gnucash maint: Multiple changes pushed

John Ralls jralls at code.gnucash.org
Sat Dec 19 15:46:29 EST 2015


Updated	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/a1c7f645 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cf6a5755 (commit)
	 via  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/571803ae (commit)
	from  https://github.com/Gnucash/gnucash/commit/cc765b05 (commit)



commit a1c7f6456c3ef0f6964b7753820c3ccac092d94f
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Dec 19 12:32:54 2015 -0800

    Release 2.6.10

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 7187bec..892e7a6 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,6 +1,454 @@
+2015-12-19 John Ralls 
+
+	* Update the po files from the Translation Project. (HEAD, origin/maint, origin/HEAD, maint)
+
+2015-12-19 Pedro Albuquerque 
+
+	* Add new Portugal-Portuguese Translation.
+
+2015-12-18 John Ralls 
+
+	* Fix test failure due to trying to parse nanoseconds, which we don't actually use.
+
+2015-12-18 Geert Janssens 
+
+	* Bug 746155 - Reports: html-acct-table prepend-row! & prepend-col! unknown variables
+
+2015-12-17 John Ralls 
+
+	* Bug 756335 - When importing, date selection causes exit crash
+
+2015-12-17 John Ralls 
+
+	* Correct detection of marker commodity splits.
+
+2015-12-14 John Ralls 
+
+	* Use @SHELL@ instead of hardcode /bin/sh in test shell scripts. (origin/el-cap)
+
+2015-12-10 John Ralls 
+
+	* Bug 759224 - illegal dates in stock transactions cause corrupt file.
+
+2015-12-12 Mechtilde 
+
+	* update de.po via gnucash.pot after building myself
+
+2015-12-12 Mechtilde 
+
+	* update de.po via gnucash.pot after building myself
+
+2015-12-12 Mechtilde 
+
+	* some more German translation
+
+2015-12-01 Mechtilde 
+
+	* add more German Translation
+
+2015-11-28 Mechtilde 
+
+	* add German Translation
+
+2015-11-01 Mechtilde 
+
+	* remove some fuzzy
+
+2015-12-11 Geert Janssens 
+
+	* Fix uninitialized warning in previous commit
+
+2015-12-11 Geert Janssens 
+
+	* Improve the revert action
+
+2015-12-11 Geert Janssens 
+
+	* Have a more generic mechanism to set Save action's sensitivity and use it for Revert action as well
+
+2015-12-11 Geert Janssens 
+
+	* Remove a couple of obsolete FIXME comments
+
+2015-12-10 Geert Janssens 
+
+	* Make dirty handling as currently defined by qof_alt_dirty_mode the only dirty handling mode
+
+2015-12-10 Mike Evans 
+
+	* Bug 759294 - New the billing term are not saved during invoice editing. Prevent editing the terms from the invoice view. This has to be edited via the edit invoice button or menu Edit->Edit Invoice. The dropdown in the invoice view has been replaced with an edit text box set to non-editable in the glade file.
+
+2015-12-10 Geert Janssens 
+
+	* Bug 745101 - No warning when quitting with unsaved file
+
+2015-12-10 Geert Janssens 
+
+	* Disable a couple of debug tests in python
+
+2015-12-10 Geert Janssens 
+
+	* Revert "Bug 745101 - No warning when quitting with unsaved file"
+
+2015-12-10 Geert Janssens 
+
+	* Bug 745101 - No warning when quitting with unsaved file
+
+2015-12-08 John Ralls 
+
+	* Fix broken exchange rate edits when using trading accounts.
+
+2015-12-05 Bob-IT 
+
+	* Correct Spelling Mistake
+
+2015-12-04 Geert Janssens 
+
+	* Followup on bug 682800 to fix row balances in register reports
+
+2015-11-15 Peter Broadbery 
+
+	* Some fixes to the previous commit so that it works on both guile-1.8 and 2.0
+
+2015-11-19 John Ralls 
+
+	* Revert the Language-Team in ar.po.
+
+2015-11-17 Mike Alexander 
+
+	* Set val_imbalance in gnc_transaction_balance_trading.
+
+2015-11-17 Mike Alexander 
+
+	* Remove the code in on_matcher_ok_clicked that builds refs_list.
+
+2015-11-17 Mike Alexander 
+
+	* Avoid assert in gnc_split_register_balance_trans if default_account is null.
+
+2015-11-13 Peter Broadbery 
+
+	* Move test-account and test-split into engine/test directory
+
+2015-11-13 Peter Broadbery 
+
+	* Moved test-extras.scm to engine directory.
+
+2015-11-09 Peter Broadbery 
+
+	* cash-flow.scm: Use hashtables for accounts as well
+
+2015-11-12 Peter Broadbery 
+
+	* engine-utilities.scm: Add a couple of hashtable functions.
+
+2015-11-09 Peter Broadbery 
+
+	* cash-flow.scm: Use a hashtable instead of a list.
+
+2015-11-12 Peter Broadbery 
+
+	* engine-utilities.scm: Add a specialised hashtable.
+
+2015-11-09 Peter Broadbery 
+
+	* cashflow: use the much faster gnc:account-get-trans-type-splits-interval
+
+2015-11-08 Peter Broadbery 
+
+	* Add cashflow test
+
+2015-10-31 Peter Broadbery 
+
+	* report-utilities: Add a very small test to show that splits are unique for account-get-trans-type-splits-interval
+
+2015-11-09 Peter Broadbery 
+
+	* cashflow: Further separate work into a per-split section.
+
+2015-11-12 Peter Broadbery 
+
+	* standard-reports/cash-flow.scm: break out main calculation part
+
+2015-11-12 Peter Broadbery 
+
+	* Move account & split.scm to engine-utilities
+
+2015-11-09 Peter Broadbery 
+
+	* reports: Add account and split module, plus tests.
+
+2015-11-08 Peter Broadbery 
+
+	* Add and use a macro for loading modules.
+
+2015-11-11 John Ralls 
+
+	* Updated Arabic Translation by Abdulsalam Alshilash.
+
+2015-11-05 Bill Nottingam 
+
+	* Bug 742321 - Reset temporary prefs on application startup
+
+2015-11-03 Geert Janssens 
+
+	* Bug 756720 - configure fails to find libgoffice 0.10-10 (0.10.18-1)
+
+2015-11-03 Mark Haanen 
+
+	* Add new account chart for Duch small businesses.
+
+2015-10-22 root 
+
+	* disable recursion for balance and balance (usd)
+
+2015-11-01 Geert Janssens 
+
+	* Reduce code duplication
+
+2015-10-30 yomlogs 
+
+	* Bug 757378: display the user-defined display symbol for non-currency commodities.
+
+2015-10-31 Mechtilde 
+
+	* some more German translation
+
+2015-10-29 Mechtilde 
+
+	* more corr in German translation
+
+2015-10-13 Mechtilde 
+
+	* corr translation in German
+
+2015-10-30 John Ralls 
+
+	* Don't require prices in Scheduled Transactions with marker commodity splits.
+
+2015-10-27 John Ralls 
+
+	* Rename GNOME_COMPILE_WARNINGS to just COMPILE_WARNINGS.
+
+2015-10-27 John Ralls 
+
+	* Revert "Use gnc_pricedb_has_prices instead of testing the return value of get_prices."
+
+2015-10-24 John Ralls 
+
+	* Merge branch 'single-price' into maint
+
+2015-10-24 John Ralls 
+
+	* Fix leaking QofBook in most of the engine unit tests.
+
+2015-10-18 John Ralls 
+
+	* Use gnc_pricedb_has_prices instead of testing the return value of get_prices.
+
+2015-10-16 John Ralls 
+
+	* Remove be->price_lookup conditional clauses.
+
+2015-09-15 John Ralls 
+
+	* Prevent F::Q from updating PRICE_SOURCE_EDIT_DLG prices.
+
+2015-09-12 John Ralls 
+
+	* Remove unnecessary and harmful price rounding.
+
+2015-09-09 John Ralls 
+
+	* Implement user-entered-price preference.
+
+2015-09-09 John Ralls 
+
+	* Fold separate call of gnc_pricedb_lookup_latest() into lookup_price.
+
+2015-09-03 John Ralls 
+
+	* Use an enum for internal representation of Price Sources.
+
+2015-09-03 John Ralls 
+
+	* Extract function lookup_price in dialog_transfer.c
+
+2015-09-01 John Ralls 
+
+	* Adjust split_register to match transfer dialog checking inverted prices.
+
+2015-09-01 John Ralls 
+
+	* Fix missing initialization of price_value.
+
+2015-09-01 John Ralls 
+
+	* Change CURRENCY_DENOM to 10000, matching what F::Q returns.
+
+2015-09-01 John Ralls 
+
+	* Extract function round_price(), consistently apply it.
+
+2015-08-28 John Ralls 
+
+	* Create a rounding policy for prices in the pricedb.
+
+2015-08-28 John Ralls 
+
+	* Rename _gnc_xfer_dialog_set_exchange_rate and use it consistently.
+
+2015-08-28 John Ralls 
+
+	* Provide gnc_numeric_invert() convenience function.
+
+2015-08-28 John Ralls 
+
+	* Use price_value when referring to a gnc_numeric.
+
+2015-08-25 John Ralls 
+
+	* Price-quotes: Modify quotes on same day instead of creating new ones.
+
+2015-08-23 John Ralls 
+
+	* Edit split-based prices instead of adding.
+
+2015-08-23 John Ralls 
+
+	* Check for an existing price before adding one in split_reg.
+
+2015-08-23 John Ralls 
+
+	* In the transfer dialog use the price_edit value for the saved price.
+
+2015-08-22 John Ralls 
+
+	* Fix up whitespace in dialog-transfer.c.
+
+2015-08-22 John Ralls 
+
+	* Refactor gnc_xfer_dialog_response_cb with several extract-functions.
+
+2015-08-22 John Ralls 
+
+	* Don't store prices of source invoice.
+
+2015-08-21 John Ralls 
+
+	* Replace the price source and type strings with defines.
+
+2015-10-23 John Ralls 
+
+	* Revert "Merge branch 'single-price' into maint"
+
+2015-10-23 John Ralls 
+
+	* Revert "Fix rename failure for gnc_xfer_dialog_set_exchange_rate."
+
+2015-10-23 John Ralls 
+
+	* Revert "Fix price-reading crash if the price needs to be inverted."
+
+2015-10-23 John Ralls 
+
+	* Revert "Bug 756339 - Prices table not updated"
+
+2015-10-16 John Ralls 
+
+	* Fix typo.
+
+2015-10-15 John Ralls 
+
+	* Add Business Ledger to Doxygen docs.
+
+2015-10-15 John Ralls 
+
+	* Document the Register Core CellBlock class.
+
+2015-10-15 John Ralls 
+
+	* Create a new Register2 group in Register and add the Reg2-specific files to it.
+
+2015-10-13 John Ralls 
+
+	* Correct UK VAT Account types.
+
+2015-10-13 John Ralls 
+
+	* Add messages.mo to gitignore.
+
+2015-10-13 John Ralls 
+
+	* Add all register classes and such to Doxygen documentation.
+
+2015-10-13 John Ralls 
+
+	* Doxygen: Silence obsolete parameter warnings and suppress private struct names.
+
+2015-10-11 John Ralls 
+
+	* Some extract-function refactors to xaccTransScrubImbalance.
+
+2015-10-11 John Ralls 
+
+	* Delete unused function gnc-_split_reg_handle_exchange_cb.
+
+2015-10-10 John Ralls 
+
+	* Bug 756339 - Prices table not updated
+
+2015-10-10 John Ralls 
+
+	* Bug 756335 - When importing, date selection causes exit crash
+
+2015-10-10 Geert Janssens 
+
+	* Bug 646129 - Account selection in reports: 'Select Children' doesn't actually select children if they are collapsed
+
+2015-05-20 Stefan Soeffing 
+
+	* Bug 627692 - Report options, Account Selection, "select all" => not all accounts selected, only visible ones
+
+2015-10-10 Geert Janssens 
+
+	* Revert "- Report options, Account Selection, "select all" => not all accounts selected, only visible ones"
+
+2015-05-20 Stefan Soeffing 
+
+	* - Report options, Account Selection, "select all" => not all accounts selected, only visible ones
+
+2015-10-09 John Ralls 
+
+	* Bug 755781 - Files with copyright but no grant of license.
+
+2015-08-31 Robert Fewell 
+
+	* Bug 754533 No Account Templates Error Patch
+
+2015-10-05 John Ralls 
+
+	* Release 2.6.9 (tag: 2.6.9)
+
+2015-10-05 John Ralls 
+
+	* Fix price-reading crash if the price needs to be inverted.
+
+2015-10-05 John Ralls 
+
+	* Fix header warnings in TP translations.
+
+2015-10-05 John Ralls 
+
+	* Apply latest translations from the Translation Project.
+
+2015-10-05 John Ralls 
+
+	* Msgmerge-update the po files.
+
 2015-10-05 Mechtilde 
 
-	* some more translation (HEAD, pull-37)
+	* some more translation
 
 2015-10-05 Mechtilde 
 
@@ -12,7 +460,7 @@
 
 2015-10-02 John Ralls 
 
-	* Remove duplicate call to gnc_set_default_directory(). (origin/maint, maint)
+	* Remove duplicate call to gnc_set_default_directory().
 
 2015-10-01 John Ralls 
 
@@ -464,7 +912,7 @@
 
 2015-06-02 Mike Evans 
 
-	* Bug 734183 - Set value to zero before calling gnc_exp_parser_parse. (github/maint)
+	* Bug 734183 - Set value to zero before calling gnc_exp_parser_parse.
 
 2015-05-31 Geert Janssens 
 
diff --git a/NEWS b/NEWS
index afef591..2386968 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,11 +1,70 @@
 Version history:
 ------- -------
-2.6.8 - 27 September 2015
-Announcement: GnuCash 2.6.8 Release 2015-09-27
-GnuCash 2.6.8 released
+2.6.10 - 20 December 2015
+Announcement: GnuCash 2.6.10 Release 2015-12-20
+GnuCash 2.6.10 released
+
+The GnuCash development team proudly announces GnuCash 2.6.10, the
+tenth maintenance release in the 2.6-stable series.
+
+The following bugs are fixed:
+     Bug 627692 - Report options, Account Selection, "select all" => not all
+                  accounts selected, only visible ones
+     Bug 646129 - Account selection in reports: 'Select Children' doesn't
+                  actually select children if they are collapsed.
+     Bug 662126 - Cannot create scheduled transaction for dividend reinvestment
+     Bug 742321 - Reset temporary prefs on application startup
+     Bug 745101 - No warning when quitting with unsaved file.
+     	 	  When the file was first created without the New File Assistant.
+     Bug 746155 - Reports: html-acct-table prepend-row! & prepend-col!
+     	 	  unknown variables Fixed following the suggestions by
+		  Tony Kerns.
+     Bug 754192 - Since Last Run Dialog asks for security price even if not
+                  needed.
+     Bug 754533 -  No Account Templates Error Patch
+     Bug 755781 - Files with copyright but no grant of license.
+     Bug 756335 - When importing, date selection causes exit crash
+     Bug 756339 - Prices table not updated
+     Bug 756720 - configure fails to find libgoffice 0.10-10 (0.10.18-1)
+     	 	  While we can't support libgoffice 0.10 because that would
+		  require gtk3 we can improve the error message if no libgoffice
+		  0.8.x version is found.
+     Bug 757378 - Display the user-defined display symbol for non-currency
+                  commodities.
+     Bug 759224 - illegal dates in stock transactions cause corrupt file.
+     Bug 759294 - New the billing term are not saved during invoice editing.
+                  Prevent editing the terms from the invoice view.
+
+Other repairs that weren't marked as bugs in git:
+    Revert the automatic inversion of prices whose value is less than 1.0.
+        This corrects several regressions from 2.6.8 and 2.6.9; it proved to
+	be to big a change for a maintenance branch and will re-appear in the
+	next major release.
+    Fix test failure due to trying to parse nanoseconds, which we don't
+        actually use.
+    Use @SHELL@ instead of hardcode /bin/sh in test shell scripts.
+        This is a workaround for MacOS X 10.11's System Integrity Protection.
+    Improve the revert action: Ask user confirmation and don't ask to save
+        before reverting
+    Have a more generic mechanism to set Save action's sensitivity and use it
+        for Revert action as well
+    Avoid assert in gnc_split_register_balance_trans if default_account is null.
+    Performance improvements in the Cash Flow report.
+    Add new account chart for Duch small businesses.
+    Add some developer documentation.
+
+New Translations:
+     Portugal Portuguese
+Updated Translations:
+     Arabic, German
+
+2.6.9 - 5 October 2015
+Announcement: GnuCash 2.6.8 Release 2015-10-05
+GnuCash 2.6.9 released
 
-The GnuCash development team humbly announces GnuCash 2.6.9, the
-ninth maintenance release in the 2.6-stable series, a snap release to repair a serious bug on Microsoft Windows.
+The GnuCash development team humbly announces GnuCash 2.6.9, the ninth
+maintenance release in the 2.6-stable series, a snap release to repair
+a serious bug on Microsoft Windows.
 
 The following bugs are fixed:
      Bug 755920 - Crash (Freeze) when using File Save As.. in Windows OS
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index f241076..0fd5a91 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -20,7 +20,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
 
 # Autoconf initialization
 AC_PREREQ(2.60)
-AC_INIT([GnuCash], [2.6.9], [gnucash-devel at gnucash.org])
+AC_INIT([GnuCash], [2.6.10], [gnucash-devel at gnucash.org])
 AC_CONFIG_HEADERS(config.h)
 AC_CONFIG_SRCDIR(src/engine/Transaction.h)
 AC_CONFIG_MACRO_DIR([macros])

commit cf6a5755e12e44ac91fb707822d2c3c3e26e6555
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Dec 19 12:31:59 2015 -0800

    Clean log files in report-system/test.
    
    Fixes a distcheck complaint about them being left behind.

diff --git a/src/report/report-system/test/Makefile.am b/src/report/report-system/test/Makefile.am
index 4b9e126..b024051 100644
--- a/src/report/report-system/test/Makefile.am
+++ b/src/report/report-system/test/Makefile.am
@@ -88,6 +88,7 @@ endif
 
 clean-local:
 	$(RM) -rf gnucash
+	$(RM) *.log
 
 noinst_DATA = .scm-links
 CLEANFILES = .scm-links

commit 571803ae6cc058c3df01775ac4b7e9359863adb1
Author: John Ralls <jralls at ceridwen.us>
Date:   Sat Dec 19 11:22:12 2015 -0800

    Update the po files from the Translation Project.

diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 2cfc26d..367c3a1 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GnuCash 1.6.5\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-11-27 17:55GMT+0200\n"
 "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz at azerimail.net>\n"
-"Language: az\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -694,8 +694,8 @@ msgid "Opening Balances"
 msgstr ""
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 msgid "Retained Earnings"
@@ -703,8 +703,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Debit"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
 msgid "Credit"
@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:64
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 msgid "Charge"
 msgstr ""
 
@@ -905,7 +905,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
 msgid "Invoice"
 msgstr ""
 
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:81
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
 msgid "Withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -953,12 +953,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgstr "Qaynaq"
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
@@ -1853,13 +1853,13 @@ msgstr "Aç"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
@@ -1912,8 +1912,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
@@ -3203,7 +3203,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
@@ -3224,8 +3224,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
@@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "_Sonraya burax"
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
@@ -3671,9 +3671,9 @@ msgstr "_Sonraya burax"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
@@ -3736,8 +3736,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
@@ -4087,7 +4087,7 @@ msgstr "ümumi"
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
 msgid "Tax"
 msgstr ""
 
@@ -4361,8 +4361,8 @@ msgstr ""
 msgid " (posted)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr ""
 
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
@@ -4721,9 +4721,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
@@ -4736,8 +4736,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
 msgid "Account"
 msgstr "Hesab"
@@ -4757,8 +4757,8 @@ msgstr "Simvol"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
@@ -4848,8 +4848,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
 msgid "Value"
 msgstr "Qiymət"
 
@@ -4909,9 +4909,9 @@ msgid "Open"
 msgstr "Aç"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 msgid "Title"
 msgstr "Başlıq"
 
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgstr "Başlıq"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
@@ -4928,7 +4928,7 @@ msgstr "Başlıq"
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -4940,7 +4940,7 @@ msgid "Gains"
 msgstr "Düz"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr ""
 
@@ -5237,8 +5237,8 @@ msgid "Form"
 msgstr "Şəkilləndir"
 
 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
@@ -5268,7 +5268,7 @@ msgstr "Daşı"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
@@ -5607,7 +5607,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transfer..."
 msgstr ""
@@ -5703,8 +5703,8 @@ msgstr "Aç"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
@@ -6090,7 +6090,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
 msgid "_Jump"
 msgstr ""
 
@@ -6165,7 +6165,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
 #, fuzzy
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
@@ -6213,7 +6213,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "Daşı"
 
@@ -6326,13 +6326,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
 #, fuzzy
 msgid "Register"
 msgstr "Qeyd Ol"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
 msgid "Register Report"
 msgstr ""
 
@@ -9693,7 +9693,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
 msgid "Writing file..."
 msgstr ""
 
@@ -10237,7 +10237,7 @@ msgid "Import"
 msgstr "Ä°xrac Et"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
 msgid "Save"
 msgstr "Qeyd Et"
 
@@ -10471,19 +10471,19 @@ msgstr ""
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
 msgid "Exporting file..."
 msgstr ""
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10491,7 +10491,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr ""
 
@@ -10525,21 +10525,21 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
 msgid "_Delete Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
 msgid "_Edit Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
 #, fuzzy
 msgid "_New Account"
 msgstr "Yeni Hesab"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
 msgid "_Open Account"
 msgstr ""
@@ -11202,8 +11202,8 @@ msgstr "Yoxla"
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
@@ -11290,7 +11290,7 @@ msgstr "Hesabla"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
@@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/report-system/report.scm:71
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
 msgid "Locale"
 msgstr ""
 
@@ -14468,7 +14468,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
 #, fuzzy
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Bildirilməmiş"
@@ -14581,7 +14581,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Online Banking"
@@ -15323,54 +15323,54 @@ msgstr ""
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
 msgid "y-m-d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
 msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
 msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53
 msgid "d-m"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54
 msgid "m-d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
 msgid "File opening failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
 msgid "No date column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr ""
@@ -16324,144 +16324,144 @@ msgstr ""
 msgid "Show documentation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 msgid "Dividends"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 msgid "Commissions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 #, fuzzy
 #| msgid "Ascending"
 msgid "Reading"
 msgstr "Artan"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
 #, fuzzy
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Yeni bir fayl yarat"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr ""
 
