुन गुबुन रां थानाय एकाउन्टफोरनि गेजेराव धोनखौ जायगा सोलायहोनो, रेजिस्टार टुल थानाय "
+"जायगा सोलायहोनायखौ क्लिक खालाम, एकाउन्टखौ सायख आरो सोलाय सोल' हारखौ हाबहोनायनि "
+"थाखाय रां जायगा सोलायहोनाय उफ्राफोर एबा गुबुन रांनि बिबाङा मोननो हाथाव जागोन।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:65
+msgid ""
+"You can pack multiple reports into a single window,  providing all the "
+"financial information you want at a glance. To do so, use the Sample & "
+"Custom -> \"Custom Multicolumn Report\" report."
+msgstr ""
+"नोंथाङा गोबां रिपर्टखौ मोनसेल' उइन्ड'याव जमा खालामनो हायो, नोंथाङा खेबसे नाइनो लुबैनाय "
+"गासै राङारि फोरमायथिहोग्रा होगासिनो दं। बेखौ मावनो थाखाय, सेम्पल & कास्टम -> "
+"\"कास्टम गोबांखाम्फा रिपर्ट\" रिपर्टखौ बाहाय।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:70
+msgid ""
+"Style Sheets affect how reports are displayed.  Choose a style sheet for "
+"your report as a report option, and use the Edit -> Style Sheets menu to "
+"customize style sheets."
+msgstr ""
+"स्टाइल सिटफोरा रिपर्टफोरखौ दिन्थिफुंनायखौ गोहोम खोख्लैयो। रिपर्ट उफ्रा बादि नोंथांनि "
+"रिपर्टनि थाखाय स्टाइल सिटखौ बासि, आरो स्टाइल सिटफोरखौ गावनि गोसो बादि खालामनो "
+"सुजुनाय -> स्टाइल सिटफोरनि मेनुखौ बाहाय।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:74
+msgid ""
+"To raise the accounts menu in the transfer field of a register page, press "
+"the Menu key or the Ctrl-Down key combination."
+msgstr ""
+"मोनसे रेजिस्टार बिलाइनि जायगा सोलायहोनाय फोथाराव थानाय एकाउन्टनि मेनुखौ गोजौ "
+"खालामनो, मेनु साबि एबा कनट्रल-डाउन साबि जथायखौ नारसिन।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:77
+msgid ""
+"If you work overnight, you should close and reopen your working register "
+"after midnight, to get the new date as default for new transactions. It is "
+"not necessary to restart GnuCash therefore."
+msgstr ""
+"नोंथाङा हरसेमानि खामानि मावयोब्ला, गोदान लेनदेनफोरनि थाखाय डिफल्ट बादि गोदान खालार "
+"मोननो नोंथाङा नोंथांनि खामानि मावनाय रेजिस्टारखौ हर गेजेरनि उनाव बन्द खालामनांगौ आरो "
+"फिन खेवनांगौ जायो। बेनि थाखाय GnuCash खौ फिन जागायनो गोनांथि जाया।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:81
+msgid ""
+"The GnuCash developers are easy to contact.  As well as several mailing "
+"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gnome."
+"org"
+msgstr ""
+"GnuCash जौगाखांहोग्राफोरा जगाजग खालामनो गोरलै। गुबुन गुबुन मेइलिं लिस्ट बादि, नोंथाङा "
+"IRC आव बिसोरजों थोंजों रायज्लायनो हायो! बिसोरजों  irc.gnome.org आव थानाय #gnucash "
+"जों जगाजग खालाम।"
+
+#: ../doc/tip_of_the_day.list.in:85
+msgid ""
+"There is a theory that if ever anyone discovers what the Universe is for and "
+"why it is here, it will instantly disappear and be replaced with something "
+"even more bizarre and inexplicable. There is another theory that this has "
+"already happened. Douglas Adams, \"The Restaurant at the End of the Universe"
+"\""
+msgstr ""
+"मोनसे बुंफुरलु दं जदि माब्लाबा सोरबा मुलुगनांआ मानि थाखाय आरो बेयो बेयाव मानो दं बेखौ "
+"दिहुननो, बेयो हरखाबै गोमालाङो आरो बेनि जायगायाव गोमोथावसिन आरो फोरमायजायैजों लोगोसे "
+"सोलायना फजफिन जागोन। मोनसे बुंफुरलु दं जाय सिगाङावनो जाखांबाय। डगमास आदामस, "
+"\"मुलुगनांनि जोबथायाव थानाय रेस्टुरेन्ट\""
+
+#~ msgid "Default number of register rows to display in Invoices."
+#~ msgstr "Default number of register rows to display in Invoices."
+
+#~ msgid "Number of _rows:"
+#~ msgstr "Number of _rows:"
+
+#~ msgid "Create a new invoice"
+#~ msgstr "Create a new invoice"
+
+#~ msgid "The number of rows in an invoice"
+#~ msgstr "The number of rows in an invoice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
+#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
+#~ "used to set the size of the window when first opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "This field sets the number of rows to show in an invoice. It does not "
+#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
+#~ "used to set the size of the window when first opened."
+
+#~ msgid "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+#~ msgstr "Invalid Entry:  You need to supply %s."
+
+#~ msgid "an Account"
+#~ msgstr "an Account"
+
+#~ msgid "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+#~ msgstr "This SX has changed; are you sure you want to cancel?"
+
+#~ msgid "Crea_te in advance, days:"
+#~ msgstr "Crea_te in advance, days:"
+
+#~ msgid "R_emind in advance, days:"
+#~ msgstr "R_emind in advance, days:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
+#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
+#~ "used to set the size of the window when first opened."
+#~ msgstr ""
+#~ "This field sets the number of rows to show in a register. It does not "
+#~ "actually affect the display of the contents of the window. It is only "
+#~ "used to set the size of the window when first opened."
+
+#~ msgid "New %s"
+#~ msgstr "New %s"
+
+#~ msgid "item"
+#~ msgstr "item"
+
+#~ msgid "Display this many rows when a register is created."
+#~ msgstr "Display this many rows when a register is created."
+
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Open"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher.  NOT YET SUPPORTED"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
+#~ "execute the job. Please check the log window for the exact error message "
+#~ "of the bank. The line with the error message contains a code number that "
+#~ "is greater than 9000.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to enter the job again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The job was sent to the bank successfully, but the bank is refusing to "