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
 msgid "Date required."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
 #, fuzzy
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
 #, fuzzy
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
 #, fuzzy
 msgid "Share price"
 msgstr "Qısa Yollar"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
 msgid "Share quantity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
 msgid "Investment action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
 msgid "Commission"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
 #, fuzzy
 msgid "Account type"
 msgstr "Hesab adı"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
 #, fuzzy
 msgid "Tax class"
 msgstr "Cədvəl"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
 msgid "Category budget amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
 #, fuzzy
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Hesab Haqqında"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
 #, fuzzy
 msgid "Credit limit"
 msgstr "İştirakçılar"
@@ -16469,14 +16469,14 @@ msgstr "İştirakçılar"
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 msgid "Parsing categories"
 msgstr ""
 
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 #, fuzzy
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Hesablar"
@@ -16484,73 +16484,73 @@ msgstr "Hesablar"
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
 #, fuzzy
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
 msgid "Parsing failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Bölmə"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 #, fuzzy
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "İştirakçılar"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 #, fuzzy
 msgid "Converting"
 msgstr "Yeni bir fayl yarat"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr ""
 
@@ -16885,7 +16885,7 @@ msgid "T-Ref"
 msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr ""
 
@@ -16980,8 +16980,8 @@ msgstr "Son"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "To"
 msgstr "Buraya Qədər"
 
@@ -16999,7 +16999,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
@@ -17024,7 +17024,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
@@ -17476,8 +17476,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "From"
 msgstr "Etibarən"
 
@@ -17615,8 +17615,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Profit"
 msgstr ""
 
@@ -17674,7 +17674,7 @@ msgstr "Ä°xrac Et"
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
 msgid "Report"
 msgstr ""
 
@@ -17752,7 +17752,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Display the date?"
 msgstr ""
@@ -17760,7 +17760,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Display the description?"
 msgstr ""
@@ -17848,19 +17848,19 @@ msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 #: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
@@ -17922,7 +17922,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Totals"
 msgstr ""
@@ -17930,7 +17930,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Display the totals?"
 msgstr ""
@@ -18643,309 +18643,309 @@ msgstr ""
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Alternate Period"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To period."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr ""
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 #, fuzzy
 msgid "Select accounts."
 msgstr "Hamısını Seç"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print Full account names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
 #, fuzzy
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr ""
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 #, fuzzy
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "Hesab adı"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 #, fuzzy
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Hesab Haqqında"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 #, fuzzy
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 #, fuzzy
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Nearest report date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
 #, fuzzy
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr ""
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 
@@ -18978,7 +18978,7 @@ msgid "Delete report configuration"
 msgstr ""
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
 msgid "Saved Report Configurations"
 msgstr ""
 
@@ -19248,23 +19248,23 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Seçənəklər"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 msgid "This report has no options."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 msgid "Display the %s report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr ""
 
@@ -19307,90 +19307,90 @@ msgstr ""
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 msgid "Font info for the report title."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 #, fuzzy
 msgid "Account link"
 msgstr "Hesab Haqqında"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Font info for account name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 #, fuzzy
 #| msgid "Number"
 msgid "Number cell"
 msgstr "Rəqəm"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Font info for regular number cells."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 #, fuzzy
 #| msgid "Number"
 msgid "Number header"
 msgstr "Rəqəm"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Font info for number headers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 #, fuzzy
 msgid "Text cell"
 msgstr "Sadəcə mətn"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Font info for regular text cells."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 #, fuzzy
 msgid "Total number cell"
 msgstr "Toplam"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Font info for number cells containing a total."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Total label cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Font info for cells containing total labels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Font info for centered label cells."
 msgstr ""
 
@@ -19944,7 +19944,7 @@ msgstr ""
 #. in *one* place.
 #. Option names
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
@@ -19960,7 +19960,7 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "BaÅŸlama tarixi :"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
@@ -20003,8 +20003,8 @@ msgid "Maximum Slices"
 msgstr ""
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
@@ -20014,8 +20014,8 @@ msgid "Plot Width"
 msgstr ""
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
@@ -20393,8 +20393,8 @@ msgid "Basis calculation method."
 msgstr ""
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Average"
 msgstr ""
 
@@ -20548,11 +20548,11 @@ msgstr ""
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
@@ -20560,30 +20560,30 @@ msgstr ""
 msgid "Step Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
@@ -20593,67 +20593,67 @@ msgstr ""
 msgid "Show table"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 msgid "Show plot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Plot Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
 msgid "The type of graph to generate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 #, fuzzy
 msgid "Average Balance."
 msgstr "Balans"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain And Loss."
 msgstr ""
 
 #. Watch out -- these names should be consistent with the display
 #. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period start"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period end"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Maximum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Minimum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Gain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Loss"
 msgstr ""
 
@@ -21401,8 +21401,8 @@ msgstr "Ãœmumi MÉ™'lumat"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #, fuzzy
@@ -21414,7 +21414,7 @@ msgstr "GediÅŸ"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Running Balance"
@@ -21807,120 +21807,120 @@ msgstr ""
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
 #, fuzzy
 #| msgid "Value"
 msgid "Debit Value"
 msgstr "Qiymət"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
 #, fuzzy
 msgid "Credit Value"
 msgstr "İştirakçılar"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399
 msgid "The title of the report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
 #, fuzzy
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Bu dialoqu sonra da göstər"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Display the check number?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
 msgid "Display the memo?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Display the account?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single"
 msgstr "Tək"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single Column Display."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Double"
 msgstr "QoÅŸa"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 #, fuzzy
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Sütun spanı:"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617
 msgid "Total Debits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619
 #, fuzzy
 msgid "Total Credits"
 msgstr "İştirakçılar"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621
 #, fuzzy
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "İştirakçılar"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
 #, fuzzy
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "İştirakçılar"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626
 msgid "Net Change"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
 #, fuzzy
 msgid "Value Change"
 msgstr "Toplam :"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788
 msgid "Client"
 msgstr "Alıcı"
 
@@ -22642,7 +22642,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 #, fuzzy
 msgid "Background Color"
 msgstr "Arxa Plan Rəngi"
@@ -22659,7 +22659,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 #, fuzzy
 msgid "Text Color"
 msgstr "Mətn Rəngi"
@@ -22890,72 +22890,72 @@ msgstr ""
 msgid "Plain"
 msgstr "Düz"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Xoş gördük, Dünya!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
 msgid "Help for first option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Second Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
 msgid "Help for second option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "Third Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
 msgid "Help for third option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 msgid "Fourth Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 msgid "String Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 msgid "This is a string option."
 msgstr ""
 
@@ -22970,216 +22970,216 @@ msgstr ""
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 msgid "Hello, World"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
 msgid "This is a date option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
 msgid "This is a date option with time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
 msgid "This is a combination date option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
 msgid "This is a relative date option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 msgid "Number Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 msgid "This is a number option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
 #, fuzzy
 msgid "This is a color option."
 msgstr "Transaksiya Raportu"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "Hello Again"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 msgid "An account list option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
 #, fuzzy
 msgid "This is an account list option."
 msgstr "İzahat mövcud deyildir"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "A list option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 msgid "This is a list option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "The Good"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
 #, fuzzy
 msgid "Good option."
 msgstr "Seçənəklər"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "The Bad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
 #, fuzzy
 msgid "Bad option."
 msgstr "Seçənəklər"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 msgid "The Ugly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
 msgid "Ugly option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Testing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Crash the report"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
 msgstr "doÄŸru"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "false"
 msgstr "yanlış"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 msgid "The date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 msgid "The number option is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 #, fuzzy
 msgid "Display help"
 msgstr "Ekran"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr ""
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr ""
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr ""
 
@@ -23271,16 +23271,16 @@ msgstr ""
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37
+#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
 #, fuzzy
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Rəqəm"
 
-#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330
+#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tax/us/txf.scm:87
+#: ../src/tax/us/txf.scm:106
 msgid "No help available."
 msgstr ""
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5dee779..5d9c84d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,48 +4,47 @@
 # Orestes Mas <orestes at tsc.upc.es>, 2003.
 # Joan <calbasi at pangea.org>, 2007.
 # David Planella Molas <david.planella at gmail.com>, 2007.
-# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia at upf.edu>, 2014.
+# Walter Garcia-Fontes <walter.garcia at upf.edu>, 2015.
 #
 # Vocabulari de comptabilitat: http://www.ub.es/slc/termens/Comptab.pdf
 #
 # Glossari
 #
-# Entry -               assentament o element (en una factura)
-# Split -               desglossament
-# Income -              ingressos
-# Expenses -            despeses
-# Assets -              actiu
-# Liabilities -         passiu
-# Equity -              net patrimonial o actiu net, compte patrimonial, disponible, patrimoni
-# Profits -             beneficis
-# Reconcile -           consolidar, conciliar
-# Transfer -            assentament o transferència, segons el cas
-# Balance sheet -       balanç de situació
 # Accounting period -   període comptable
-# void, to -            invalidar (p.ex. una transacció)
-# Statement -           extracte de compte
+# Assets -              actiu
 # Balance -             saldo
-# Quotes -              cotitzacions
+# Balance sheet -       balanç de situació
+# Clear	-             liquidar (confirmar?)
 # Commodity -           cotització al mercat de valors (divisa/acció segons el cas)
-# Security -            valor
-# Standing order -      ordre de transferència
 # Direct Debit -        domiciliació
-# Clear	-               liquidar (confirmar?)
-# Memo -                nota d'abonament, nota de dèbit
-# Order -               comanda
-# Ledger -              llibre major
+# Entry -               assentament o element (en una factura)
+# Equity -              net patrimonial o actiu net, compte patrimonial, disponible, patrimoni
+# Expenses -            despeses
 # General ledger -      llibre major general
+# Income -              ingressos
 # Journal -             llibre diari
+# Ledger -              llibre major
+# Liabilities -         passiu
+# Memo -                nota d'abonament, nota de dèbit
+# Order -               comanda
+# Placeholder account - compte contenidor (específic del GnuCash)
+# Profits -             beneficis
+# Quotes -              cotitzacions
+# Reconcile -           consolidar, conciliar
 # Register -            registre
+# Security -            valor
+# Split -               desglossament
+# Standing order -      ordre de transferència
+# Statement -           extracte de compte
 # Tax number -          número d'identificacció fiscal
-# Placeholder account - compte contenidor (específic del GnuCash)
-#
+# Transfer -            assentament o transferència, segons el cas
+# void, to -            invalidar (p.ex. una transacció)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnucash 2.6.2\n"
+"Project-Id-Version: gnucash 2.6.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-06 20:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-12 20:01+0100\n"
 "Last-Translator: Walter Garcia-Fontes <walter.garcia at upf.edu>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca at dodds.net>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -296,7 +295,7 @@ msgstr "Escolliu el nombre de dies després del qual els assentaments seran de s
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:150
 msgid "Check to have split action field used in registers for 'Num' field in place of transaction number; transaction number shown as 'T-Num' on second line of register. Has corresponding effect on business features, reporting and imports/exports."
-msgstr "Marqueu-lo per usar el camp d'acció de desglossament als registres per al camp 'Num\" en comptes del número d'assentament; el número d'assentament mostrat com a 'T-Num' a la segona línia del registre. Té efectes corresponents a les funcionalitats d'empresa, informes i importacions/exportacions."
+msgstr "Marqueu-lo per usar el camp d'acció de desglossament als registres per al camp 'Num' en comptes del número d'assentament; el número d'assentament mostrat com a 'T-Num' a la segona línia del registre. Té efectes corresponents a les funcionalitats d'empresa, informes i importacions/exportacions."
 
 #: ../src/app-utils/business-prefs.scm:158
 msgid "Budget to be used when none has been otherwise specified."
@@ -718,8 +717,8 @@ msgid "Opening Balances"
 msgstr "Saldos d'obertura"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 msgid "Retained Earnings"
@@ -727,8 +726,8 @@ msgstr "Guanys retinguts"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
@@ -749,7 +748,7 @@ msgstr "Saldo d'obertura"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Debit"
@@ -769,7 +768,7 @@ msgstr "Deure"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
 msgid "Credit"
@@ -792,7 +791,7 @@ msgstr "Ingressat"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:64
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
 msgid "Deposit"
 msgstr "Ingrés"
 
@@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "Compra"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 msgid "Charge"
 msgstr "Càrrec"
 
@@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "Despeses"
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"
 
@@ -940,7 +939,7 @@ msgstr "Retirat"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:81
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Càrrec"
 
@@ -976,12 +975,12 @@ msgstr "Venda"
 #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
@@ -1158,8 +1157,6 @@ msgid "Loading data..."
 msgstr "S'estan carregant les dades..."
 
 #: ../src/bin/gnucash-bin.c:765
-#, fuzzy
-#| msgid "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set."
 msgid ""
 "Error: could not initialize graphical user interface and option add-price-quotes was not set.\n"
 "       Perhaps you need to set the $DISPLAY environment variable ?"
@@ -1189,7 +1186,7 @@ msgstr "Comprovant"
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
@@ -1257,7 +1254,7 @@ msgstr "No hi ha tal entitat de compte: %s"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:265
 msgid "Discount days cannot be more than due days."
-msgstr ""
+msgstr "Els dies de descompte no poden ser superiors als dies de deute."
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-billterms.c:324
 msgid "You must provide a name for this Billing Term."
@@ -1845,13 +1842,13 @@ msgstr "Obert"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
@@ -1903,8 +1900,8 @@ msgstr "NC?"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
@@ -2056,7 +2053,7 @@ msgstr "Els comptes de transferència i comptabilització estan associats a mone
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-payment.c:1108
 #, c-format
 msgid "You have no valid \"Post To\" accounts. Please create an account of type \"%s\" before you continue to process this payment. Perhaps you want to create an Invoice or Bill first?"
-msgstr "No teniu cap compte \"Fes un assentament a\" vàlid. Si us plau creeu un compte del tipus \"%s\" abans de continuar processant aquest pagament. Potser voleu primer crear Factura o Pagament?"
+msgstr "No teniu cap compte «Fes un assentament a» vàlid. Si us plau creeu un compte del tipus «%s» abans de continuar processant aquest pagament. Potser voleu primer crear Factura o Pagament?"
 
 #: ../src/business/business-gnome/dialog-vendor.c:214
 msgid ""
@@ -2795,7 +2792,7 @@ msgstr "Cerca només en els elements actius"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "If active, only the 'active' items in the current class will be searched. Otherwise all items in the current class will be searched."
-msgstr "Si està habilitat, sols es buscarà entre els elements 'actius\" a la classe actual. En cas contrari es buscarà entre tots els elements de la classe actual."
+msgstr "Si està habilitat, sols es buscarà entre els elements «actius» a la classe actual. En cas contrari es buscarà entre tots els elements de la classe actual."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Is tax included in this type of business entry?"
@@ -2861,7 +2858,7 @@ msgstr "Mostra el recordatori de venciment de factures a l'inici"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "If active, at startup GnuCash will check to see whether any bills will become due soon. If so, it will present the user with a reminder dialog. The definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. Otherwise GnuCash does not check for due bills."
-msgstr "Si està habilitat, a l'inici GnuCash verificarà si hi ha alguna factura que venci aviat. Si és així, li mostrarà a l'usuari un recordatori. La definició d'\"aviat\" es controla pel paràmetre \"Dies d'anticipació\". En cas contrari GnuCash no verifica factures pendents."
+msgstr "Si està habilitat, a l'inici GnuCash verificarà si hi ha alguna factura que venci aviat. Si és així, li mostrarà a l'usuari un recordatori. La definició d'«aviat» es controla pel paràmetre «Dies d'anticipació». En cas contrari GnuCash no verifica factures pendents."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Show bills due within this many days"
@@ -2869,7 +2866,7 @@ msgstr "Mostra els pagaments que vencen durant els dies que s'especifiquen"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.business.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "This field defines the number of days in advance that GnuCash will check for due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is active."
-msgstr "Aquest camp defineix el nombre de dies per avançat que GnuCash verificarà per a pagaments pendents. El seu valor s'usa sols si el paràmetre \"Notifica quan estigui pendent\" està actiu."
+msgstr "Aquest camp defineix el nombre de dies per avançat que GnuCash verificarà per a pagaments pendents. El seu valor s'usa sols si el paràmetre «Notifica quan estigui pendent» està actiu."
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:1
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:826
@@ -2976,17 +2973,13 @@ msgstr "Informe per imprimir:"
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto _pay on posting"
 msgid "_Process payments on posting"
-msgstr "_Paga automàticament quan s'estigui fent un assentament"
+msgstr "_Processa  els pagaments en publicar"
 
 #. See the tooltip "At post time..." for details.
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/business-prefs.glade.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto _pay on posting"
 msgid "Pro_cess payments on posting"
-msgstr "_Paga automàticament quan s'estigui fent un assentament"
+msgstr "Pro_cessa el pagament en publicar"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-billterms.glade.h:1
 msgid "Cancel your changes"
@@ -3127,7 +3120,7 @@ msgstr "Diàleg per a triar el propietari"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
@@ -3148,8 +3141,8 @@ msgstr "Diàleg per a triar el propietari"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
@@ -3232,7 +3225,7 @@ msgstr "Adreça de facturació"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
@@ -3545,7 +3538,7 @@ msgstr "Envia a"
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
@@ -3573,9 +3566,9 @@ msgstr "Envia a"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
@@ -3642,8 +3635,8 @@ msgstr "Devolució"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
@@ -3655,7 +3648,7 @@ msgstr "Nota d'abonament"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:21
 msgid "(USD)"
-msgstr ""
+msgstr "(Dòlars americans)"
 
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:22
 msgid "Transaction Details"
@@ -3980,7 +3973,7 @@ msgstr "Subtotal"
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
 msgid "Tax"
 msgstr "Impostos"
 
@@ -4129,6 +4122,9 @@ msgid ""
 "  %s\n"
 "doesn't exist. This is however not fatal.\n"
 msgstr ""
+"Nota: el directori\n"
+"  %s\n"
+"no existeix. No obstant, això on és fatal.\n"
 
 #: ../src/core-utils/gnc-filepath-utils.c:349
 #, c-format
@@ -4182,7 +4178,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Són incorrectes els permisos al directori\n"
 "  %s\n"
-"Han de ser almenys 'rwx\" per a l'usuari.\n"
+"Han de ser almenys «rwx» per a l'usuari.\n"
 
 #: ../src/engine/Account.c:168
 #, c-format
@@ -4194,7 +4190,7 @@ msgid ""
 "Below you will find the list of invalid account names:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"El caràcter separador \"%s\" s'usa en un o més noms. \n"
+"El caràcter separador «%s» s'usa en un o més noms. \n"
 "\n"
 "Això tindrà com a resultat un comportament inesperat. O bé canvieu  noms dels comptes o bé escolliu un altre caràcter separador. \n"
 "\n"
@@ -4280,8 +4276,8 @@ msgstr "Generat des d'una factura.  Proveu de decomptabilitzar la factura."
 msgid " (posted)"
 msgstr " (comptabilitzat)"
 
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 msgid "Lot"
 msgstr "Molt"
 
@@ -4291,7 +4287,7 @@ msgstr " (tancat)"
 
 #: ../src/engine/gncOwner.c:960
 msgid "Offset between documents: "
-msgstr ""
+msgstr "Espai entre documents: "
 
 #: ../src/engine/gncOwner.c:1070
 msgid "Lot Link"
@@ -4410,7 +4406,7 @@ msgstr "Desequilibri"
 
 #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Assentament desglossat --"
 
@@ -4454,8 +4450,8 @@ msgstr ""
 "transaccions fins a la mitjanit %s (per a un total de %d transaccions\n"
 "distribuïdes entre %d comptes). \n"
 "\n"
-"Corregiu el títol o les notes o cliqueu sobre 'Endavant\" per continuar.\n"
-"Cliqueu sobre 'Enrere\" per ajustar les dates o 'Cancel·la'."
+"Corregiu el títol o les notes o cliqueu sobre «Endavant» per continuar.\n"
+"Cliqueu sobre «Enrere» per ajustar les dates o «Cancel·la»."
 
 #: ../src/gnome/assistant-acct-period.c:386
 #, c-format
@@ -4593,7 +4589,7 @@ msgstr "Préstec"
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1441
 #, c-format
 msgid "Loan Repayment Option: \"%s\""
-msgstr "Opció de devolució del préstec: \"%s\""
+msgstr "Opció de devolució del préstec: «%s»"
 
 #: ../src/gnome/assistant-loan.c:1837 ../src/gnome/assistant-loan.c:2834
 msgid "Principal"
@@ -4606,7 +4602,7 @@ msgstr "Capital total"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
@@ -4638,9 +4634,9 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització."
 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
@@ -4653,8 +4649,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en afegir la cotització."
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
@@ -4674,8 +4670,8 @@ msgstr "Símbol"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
@@ -4764,8 +4760,8 @@ msgstr "Cotització de l'acció"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -4801,10 +4797,8 @@ msgstr "Transacció número"
 
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:146
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Description / Notes / Memo"
 msgid "Description, Notes, or Memo"
-msgstr "Descripció / Notes / Informe"
+msgstr "Descripció, notes o informe"
 
 #. FIXME: All this does is leak.
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:221
@@ -4822,9 +4816,9 @@ msgid "Open"
 msgstr "Obre"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
@@ -4833,7 +4827,7 @@ msgstr "Títol"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
@@ -4841,7 +4835,7 @@ msgstr "Títol"
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -4852,7 +4846,7 @@ msgid "Gains"
 msgstr "Guanys"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Guanys/pèrdues"
 
@@ -5129,15 +5123,15 @@ msgstr "Identidad de l'Impost sobre la Renda"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1199
 msgid "CAUTION: If you set TXF categories, and later change 'Type', you will need to manually reset those categories one at a time"
-msgstr "ADVERTIMENT: Si establiu categories TXF, i després canvieu 'Tipus\", haureu de reestablir manualment aquestes categories una per una"
+msgstr "ADVERTIMENT: Si establiu categories TXF, i després canvieu «Tipus», haureu de reestablir manualment aquestes categories una per una"
 
 #: ../src/gnome/dialog-tax-info.c:1348
 msgid "Form"
 msgstr "Formulari"
 
 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
@@ -5165,7 +5159,7 @@ msgstr "Transferències"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
@@ -5487,7 +5481,7 @@ msgstr "Neteja automàticament els assentaments individuals, donada una quantita
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Transferència..."
@@ -5580,8 +5574,8 @@ msgstr "Obre2"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
@@ -5947,7 +5941,7 @@ msgstr "Edita el tipus de canvi de l'assentament actual"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Salta"
 
@@ -6017,7 +6011,7 @@ msgstr "Mostra les dates entrades i reconciliades"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "Des_glossa l'assentament"
 
@@ -6063,7 +6057,7 @@ msgstr "Mostra les transaccions ampliades amb tots els desglossaments"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferència"
 
@@ -6173,12 +6167,12 @@ msgstr "Informe dels resultats de la cerca"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
 msgid "Register"
 msgstr "Registre"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
 msgid "Register Report"
 msgstr "Informe de del registre"
 
@@ -6439,7 +6433,7 @@ msgstr "Aquest assentament s'ha marcat com a només de lectura amb el comentari
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:923
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:83
 msgid "The date of this transaction is older than the \"Read-Only Threshold\" set for this book. This setting can be changed in File -> Properties -> Accounts."
-msgstr "La data per a aquest assentament és més antic que el \"Límit de sols lectura\" per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer -> Propietats -> Comptes."
+msgstr "La data per a aquest assentament és més antic que el «Límit de sols lectura» per a aquest llibre. Aquest paràmetre es pot canviar a Fitxer -> Propietats -> Comptes."
 
 #: ../src/gnome/gnc-split-reg.c:959
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-control-split-reg.c:841
@@ -6535,7 +6529,7 @@ msgstr "Format de data personalitzat"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "If the date format is set to indicate a custom date format, this value is used as an argument to strftime to produce the date to be printed. It may be any valid strftime string; for more information about this format, read the manual page of strftime by \"man 3 strftime\"."
-msgstr "Si el format de data està configurat per indicar un format de personalitzat, aquest valor s'usa com un argument a strftime  produir la data a imprimir. Pot ser qualsevol cadena strftime vàlida; per a més informació sobre aquest format, llegiu la pàgina del manual de strftime amb \"man 3 strftime\"."
+msgstr "Si el format de data està configurat per indicar un format de personalitzat, aquest valor s'usa com un argument a strftime  produir la data a imprimir. Pot ser qualsevol cadena strftime vàlida; per a més informació sobre aquest format, llegiu la pàgina del manual de strftime amb «man 3 strftime»."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Units in which the custom coordinates are expressed"
@@ -6567,7 +6561,7 @@ msgstr "Posició de la quantitat del xec en lletres"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "This value contains the X,Y coordinates for the start of the written amount line on the check. Coordinates are from the lower left corner of the specified check position."
-msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de línia escrita de quanitat del xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la posició especificada del xec."
+msgstr "Aquest valor conté les coordenades X,Y per a l'inici de línia escrita de quantitat del xec. Les coordenades són del racó inferior esquerre de la posició especificada del xec."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Position of check amount in numbers"
@@ -6647,7 +6641,7 @@ msgstr "Imprimeix el format de la data sota la data."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Each time the date is printed, print the date format immediately below in 8 point type using the characters Y, M, and D."
-msgstr "Cada cop que s'imprimeixi la data, imprimeix el format de data immediatement a sota en mida de 8 punts usant els caràcters Y, M i D."
+msgstr "Cada cop que s'imprimeixi la data, imprimeix el format de data immediatament a sota en mida de 8 punts usant els caràcters Y, M i D."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "The default check printing font"
@@ -6673,7 +6667,7 @@ msgstr "Posició del divisor del panell horitzontal."
 msgid "This setting indicates whether to search in all items in the current class, or only in 'active' items in the current class."
 msgstr ""
 "Aquest paràmetre indica si s'ha de buscar a tots els elements de la\n"
-"classe actual, o sols als elements \"actius\" de la classe actual."
+"classe actual, o sols als elements «actius» de la classe actual."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:6
 #: ../src/import-export/aqb/gschemas/org.gnucash.dialogs.import.hbci.gschema.xml.in.in.h:17
@@ -6707,11 +6701,11 @@ msgstr "Si està habilitat es mostrarà el diàleg de l'usuari nou. Si no està,
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "New hierarchy window on \"New File\""
-msgstr "Nova jerarquia de finestra a \"Fitxer nou\""
+msgstr "Nova jerarquia de finestra a «Fitxer nou»"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "If active, the \"New Hierarchy\" window will be shown whenever the \"New File\" menu item is chosen. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Si està habilitat es mostrarà el diàleg \"Nova Jerarqui\" sempre que s'esculli l'entrada de menú \"Fitxer nou\". Si no està habilitat no es mostrarà."
+msgstr "Si està habilitat es mostrarà el diàleg «Nova Jerarquia» sempre que s'esculli l'entrada de menú «Fitxer nou». Si no està habilitat no es mostrarà."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Default to 'new search' if fewer than this number of items is returned"
@@ -6751,32 +6745,24 @@ msgid "If active, always open the reconcile dialog using today's date for the st
 msgstr "Si està actiu, obre sempre el diàleg de conciliació usant la data d'avui per a la data de l'estat de comptes, sense tenir en compte conciliacions prèvies."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
 msgid "Run \"since last run\" dialog when a file is opened."
-msgstr "Mostra el diàleg \"des de l'última execució\" quan sobre un fitxer."
+msgstr "Executa el diàleg «des de l'ultima execució» quan s'obre un fitxer."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" processing is run automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, run the \"since last run\" process, otherwise it is not run."
-msgstr "Aquest paràmetre controla si el diàleg dels assentaments programats \"des de l'última execució\" es mostra automàticament quan s'obre un fitxer de dades. Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. Si aquest paràmetre està actiu, mostra el diàleg, si no no es mostra."
+msgstr "Aquest paràmetre controla si les transaccions programades del processament «des de l'última execució» s'executen automàticament quan s'obre un fitxer de dades. Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. Si aquest paràmetre està actiu, executeu el procés «des de l'última execució», en cas contrari no s'executarà."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Show \"since last run\" dialog when a file is opened."
 msgid "Show \"since last run\" notification dialog when a file is opened."
-msgstr "Mostra el diàleg \"des de l'última execució\" quan sobre un fitxer."
+msgstr "Mostra el diàleg de notificació «des de l'última execució» quan sobre un fitxer."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "This setting controls whether the scheduled transactions \"since last run\" dialog is shown automatically when a data file is opened. This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
 msgid "This setting controls whether the scheduled transactions notification-only \"since last run\" dialog is shown when a data file is opened (if \"since last run\" processing is enabled on file open). This includes the initial opening of the data file when GnuCash starts. If this setting is active, show the dialog, otherwise it is not shown."
-msgstr "Aquest paràmetre controla si el diàleg dels assentaments programats \"des de l'última execució\" es mostra automàticament quan s'obre un fitxer de dades. Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. Si aquest paràmetre està actiu, mostra el diàleg, si no no es mostra."
+msgstr "Aquest paràmetre controla si el diàleg «des de l'última execució» sols de notificació de transaccions programades es mostra quan s'obre un fitxer de dades (si el processament «des de l'última execució» està activat en obrir fitxers). Això inclou l'obertura inicial del fitxer de dades quan s'inicia el GnuCash. Si aquest paràmetre està actiu, mostra el diàleg, en cas contrari no es mostra."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Set the \"auto create\" flag by default"
-msgstr "Estableix el marcador de \"desat automàtic\" de forma predeterminada"
+msgstr "Estableix el marcador de «desat automàtic» de forma predeterminada"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'auto create' flag set active by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction."
@@ -6788,7 +6774,7 @@ msgstr "Amb quants dies d'antelació s'avisarà l'usuari."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Set the \"notify\" flag by default"
-msgstr "Estableix el marcador \"notifica\" de forma predeterminada"
+msgstr "Estableix el marcador «notifica» de forma predeterminada"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.sxs.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "If active, any newly created scheduled transaction will have its 'notify' flag set by default. The user can change this flag during transaction creation, or at any later time by editing the scheduled transaction. This setting only has meaning if the create-auto setting is active."
@@ -6808,7 +6794,7 @@ msgstr "Mostra el «Consell del dia» a l'inici del GnuCash"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.dialogs.totd.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Enables the \"Tip Of The Day\" when GnuCash starts up. If active, the dialog will be shown. Otherwise it will not be shown."
-msgstr "Habilita el \"Suggeriment del dia\" quan s'inicia el GnuCash. Si està activat, es mostrarà el diàleg. En cas contrari no es mostrarà."
+msgstr "Habilita el «Suggeriment del dia» quan s'inicia el GnuCash. Si està activat, es mostrarà el diàleg. En cas contrari no es mostrarà."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Save window sizes and locations"
@@ -6824,7 +6810,7 @@ msgstr "El caràcter a utilitzar com a separador entre noms de comptes"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "This setting determines the character that will be used between components of an account name. Possible values are any single non-alphanumeric unicode character, or any of the following strings: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" and \"period\"."
-msgstr "Aquest paràmetre determina el caràcter que s'usarà entre components d'un nom de compte. Els valors possibles són qualsevol  unicode alfanumèric, o qualsevol de les cadenes següents: \"colon\" \"slash\", \"backslash\", \"dash\" i \"period\"."
+msgstr "Aquest paràmetre determina el caràcter que s'usarà entre components d'un nom de compte. Els valors possibles són qualsevol  unicode alfanumèric, o qualsevol de les cadenes següents: «colon» «slash», «backslash», «dash» i «period»."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Compress the data file"
@@ -6854,12 +6840,12 @@ msgstr "Els minuts abans que el fitxer de dades es desarà al disc de manera aut
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:11
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:95
 msgid "Enable timeout on \"Save changes on closing\" question"
-msgstr "Habilita el temps d'espera a la pregunta \"Desa els canvis en tancar\""
+msgstr "Habilita el temps d'espera a la pregunta «Desa els canvis en tancar»"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:12
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:96
 msgid "If enabled, the \"Save changes on closing\" question will only wait a limited number of seconds for an answer. If the user didn't answer within that time, the changes will be saved automatically and the question window closed."
-msgstr "Si està habilitat, la pregunta \"Desa els canvis en tancar\" sols esperarà un nombre limitat de segons per una resposta. Si l'usuari no respon dins d'aquest temps, els canvis es desaran automàticament i la finestra de pregunta es tancarà."
+msgstr "Si està habilitat, la pregunta «Desa els canvis en tancar» sols esperarà un nombre limitat de segons per una resposta. Si l'usuari no respon dins d'aquest temps, els canvis es desaran automàticament i la finestra de pregunta es tancarà."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Time to wait for answer"
@@ -6905,7 +6891,7 @@ msgstr "No creis fitxers de registre/còpia de seguretat."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "This setting specifies what to do with old log/backups files. \"forever\" means keep all old files. \"never\" means no old log/backup files are kept. Each time you save, older versions of the file are removed. \"days\" means keep old files for a number of days. How many days is defined in key 'retain-days'"
-msgstr "Aquest paràmetre especifica què fer amb fitxers antics de registre / còpies de seguretat. \"per a sempre\" significa que s'han de conservar tots els fitxers antics. \"mai\" significa que no s'ha de conservar cap fitxer antic de registre/còpia de seguretat. Cada cap que deseu, es suprimeixen les version antigues del fitxer. \"dies\" significa conservar els fitxers antics per un nombre de dies. El nombre de dies es defineix a la clau 'conserva-dies'"
+msgstr "Aquest paràmetre especifica què fer amb fitxers antics de registre / còpies de seguretat. «per a sempre» significa que s'han de conservar tots els fitxers antics. «mai» significa que no s'ha de conservar cap fitxer antic de registre/còpia de seguretat. Cada cap que deseu, es suprimeixen les version antigues del fitxer. «dies» significa conservar els fitxers antics per un nombre de dies. El nombre de dies es defineix a la clau 'conserva-dies'"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:24
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:92
@@ -6934,7 +6920,7 @@ msgstr "No inverteixis el signe de cap compte."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "This setting allows certain accounts to have their balances reversed in sign from positive to negative, or vice versa. The setting \"income-expense\" is for users who like to see negative expenses and positive income. The setting of \"credit\" is for users who want to see balances reflect the debit/credit status of the account. The setting \"none\" doesn't reverse the sign on any balances."
-msgstr "Aquest paràmetre permet a certs comptes tenir els seus saldos invertits en signe de positiu a negatiu, o viceversa. El paràmetre \"ingrés-despesa\" és per a usuaris que volen veure despeses negatives i ingressos positius. El paràmetre de \"crèdit\" és per a usuaris que volen que els saldos reflecteixin l'estat de deure/haver del compte. El paràmetre \"cap\" no inverteix els signe de cap saldo."
+msgstr "Aquest paràmetre permet a certs comptes tenir els seus saldos invertits en signe de positiu a negatiu, o viceversa. El paràmetre «ingrés-despesa» és per a usuaris que volen veure despeses negatives i ingressos positius. El paràmetre de «crèdit» és per a usuaris que volen que els saldos reflecteixin l'estat de deure/haver del compte. El paràmetre «cap» no inverteix els signe de cap saldo."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:30
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:25
@@ -6968,7 +6954,7 @@ msgstr "Empra etiquetes de comptabilitat formals"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "If active, formal accounting labels \"Credit\" and \"Debit\" will be used when designating fields on screen. Otherwise, informal labels such as Increase/Decrease, \"Funds In\"/\"Funds Out\", etc. will be used."
-msgstr "Si està activat, les etiquetes formals comptables \"Haver\" i \"Deure\" s'usaran per designar els camps a la pantalla. En cas contrari, s'usaran etiquetes informals com ara Increment/Decrement, \"Entrada de fons/Sortida de fons\", etc."
+msgstr "Si està activat, les etiquetes formals comptables «Haver» i «Deure» s'usaran per designar els camps a la pantalla. En cas contrari, s'usaran etiquetes informals com ara Increment/Decrement, «Entrada de fons/Sortida de fons», etc."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Show close buttons on notebook tabs"
@@ -6976,7 +6962,7 @@ msgstr "Mostra botons de tancament a les pestanyes"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "If active, a \"close\" button will be displayed on any notebook tab that may be closed. Otherwise, no such button will be shown on the tab. Regardless of this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the \"close\" button on toolbar."
-msgstr "Si està activat, es mostrarà un botó \"tanca\" a totes les pestanyes de llibreta que es poden tancar. En cas contrari, no es mostrarà aquest tipus de botó a la pestanya. Independentment d'aquest paràmetre, sempre es poden tancar les pàgines mitjançant l'element de menú \"tanca\" o el botó \"tanca\" de la barra d'eines."
+msgstr "Si està activat, es mostrarà un botó «tanca» a totes les pestanyes de llibreta que es poden tancar. En cas contrari, no es mostrarà aquest tipus de botó a la pestanya. Independentment d'aquest paràmetre, sempre es poden tancar les pàgines mitjançant l'element de menú «tanca» o el botó «tanca» de la barra d'eines."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Width of notebook tabs"
@@ -6993,7 +6979,7 @@ msgstr "Utilitza la divisa especificada per la localització del sistema per als
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "This setting controls the source of the default currency for new accounts. If set to \"locale\" then GnuCash will retrieve the default currency from the user's locale setting. If set to \"other\", GnuCash will use the setting specified by the currency-other key."
-msgstr "Aquest paràmetre controla l'origen de la divisa predeterminada per als comptes nous. Si s'estableix a \"locale\" el GnuCash agafarà el divisa predeterminada de la configuració local de l'usuari. Si s'estableix a \"altre\", el GnuCash usarà el paràmetre especificat a la clau altra-divisa."
+msgstr "Aquest paràmetre controla l'origen de la divisa predeterminada per als comptes nous. Si s'estableix a «locale» el GnuCash agafarà el divisa predeterminada de la configuració local de l'usuari. Si s'estableix a «altre», el GnuCash usarà el paràmetre especificat a la clau altra-divisa."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:44
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:34
@@ -7006,7 +6992,7 @@ msgstr "Divisa per defecte per als comptes nous"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "This setting specifies the default currency used for new accounts if the currency-choice setting is set to \"other\". This field must contain the three letter ISO 4217 code for a currency (e.g. USD, GBP, RUB)."
-msgstr "Aquest paràmetre especifica la divisa predeterminada a usar per a comptes nous si el paràmetre elecció-divisa està establert a \"altre\". Aquest camp ha de contenir el codi de tres lletres ISO 4217 per a la divisa (per exemple EUR, GBP, RUB)."
+msgstr "Aquest paràmetre especifica la divisa predeterminada a usar per a comptes nous si el paràmetre elecció-divisa està establert a «altre». Aquest camp ha de contenir el codi de tres lletres ISO 4217 per a la divisa (per exemple EUR, GBP, RUB)."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid "Use 24 hour time format"
@@ -7022,7 +7008,7 @@ msgstr "Format de data:"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "This setting chooses the way dates are displayed in GnuCash. Possible values for this setting are \"locale\" to use the system locale setting, \"ce\" for Continental Europe style dates, \"iso\" for ISO 8601 standard dates , \"uk\" for United Kingdom style dates, and \"us\" for United States style dates."
-msgstr "Aquest paràmetre escull la manera com es mostren les dates al GnuCash. El valors possibles d'aquest paràmetre són \"locale\" per usar la configuració local del sistema, \"ce\" per dates a l'estil d'Europa Continental, \"iso\" per a dates estàndard ISO 8601, \"uk\" per a dates a l'estil del Regne Unit, i \"us\" per a dates a l'estil dels Estats Units."
+msgstr "Aquest paràmetre escull la manera com es mostren les dates al GnuCash. El valors possibles d'aquest paràmetre són «locale» per usar la configuració local del sistema, «ce» per dates a l'estil d'Europa Continental, «iso» per a dates estàndard ISO 8601, «uk» per a dates a l'estil del Regne Unit, i «us» per a dates a l'estil dels Estats Units."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:51
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:51
@@ -7061,7 +7047,7 @@ msgstr "Mostra les pestanyes a la part de dalt de la finestra."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "This setting determines the edge at which the tabs for switching pages in notebooks are drawn. Possible values are \"top\", \"left\", \"bottom\" and \"right\". It defaults to \"top\"."
-msgstr "Aquest paràmetre determina la vora a la qual es dibuixen les pestanya per a pàgines que canvien a les llibretes. Els valors possibles són \"superior\", \"esquerra\", \"inferior\" i \"dreta\". El valor predeterminat és \"superior\"."
+msgstr "Aquest paràmetre determina la vora a la qual es dibuixen les pestanya per a pàgines que canvien a les llibretes. Els valors possibles són «superior», «esquerra«, «inferior» i «dreta». El valor predeterminat és «superior»."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:60
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:178
@@ -7085,7 +7071,7 @@ msgstr "Mostra la barra de resum a la part de dalt de la pàgina."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "This setting determines the edge at which the summary bar for various pages is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to \"bottom\"."
-msgstr "Aquest paràmetre determina la vora a la qual es dibuixa la barra de resum de diverses pàgines. Els valors possibles són \"superior\" i \"inferior\". El valor predeterminat és \"inferior\"."
+msgstr "Aquest paràmetre determina la vora a la qual es dibuixa la barra de resum de diverses pàgines. Els valors possibles són «superior» i «inferior». El valor predeterminat és «inferior»."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:65
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:187
@@ -7104,12 +7090,12 @@ msgstr "Si està actiu, si es tanca una pestanya es mou a la pestanya visitada m
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:68
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:62
 msgid "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field on registers/reports"
-msgstr "Estableix l'opció de llibre als fitxers nous perquè usi el camp desglossat \"acció\" per al camp \"Num\" als registres/informes."
+msgstr "Estableix l'opció de llibre als fitxers nous perquè usi el camp desglossat «acció» per al camp «Num» als registres/informes."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:69
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:63
 msgid "If selected, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the split 'action' field and the transaction 'num' field is shown on the second line in double line mode (and is not visible in single line mode). Otherwise, the default book option for new files is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction 'num' field."
-msgstr "Si està seleccionat, l'opció predeterminada de llibre per als fitxers nous s'estableix de manera que la cel·la 'Num' als registres mostra/actualitza el cap desglossat 'acció\" i el camp d'assentament 'num' es mostra a la segona lína en mode línia doble (i no és visible en mode línia senzilla). En cas contrari, l'opció predeterminada de llibre per a fitxers nous s'estableix de manera que la cel·la 'Num\" als registres mostra/actualitza el camp d'assentament 'num'."
+msgstr "Si està seleccionat, l'opció predeterminada de llibre per als fitxers nous s'estableix de manera que la cel·la «Num» als registres mostra/actualitza el cap desglossat «acció» i el camp d'assentament «num» es mostra a la segona línia en mode línia doble (i no és visible en mode línia senzilla). En cas contrari, l'opció predeterminada de llibre per a fitxers nous s'estableix de manera que la cel·la «Num» als registres mostra/actualitza el camp d'assentament «num»."
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:70
 msgid "Color the register as specified by the system theme"
@@ -7121,7 +7107,7 @@ msgstr "Si està activat, el color del registre serà el del tema del sistema. A
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register"
-msgstr "La tecla de retorn porta cap a la part de baix del registre"
+msgstr "La tecla «Intro» porta cap a la part de baix del registre"
 
 #: ../src/gnome/gschemas/org.gnucash.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid "If active, pressing the enter key will move to the bottom of the register. Otherwise pressing the enter key will move to the next transaction line."
@@ -7601,7 +7587,7 @@ msgstr "Compte de préstec:"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:12
 msgid "Enter the number of months still to be paid off. This determines both the remaining principle and the duration of the scheduled transaction."
-msgstr ""
+msgstr "Entreu el nombre de mesos que encara s'han de pagar. Això determina tant el principal restant com la duració de la transacció programada."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/assistant-loan.glade.h:15
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade.h:17
@@ -8437,10 +8423,8 @@ msgid "The following Scheduled Transactions reference the deleted account and mu
 msgstr "Els assentaments periòdics següents fan referència al compte suprimit, i per tant s'han de corregir. Premeu «D'acord» per a editar-los."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Since Last Run Dialog</b>"
 msgid "<b>Since Last Run</b>"
-msgstr "<b>Diàleg «Des de la darrera execució»</b>"
+msgstr "<b>«Des de l'última execució»</b>"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:5
 msgid "<b>Transaction Editor Defaults</b>"
@@ -8451,22 +8435,16 @@ msgid "_Run when data file opened"
 msgstr "_Executa'l en obrir el fitxer de dades"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgid "Run the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Mostra la finestra «Des de la darrera execució» en obrir un fitxer."
+msgstr "Executa el procés «Des de l'última execució» en obrir un fitxer."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _log window"
 msgid "_Show notification window"
-msgstr "Mostra la finestra del _registre"
+msgstr "Mo_stra la finestra del notificacions"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"since last run\" window when a file is opened."
 msgid "Show the notification window for the \"since last run\" process when a file is opened."
-msgstr "Mostra la finestra «Des de la darrera execució» en obrir un fitxer."
+msgstr "Mostra la finestra de notificació per al procés «Des de l'última execució» en obrir un fitxer."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/dialog-sx.glade.h:10
 msgid "_Auto-create new transactions"
@@ -8917,10 +8895,8 @@ msgid "S_tatement Date"
 msgstr "Da_ta de l'extracte de compte"
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Sort by the statement date (unreconciled items last)."
 msgid "Sort by the statement date (and group by cleared, unreconciled, reconciled)."
-msgstr "Ordena per la data de l'extracte bancari (els elements no conciliats al final)"
+msgstr "Ordena per la data de l'extracte bancari (i agrupa per liquidat, no reconciliat, reconciliat)."
 