+#~ "execute the job. Please check the log window for the exact error message "
+#~ "of the bank. The line with the error message contains a code number that "
+#~ "is greater than 9000.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to enter the job again?"
+
+#~ msgid "The two passwords didn't match. Please try again."
+#~ msgstr "The two passwords didn't match. Please try again."
+
+#~ msgid "Choose AqBanking Backend"
+#~ msgstr "Choose AqBanking Backend"
+
+#~ msgid "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+#~ msgstr "Please choose an AqBanking backend to be configured"
+
+#~ msgid "Co_nfigure"
+#~ msgstr "Co_nfigure"
+
+#~ msgid "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
+#~ msgstr "The file %s does not exist. Would you like to create it now?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
+#~ "this file."
+#~ msgstr ""
+#~ "The directory for file %s does not exist. Please choose another place for "
+#~ "this file."
+
+#~ msgid "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
+#~ msgstr "Choose an Online Banking Version to use with the selected bank:"
+
+#~ msgid "Online Banking Version"
+#~ msgstr "Online Banking Version"
+
+#~ msgid "Start AqBanking Setup Wizard"
+#~ msgstr "Start AqBanking Setup Assistant"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Version"
+
+#~ msgid "Enter and confirm your new password"
+#~ msgstr "Enter and confirm your new password"
+
+#~ msgid "Enter new Password"
+#~ msgstr "Enter new Password"
+
+#~ msgid "Activate verbose debug messages for Online Banking."
+#~ msgstr "Activate verbose debug messages for Online Banking."
+
+#~ msgid "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
+#~ msgstr "Remember the Online Banking PIN in memory during a session."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
+#~ "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The PIN you entered was wrong.\n"
+#~ "ATTENTION: You have zero further wrong retries left!\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unfortunately you entered a wrong PIN for too many times. Your chip card "
+#~ "is therefore destroyed. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unfortunately you entered a wrong PIN too many times. Your chip card is "
+#~ "therefore destroyed. Aborting."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
+#~ "again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No chip card has been found in the chip card reader. Do you want to try "
+#~ "again?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or "
+#~ "for your account. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unfortunately this Online Banking job is not supported by your bank or "
+#~ "for your account. Aborting."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
+#~ "again later. Aborting."
+#~ msgstr ""
+#~ "The server of your bank refused the Online Banking connection. Please try "
+#~ "again later. Aborting."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Executing the Online Banking outbox failed. Please check the log window."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
+#~ "following data:\n"
+#~ "Remote bank code: \"%s\"\n"
+#~ "Remote account number: \"%s\"\n"
+#~ "Description and remote name: \"%s\"\n"
+#~ "Value: \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "A debit note has been refused by the bank. The refused debit note has the "
+#~ "following data:\n"
+#~ "Remote bank code: \"%s\"\n"
+#~ "Remote account number: \"%s\"\n"
+#~ "Description and remote name: \"%s\"\n"
+#~ "Value: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is "
+#~ "refusing to execute the job. Please check the log window for the exact "
+#~ "error message of the bank. The line with the error message contains a "
+#~ "code number that is greater than 9000.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The job has been removed from the queue."
+#~ msgstr ""
+#~ "One of the jobs was sent to the bank successfully, but the bank is "
+#~ "refusing to execute the job. Please check the log window for the exact "
+#~ "error message of the bank. The line with the error message contains a "
+#~ "code number that is greater than 9000.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The job has been removed from the queue."
+
+#~ msgid "Import a CSV file into GnuCash"
+#~ msgstr "Import a CSV file into GnuCash"
+
+#~ msgid "Import CSV and s_end..."
+#~ msgstr "Import CSV and s_end..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through "
+#~ "Online Banking"
+#~ msgstr ""
+#~ "Import a CSV file into GnuCash and send the transfers online through "
+#~ "Online Banking"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The PIN needs to be at least %d characters long. Do you want to try again?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
+#~ "characters. Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You entered %ld characters, but the PIN must be no longer than %d "
+#~ "characters. Do you want to try again?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try "
+#~ "again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "This TAN needs to be at least %d characters long. Do you want to try "
+#~ "again?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
+#~ "characters. Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "You entered %ld characters, but the TAN must be no longer than %d "
+#~ "characters. Do you want to try again?"
+
+#~ msgid "Enable EDIT transaction action"
+#~ msgstr "Enable EDIT transaction action"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enable the EDIT action in the transaction matcher. NOT YET SUPPORTED."