 #: ../src/gnome/gtkbuilder/gnc-plugin-page-register.glade.h:35
 msgid "Num_ber"
@@ -9049,7 +9025,7 @@ msgstr "Nou desglossament"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1096
 msgid "Item represents an unknown object type (in the sense of bill, customer, invoice, transaction, split,...)|New item"
-msgstr ""
+msgstr "L'element representa un objecte de tipus desconegut (en el sentit de compte, client, factura, transacció, divisió,..)|Element nou"
 
 #: ../src/gnome-search/dialog-search.c:1145
 msgid "all criteria are met"
@@ -9475,7 +9451,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Hi ha hagut un error en analitzar el fitxer."
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
 msgid "Writing file..."
 msgstr "S'està escrivint el fitxer..."
 
@@ -9825,7 +9801,7 @@ msgstr "Error"
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1327
 msgid "Retrieve the current online quote. This will fail if there is a manually-created price for today."
-msgstr ""
+msgstr "Recupera la cotització en línia actual. Això fallarà si hi ha un preu creat manualment per avui."
 
 #: ../src/gnome-utils/dialog-transfer.c:1331
 msgid "Finance::Quote must be installed to enable this button."
@@ -10016,7 +9992,7 @@ msgid "Import"
 msgstr "_Importa"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
@@ -10258,19 +10234,19 @@ msgstr "S'estan carregant les dades d'usuari..."
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "S'estan recarregant les dades d'usuari..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "El fitxer %s  ja existeix. Esteu segur de voler sobreescriure'l?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "S'està exportant el fitxer..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10281,7 +10257,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr "La base de dades s'ha obert com de sols-lectura. Voleu desar-la en un lloc diferent?"
 
@@ -10307,8 +10283,6 @@ msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgstr "El GnuCash no ha pogut trobar el fitxer associat."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-gnome-utils.c:452
-#, fuzzy
-#| msgid "GnuCash could not find the associated file."
 msgid "GnuCash could not find the associated file"
 msgstr "El GnuCash no ha pogut trobar el fitxer associat."
 
@@ -10316,20 +10290,20 @@ msgstr "El GnuCash no ha pogut trobar el fitxer associat."
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "El GnuCash no ha pogut obrit l'URI associat:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "_Suprimeix el compte"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Edita el compte"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
 msgid "_New Account"
 msgstr "Compte _nou"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Obre el compte"
@@ -10599,10 +10573,9 @@ msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %I:%M%P"
 msgstr "Modificat per últim cop en %a, %b %e, %Y a %I:%M%P"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:1671
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Last modified on %a, %b %e, %Y at %H:%M"
+#, c-format
 msgid "Last modified on %x %X"
-msgstr "Modificat per últim cop en %a, %b %e, %Y a %H:%M"
+msgstr "Modificat per últim cop en %x %X"
 
 #. g_warning("got time %ld, str=%s\n", mtime, time_string);
 #. Translators: This message appears in the status bar after opening the file.
@@ -10628,10 +10601,8 @@ msgid "The GnuCash personal finance manager. The GNU way to manage your money!"
 msgstr "GnuCash, el gestor de finances personal. La manera GNU de gestionar els vostres diners."
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-main-window.c:4380
-#, fuzzy
-#| msgid "© 1997-2013 Contributors"
 msgid "© 1997-2015 Contributors"
-msgstr "© 1997-2013 Contribuïdors"
+msgstr "© 1997-2015 Contribuïdors"
 
 #. Translators: the following string will be shown in Help->About->Credits
 #. * Enter your name or that of your team and an email contact for feedback.
@@ -10958,8 +10929,8 @@ msgstr "Xec"
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
@@ -11043,7 +11014,7 @@ msgstr "_Recalcula"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
@@ -11788,7 +11759,7 @@ msgstr "<b>Compte _pare</b>"
 #: ../src/report/report-system/report.scm:71
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -12320,10 +12291,8 @@ msgid "How many days to keep old log/backup files."
 msgstr "Quants dies conservar fitxers vells de registre/còpia de seguretat."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "_Retain log files:"
 msgid "_Retain log/backup files:"
-msgstr "_Mantingues els fitxers de registre:"
+msgstr "_Mantingues els fitxers de registre/còpia de seguretat:"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:69
 msgid "Com_press files"
@@ -12521,11 +12490,11 @@ msgstr "Alterna els colors primari i secundari per cada assentament en comptes d
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:129
 msgid "Don't _use GnuCash built-in colors"
-msgstr ""
+msgstr "No _usis el colors integrats del GnuCash"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:130
 msgid "GnuCash uses a yellow/green theme by default for register windows. Check this if you want to use the system color theme instead."
-msgstr ""
+msgstr "El GnuCash usa un tema groc/verd de forma predeterminada per registrar finestres. Marqueu això si en canvi voleu usar el tema de color del sistema."
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:131
 msgid "<b>Graphics</b>"
@@ -12729,7 +12698,7 @@ msgstr "2013-07-31"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
 msgid "Locale"
 msgstr "Local"
 
@@ -13592,7 +13561,7 @@ msgstr "No s'ha pogut executar correctament el programa extern «Assistent de co
 #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:581
 #, c-format
 msgid "Bank code %s (%s), Account %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Codi de banc %s (%s), Compte %s (%s)"
 
 #: ../src/import-export/aqb/assistant-ab-initial.c:874
 msgid "Online Banking Account Name"
@@ -13910,30 +13879,24 @@ msgstr "(desconegut)"
 #. * from the import-export/hbci
 #. * subdirectory.
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:371
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter an Online Transaction"
 msgid "Enter a SEPA Online Transfer"
-msgstr "Introduïu una transacció en línia"
+msgstr "Entreu una transferència en línia SEPA"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:373
 msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Beneficiari IBAN (Número de compte internacional)"
+msgstr "IBAN del beneficiari (Número de compte internacional)"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:375
 msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
-msgstr "Beneficiari BIC (Codi de banc)"
+msgstr "BIC del Beneficiari (Codi de banc)"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:378
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipient IBAN (International Account Number)"
 msgid "Originator IBAN (International Account Number)"
-msgstr "Beneficiari IBAN (Número de compte internacional)"
+msgstr "IBAN de l'ordenant (Número de compte internacional)"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:380
-#, fuzzy
-#| msgid "Recipient BIC (Bank Code)"
 msgid "Originator BIC (Bank Code)"
-msgstr "Beneficiari BIC (Codi de banc)"
+msgstr "BIC de l'ordenant (Codi de banc)"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:385
 msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
@@ -13966,10 +13929,8 @@ msgid "Credited Account Bank Code"
 msgstr "Codi de banc del compte del beneficiari"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:404
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter an Online Direct Debit Note"
 msgid "Enter a SEPA Online Direct Debit Note"
-msgstr "Introduïu una ordre de domiciliació"
+msgstr "Introduïu una ordre de domiciliació en línia SEPA"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:409
 msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
@@ -13980,22 +13941,17 @@ msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgstr "BIC carregat (Codi de banc)"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "Debited IBAN (International Account Number)"
 msgid "Credited IBAN (International Account Number)"
-msgstr "IBAN carregat (Número de compte internacional)"
+msgstr "IBAN acreditat (Número de compte internacional)"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:418
-#, fuzzy
-#| msgid "Debited BIC (Bank Code)"
 msgid "Credited BIC (Bank Code)"
-msgstr "BIC carregat (Codi de banc)"
+msgstr "BIC acreditat (Codi de banc)"
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:497
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The internal check of the destination account number '%s' at the specified bank with bank code '%s' failed. This means the account number might contain an error."
+#, c-format
 msgid "The internal check of the destination IBAN '%s' failed. This means the account number might contain an error."
-msgstr "Ha fallat la verificació interna del número de compte de  '%s' al banc especficat amb codi bancari '%s'.Això significa que el número de compte pot contenir un error."
+msgstr "Ha fallat la verificació interna de l'IBAN de destinació  '%s'. Això significa que el número de compte pot contenir un error."
 
 #: ../src/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:537
 #, c-format
@@ -14129,7 +14085,7 @@ msgstr ""
 "Voleu entrar la tasca un altre cop?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
 msgid "Unspecified"
 msgstr "No especificat"
 
@@ -14263,7 +14219,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?
 msgstr "La tasca de banca electrònica encara s'està executant; teniu seguretat que voleu cancel·lar-la?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Banca electrònica"
@@ -14803,10 +14759,8 @@ msgid "Custom regular Expression"
 msgstr "Expressió regular personalitzada"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Semicolon Separated"
 msgid "Colon Separated"
-msgstr "Separat per punt i comes"
+msgstr "Separat per punt i coma"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-account-import.glade.h:19
 msgid "Select Separator Type"
@@ -14892,15 +14846,6 @@ msgid "CSV Transaction Import"
 msgstr "Importació de transacción CSV"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
-#| "\n"
-#| "All transactions imported will be associated to one account for each import and if you select the account column, the account in the first row will be used for all rows.\n"
-#| "\n"
-#| "Various options exist for specifying the delimiter as well as a fixed width option. With the fixed width option, double click on the bar above the displayed rows to set the column width.\n"
-#| "\n"
-#| "There is an option for specifying the start and end row which can be used if you have some header text or multiple accounts in the same file."
 msgid ""
 "This assistant will help you import a delimited file containing a list of transactions.\n"
 "\n"
@@ -14911,13 +14856,13 @@ msgid ""
 "There is an option for specifying the start row, end row and an option to skip alternate rows begining from the start row. These can be used if you have some header text, a points collected status row or multiple accounts in the same file."
 msgstr ""
 "Aquest assistent us ajudarà a importar un fitxer delimitat que conté\n"
-"una llista d'assentament.\n"
+"una llista d'assentaments.\n"
 "\n"
 "Tots els assentaments importats s'associaran a un compte per a cada importació i si seleccioneu la columna del compte, el compte a la primera fila s'usarà per a totes les files.\n"
 "\n"
 "Existeixen diverses opcions per especificar el delimitador així com l'opció d'amplada fixa. Amb l'opció d'amplada fixa, feu un doble clic sobre la barra a sobre de la fila mostrada per establir l'amplada de la columna.\n"
 "\n"
-"Hi ha una opció per especificar la fila d'inici i final que es pot usar si teniu algun text de capçalera o múltiples comptes al mateix fitxer."
+"Hi ha una opció per especificar la fila d'inici, fila final i una opció per saltar-se files alternatives començant a la fila inicial. Es poden usar s teniu un text de capçalera, una fila d'estat de punts col·lectats o comptes múltiples al mateix fitxer."
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:9
 msgid "Transaction Import Assistant"
@@ -14945,7 +14890,7 @@ msgstr " i atura't a la fila "
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:16
 msgid "Skip alternate rows from the start row"
-msgstr ""
+msgstr "Ignora les files alternatives des de la fila inicial"
 
 #: ../src/import-export/csv-imp/assistant-csv-trans-import.glade.h:17
 msgid "Data type: "
@@ -15040,54 +14985,54 @@ msgstr "Fila %u, acció/divisa %s / %s no s'ha trobat\n"
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "Línia %u, compte %s no està en %s\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
 msgid "y-m-d"
 msgstr "a-m-d"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-a"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-a"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53
 msgid "d-m"
 msgstr "d-m"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54
 msgid "m-d"
 msgstr "m-d"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punt: 123,456.78"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Coma: 123.456,78"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
 msgid "File opening failed."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer."
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr "Codificació desconeguda"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
 msgid "No date column."
 msgstr "No hi ha una columna de data."
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr "No hi ha una columna de saldo, dipòsit o reintegrament."
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr "No s'ha pogut entendre la columna %s."
@@ -16072,216 +16017,216 @@ msgstr "Estat predeterminat per assentaments QIF quan no està especificat al fi
 msgid "Show documentation"
 msgstr "Mostra la documentació"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividends"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Rendiment del capital"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Guany de cap. (llarg)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Guany de cap. (mig)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Guany de cap. (curt)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 msgid "Commissions"
 msgstr "Comissions"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Interès al marge"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr "Línia"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
 msgstr "S'ha avortat la lectura"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 msgid "Reading"
 msgstr "S'està llegint"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "S'han descartat alguns caràcters"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
 msgid "Converted to: "
 msgstr "S'ha convertit a: "
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr "S'han convertit alguns caràcters d'acord amb la vostra configuració local."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "S'ignorarà l'opció desconeguda"
 
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
 msgid "Date required."
 msgstr "Es requereix la data."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "S'està descartant aquest assentament."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr "S'ignorarà la línia de classe"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "S'està ignorant la línia de categoria"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr "S'ignorarà la línia de valor"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr "El fitxer no sembla tenir format QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Data de l'assentament"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "Quantitat de l'assentament"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
 msgid "Share price"
 msgstr "Cotització de l'acció"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Quantitat de l'acció"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
 msgid "Investment action"
 msgstr "Acció de la inversió"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Estat de la conciliació"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
 msgid "Commission"
 msgstr "Comissió"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
 msgid "Account type"
 msgstr "Tipus de compte"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
 msgid "Tax class"
 msgstr "Classe de l'impost"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Quantitat del pressupost de categoria"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Quantitat del pressupost de compte"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
 msgid "Credit limit"
 msgstr "Límit de crèdit"
 
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "S'estan analitzant les categories"
 
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "S'estan analitzant els comptes"
 
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "S'estan analitzant els assentaments"
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr "Format no reconegut o inconsistent."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "Ha fallat l'anàlisi."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Analitza l'ambigüitat entre els formats"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "El valor '%s' podria ser %s o %s."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "S'estan cercant els assentaments duplicats"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "Tipus desconegut '%s' de compte. S'usarà banc com a predeterminat."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Acció no reconeguda '%s'."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "Estat '%s' no reconegut. S'usarà no netejat com a predeterminat."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Importació QIF: conflicte amb el nom d'un altre compte."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr "S'està preparant la conversió de les vostres dades QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "S'estan creant els comptes"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "S'estan fent concordar les transferències entre els comptes"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 msgid "Converting"
 msgstr "S'està convertint"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "No hi ha una data d'assentament."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr "No estan suportades les dates anteriors a 1970."
 
@@ -16624,19 +16569,17 @@ msgid "T-Ref"
 msgstr "T-Ref"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr "T-Num"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:381
-#, fuzzy
-#| msgid "Exchange Rate:"
 msgid "Exch. Rate"
-msgstr "Tipus de canvi:"
+msgstr "Tipus de canvi"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:398
 msgid "Oth. Curr."
-msgstr ""
+msgstr "Un altre tipus de canvi"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:415
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:439
@@ -16723,8 +16666,8 @@ msgstr "Llista"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
@@ -16742,7 +16685,7 @@ msgstr "Ordenació"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
@@ -16767,7 +16710,7 @@ msgstr "Divisa de l'informe"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
@@ -17203,8 +17146,8 @@ msgstr "Mostra el balanç de situació (usant la plantilla eguile)"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
@@ -17339,8 +17282,8 @@ msgstr "Ordena alfabèticament per nom del client."
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Profit"
 msgstr "Beneficis"
 
@@ -17397,7 +17340,7 @@ msgstr "Informe de despeses"
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
 msgid "Report"
 msgstr "Informe"
 
@@ -17469,7 +17412,7 @@ msgstr "Una cadena de lletres per reemplaçar Factura, Nota de pagament o Provis
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Voleu mostrar la data?"
@@ -17477,7 +17420,7 @@ msgstr "Voleu mostrar la data?"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Voleu mostrar la descripció?"
@@ -17560,19 +17503,19 @@ msgstr "Voleu mostrar el valor de l'entrada?"
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 #: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
@@ -17633,7 +17576,7 @@ msgstr "Voleu mostrar tots els impostos individuals?"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Totals"
 msgstr "Totals"
@@ -17641,7 +17584,7 @@ msgstr "Totals"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Voleu mostrar els totals?"
@@ -17719,10 +17662,8 @@ msgstr "Notes addicionals a afegir a la factura (s'accepta HTML simple)."
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:347
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:332
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Thank you for your patronage"
 msgid "Thank you for your patronage!"
-msgstr "Us agraïm la vostra confiança"
+msgstr "Us agraïm el vostre mecenatge"
 
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:361
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
@@ -18278,32 +18219,24 @@ msgid "Payment received, thank you"
 msgstr "Pagament rebut, gràcies"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:230
-#, fuzzy
-#| msgid "Invoice number"
 msgid "Invoice number: "
-msgstr "Número de factura"
+msgstr "Número de factura:"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:232
 msgid "To: "
 msgstr "A: "
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Your ref: "
 msgid "Your ref: "
 msgstr "La vostra referència: "
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Job number"
 msgid "Job number: "
-msgstr "Número de tasca"
+msgstr "Número de tasca:"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Job name"
 msgid "Job name: "
-msgstr "Nom de la tasca"
+msgstr "Nom de la tasca:"
 
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:247
 msgid "Embedded CSS."
@@ -18313,367 +18246,351 @@ msgstr "CSS incorporat."
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "Mostra una factura de client amb columnes d'impostos (usant la plantilla eguile)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Informe d'impostos / Exportar a TXF"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Període alternatiu"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Anul·la o modifica De. i A:."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Usa De - A"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "Usa el període De - A."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1r trimestre fiscal est"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "Gen 1 - Mar 31."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2n trimestre fiscal est"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "Abr 1 - Mai 31."
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3r trimestre fiscal est"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "Jun 1 - Ago 31."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4rt trimestre fiscal est"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "Sep 1 - Des 31."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year"
 msgstr "Últim any"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year."
 msgstr "Últim any."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "1r trimestre fiscal est de l'últim any"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "Gen 1 - Mar 31, últim any."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "2n trimestre fiscal est de l'últim any"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "Abr 1 - Mai 31, últim any."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "3r trimestre fiscal est de l'últim any"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "Jun 1 - Ago 31, últim any."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "4t trimestre fiscal est de l'últim any"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "Sep 1 - Des 31, últim any."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Seleccioneu els comptes (cap = tot)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Select accounts."
 msgstr "Selecciona els comptes."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Suprimeix valors 0,00 €"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "No s'imprimiran els comptes amb valor 0,00 €"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Imprimeix el nom complet dels comptes"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "Imprimeix tots els noms de comptes pare."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr "ADVERTIMENT: Hi ha codis TFX duplicats assignats a alguns comptes. Sols es poden repetir codis TFX amb fonts de pagadors."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Període de %s a %s"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Informe d'impostos i exportació a XML"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Ingressos imposables / despeses deduïbles / exporta a fitxer .XML"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Ingressos imposables / despeses deduïbles"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Aquest informe mostra els vostres ingressos imposables i despeses deduïbles."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Aquesta pàgina mostra els vostres ingressos imposables i despeses deduïbles."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Informe de calendari d'impostos / Exportar a TXF"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "No s'imprimiran codis CIF amb valor 0,00 €."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "No imprimeixis el nom complet dels comptes"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "No immprimeixis tots els noms de comptes pare."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Imprimeix tots els comptes de transferències a/de"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr "Imprimeix tots els detalls de desglossament per a assentaments de desglossaments múltiples."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "Imprimeix els paràmetres d'exportació TXF"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr "Mostra els paràmetres d'exportació TXF per a cada codi/compte TXF a l'informe."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr "No imprimeixis les dades T-Num:Memo"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr "No imprimeixis les dades T-Num:Memo per als assentaments."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr "No imprimeixis dades Acció:Nota"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "No imprimeixis les dades Action:Memo per als assentaments."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "No imprimeixis els detalls dels assentaments"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "No imprimeixis els detalls dels assentaments per als comptes."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr "No usis processament de dates especials"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "No imprimeixis els assentaments fora de les dades especificades."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Data de la conversió de la divisa"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "Seleccioneu la data a usar per a cerques PriceDB."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Data més propera de l'assentament"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "Usa la data més propera a l'assentament."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "La data del informe més proper"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "Usa la data més propera a l'informe."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Sombreja els assentaments alternatius"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr "Sombreja el fons per alternar els assentaments, si es mostra més d'un."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Informe de calendari d'impostos i exportació TXF"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr "Ingressos imposables / despeses deduïbles amb detall d'assentament/ exporta a fitxer .TXF"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Ingressos imposablef/despeses deduïbles"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "Aquest informe mostra detalls dels assentaments per als vostres comptes relacionats amb l'Impost sobre la Renda."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina mostra detalls d'assentaments per al comptes rellevants\n"
 "relacionats amb l'Impost sobre la Renda."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:421
-#, fuzzy
-#| msgid "You must select a report to run."
 msgid "You must select a report configuration to load."
-msgstr "Heu de seleccionar un informe a realitzar."
+msgstr "Heu de seleccionar una configuració d'informe a carregar."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:432
-#, fuzzy
-#| msgid "You must select a report to delete."
 msgid "You must select a report configuration to delete."
-msgstr "Heu de seleccionar un informa a esborrar."
+msgstr "Heu de seleccionar una configuració d'informe a esborrar."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:441
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to change report name."
 msgid "Unable to change report configuration name."
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de l'informe."
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la configuració d'informe."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:453
-#, fuzzy
-#| msgid "A custom report with this name already exists, please choose another name."
 msgid "A saved report configuration with this name already exists, please choose another name."
-msgstr "Ja existeix un informe personalitzat amb aquest nom, si us plau escolliu un altre nom."
+msgstr "Ja existeix una configuració d'informe amb aquest nom, si us plau escolliu un altre nom."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit configuration name"
 msgid "Load report configuration"
-msgstr "Edita el nom de configuració"
+msgstr "Carrega la confirmació d'informe"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:479
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit configuration name"
 msgid "Edit report configuration name"
-msgstr "Edita el nom de configuració"
+msgstr "Edita el nom de configuració d'informe"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.c:481
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete preconfigured report"
 msgid "Delete report configuration"
-msgstr "Esborra l'informe preconfigurat"
+msgstr "Esborra la configuració de'informe"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Ta_x Report Options"
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
 msgid "Saved Report Configurations"
-msgstr "Opcions d'informe d'impos_tos"
+msgstr "Configuracions d'informe desades"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Exit the custom report dialog"
 msgid "Exit the saved report configurations dialog"
-msgstr "Surt del diàleg d'informe personalitzat"
+msgstr "Surt del diàleg de configuracions d'informe desades"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:3
 msgid ""
 "\n"
 "Currently you have no saved reports.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Actualment no teniu cap informe desat.\n"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:6
 msgid ""
@@ -18681,6 +18598,8 @@ msgid ""
 "altering the report's options to your taste and then choosing \"Save Report Configuration\" from\n"
 "the Reports menu or tool bar."
 msgstr ""
+"Les configuracions de informes desats es creen primer obrint un informe des del menú Informes,\n"
+"alterant les opcions de l'informe al vostre gust i després escollint «Desa la configuració de l'informe» des de la barra de menú d'informes."
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:321
 msgid "Contents"
@@ -18803,26 +18722,20 @@ msgid "Export the current report as a PDF document"
 msgstr "Esporta l'informe actual com un document PDF"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1038
-#, fuzzy
-#| msgid "Save _Report"
 msgid "Save _Report Configuration"
-msgstr "Desa l'info_rme"
+msgstr "Desa la configuració d'info_rme"
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1039
 msgid "Update the current report's saved configuration. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 msgstr "Actualitza la configuració desada de l'informe actual. Es desarà l'informe al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1044
-#, fuzzy
-#| msgid "Save Report As..."
 msgid "Save Report Configuration As..."
-msgstr "Anomena i desa l'informe..."
+msgstr "Anomena i desa la configuració de informe ..."
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1045
-#, fuzzy
-#| msgid "Add the current report's configuration to the `Preconfigured Reports' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 msgid "Add the current report's configuration to the `Saved Report Configurations' menu. The report will be saved in the file ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
-msgstr "Afegeix la configuració de l'informe actual al menú 'Informes preconfigurats'. Es desarà l'informe al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
+msgstr "Afegeix la configuració d'informe actual al menú 'Configuracions d'informe desades'. Es desarà l'informe al fitxer ~/.gnucash/saved-reports-2.4. "
 
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1050
 msgid "Export _Report"
@@ -18925,25 +18838,23 @@ msgstr "Aquest informe no té cap opció."
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Informe del GnuCash"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Aquest informe no té opcions"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Mostra l'informe %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage and run preconfigured reports"
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
 msgid "Manage and run saved report configurations"
-msgstr "Gestiona i executa l'informe preconfigurat"
+msgstr "Gestiona i executa les configuracions d'informes desades"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Informe mostra de benvinguda"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Pantalla de l'informe de benvinguda al GnuCash"
 
@@ -18985,83 +18896,83 @@ msgstr "No s'ha pogat el fitxer plantilla \"%s\""
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "S'estan ajustant els elements"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipus de lletra"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 msgid "Font info for the report title."
 msgstr "Informació de tipus de lletra per al títol de l'informe."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Account link"
 msgstr "Enllaç del compte"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Font info for account name."
 msgstr "Informació de tipus de lletra per al nom del compte."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Number cell"
 msgstr "Cel·la de número"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Font info for regular number cells."
 msgstr "Informació de tipus de lletra per a cel·les de nombres regulars."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "Valors negatius en vermell"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "Mostra els imports negatius en vermell"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Number header"
 msgstr "Capçalera de número"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Font info for number headers."
 msgstr "Informació de tipus de lletra per a capçaleres de número."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Text cell"
 msgstr "Cel·la de text"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Font info for regular text cells."
 msgstr "Informació de tipus de lletra per a cel·les de text regular."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Total number cell"
 msgstr "Cel·la de número total"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Font info for number cells containing a total."
 msgstr "Informació de tipus de lletra per a cel·les de número que contenen un total."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Total label cell"
 msgstr "Cel·la d'etiqueta total"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Font info for cells containing total labels."
 msgstr "Informació  de tipus de lletra per a cel·les que contenen etiquetes de total."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr "Cel·la d'etiqueta centrada"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Font info for centered label cells."
 msgstr "Nom del compte QIF"
 
@@ -19094,10 +19005,8 @@ msgid "No accounts selected"
 msgstr "No s'ha seleccionat cap compte"
 
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:841
-#, fuzzy
-#| msgid "This report requires accounts to be selected."
 msgid "This report requires accounts to be selected in the report options."
-msgstr "Heu de seleccionar algun compte per a aquest informe."
+msgstr "Aquest informe requereix que es seleccionin comptes a les opcions d'informe."
 
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:848
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:330
@@ -19599,7 +19508,7 @@ msgstr "Mostra un diagrama circular amb el balanç del passiu en una data especi
 #. in *one* place.
 #. Option names
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
@@ -19614,7 +19523,7 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Data d'inici:"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
@@ -19655,8 +19564,8 @@ msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Núm. màxim de sectors"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
@@ -19666,8 +19575,8 @@ msgid "Plot Width"
 msgstr "Amplada del diagrama"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
@@ -20028,8 +19937,8 @@ msgid "Basis calculation method."
 msgstr "Mètode de càlcul de base"
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Average"
 msgstr "Mitjana"
 
@@ -20175,11 +20084,11 @@ msgstr "Si esteu en una situació multi-divisa, els tipus de canvi poden ser inc
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr "** aquest valor/divisa no té un preu i s'ha usat un preu igual a 1."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Saldo mitjà"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
@@ -20187,30 +20096,30 @@ msgstr "Saldo mitjà"
 msgid "Step Size"
 msgstr "Mida de pas"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Inclou els subcomptes"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Exclou els assentaments entre els comptes seleccionats"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Inclou els subcomptes de tots els comptes seleccionats."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr "Exclou els assentaments que sols involucrin dos comptes, els dos estan seleccionats a sota. Això sols afecta les columnes de pèrdues i guanys de la taula."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "Fes un informe d'assentament per a aquest compte."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
@@ -20220,66 +20129,66 @@ msgstr "Fes un informe d'assentament per a aquest compte."
 msgid "Show table"
 msgstr "Mostra la taula"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Mostra una taula de les dades seleccionades."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 msgid "Show plot"
 msgstr "Mostra el diagrama"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Mostra un diagrama de les dades seleccionades."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Tipus de diagrama"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
 msgid "The type of graph to generate."
 msgstr "El tipus de diagrama a generar."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 msgid "Average Balance."
 msgstr "Saldo mitjà."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr "Beneficis (guanys menys pèrdues)."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain And Loss."
 msgstr "Pèrdues i guanys."
 
 #. Watch out -- these names should be consistent with the display
 #. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period start"
 msgstr "Inici del període"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period end"
 msgstr "Final del període"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Maximum"
 msgstr "Valor màxim"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Minimum"
 msgstr "Valor mínim"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Gain"
 msgstr "Guanys"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Loss"
 msgstr "Pèrdues"
 
@@ -20785,16 +20694,12 @@ msgid "Cash Flow"
 msgstr "Flux de Caixa"
 
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Include trading accounts total"
 msgid "Include Trading Accounts in report"
-msgstr "Inclou el total dels comptes d'operacions"
+msgstr "Inclou els comptes de transaccions a l'informe"
 
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Include transactions to/from filter accounts only."
 msgid "Include transfers to and from Trading Accounts in the report."
-msgstr "Inclou els assentaments de/a comptes amb filtre únicament."
+msgstr "Inclou les transferències a i des de comptes de transaccions a l'informe."
 
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:390
 msgid "%s and subaccounts"
@@ -21014,8 +20919,8 @@ msgstr "Llibre diari general"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 msgid "Num/Action"
@@ -21025,7 +20930,7 @@ msgstr "Num/Acció"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Running Balance"
@@ -21408,111 +21313,111 @@ msgstr "El producte seleccionat i la divisa de l'informe són idèntics. No té
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Diagrama de dispersió de les cotitzacions"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
 msgid "Debit Value"
 msgstr "Valor del deure"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
 msgid "Credit Value"
 msgstr "Valor de l'haver"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399
 msgid "The title of the report."
 msgstr "El títol de l'informe"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Voleu mostrar el número de xec/acció?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Voleu mostrar el número de xec?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Voleu mostrar la nota d'abonament?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Voleu mostrar el compte?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Voleu mostrar el nombre d'accions?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Mostra el paquet on s'ubiquen les accions?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Voleu mostrar la cotització de les accions?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Voleu mostrar la quantitat?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single"
 msgstr "Línia senzilla"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Visualització de columna única."
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Double"
 msgstr "Doble"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Visualització de dues columnes."
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "Voleu mostrar la divisa de la transacció?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Voleu mostrar el saldo actual"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Deure total"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Haver total"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "Valor total del deure"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "Valor total de l'haver"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626
 msgid "Net Change"
 msgstr "Canvi net"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
 msgid "Value Change"
 msgstr "Canvi de valor"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788
 msgid "Client"
 msgstr "Client"
 
@@ -22201,7 +22106,7 @@ msgstr "Imatge de logotip de l'empresa."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 msgid "Background Color"
 msgstr "Color del fons"
 
@@ -22217,7 +22122,7 @@ msgstr "Color de fons general per a l'informe."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Text Color"
 msgstr "Color del text"
 
@@ -22445,72 +22350,72 @@ msgstr "Color de fons per a les línies alternes.."
 msgid "Plain"
 msgstr "Senzilla"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hola, Món!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Opció booleana"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Això és una opció booleana."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Opció d'elecció múltiple"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Això és una opció d'elecció múltiple."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
 msgstr "Primera opció"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
 msgid "Help for first option."
 msgstr "Ajuda per a la primera opció."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Second Option"
 msgstr "Segona opció"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
 msgid "Help for second option."
 msgstr "Ajuda per a la segona opció."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tercera opció"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
 msgid "Help for third option."
 msgstr "Ajuda per a la tercera opció."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Quart opció"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "La quarta opció és la pera!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 msgid "String Option"
 msgstr "Opció de cadena de text"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 msgid "This is a string option."
 msgstr "Això és una opció de cadena de text."
 
@@ -22525,211 +22430,211 @@ msgstr "Això és una opció de cadena de text."
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hola, món!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Simplement una opció de data"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
 msgid "This is a date option."
 msgstr "Això és una opció de data."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Opció d'hora i data"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
 msgid "This is a date option with time."
 msgstr "Això és una opció de data amb hora."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Opció de data combinada"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
 msgid "This is a combination date option."
 msgstr "Això és una opció de combinació de data."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Opció de data relativa"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
 msgid "This is a relative date option."
 msgstr "Això és una opció de data relativa."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 msgid "Number Option"
 msgstr "Opció numèrica"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Això és una opció numèrica."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
 msgid "This is a color option."
 msgstr "Això és una opció de color."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Bones de nou"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 msgid "An account list option"
 msgstr "Una opció de llista de comptes"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
 msgid "This is an account list option."
 msgstr "Això és una opció de llista de comptes."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "A list option"
 msgstr "Una opció de llista"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 msgid "This is a list option."
 msgstr "Això és una opció de llista."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "The Good"
 msgstr "La bona"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
 msgid "Good option."
 msgstr "Opció bona."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "The Bad"
 msgstr "La dolenta"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
 msgid "Bad option."
 msgstr "Opció dolenta."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 msgid "The Ugly"
 msgstr "La lletja"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
 msgid "Ugly option."
 msgstr "Opció lletja."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Testing"
 msgstr "Proves"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Fes fallar l'informe"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "Això és només per a fer proves. El vostre informe no hauria de tenir cap opció com aquesta"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 msgstr "Aquest és un exemple d'informe de GnuCash. Mireu el codi font en guile (scheme) a la carpeta scm/report per tenir més detalls sobre com escriure els vostres propis informes, o ampliar i personalitzar els ja existents."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 msgstr "Si voleu ajut per escriure informes, o bé voleu contribuir enviant el vostre flamant i totalment genial informe, consulteu la llista de distribució %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr "Vegeu <http://www.gnucash.org/> per a obtenir detalls de com subscriure's a aquesta llista."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr "Podeu aprendre més coses sobre el llenguatge scheme en aquesta adreça: <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "L'hora actual és %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "L'opció booleana és %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
 msgstr "cert"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "false"
 msgstr "fals"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "L'opció d'elecció múltiple és %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "L'opció de cadena és %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "L'opció de data és %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "L'opció de data i hora és %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "L'opció de data relativa és %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "L'opció de data de combinació és %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "L'opció de nombre és %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "L'opció de nombre formatat com a moneda és %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Elements que heu escollit:"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
 msgstr "Elements de la llista que heu escollit"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(No heu escollit cap element de la llista.)"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "No heu escollit cap compte"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 msgid "Display help"
 msgstr "Mostra l'ajuda"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Que tingueu un bon dia!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Informe de mostra amb exemples"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Un informe de mostra amb exemple."
 
@@ -22823,15 +22728,15 @@ msgstr "Voleu afegir les cotitzacions vàlides restants?"
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "S'estan afegint les cotitzacions vàlides restants."
 
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37
+#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Número d'identificació fiscal"
 
-#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330
+#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "El número d'identificació fiscal (NIF) del vostre negoci"
 
-#: ../src/tax/us/txf.scm:87
+#: ../src/tax/us/txf.scm:106
 msgid "No help available."
 msgstr "No hi ha ajuda disponible."
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9f7f2fa..63e9147 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 2.4.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-29 11:39+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar at atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -761,8 +761,8 @@ msgid "Opening Balances"
 msgstr "Počáteční zůstatky"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 msgid "Retained Earnings"
@@ -770,8 +770,8 @@ msgstr "Nerozdělený zisk"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Počáteční zůstatek"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Debit"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Má dáti"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
 msgid "Credit"
@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:64
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
 msgid "Deposit"
 msgstr "Uložit"
 
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Nákup"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 msgid "Charge"
 msgstr "Účtovat"
 
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "Výdaje"
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:81
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Výběr"
 
@@ -1019,12 +1019,12 @@ msgstr "Prodej"
 #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Zdroj"
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
@@ -1916,13 +1916,13 @@ msgstr "Otevřena"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
@@ -1974,8 +1974,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
@@ -3285,7 +3285,7 @@ msgstr "Dialog volby vlastníka"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
@@ -3306,8 +3306,8 @@ msgstr "Dialog volby vlastníka"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
@@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Fakturační adresa"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgstr "Vystavit na"
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
@@ -3739,9 +3739,9 @@ msgstr "Vystavit na"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
@@ -3807,8 +3807,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
@@ -4151,7 +4151,7 @@ msgstr "Částečný součet"
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
 msgid "Tax"
 msgstr "Daň"
 
@@ -4467,8 +4467,8 @@ msgstr "Generováno z faktury. Zkuste zrušit vystavení faktury."
 msgid " (posted)"
 msgstr " (vystaveno)"
 
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -4599,7 +4599,7 @@ msgstr "Nevyváženost"
 
 #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Rozdělená účetní položka --"
 
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgstr "Jistina"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
@@ -4832,9 +4832,9 @@ msgstr "Chyba při přidávání ceny."
 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
@@ -4847,8 +4847,8 @@ msgstr "Chyba při přidávání ceny."
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
@@ -4868,8 +4868,8 @@ msgstr "Symbol"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
@@ -4958,8 +4958,8 @@ msgstr "Cena podílu"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
@@ -5018,9 +5018,9 @@ msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 msgid "Title"
 msgstr "Nadpis"
 
@@ -5029,7 +5029,7 @@ msgstr "Nadpis"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
@@ -5037,7 +5037,7 @@ msgstr "Nadpis"
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -5049,7 +5049,7 @@ msgid "Gains"
 msgstr "Zisk"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Zisk/ztráta"
 
@@ -5349,8 +5349,8 @@ msgid "Form"
 msgstr "Formulář"
 
 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
@@ -5380,7 +5380,7 @@ msgstr "Převod"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
@@ -5721,7 +5721,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Převod..."
@@ -5819,8 +5819,8 @@ msgstr "Otevřít"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
@@ -6211,7 +6211,7 @@ msgstr "Upravit kurz pro aktuální účetní položku"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Skok"
 
@@ -6287,7 +6287,7 @@ msgstr "Řadit podle data odsouhlasení"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Rozdělit účetní položku"
 
@@ -6333,7 +6333,7 @@ msgstr "Zobrazit rozbalené účetní položky se všemi částmi"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "Převod"
 
@@ -6446,12 +6446,12 @@ msgstr "Zpráva o výsledcích hledání"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
 msgid "Register"
 msgstr "Účetní kniha"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
 msgid "Register Report"
 msgstr "Sestava účetní knihy"
 
@@ -9965,7 +9965,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Při zpracovávání souboru došlo k chybě."
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Zapisuji soubor..."
 
@@ -10523,7 +10523,7 @@ msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
@@ -10762,19 +10762,19 @@ msgstr "Načítám data..."
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Načítám data..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Soubor %s již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Exportuji soubor..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10785,7 +10785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
 #, fuzzy
 #| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
@@ -10830,20 +10830,20 @@ msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s."
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "GnuCash nemohl získat zámek pro %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "_Odstranit účet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Upravit účet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
 msgid "_New Account"
 msgstr "_Nový účet"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Otevřít účet"
@@ -11505,8 +11505,8 @@ msgstr "Å ek"
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
@@ -11593,7 +11593,7 @@ msgstr "_Přepočítat"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
@@ -12429,7 +12429,7 @@ msgstr "<b>_Rodičovský účet</b>"
 #: ../src/report/report-system/report.scm:71
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -13452,7 +13452,7 @@ msgstr "2005-07-31"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
 msgid "Locale"
 msgstr ""
 
@@ -14959,7 +14959,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Nespecifikováno"
 
@@ -15091,7 +15091,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?
 msgstr "Tato PÚP byla změněna; opravdu to chcete zrušit?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Online Banking"
@@ -15907,58 +15907,58 @@ msgstr ""
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "Zobrazovat poznámky o účtu"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
 msgid "y-m-d"
 msgstr "r-m-d"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-r"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-r"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53
 #, fuzzy
 msgid "d-m"
 msgstr "d-m-r"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54
 #, fuzzy
 msgid "m-d"
 msgstr "m-d-r"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Tečka: 123,456.78"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Čárka: 123.456,78"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
 #, fuzzy
 msgid "File opening failed."
 msgstr "Zpracovávání souboru QIF selhalo: %s"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
 #, fuzzy
 msgid "No date column."
 msgstr "Zobrazovat jen text"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr "Soubor %s nelze najít."
@@ -17024,151 +17024,151 @@ msgstr ""
 msgid "Show documentation"
 msgstr "Zobrazovat _dokumentaci"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividendy"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kap. zisk (dlouhodobý)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kap. zisk (střednědobý)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kap. zisk (krátkodobý)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 msgid "Commissions"
 msgstr "Komise"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Úrok pákového úvěru"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 #, fuzzy
 msgid "Reading"
 msgstr "Nadpis"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
 #, fuzzy
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "Některé účetní položky mohou být zahozeny."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
 #, fuzzy
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Převést soubor"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr ""
 
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
 #, fuzzy
 msgid "Date required."
 msgstr "Datum otevření"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Za_hodit účetní položku"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
 #, fuzzy
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "Jméno kategorie QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
 #, fuzzy
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Účetní položka zneplatněna"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
 #, fuzzy
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "_Záznam účetních položek"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
 #, fuzzy
 msgid "Share price"
 msgstr "Cena podílu"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
 #, fuzzy
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Množství"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
 #, fuzzy
 msgid "Investment action"
 msgstr "Investiční portfolio"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Odsouhlasit (automatické) přiřazení"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
 #, fuzzy
 msgid "Commission"
 msgstr "Komise"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
 #, fuzzy
 msgid "Account type"
 msgstr "Typ účtu"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
 #, fuzzy
 msgid "Tax class"
 msgstr "Daňové tabulky"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
 #, fuzzy
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Řadit podle částky"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
 #, fuzzy
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Odstranění účtu"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
 #, fuzzy
 msgid "Credit limit"
 msgstr "Limit kreditu: "
@@ -17176,7 +17176,7 @@ msgstr "Limit kreditu: "
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 #, fuzzy
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "Zpracovávám soubor..."
@@ -17184,7 +17184,7 @@ msgstr "Zpracovávám soubor..."
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 #, fuzzy
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "existující účet"
@@ -17192,76 +17192,76 @@ msgstr "existující účet"
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
 #, fuzzy
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "Vytvářím účetní položky..."
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
 #, fuzzy
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "Zpracovávám soubor..."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Hledám duplikované účetní položky..."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Nerealizovaný zisk"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Import QIF: Konflikt jména s jiným účtem."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 #, fuzzy
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "existující účet"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 #, fuzzy
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "neodpovídá žádnému účtu"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 #, fuzzy
 msgid "Converting"
 msgstr "Řazení"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 #, fuzzy
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
 #, fuzzy
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr "Budoucí data nejsou podporována"
@@ -17618,7 +17618,7 @@ msgid "T-Ref"
 msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr ""
 
@@ -17726,8 +17726,8 @@ msgstr "Seznam"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "To"
 msgstr "Do"
 
@@ -17745,7 +17745,7 @@ msgstr "Pořadí řazení"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
@@ -17770,7 +17770,7 @@ msgstr "Měna sestavy"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
@@ -18255,8 +18255,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
@@ -18401,8 +18401,8 @@ msgstr "Abecedně podle názvu účtu"
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Profit"
 msgstr "Zisk"
 
@@ -18465,7 +18465,7 @@ msgstr "Sestava výdajů"
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
 msgid "Report"
 msgstr "Sestava"
 