commit 7b16320f25b97970e0782953b29917de58129fdb
Author: Jeff Earickson <jaearick at colby.edu>
Date:   Mon Apr 28 20:47:47 2014 -0400

    Addition of the Bodo language (brx) in Devanagari Script.

diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 35ff0e3..31e8152 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -83,7 +83,7 @@ AC_DEFINE_UNQUOTED(GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES, "$GNUCASH_LATEST_STABLE_SERIES"
     [Most recent stable GnuCash series])
 
 dnl Set of available languages.
-ALL_LINGUAS="ar bg ca cs da de el en_GB es_NI es eu fa fi fr he hu it ja ko kok kok at latin lt lv nb ne nl pl pt_BR pt ro ru rw sk sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW"
+ALL_LINGUAS="ar bg brx ca cs da de el en_GB es_NI es eu fa fi fr he hu it ja ko kok kok at latin lt lv nb ne nl pl pt_BR pt ro ru rw sk sv ta tr uk vi zh_CN zh_TW"
 
 GETTEXT_PACKAGE=gnucash
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)



Summary of changes:
 configure.ac          |    16 +-
 po/{kok.po => brx.po} | 13958 +++++++++++++++++++++++++-----------------------
 po/{kok.po => doi.po} |  9729 +++++++++++++++++----------------
 3 files changed, 12252 insertions(+), 11451 deletions(-)
 copy po/{kok.po => brx.po} (52%)
 mode change 100644 => 100755
 copy po/{kok.po => doi.po} (58%)
 mode change 100644 => 100755



More information about the gnucash-changes mailing list