@@ -18543,7 +18543,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Zobrazovat datum?"
@@ -18551,7 +18551,7 @@ msgstr "Zobrazovat datum?"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Zobrazovat popis?"
@@ -18644,19 +18644,19 @@ msgstr "Zobrazovat hodnotu položky"
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 #: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
@@ -18717,7 +18717,7 @@ msgstr "Zobrazovat všechny individuální daně?"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Totals"
 msgstr "Součty"
@@ -18725,7 +18725,7 @@ msgstr "Součty"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Zobrazovat součty?"
@@ -19506,53 +19506,53 @@ msgstr ""
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Daňová sestava / Export TXF"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Jiné období"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 #, fuzzy
 #| msgid "Override or modify From: & To:"
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Ignorovat nebo změnit Od: a Do:"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Použít Od - Do"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 #, fuzzy
 #| msgid "Use From - To period"
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "Použít období Od - Do"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1. odh. daňové čtvrtletí"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 #, fuzzy
 #| msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1. ledna - 31. března"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2. odh. daňové čtvrtletí"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 #, fuzzy
 #| msgid "Apr 1 - May 31"
 msgid "Apr 1 - May 31."
@@ -19561,295 +19561,295 @@ msgstr "1. dubna - 31. května"
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3. odh. daňové čtvrtletí"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 #, fuzzy
 #| msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1. června - 31. srpna"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4. odh. daňové čtvrtletí"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 #, fuzzy
 #| msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1. září - 31. prosince"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year"
 msgstr "poslední rok"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 #, fuzzy
 #| msgid "Last Year"
 msgid "Last Year."
 msgstr "poslední rok"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "loňské 1. odh. daň. čtvrtl."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 #, fuzzy
 #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1. ledna - 31. března, poslední rok"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "loňské 2. odh. daň. čtvrtl."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 #, fuzzy
 #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1. dubna - 31. května, poslední rok"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "loňské 3. odh. daň. čtvrtl."
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 #, fuzzy
 #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1. června - 31. srpna, poslední rok"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "loňské 4. odh. daň. čtvrtl."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 #, fuzzy
 #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1. září - 31. prosince, poslední rok"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Vyberte účty (nic = všechny)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 #, fuzzy
 #| msgid "Select accounts"
 msgid "Select accounts."
 msgstr "Vyberte účty"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Potlačit hodnoty 0,00 Kč"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Kč nebudou vytištěny."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Tisknout úplné názvy účtů"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
 #, fuzzy
 #| msgid "Print all Parent account names"
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "Vytisknout jména všech rodičovských účtů"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr "VAROVÁNÍ: Některým účtům jsou přiřazeny duplikátní kódy TXF. Opakovat se mohou jen kódy se zdroji plátce."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Období od %s do %s"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Daňová sestava a export XML"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje / exportovat do souboru .XML"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Tato sestava zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Tato strana zobrazuje váš zdanitelný příjem a odčitatelné výdaje."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
 #, fuzzy
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Daňová sestava / Export TXF"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 #, fuzzy
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "Účty s hodnotou 0,00 Kč nebudou vytištěny."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 #, fuzzy
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "Tisknout úplné názvy účtů"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 #, fuzzy
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "Vytisknout jména všech rodičovských účtů"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 #, fuzzy
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Cílový účet"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 #, fuzzy
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr "Možné duplikáty pro vybranou novou účetní položku"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 #, fuzzy
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 #, fuzzy
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 #, fuzzy
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "Účet, ve kterém hledat účetní položky"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 #, fuzzy
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "Neimportovat (nevybrána žádná akce)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 #, fuzzy
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 #, fuzzy
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 #, fuzzy
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Informace o měně"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 #, fuzzy
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "Zvolte datum, o kterém udělat sestavu"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 #, fuzzy
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 #, fuzzy
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "Zobrazovat datum účetní položky?"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 #, fuzzy
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "Nejbližší v čase"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 #, fuzzy
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "Nejnovější před sestavou"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
 #, fuzzy
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Odškrtnout vy_nulované účetní položky"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
 #, fuzzy
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Daňová sestava a Export TXF"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
 #, fuzzy
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje / exportovat do souboru .TXF"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
 #, fuzzy
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Zdanitelný příjem / odčitatelné výdaje"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 
@@ -19890,7 +19890,7 @@ msgid "Delete report configuration"
 msgstr "Nastavit cestu konfigurace"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
 #, fuzzy
 #| msgid "Set configuration path"
 msgid "Saved Report Configurations"
@@ -20163,23 +20163,23 @@ msgstr "Tato sestava nemá žádné volby."
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Možnosti GnuCash"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Tato sestava nemá žádná nastavení."
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Zobrazit sestavu %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Ukázková sestava Vítejte"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Obrazovka sestavy Vítejte v GnuCash"
 
@@ -20223,98 +20223,98 @@ msgstr "Soubor %s nelze najít."
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Položky úprav"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #, fuzzy
 msgid "Font info for the report title."
 msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 #, fuzzy
 msgid "Account link"
 msgstr "Odstranění účtu"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 #, fuzzy
 msgid "Font info for account name."
 msgstr "Název účtu QIF"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 #, fuzzy
 msgid "Number cell"
 msgstr "Číslo"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 #, fuzzy
 msgid "Font info for regular number cells."
 msgstr "Název účtu QIF"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 #, fuzzy
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 #, fuzzy
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "Zobrazovat záporné částky červeně"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 #, fuzzy
 msgid "Number header"
 msgstr "Číslo"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 #, fuzzy
 msgid "Font info for number headers."
 msgstr "Název účtu QIF"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 #, fuzzy
 msgid "Text cell"
 msgstr "Jen _text"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 #, fuzzy
 msgid "Font info for regular text cells."
 msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 #, fuzzy
 msgid "Total number cell"
 msgstr "Celkem k zaplacení"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 #, fuzzy
 msgid "Font info for number cells containing a total."
 msgstr "Exportovat sestavu formátovanou v HTML do souboru"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 #, fuzzy
 msgid "Total label cell"
 msgstr "Pasiva celkem"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 #, fuzzy
 msgid "Font info for cells containing total labels."
 msgstr "Název účtu QIF"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 #, fuzzy
 msgid "Font info for centered label cells."
 msgstr "Název účtu QIF"
@@ -20925,7 +20925,7 @@ msgstr "Zobrazí koláčový graf pasiv v zadaném časovém intervalu"
 #. in *one* place.
 #. Option names
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
@@ -20940,7 +20940,7 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Počáteční datum"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
@@ -20982,8 +20982,8 @@ msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximum řezů"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
@@ -20993,8 +20993,8 @@ msgid "Plot Width"
 msgstr "Šířka grafu"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
@@ -21395,8 +21395,8 @@ msgid "Basis calculation method."
 msgstr "Metoda výpočtu základu"
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Average"
 msgstr "Průměr"
 
@@ -21568,11 +21568,11 @@ msgstr "Pokud jste v situaci více měn, kurzy možná nejsou správné."
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Průměrný zůstatek"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
@@ -21580,35 +21580,35 @@ msgstr "Průměrný zůstatek"
 msgid "Step Size"
 msgstr "Velikost kroku"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Zahrnout podúčty"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 #, fuzzy
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Ignorovat účetní položky z/do všech filtrovaných účtů"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 #, fuzzy
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Zahrnout podúčty všech vybraných účtů"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Do transaction report on this account"
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
@@ -21618,46 +21618,46 @@ msgstr "Vytvořit sestavu účetních položek tohoto účtu"
 msgid "Show table"
 msgstr "Zobrazit tabulku"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Zobrazit tabulku vybraných dat"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 msgid "Show plot"
 msgstr "Zobrazit graf"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Zobrazit graf vybraných dat"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Typ grafu"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
 #, fuzzy
 #| msgid "The type of graph to generate"
 msgid "The type of graph to generate."
 msgstr "Typ grafu, který generovat"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 #, fuzzy
 #| msgid "Average Balance"
 msgid "Average Balance."
 msgstr "Průměrný zůstatek"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr "Zisk (zisk mínus ztráta)"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Gain And Loss"
 msgid "Gain And Loss."
@@ -21665,27 +21665,27 @@ msgstr "Zisk a ztráta"
 
 #. Watch out -- these names should be consistent with the display
 #. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period start"
 msgstr "Začátek období"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period end"
 msgstr "Konec období"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Gain"
 msgstr "Zisk"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Loss"
 msgstr "Ztráta"
 
@@ -22501,8 +22501,8 @@ msgstr "Hlavní deník"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #, fuzzy
@@ -22514,7 +22514,7 @@ msgstr "Akce"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Running Balance"
@@ -22930,128 +22930,128 @@ msgstr "Vámi vybraná komodita a měna sestavy jsou identické. Nedává smysl
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Bodový graf ceny"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
 #, fuzzy
 msgid "Debit Value"
 msgstr "Současná hodnota:"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
 #, fuzzy
 msgid "Credit Value"
 msgstr "Současná hodnota:"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399
 #, fuzzy
 #| msgid "The title of the report"
 msgid "The title of the report."
 msgstr "Nadpis sestavy"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the check number?"
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Zobrazovat číslo šeku?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Zobrazovat číslo šeku?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Zobrazovat poznámku?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Zobrazovat účet?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Zobrazovat počet podílů?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
 #, fuzzy
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Zobrazovat počet podílů?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Zobrazovat cenu podílů"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Zobrazovat částku?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display"
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Zobrazení v jednou sloupci"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Double"
 msgstr "Dvojitý"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display"
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Zobrazení ve dvou sloupcích"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
 #, fuzzy
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "Zobrazovat odkaz účetní položky?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid "Display a running balance"
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Zobrazovat průběžný zůstatek"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Celkem Má dáti"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Celkem Dal"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621
 #, fuzzy
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "Celkem Má dáti"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
 #, fuzzy
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "Celkem Dal"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626
 msgid "Net Change"
 msgstr "Čistá změna"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
 #, fuzzy
 msgid "Value Change"
 msgstr "Čistá změna"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
@@ -23859,7 +23859,7 @@ msgstr "Obrázek loga společnosti."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
@@ -23875,7 +23875,7 @@ msgstr "Obecná barva pozadí sestavy."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Text Color"
 msgstr "Barva textu"
 
@@ -24113,78 +24113,78 @@ msgstr "Barva pozadí sestavu."
 msgid "Plain"
 msgstr "Jednoduchý"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Ahoj, světe!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Booleovská možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Toto je booleovská možnost."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Možnost s více výběry"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Toto je možnost s více výběry."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
 msgstr "První možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
 #, fuzzy
 #| msgid "Help for first option"
 msgid "Help for first option."
 msgstr "Nápověda pro první možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Second Option"
 msgstr "Druhá možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
 #, fuzzy
 #| msgid "Help for second option"
 msgid "Help for second option."
 msgstr "Nápověda pro druhou možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "Third Option"
 msgstr "Třetí možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
 #, fuzzy
 #| msgid "Help for third option"
 msgid "Help for third option."
 msgstr "Nápověda pro třetí možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Čtvrté možnosti"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Čtvrtá možnost vede!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 msgid "String Option"
 msgstr "Řetězcová možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a string option"
 msgid "This is a string option."
@@ -24201,233 +24201,233 @@ msgstr "Toto je řetězcová možnost."
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Ahoj, světe"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Prostě možnost data"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a date option"
 msgid "This is a date option."
 msgstr "Toto je možnost data"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Možnost data a času"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a date option with time"
 msgid "This is a date option with time."
 msgstr "Toto je možnost data s časem"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Možnost kombinovaného data"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a combination date option"
 msgid "This is a combination date option."
 msgstr "Toto je možnost kombinovaného data"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Možnost relativního data"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a relative date option"
 msgid "This is a relative date option."
 msgstr "Toto je možnost relativního data"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 msgid "Number Option"
 msgstr "Číselná možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Toto je číselná možnost."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a color option"
 msgid "This is a color option."
 msgstr "Toto je barevná možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Zase ahoj"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 msgid "An account list option"
 msgstr "Možnost seznamu účtů"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
 #, fuzzy
 #| msgid "This is an account list option"
 msgid "This is an account list option."
 msgstr "Toto je možnost seznamu účtů."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "A list option"
 msgstr "Možnost seznamu"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a list option"
 msgid "This is a list option."
 msgstr "Toto je možnost seznamu"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "The Good"
 msgstr "Dobrý"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
 #, fuzzy
 #| msgid "Good option"
 msgid "Good option."
 msgstr "Dobrá možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "The Bad"
 msgstr "Špatný"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Bad option"
 msgid "Bad option."
 msgstr "Špatná možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Ošklivý"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
 #, fuzzy
 #| msgid "Ugly option"
 msgid "Ugly option."
 msgstr "Ošklivá možnost"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Testing"
 msgstr "Testování"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Shodit sestavu"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "Toto je pro testování. Vaše sestavy by pravděpodobně neměly mít takovou možnost."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 msgstr "Toto je jednoduchá sestava GnuCash. Pro detaily o psaní svých vlastních sestav nebo rozšiřování existujících viz zdrojový kód v adresáři scm/report v guile (scheme)"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 msgstr "Pro nápovědu o psaní sestav nebo přispění se svými úplně novými sestavami kontaktujte konferenci %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr "Pro podrobnosti o přihlášení se do konference viz <http://www.gnucash.org/>."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr "Více o psaní ve scheme se můžete dozvědět na <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Aktuální čas je %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Booleovská možnost je %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
 msgstr "pravda"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "false"
 msgstr "nepravda"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Možnost s více výběry je %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Řetězcová možnost je %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Možnost data je %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Možnost data a času je %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Možnost relativního data je %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Možnost kombinovaného data je %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Číselná možnost je %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Číselní možnost zformátovaná jako měna je %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Položky, které jste vybrali:"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
 msgstr "Vybrané položky seznamu"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Nevybrali jste žádné položky seznamu.)"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Nevybrali jste žádné účty."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 #, fuzzy
 #| msgid "Display"
 msgid "Display help"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Mějte se pěkně!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Ukázková sestava s příklady"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Ukázková sestava s příklady."
 
@@ -24522,15 +24522,15 @@ msgstr "Přidat zbývající dobré uvedené ceny?"
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Přidávám zbývající dobré uvedené ceny."
 
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37
+#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Daňové číslo"
 
-#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330
+#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Elektronické daňové číslo vaší společnosti"
 
-#: ../src/tax/us/txf.scm:87
+#: ../src/tax/us/txf.scm:106
 #, fuzzy
 msgid "No help available."
 msgstr "Není proměnná"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fb97010..05d60f2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 2.6.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-07-07 22:41+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 at yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -767,8 +767,8 @@ msgid "Opening Balances"
 msgstr "Ã…bningssaldi"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 msgid "Retained Earnings"
@@ -779,8 +779,8 @@ msgstr "Overført resultat"
 #   (optræder flere steder) CH
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
@@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "Ã…bningssaldo"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Debit"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "Debet"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
 msgid "Credit"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Beløb ind"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:64
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
 msgid "Deposit"
 msgstr "Indsæt"
 
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Køb"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 msgid "Charge"
 msgstr "Afgift"
 
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Omkostning"
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Beløb ud"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:81
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Udtræk"
 
@@ -1028,12 +1028,12 @@ msgstr "Sælg"
 #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
@@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Bilag"
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
@@ -1897,13 +1897,13 @@ msgstr "Ã…bnet"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
@@ -1955,8 +1955,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
@@ -3173,7 +3173,7 @@ msgstr "Vælg ejerdialog"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
@@ -3194,8 +3194,8 @@ msgstr "Vælg ejerdialog"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "Faktureringsadresse"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgstr "Bogfør på"
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
@@ -3618,9 +3618,9 @@ msgstr "Bogfør på"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
@@ -3687,8 +3687,8 @@ msgstr "Tilbagebetaling"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
@@ -4025,7 +4025,7 @@ msgstr "Delsum"
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
 msgid "Tax"
 msgstr "Skat"
 
@@ -4324,8 +4324,8 @@ msgstr "Oprettet fra en faktura. Prøv at åbne denne faktura."
 msgid " (posted)"
 msgstr " (bogført)"
 
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Ubalance"
 
 #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Opdelt transaktion --"
 
@@ -4652,7 +4652,7 @@ msgstr "Hovedstol"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
@@ -4684,9 +4684,9 @@ msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris."
 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
@@ -4699,8 +4699,8 @@ msgstr "Fejl ved tilføjelse af pris."
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
@@ -4721,8 +4721,8 @@ msgstr "Kode"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
@@ -4811,8 +4811,8 @@ msgstr "Aktiepris"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
 msgid "Value"
 msgstr "Værdi"
 
@@ -4867,9 +4867,9 @@ msgid "Open"
 msgstr "Ã…bn"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgstr "Titel"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Titel"
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -4897,7 +4897,7 @@ msgid "Gains"
 msgstr "Gevinster"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Gevinst/tab"
 
@@ -5183,8 +5183,8 @@ msgid "Form"
 msgstr "Formular"
 
 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
@@ -5212,7 +5212,7 @@ msgstr "Overførsler"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
@@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Overfør..."
@@ -5628,8 +5628,8 @@ msgstr "Ã…bn2"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
@@ -5995,7 +5995,7 @@ msgstr "Rediger vekselkursen for den nuværende transaktion"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Spring"
 
@@ -6065,7 +6065,7 @@ msgstr "Vis indtastede og afstemte datoer"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Opdel transaktion"
 
@@ -6111,7 +6111,7 @@ msgstr "Vis ekspanderede transaktioner med alle opdelinger"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overfør"
 
@@ -6219,12 +6219,12 @@ msgstr "Søgeresultat-rapport"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
 msgid "Register"
 msgstr "Kassekladde"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
 msgid "Register Report"
 msgstr "Kassekladderapport"
 
@@ -9580,7 +9580,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Der opstod en fejl under fortolkning af filen."
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Skriver fil ..."
 
@@ -10106,7 +10106,7 @@ msgid "Import"
 msgstr "Indlæsning"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
@@ -10339,19 +10339,19 @@ msgstr "Indlæser brugerdata ..."
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Gemmer brugerdata igen ..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Er du sikker på, at du vil overskrive den?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Eksporterer fil ..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10362,7 +10362,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr "Databasen %s lader ikke til at eksistere. Vil du oprette den?"
@@ -10401,20 +10401,20 @@ msgstr "GnuCash kunne ikke hente låsen for %s."
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "GnuCash kunne ikke hente låsen for %s."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "_Slet konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Redigér konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
 msgid "_New Account"
 msgstr "_Ny konto"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Ã…bn konto"
@@ -11077,8 +11077,8 @@ msgstr "Check"
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
@@ -11170,7 +11170,7 @@ msgstr "Beregn"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
@@ -11970,7 +11970,7 @@ msgstr "<b>_Samlekonto</b>"
 #: ../src/report/report-system/report.scm:71
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -12944,7 +12944,7 @@ msgstr "2013-07-31"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
 msgid "Locale"
 msgstr "Sprog"
 
@@ -14345,7 +14345,7 @@ msgstr ""
 "Ønsker du at gå til jobbet igen?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Uspecificeret"
 
@@ -14476,7 +14476,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?
 msgstr "Netbankjobbet kører stadig; er du sikker på, at du ønsker at afbryde?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Netbank"
@@ -15210,54 +15210,54 @@ msgstr "Række %u, vare %s / %s blev ikke fundet\n"
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "Række %u, konto %s er ikke i %s\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
 msgid "y-m-d"
 msgstr "Ã¥-m-d"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-Ã¥"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-Ã¥"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53
 msgid "d-m"
 msgstr "d-m"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54
 msgid "m-d"
 msgstr "m-d"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punktum: 123,456.78"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Komma: 123.456,78"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
 msgid "File opening failed."
 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr "Ukendt kodning."
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
 msgid "No date column."
 msgstr "Ingen datokolonne."
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr "Ingen balance-, indskuds- eller hævningskolonne."
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr "%s kolonne kunne ikke forstås."
@@ -16240,218 +16240,218 @@ msgstr "Standardstatus for QIF-transaktion når den ikke er specificeret i QIF-f
 msgid "Show documentation"
 msgstr "Vis dokumentation"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 msgid "Dividends"
 msgstr "Udbytter"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kapitalgevinst"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kapitalgevinst (lang sigt)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kapitalgevinst (mellemlang sigt)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kapitalgevinst (kort sigt)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 msgid "Commissions"
 msgstr "Kurtage"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Marginalrente"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
 msgstr "Læsning afbrudt."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 msgid "Reading"
 msgstr "Læser"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "Nogle tegn er blevet fjernet"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Konverteret til: "
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr "Nogle tegn er måske konverteret i forhold til dit sprog."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "Ignorerer ukendt indstilling"
 
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
 msgid "Date required."
 msgstr "Dato krævet."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Fjerner denne transaktion."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "Ignorerer kategorilinje"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Ignorerer sikkerhedslinje"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr "Fil ser ikke til at være i QIF-format"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Transaktionsdato"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "Transaktionsbeløb"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
 msgid "Share price"
 msgstr "Aktiepris"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Aktieantal"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
 msgid "Investment action"
 msgstr "Investeringshandling"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Afstemt (a)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
 msgid "Commission"
 msgstr "Kurtage"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
 msgid "Account type"
 msgstr "Kontotype"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
 msgid "Tax class"
 msgstr "Skatteklasse"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
 #, fuzzy
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Sortér efter beløb"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Kontobudgetbeløb"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
 msgid "Credit limit"
 msgstr "Kreditgrænse"
 
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "Fortolker kategorier"
 
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Fortolker konti"
 
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "Fortolker transaktioner"
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr "Format kan ikke genkendes eller er inkonsistent."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "Fortolkning mislykkedes."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Fortolk tvetydighed mellem formater"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "Værdi '%s' kan være %s eller %s."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Finder identiske transaktioner"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "Kontotype '%s' er ikke genkendt. Angiver Bank som standard."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Handling ikke genkendt '%s'."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-indlæsning: Navnekonflikt med anden konto."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr "Forbereder konvertering af dine QIF-data"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "Opretter konti"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "Matcher overførsler mellem konti"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 msgid "Converting"
 msgstr "Konverterer"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Manglende transaktionsdato."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr "Datoer før 1970 er ikke understøttet."
 
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgid "T-Ref"
 msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr ""
 
@@ -16908,8 +16908,8 @@ msgstr "Sidste"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "To"
 msgstr "Til"
 
@@ -16927,7 +16927,7 @@ msgstr "Sorteringsorden"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
@@ -16952,7 +16952,7 @@ msgstr "Rapports valuta"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
@@ -17401,8 +17401,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
@@ -17537,8 +17537,8 @@ msgstr "Sorter alfabetisk efter kundenavn."
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Profit"
 msgstr "Overskud"
 
@@ -17595,7 +17595,7 @@ msgstr "Udgiftsrapport"
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
@@ -17670,7 +17670,7 @@ msgstr "En selvvalgt streng til erstatning af faktura, regning eller udgiftsbila
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Vis datoen?"
@@ -17678,7 +17678,7 @@ msgstr "Vis datoen?"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Vis beskrivelsen?"
@@ -17761,19 +17761,19 @@ msgstr "Vis postens værdi?"
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 #: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
@@ -17834,7 +17834,7 @@ msgstr "Vis alle de individuelle skatter?"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Totals"
 msgstr "Totaler"
@@ -17842,7 +17842,7 @@ msgstr "Totaler"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Vis totalerne?"
@@ -18540,303 +18540,303 @@ msgstr "Indlejret CSS."
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "Vis en kundefaktura med skattekolonner (med brug af eguile-skabelon)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Skatterapport / TXF-eksport"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Alternativ periode"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Tilsidesæt eller ændr Fra: & Til:."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Brug Fra - Til"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "Brug Fra - Til periode."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "1. est. skattekvartal"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1. jan - 31. mar"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "2. est. skattekvartal"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "1. apr - 31. maj"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "3. est. skattekvartal"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1. jun - 31. aug"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "4. est. skattekvartal"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1. sep - 31. dec"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year"
 msgstr "Sidste år"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year."
 msgstr "Sidste år."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 1. est. skattekvt."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1. jan - 31. mar, sidste år."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 2. est. skattekvt."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1. april - 31. maj, sidste år."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 3. Est Skt Kvt"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1. juni - 31. aug, sidste år."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Sidste år 4. Est Mms Kvt"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1. sep - 31. dec, sidste år."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Vælg konti (ingen = alle)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Select accounts."
 msgstr "Vælg konti."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Undertryk nulværdier"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "konti med saldoen 0.00 bliver ikke vist."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Vis hele kontonavne"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "Vis navne på alle samlekonti."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr "ADVARSEL: Identiske TXF-koder er angivet for forskellige konti. Kun TXF-koder med betaler-kilder kan gentages."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periode fra %s til %s"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Skatterapport og XML-eksport"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter / Eksport til .XML-fil"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Beskattet indkomst / fradragsberettigede udgifter"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Denne rapport viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Denne side viser din beskattede indkomst og fradragsberettigede udgifter."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Skatterapport/TXF-eksport"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "Skattekoder med værdien 0,00 $ bliver ikke udskrevet."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "Udskriv ikke fulde kontonavne"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "Udskriv ikke alle navne på samlekonti."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Udskriv alle overfør til/fra-konti"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr "Udskriv alle opdelingsdetaljer for transaktioner med flere opdelinger."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "Udskriv TXF-eksportparametre"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr "Udskriv ikke T-Num:Notedata"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr "Udskriv ikke T-Num:Notedata for transaktioner."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr "Udskriv ikke Action:Notedata"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "Udskriv ikke Action:Notedata for transaktioner."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "Udskriv ikke transaktionsdetaljer"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "Udskriv ikke transaktionsdetaljer for konti."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr "Brug ikke speciel datobehandling"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "Udskriv ikke transaktioner uden for angivne datoer."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Konverteringsdato for valuta"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "Vælg dato til brug for PriceDB-opslag."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Nærmeste transaktionsdato"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "Brug nærmeste på transaktionsdato."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "Nærmeste rapportdato"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "Brug nærmeste på rapportdato."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
 #, fuzzy
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Kryds kontrollerede transaktioner af"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Skatterapport og TXF-eksport"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr "Beskattet indkomst/fradragsberettigede udgifter/Eksport til .TXF-fil"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Beskattet indkomst/fradragsberettigede udgifter"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "Denne rapport viser transaktionsdetaljer for de konti som indgår i din indkomstskat."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr "Denne rapport viser transaktionsdetaljer for relevante konti i din indkomstskat."
 
@@ -18880,7 +18880,7 @@ msgstr "Slet den nuværende transaktion"
 
 # nu er det ikke moms her vel? Den næste er indkomstskat, så er nok skat
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
 #, fuzzy
 #| msgid "Ta_x Report Options"
 msgid "Saved Report Configurations"
@@ -19148,23 +19148,23 @@ msgstr "Der er ingen indstillinger for denne rapport."
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "Fjerde option"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Denne rapport har ingen indstillinger."
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Vis %s-rapporten"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "Håndter og kør gemte konfigurerede rapporter"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Eksempel på velkomstrapport"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Velkommen-til-GnuCash-rapportskærm"
 
@@ -19206,89 +19206,89 @@ msgstr "Skabelonfilen »%s« kan ikke læses"
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Justerer poster"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skrifttyper"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 msgid "Font info for the report title."
 msgstr "Skriftinformation for rapportnavnet."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Account link"
 msgstr "Kontohenvisning"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Font info for account name."
 msgstr "Skriftinformation for kontonavnet."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Number cell"
 msgstr "Talcelle"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Font info for regular number cells."
 msgstr "Skriftinformation for regulære talceller."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "Negative beløb med rødt"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "Vis negative beløb med rødt."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 #, fuzzy
 msgid "Number header"
 msgstr "Nummer"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 #, fuzzy
 msgid "Font info for number headers."
 msgstr "Skriftinformation for regulære talceller"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Text cell"
 msgstr "Tekstcelle"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 #, fuzzy
 msgid "Font info for regular text cells."
 msgstr "Skriftinformation for regulære tekstceller"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Total number cell"
 msgstr "Celle for samlet tal"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 #, fuzzy
 msgid "Font info for number cells containing a total."
 msgstr "Skriftinformation for talceller der indeholder i alt"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 #, fuzzy
 msgid "Total label cell"
 msgstr "Passiver"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 #, fuzzy
 msgid "Font info for cells containing total labels."
 msgstr "Skriftinformation for talceller der indeholder i alt"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 #, fuzzy
 msgid "Font info for centered label cells."
 msgstr "Skriftinformation for regulære talceller"
@@ -19834,7 +19834,7 @@ msgstr "Vis lagkagediagram med passivsaldoen på et givet tidspunkt"
 #. in *one* place.
 #. Option names
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
@@ -19849,7 +19849,7 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Startdato"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
@@ -19890,8 +19890,8 @@ msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maksimalt antal skiver"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
@@ -19901,8 +19901,8 @@ msgid "Plot Width"
 msgstr "Diagrambredde"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
@@ -20272,8 +20272,8 @@ msgid "Basis calculation method."
 msgstr "Grundlæggende beregningsmetode"
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Average"
 msgstr "Gennemsnit"
 
@@ -20437,11 +20437,11 @@ msgstr ""
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Gennemsnitlig saldo"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
@@ -20449,33 +20449,33 @@ msgstr "Gennemsnitlig saldo"
 msgid "Step Size"
 msgstr "Trinstørrelse"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Inkluder underkonti"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 #, fuzzy
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Udelad transaktioner mellem valgte konti?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 #, fuzzy
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Inkludér underkonti fra alle valgte konti"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 #, fuzzy
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
@@ -20485,66 +20485,66 @@ msgstr "Lav transaktionsrapport for denne konto"
 msgid "Show table"
 msgstr "Vis tabel"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Vis en tabel med de valgte data."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 msgid "Show plot"
 msgstr "Vis diagram"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Vis et diagram med de viste data."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Graftype"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
 msgid "The type of graph to generate."
 msgstr "Den type graf, der skal genereres."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 msgid "Average Balance."
 msgstr "Gennemsnitlig saldo."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr "Udbytte (Indtjening minus tab)."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain And Loss."
 msgstr "Gevinst og tab."
 
 #. Watch out -- these names should be consistent with the display
 #. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period start"
 msgstr "Periodestart"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period end"
 msgstr "Periodeslutning"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Gain"
 msgstr "Gevinst"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Loss"
 msgstr "Tab"
 
@@ -21312,8 +21312,8 @@ msgstr "Generel information"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #, fuzzy
@@ -21324,7 +21324,7 @@ msgstr "Handling"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Running Balance"
@@ -21717,116 +21717,116 @@ msgstr "Den valgte vare og valuta for rapporten er identiske. Det giver ingen me
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Prisgraf"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
 msgid "Debit Value"
 msgstr "Debetværdi"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
 msgid "Credit Value"
 msgstr "Kreditværdi"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399
 msgid "The title of the report."
 msgstr "Rapportens titel."
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Vis checknummeret/handlingen?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Vis checknummeret?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Vis noten?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Vis kontoen?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Vis antal aktier"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
 #, fuzzy
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Vis antal aktier"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Vis aktiernes pris?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Vis beløbet?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 #, fuzzy
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Enkeltrækkevisning"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Double"
 msgstr "Dobbelt"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 #, fuzzy
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Tokolonnevisning"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
 #, fuzzy
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "Vis transaktionsreferencen?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 #, fuzzy
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Vis løbende saldo"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Total debet"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Total kredit"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "Total værdi debet"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "Total værdi kredit"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626
 msgid "Net Change"
 msgstr "Nettoændring"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
 msgid "Value Change"
 msgstr "Værdiændring"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788
 msgid "Client"
 msgstr "Klient"
 
@@ -22521,7 +22521,7 @@ msgstr "Firmalogo-billede."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 msgid "Background Color"
 msgstr "Baggrundsfarve"
 
@@ -22537,7 +22537,7 @@ msgstr "Generel baggrundsfarve for rapport."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstfarve"
 
@@ -22767,75 +22767,75 @@ msgstr "Baggrundsfarve for rapporter."
 msgid "Plain"
 msgstr "Almindelig"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hej, Verden!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Sand-falsk valgmulighed"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Dette er en sand-falsk valgmulighed."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Flervalgs-valgmulighed"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dette er en flervalgs-valgmulighed"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
 msgstr "Første Option"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
 #, fuzzy
 msgid "Help for first option."
 msgstr "Hjælp til første option"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Second Option"
 msgstr "Anden indstilling"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
 #, fuzzy
 msgid "Help for second option."
 msgstr "Hjælp til anden option"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "Third Option"
 msgstr "Tredje Option"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
 #, fuzzy
 msgid "Help for third option."
 msgstr "Hjælp til tredje option"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Fjerde option"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Den fjerde option styrer!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 msgid "String Option"
 msgstr "Tekstvalgmulighed"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 #, fuzzy
 msgid "This is a string option."
 msgstr "Dette er en tekstvalgmulighed"
@@ -22851,222 +22851,222 @@ msgstr "Dette er en tekstvalgmulighed"
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hej verden"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Bare et datoalternativ"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
 #, fuzzy
 msgid "This is a date option."
 msgstr "Dette er en datovalgmulighed"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Tid og dato valgmulighed"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
 #, fuzzy
 msgid "This is a date option with time."
 msgstr "Dette er en datovalgmulighed med tid"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Tid og dato valg"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
 #, fuzzy
 msgid "This is a combination date option."
 msgstr "Dette er et kombinationsdato-valg"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relativ dato-valg"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
 #, fuzzy
 msgid "This is a relative date option."
 msgstr "Dette er et relativ datovalg"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 msgid "Number Option"
 msgstr "Nummervalg"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Dette er et nummervalg."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
 #, fuzzy
 msgid "This is a color option."
 msgstr "Dette er en farvevalgmulighed"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hej igen"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 msgid "An account list option"
 msgstr "Et kontolistealternativ"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
 #, fuzzy
 msgid "This is an account list option."
 msgstr "Dette er et kontolistealternativ"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "A list option"
 msgstr "Et listealternativ"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 #, fuzzy
 msgid "This is a list option."
 msgstr "Dette er et listealternativ"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "The Good"
 msgstr "Den gode"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
 #, fuzzy
 msgid "Good option."
 msgstr "God valgmulighed"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "The Bad"
 msgstr "Den slemme"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
 #, fuzzy
 msgid "Bad option."
 msgstr "Slem valgmulighed"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Den grimme"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
 #, fuzzy
 msgid "Ugly option."
 msgstr "Grim valgmulighed"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Testing"
 msgstr "Afprøver"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Ødelæg rapporten"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "Dette er til test. Dine rapporter skal sikkert ikke have en valgmulighed som denne."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 msgstr "Dette er en GnuCash-prøverapport. Se guilekildekoden (scheme) i mappen scm/report for detaljer om at skrive dine egne rapporter, eller om at udvide eksisterende rapporter."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 msgstr "Konsulter postlisten %s for hjælp med at lave nye rapporttyper, eller hvordan du bidrager med din sprit-nye, totalt fede rapport."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr "Se <http://www.gnucash.org/> for detaljer om at abonnere på denne liste."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr "Du kan læse mere om at skrive schemekode på <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Den nuværende tid er %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Sand-falsk valgmuligheden er %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
 msgstr "sand"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "false"
 msgstr "falsk"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Flervalgs-valgmuligheden er %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Tekstvalgmuligheden er %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Datovalgmuligheden er %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Dato og tid-valgmuligheden er %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Det relative datovalg er %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Kombinationsdato-valget er %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Nummervalget er %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Talvalget formateret som valuta er %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Valgte emner:"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
 msgstr "Vis valgte emner"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Du valgte ingen emner fra listen.)"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Du har ikke valgt nogen konti."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 #, fuzzy
 msgid "Display help"
 msgstr "Vis"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Hav en god dag!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Prøverapport med eksempler"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "En prøverapport med eksempler"
 
@@ -23162,16 +23162,16 @@ msgstr "Tilføj resterende varekurser?"
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Tilføjer resterende varekurser."
 
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37
+#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Skattenummer"
 
 # Din forretnings elektroniske skattenummer
-#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330
+#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Det elektroniske skattenummer på din forretning"
 
-#: ../src/tax/us/txf.scm:87
+#: ../src/tax/us/txf.scm:106
 msgid "No help available."
 msgstr "Ingen hjælp tilgængelig."
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4c624a5..586fbd5 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-1.8.10pre2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-05 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken at mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -809,8 +809,8 @@ msgid "Opening Balances"
 msgstr "Hasierako saldoak"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 msgid "Retained Earnings"
@@ -818,8 +818,8 @@ msgstr "Mozkin banatu gabea"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
@@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Hasierako saldoa"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Debit"
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Zor"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
 msgid "Credit"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Funts-sarrera"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:64
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
 msgid "Deposit"
 msgstr "Gordailua"
 
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "Erosi"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 msgid "Charge"
 msgstr "Kargua"
 
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Gastua"
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
 msgid "Invoice"
 msgstr "Faktura"
 
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Funts-irteera"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:81
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Diru-ateratzea"
 
@@ -1065,12 +1065,12 @@ msgstr "Saldu"
 #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Gastuen egiaztagiria"
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
@@ -1968,13 +1968,13 @@ msgstr "Irekita"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
@@ -2026,8 +2026,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
@@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "Itxierako elkarrizketa"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
@@ -3415,8 +3415,8 @@ msgstr "Itxierako elkarrizketa"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
@@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Fakturatzeko helbidea"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "Hona:"
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
@@ -3852,9 +3852,9 @@ msgstr "Hona:"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
@@ -3918,8 +3918,8 @@ msgstr "Diru-itzultzea"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "Subtotala"
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
 msgid "Tax"
 msgstr "Zerga"
 
@@ -4565,8 +4565,8 @@ msgstr "Fakturatik sortua. Saiatu fakturaren idazpena kenduta."
 msgid " (posted)"
 msgstr " (kontabilizatuta)"
 
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "Deskoadratzea"
 
 #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Zatidun transakzioa --"
 
@@ -4904,7 +4904,7 @@ msgstr "Printzipala"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
@@ -4940,9 +4940,9 @@ msgstr "Errorea prezioa gehitzean."
 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
@@ -4955,8 +4955,8 @@ msgstr "Errorea prezioa gehitzean."
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
 msgid "Account"
 msgstr "Kontua"
@@ -4976,8 +4976,8 @@ msgstr "Ikurra"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
@@ -5079,8 +5079,8 @@ msgstr "Akzio-prezioa:"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
 msgid "Value"
 msgstr "Balioa"
 
@@ -5142,9 +5142,9 @@ msgid "Open"
 msgstr "Ireki"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
@@ -5153,7 +5153,7 @@ msgstr "Titulua"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
@@ -5161,7 +5161,7 @@ msgstr "Titulua"
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -5173,7 +5173,7 @@ msgid "Gains"
 msgstr "Irabazia"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Galdu-irabaziak"
 
@@ -5511,8 +5511,8 @@ msgid "Form"
 msgstr "Inprimakia"
 
 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "Transferitu"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
@@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Transferitu..."
@@ -6011,8 +6011,8 @@ msgstr "Ireki"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
@@ -6427,7 +6427,7 @@ msgstr "Editatu uneko zatiaren kanbio-tasa"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Joan"
 
@@ -6507,7 +6507,7 @@ msgstr "Ordenatu berdinkatze-dataren arabera"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Zatidun transakzioak"
 
@@ -6554,7 +6554,7 @@ msgstr "Erakutsi transakzioak zabalduta, zati guztiekin"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferitu"
 
@@ -6670,12 +6670,12 @@ msgstr "Bilaketaren emaitzaren txostena"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
 msgid "Register"
 msgstr "Erregistroa"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
 msgid "Register Report"
 msgstr "Erregistroaren txostena"
 
@@ -10337,7 +10337,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Fitxategia idazten..."
 
@@ -10930,7 +10930,7 @@ msgid "Import"
 msgstr "_Inportatu"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
@@ -11269,7 +11269,7 @@ msgstr "Datuak kargatzen..."
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Datuak kargatzen..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 #, fuzzy, c-format
@@ -11280,12 +11280,12 @@ msgstr ""
 " badago.\n"
 "Gainidatzi nahi duzu?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Fitxategia esportatzen..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -11296,7 +11296,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr ""
@@ -11333,21 +11333,21 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "_Ezabatu kontua"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Editatu kontua"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
 #, fuzzy
 msgid "_New Account"
 msgstr "Kontu berria"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_Ireki kontua"
@@ -12067,8 +12067,8 @@ msgstr "Txekea"
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
@@ -12160,7 +12160,7 @@ msgstr "Kalkulatu"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
@@ -13027,7 +13027,7 @@ msgstr "Kontu gurasoa"
 #: ../src/report/report-system/report.scm:71
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -14121,7 +14121,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
 msgid "Locale"
 msgstr ""
 
@@ -15656,7 +15656,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Zehaztugabea"
 
@@ -15783,7 +15783,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?
 msgstr "SX hau aldatu egin da; ziur zaude bertan behera utzi nahi duzula?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Online Banking"
@@ -16620,58 +16620,58 @@ msgstr ""
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "Erakutsi kontu-izen luzeak"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
 msgid "y-m-d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
 msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
 msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53
 msgid "d-m"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54
 msgid "m-d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
 #, fuzzy
 msgid "File opening failed."
 msgstr ""
 "QIF fitxategi-analizatzeak huts egin du:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
 #, fuzzy
 msgid "No date column."
 msgstr "Erakutsi testua bakarrik"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr ""
@@ -17812,164 +17812,164 @@ msgstr ""
 msgid "Show documentation"
 msgstr "QIF dokumentazio xehatua"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dibidenduak"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Kap. etekina"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Kap. irabazia (luzea)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Kap. irabazia (ert.)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Kap. irabazia (laburra)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 msgid "Commissions"
 msgstr "Komisioak"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Interes marjinala"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 #, fuzzy
 #| msgid "Heading"
 msgid "Reading"
 msgstr "Izenburua"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
 #, fuzzy
 #| msgid "Some transactions may be discarded."
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "Transakzio batzuk baztertu egingo dira."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
 #, fuzzy
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Konprimitu datu-fitxategia."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr ""
 
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
 #, fuzzy
 #| msgid "Date Opened"
 msgid "Date required."
 msgstr "Irekitze-data"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "_Bilatu transakzioak"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
 #, fuzzy
 #| msgid "QIF category name"
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "QIF kategoria-izena"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
 #, fuzzy
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Transakzioen oroigarriak"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
 #, fuzzy
 #| msgid "_Transaction Journal"
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "_Transakzioen egunkaria"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
 #, fuzzy
 #| msgid "Share Price"
 msgid "Share price"
 msgstr "Akzio-prezioa:"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort by quantity"
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Ordenatu kopuruz"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
 #, fuzzy
 #| msgid "Investment Portfolio"
 msgid "Investment action"
 msgstr "Inbertsio-zorroa"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
 #, fuzzy
 #| msgid "Reconcile (auto) match"
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Berdinkatu (automatikoki) "
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
 #, fuzzy
 #| msgid "Commissions"
 msgid "Commission"
 msgstr "Komisioak"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
 #, fuzzy
 #| msgid "Account Type"
 msgid "Account type"
 msgstr "Kontu-mota"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
 #, fuzzy
 #| msgid "Tax Tables"
 msgid "Tax class"
 msgstr "Zerga-taulak"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort by amount"
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Ordenatu zenbatekoz"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
 #, fuzzy
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Kontu-aukerak"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
 #, fuzzy
 #| msgid "Credit Limit: "
 msgid "Credit limit"
@@ -17978,7 +17978,7 @@ msgstr "Kredituaren muga: "
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 #, fuzzy
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "Fitxategia irakurtzen..."
@@ -17986,7 +17986,7 @@ msgstr "Fitxategia irakurtzen..."
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 #, fuzzy
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Kargu-kontua"
@@ -17994,82 +17994,82 @@ msgstr "Kargu-kontua"
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
 #, fuzzy
 #| msgid "Creating transactions..."
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "Transakzioak sortzen..."
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
 #, fuzzy
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "Fitxategia irakurtzen..."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 #, fuzzy
 #| msgid "Finding duplicate transactions..."
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Transakzio bikoiztuen bila..."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
 #, fuzzy
 #| msgid "Unrealized Gains"
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Gauzatu gabeko irabaziak"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF inportazioa: Izen-gatazka beste kontu batekin."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 #, fuzzy
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "Kargu-kontua"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 #, fuzzy
 #| msgid "matches no accounts"
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "ez dator bat kontu batekin ere"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 #, fuzzy
 #| msgid "Sorting"
 msgid "Converting"
 msgstr "Ordena"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr ""
 
@@ -18448,7 +18448,7 @@ msgid "T-Ref"
 msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr ""
 
@@ -18554,8 +18554,8 @@ msgstr "Banak"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "To"
 msgstr "Nora"
 
@@ -18573,7 +18573,7 @@ msgstr "Hurrenkera"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
@@ -18598,7 +18598,7 @@ msgstr "Txostenaren moneta"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
@@ -19093,8 +19093,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "From"
 msgstr "Nondik"
 
@@ -19243,8 +19243,8 @@ msgstr "Alfabetikoki, kontuaren izenaren arabera"
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Profit"
 msgstr "Mozkina"
 
@@ -19313,7 +19313,7 @@ msgstr "Gatuen txostena"
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
 msgid "Report"
 msgstr "Txostena"
 
@@ -19393,7 +19393,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Display the date?"
 msgstr "Data bistaratu?"
@@ -19401,7 +19401,7 @@ msgstr "Data bistaratu?"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Display the description?"
 msgstr "Azalpena bistaratu?"
@@ -19495,19 +19495,19 @@ msgstr "Bistaratu sarreraren balioa"
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 #: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
@@ -19572,7 +19572,7 @@ msgstr "Zerga indibidual guztiak bistaratu?"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Totals"
 msgstr "Totalak"
@@ -19580,7 +19580,7 @@ msgstr "Totalak"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "Totalak bistaratu?"
@@ -20380,53 +20380,53 @@ msgstr ""
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Zerga-txostena / TXF esportazioa"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Ordezko denboraldia"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 #, fuzzy
 #| msgid "Override or modify From: & To:"
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Gainidatzi edo aldatu Noiztik: eta Noiz arte:"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 #, fuzzy
 #| msgid "Use From - To period"
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "Erabili Noiztik - Noiz arte denboraldia"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Zergen 1. hiruhileko est."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 #, fuzzy
 #| msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "urt 1 - mar 31"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Zergen 2. hiruhileko est."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 #, fuzzy
 #| msgid "Apr 1 - May 31"
 msgid "Apr 1 - May 31."
@@ -20435,310 +20435,310 @@ msgstr "api 1 - mai 31"
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Zergen 3. hiruhileko est."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 #, fuzzy
 #| msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "eka 1 - abu 31"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Zergen 4. hiruhileko est."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 #, fuzzy
 #| msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "ira 1 - abe 31"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year"
 msgstr "Iaz"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 #, fuzzy
 #| msgid "Last Year"
 msgid "Last Year."
 msgstr "Iaz"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Iazko zergen 1.hiruh. est"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 #, fuzzy
 #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "urt 1 - mar 31, iaz"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Iazko zergen 2.hiruh. est"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 #, fuzzy
 #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "api 1 - mai 31, iaz"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Iazko zergen 3.hiruh. est"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 #, fuzzy
 #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "eka 1 - abu 31, iaz"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Iazko zergen 4.hiruh. est"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 #, fuzzy
 #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "ira 1 - abe 31, iaz"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Hautatu kontuak (bat ere ez = guztiak)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 #, fuzzy
 #| msgid "Select accounts"
 msgid "Select accounts."
 msgstr "Hautatu kontuak"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Kendu 0,00 balioak"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "0,00 balioa duten kontuak ez dira inprimatuko."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Inprimatu kontu-izen osoak"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
 #, fuzzy
 #| msgid "Print all Parent account names"
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "Inprimatu kontu guraso guztien izenak"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr "KONTUZ: Kontu batzuek TXF kode bikoiztuak dituzte. Ordaintzaile-iturburua duten TXF kodeak bakarrik errepika daitezke."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "%s - %s denboraldia"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 #, fuzzy
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 #, fuzzy
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Txosten honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Orrialde honek Sarrera zergapegarriak eta Gastu deduzigarriak erakusten ditu."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
 #, fuzzy
 #| msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Zerga-txostena / TXF esportazioa"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 #, fuzzy
 #| msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "0,00 balioa duten kontuak ez dira inprimatuko."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 #, fuzzy
 #| msgid "Print Full account names"
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "Inprimatu kontu-izen osoak"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 #, fuzzy
 #| msgid "Print all Parent account names"
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "Inprimatu kontu guraso guztien izenak"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 #, fuzzy
 #| msgid "Transfer Account"
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Transferentzia-kontua"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 #, fuzzy
 #| msgid "The account to search for transactions"
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "Transakzioak bilatzeko kontua"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not import (no action selected)"
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "Ez inportatu (ez da ekintzarik hautatu)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 #, fuzzy
 #| msgid "Do transaction report on this account"
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 #, fuzzy
 #| msgid "You need to expand the transaction in order to modify its exchange rates."
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "Transakzioa zabaldu behar duzu kanbio-tasak aldatzeko."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 #, fuzzy
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Eskabidearen informazioa"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a date to report on"
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "Hautatu data bat txostena egiteko"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "Transakzio-data bistaratu?"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 #, fuzzy
 #| msgid "Nearest in time"
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "Denboraz hurrena"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 #, fuzzy
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "Berriena"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
 #, fuzzy
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Markatu kitatutako transakzioak"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
 #, fuzzy
 #| msgid "Tax Report & TXF Export"
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Zerga-txostena eta TXF esportazioa"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
 #, fuzzy
 #| msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .TXF file"
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak / Esportatu .TFX fitxategira"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
 #, fuzzy
 #| msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Sarrera zergapegarriak / Gastu deduzigarriak"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 
@@ -20781,7 +20781,7 @@ msgid "Delete report configuration"
 msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
 #, fuzzy
 #| msgid "Load the user configuration"
 msgid "Saved Report Configurations"
@@ -21077,25 +21077,25 @@ msgstr "Ez dago aukerarik txosten honentzat."
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-en laguntza"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Txosten honek ez du aukerarik."
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Erakutsi %s txostena"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
 #, fuzzy
 #| msgid "Load the user configuration"
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "Kargatu erabiltzailearen konfigurazioa"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Ongi etorri txostenaren adibidera"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Ongi etorri GnuCash-en txostenaren leihora"
 
@@ -21146,98 +21146,98 @@ msgstr ""
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Eskabide-sarrerak"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 msgid "Font info for the report title."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 #, fuzzy
 msgid "Account link"
 msgstr "Kontu-aukerak"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 #, fuzzy
 #| msgid "You must enter an account name."
 msgid "Font info for account name."
 msgstr "Kontu-izen bat eman behar duzu."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 #, fuzzy
 #| msgid "Number"
 msgid "Number cell"
 msgstr "Zenbakia"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Font info for regular number cells."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 #, fuzzy
 #| msgid "Display negative amounts in red"
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 #, fuzzy
 #| msgid "Display negative amounts in red"
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "Erakutsi zenbateko negatiboak gorriz"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 #, fuzzy
 #| msgid "Number"
 msgid "Number header"
 msgstr "Zenbakia"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Font info for number headers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 #, fuzzy
 msgid "Text cell"
 msgstr "Testua bakarrik"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Font info for regular text cells."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 #, fuzzy
 #| msgid "Total Due"
 msgid "Total number cell"
 msgstr "Zorra guztira"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Font info for number cells containing a total."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 #, fuzzy
 msgid "Total label cell"
 msgstr "Pasiboa"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Font info for cells containing total labels."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Font info for centered label cells."
 msgstr ""
 
@@ -21844,7 +21844,7 @@ msgstr "Adierazitako eguneko Pasiboa erakusten du diagrama zirkularrean"
 #. in *one* place.
 #. Option names
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
@@ -21860,7 +21860,7 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Hasiera-data:"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
@@ -21903,8 +21903,8 @@ msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Zatiak gehienez"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
@@ -21914,8 +21914,8 @@ msgid "Plot Width"
 msgstr "Grafikoaren zabalera"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
@@ -22318,8 +22318,8 @@ msgid "Basis calculation method."
 msgstr ""
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Average"
 msgstr "Batez bestekoa"
 
@@ -22481,11 +22481,11 @@ msgstr ""
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Batez besteko saldoa"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
@@ -22493,36 +22493,36 @@ msgstr "Batez besteko saldoa"
 msgid "Step Size"
 msgstr "Urratsaren neurria"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Sartu azpikontuak"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 #, fuzzy
 #| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Ez sartu iragazki-kontu guztietara/tik egindako transakzioak"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 #, fuzzy
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Sartu hautatutako kontu guztien azpikontuak"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Do transaction report on this account"
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
@@ -22532,46 +22532,46 @@ msgstr "Egin kontu honen transakzioen txostena"
 msgid "Show table"
 msgstr "Erakutsi taula"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Erakutsi hautatutako datuen taula."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 msgid "Show plot"
 msgstr "Erakutsi grafikoa"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Erakutsi hautatutako datuen grafikoa."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Grafiko-mota"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
 #, fuzzy
 #| msgid "The type of graph to generate"
 msgid "The type of graph to generate."
 msgstr "Sortu behar den grafiko-mota"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 #, fuzzy
 #| msgid "Average Balance"
 msgid "Average Balance."
 msgstr "Batez besteko saldoa"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr "Mozkina (irabazia ken galera)"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Gain And Loss"
 msgid "Gain And Loss."
@@ -22579,27 +22579,27 @@ msgstr "Galdu-irabaziak"
 
 #. Watch out -- these names should be consistent with the display
 #. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period start"
 msgstr "Denboraldi-hasiera"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period end"
 msgstr "Denboraldi-amaiera"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Maximum"
 msgstr "Gehienezkoa"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Minimum"
 msgstr "Gutxienekoa"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Gain"
 msgstr "Irabazia"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Loss"
 msgstr "Galera"
 
@@ -23438,8 +23438,8 @@ msgstr "Txosten orokorrak"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #, fuzzy
@@ -23451,7 +23451,7 @@ msgstr "Ekintza"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Running Balance"
@@ -23869,135 +23869,135 @@ msgstr "Hautatutako balorea eta txostenaren moneta identikoak dira. Ez du zentzu
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Prezioaren barreiadura-diagrama"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
 #, fuzzy
 #| msgid "Current Value:"
 msgid "Debit Value"
 msgstr "Uneko balioa:"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
 #, fuzzy
 #| msgid "Current Value:"
 msgid "Credit Value"
 msgstr "Uneko balioa:"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399
 #, fuzzy
 #| msgid "The title of the report"
 msgid "The title of the report."
 msgstr "Txostenaren titulua"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the check number?"
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Txeke-zenbakia bistaratu?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "Memoa bistaratu?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Display the account?"
 msgstr "Kontua bistaratu?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the number of shares?"
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "Akzio-kopurua bistaratu?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "Akzioen prezioa bistaratu?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "Zenbatekoa bistaratu?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single"
 msgstr "Bakuna"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display"
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Zutabe bakarreko bistaratzea"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Double"
 msgstr "Bikoitza"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display"
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Bi zutabeko bistaratzea"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction reference?"
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "Transakzio-erreferentzia bistaratu?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid "Display a running balance"
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Saldo korrontea bistaratzen du"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Karguak guztira"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Abonuak guztira"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621
 #, fuzzy
 #| msgid "Total Debits"
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "Karguak guztira"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
 #, fuzzy
 #| msgid "Total Credits"
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "Abonuak guztira"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626
 msgid "Net Change"
 msgstr "Aldaketa garbia"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
 #, fuzzy
 #| msgid "Net Change"
 msgid "Value Change"
 msgstr "Aldaketa garbia"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788
 msgid "Client"
 msgstr "Bezeroa"
 
@@ -24807,7 +24807,7 @@ msgstr "Enpresaren logotipoaren irudia."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 msgid "Background Color"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
@@ -24823,7 +24823,7 @@ msgstr "Txostenaren atzeko plano orokorrerako kolorea"
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Text Color"
 msgstr "Testuaren kolorea"
 
@@ -25063,78 +25063,78 @@ msgstr "Txostenen atzeko planoaren kolorea."
 msgid "Plain"
 msgstr "Soila"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Kaixo guztiei!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Aukera boolearra"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Hau aukera boolear bat da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Aukera anitzeko aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Hau aukera anitzeko aukera bat da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
 msgstr "Lehen aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
 #, fuzzy
 #| msgid "Help for first option"
 msgid "Help for first option."
 msgstr "Lehen aukeraren laguntza"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Second Option"
 msgstr "Bigarren aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
 #, fuzzy
 #| msgid "Help for second option"
 msgid "Help for second option."
 msgstr "Bigarren aukeraren laguntza"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "Third Option"
 msgstr "Hirugarren aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
 #, fuzzy
 #| msgid "Help for third option"
 msgid "Help for third option."
 msgstr "Hirugarren aukeraren laguntza"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Laugarren aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "Laugarren aukeraren arauak!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 msgid "String Option"
 msgstr "Kate-aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a string option"
 msgid "This is a string option."
@@ -25151,235 +25151,235 @@ msgstr "Hau kate-aukera bat da."
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Kaixo guztiei"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Data-aukera soil bat"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a date option"
 msgid "This is a date option."
 msgstr "Hau data-aukera bat da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Ordu- eta data-aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a date option with time"
 msgid "This is a date option with time."
 msgstr "Ordua ematen duen data-aukera bat da hau."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Data konbinatuaren aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a combination date option"
 msgid "This is a combination date option."
 msgstr "Hau data-aukera konbinatu bat da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Data erlatiboaren aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a relative date option"
 msgid "This is a relative date option."
 msgstr "Hau data erlatiboaren aukera bat da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 msgid "Number Option"
 msgstr "Zenbaki-aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Hau zenbaki-aukera bat da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a color option"
 msgid "This is a color option."
 msgstr "Hau kolore-aukera bat da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Kaixo berriro ere"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 msgid "An account list option"
 msgstr "Kontu-zerrendaren aukera bat"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
 #, fuzzy
 #| msgid "This is an account list option"
 msgid "This is an account list option."
 msgstr "Hau kontu-zerrendaren aukera bat da"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "A list option"
 msgstr "Zerrenda-aukera bat"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a list option"
 msgid "This is a list option."
 msgstr "Hau zerrenda-aukera bat da"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "The Good"
 msgstr "Ona"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
 #, fuzzy
 #| msgid "Good option"
 msgid "Good option."
 msgstr "Onaren aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "The Bad"
 msgstr "Gaiztoa"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Bad option"
 msgid "Bad option."
 msgstr "Gaiztoaren aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 msgid "The Ugly"
 msgstr "Itsusia"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
 #, fuzzy
 #| msgid "Ugly option"
 msgid "Ugly option."
 msgstr "Itsusiaren aukera"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Testing"
 msgstr "Proba"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Kraskatu txostena"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "Hau proba egiteko da. Zure txostenek ez dute honelako aukerarik izango seguru asko."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 msgstr "Hau probako GnuCash txosten bat da. Ikus scm/report direktorioko Guile (eskema) iturburu-kodea, txosten berriak nola idatzi edo lehendik dauden txostenak nola hedatu ikasteko."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 msgstr "Txostenak idazteko laguntza lortzeko, edo zuk egindako txosten berri eta ikusgarriak eskaintzeko, kontsultatu %s posta-zerrenda."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 #, fuzzy
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr "Zerrenda horretan harpidetzeko xehetasunak lortzeko, ikus %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 #, fuzzy
 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr "%s erabil dezakezu eskemak idazten hobeto ikasteko."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "Uneko ordua %s da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "Aukera boolearra %s da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
 msgstr "egiazkoa"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "false"
 msgstr "faltsua"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "Aukera anitzeko aukera %s da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "Kate-aukera %s da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "Data-aukera %s da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "Ordu- eta data-aukera %s da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "Data erlatiboaren aukera %s da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "Data-aukera konbinatua %s da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "Zenbaki-aukera %s da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "Moneta gisa formateatutako zenbaki-aukera %s da."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "Zuk hautatutako elementuak:"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
 msgstr "Hautatutako zerrenda-elementuak"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(Ez duzu zerrenda-elementurik hautatu)."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "Ez duzu konturik hautatu."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 #, fuzzy
 #| msgid "Display"
 msgid "Display help"
 msgstr "Bistaratu"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Egun ona izan!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Txostenaren erakusgarria adibideekin"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Txostenaren erakusgarria adibideekin."
 
@@ -25478,17 +25478,17 @@ msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitu?"
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "Geratzen diren kotizazio onak gehitzen"
 
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37
+#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
 #, fuzzy
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Zenbakia"
 
-#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330
+#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 #, fuzzy
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Zure negozioaren izena"
 
-#: ../src/tax/us/txf.scm:87
+#: ../src/tax/us/txf.scm:106
 #, fuzzy
 #| msgid "Not a variable"
 msgid "No help available."
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index bb5a7bf..14f820a 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-2.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-09-17 19:27+0330\n"
 "Last-Translator: سید‌علی‌اکبر نجفیان <s.ali.najafian at chmail.ir>\n"
 "Language-Team: Persian <translation-team-fa at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -740,8 +740,8 @@ msgid "Opening Balances"
 msgstr "مانده‌ی اولیه"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 msgid "Retained Earnings"
@@ -749,8 +749,8 @@ msgstr "درآمد انباشته"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
@@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "مانده‌ی اولیه"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Debit"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "بدهی"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
 msgid "Credit"
@@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "واریزی‌ها"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:64
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
 msgid "Deposit"
 msgstr ""
 
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr "خرید"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 msgid "Charge"
 msgstr ""
 
@@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "هزینه"
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
 msgid "Invoice"
 msgstr "فاکتور"
 
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "پرداخت‌ها"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:81
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
 msgid "Withdrawal"
 msgstr ""
 
@@ -998,12 +998,12 @@ msgstr "فروش"
 #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
@@ -1884,13 +1884,13 @@ msgstr "باز شده"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
@@ -1942,8 +1942,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
@@ -3197,8 +3197,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
@@ -3281,7 +3281,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
@@ -3619,9 +3619,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
@@ -3684,8 +3684,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
@@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
 msgid "Tax"
 msgstr "مالیات"
 
@@ -4296,8 +4296,8 @@ msgstr ""
 msgid " (posted)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "--تراکنش تکه‌ای--"
 
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
@@ -4646,9 +4646,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
@@ -4661,8 +4661,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
 msgid "Account"
 msgstr "حساب"
@@ -4682,8 +4682,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
@@ -4772,8 +4772,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
 msgid "Value"
 msgstr "مقدار"
 
@@ -4828,9 +4828,9 @@ msgid "Open"
 msgstr "بازکردن"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 msgid "Title"
 msgstr "عنوان"
 
@@ -4839,7 +4839,7 @@ msgstr "عنوان"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
@@ -4847,7 +4847,7 @@ msgstr "عنوان"
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -4858,7 +4858,7 @@ msgid "Gains"
 msgstr "سود"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "سود/زیان"
 
@@ -5143,8 +5143,8 @@ msgid "Form"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "انتفال"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
@@ -5496,7 +5496,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_T انتقال..."
@@ -5592,8 +5592,8 @@ msgstr "بازکردن۲"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
@@ -5967,7 +5967,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
 msgid "_Jump"
 msgstr "_J پرش"
 
@@ -6043,7 +6043,7 @@ msgstr "مرتب‌سازی بر اساس تاریخ مطابقت"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_p تراکنش تکه‌ای"
 
@@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "انتفال"
 
@@ -6201,12 +6201,12 @@ msgstr "گزارش نتایج جستجو"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
 msgid "Register"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
 msgid "Register Report"
 msgstr "ثبات"
 
@@ -9508,7 +9508,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "خطایی در تحلیل فایل رخ داده است."
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
 msgid "Writing file..."
 msgstr "در حال نوشتن روی پرونده..."
 
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgid "Import"
 msgstr "ورود"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
 msgid "Save"
 msgstr "ذخیره"
 
@@ -10253,19 +10253,19 @@ msgstr "در حال بارگذاری اطلاعات کاربر..."
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "ذخیره سازی مجدد اطلاعات کاربر..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "صادر کردن پرونده..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10273,7 +10273,7 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr ""
 
@@ -10306,20 +10306,20 @@ msgstr ""
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "_D حذف حساب"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_E ویرایش حساب"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
 msgid "_New Account"
 msgstr "_N حساب جدید"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
 msgid "_Open Account"
 msgstr "_O گشودن حساب"
@@ -10950,8 +10950,8 @@ msgstr "چک دریافتی"
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
@@ -11035,7 +11035,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
@@ -11797,7 +11797,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/report-system/report.scm:71
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -12761,7 +12761,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
 msgid "Locale"
 msgstr ""
 
@@ -14109,7 +14109,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
 msgid "Unspecified"
 msgstr ""
 
@@ -14221,7 +14221,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?
 msgstr ""
 
 #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 msgid "Online Banking"
 msgstr ""
@@ -14932,54 +14932,54 @@ msgstr ""
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
 msgid "y-m-d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
 msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
 msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53
 msgid "d-m"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54
 msgid "m-d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
 msgid "File opening failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
 msgid "No date column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr ""
@@ -15918,216 +15918,216 @@ msgstr ""
 msgid "Show documentation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 msgid "Dividends"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 msgid "Cap Return"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 msgid "Commissions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 msgid "Margin Interest"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 msgid "Reading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "برخی حروف حذف شدند"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
 msgid "Converted to: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr ""
 
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
 msgid "Date required."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
 msgid "Transaction date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
 msgid "Transaction amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
 msgid "Share price"
 msgstr "قیمت سهم"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
 msgid "Share quantity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
 msgid "Investment action"
 msgstr "فعالیت سرمایه‌گذاری"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
 msgid "Commission"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
 msgid "Account type"
 msgstr "نوع حساب"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
 msgid "Tax class"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
 msgid "Category budget amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
 msgid "Account budget amount"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
 msgid "Credit limit"
 msgstr ""
 
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 msgid "Parsing categories"
 msgstr ""
 
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr ""
 
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr ""
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
 msgid "Parsing failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "ایجاد حساب‌ها"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 msgid "Converting"
 msgstr "تبدیل"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr ""
 
@@ -16460,7 +16460,7 @@ msgid "T-Ref"
 msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr ""
 
@@ -16556,8 +16556,8 @@ msgstr "لیست"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "To"
 msgstr "به"
 
@@ -16575,7 +16575,7 @@ msgstr "ترتیب مرتب‌سازی"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
@@ -16600,7 +16600,7 @@ msgstr "گزارش ارز"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
@@ -17052,8 +17052,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "From"
 msgstr "از"
 
@@ -17198,8 +17198,8 @@ msgstr "الفبایی(با نام حساب)"
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Profit"
 msgstr "سود"
 
@@ -17266,7 +17266,7 @@ msgstr "گزارش هزینه‌ها"
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
 msgid "Report"
 msgstr "گزارش"
 
@@ -17340,7 +17340,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Display the date?"
 msgstr "نمایش تاریخ؟"
@@ -17348,7 +17348,7 @@ msgstr "نمایش تاریخ؟"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Display the description?"
 msgstr "نمایش توضیحات؟"
@@ -17439,19 +17439,19 @@ msgstr "شماره‌ی تراکنش نمایش داده شود؟"
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 #: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
@@ -17512,7 +17512,7 @@ msgstr "نمایش همه‌ی مالیات‌های انفرادی؟"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Totals"
 msgstr "مجموع"
@@ -17520,7 +17520,7 @@ msgstr "مجموع"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "نمایش مجموع؟"
@@ -18230,51 +18230,51 @@ msgstr ""
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "دوره متناوب"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To"
 msgstr "استفاده از - تا"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 #, fuzzy
 #| msgid "Use From - To period"
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "استفاده از - تا دوره "
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "اولین دوره سه ماهه مالیات"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 #, fuzzy
 #| msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "Jan 1 - Mar 31"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "دومین دوره سه ماهه مالیات"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 #, fuzzy
 #| msgid "Apr 1 - May 31"
 msgid "Apr 1 - May 31."
@@ -18283,283 +18283,283 @@ msgstr "Apr 1 - May 31"
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "سومین دوره سه ماهه مالیات"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 #, fuzzy
 #| msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "Jun 1 - Aug 31"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "چهارمین دوره سه ماهه مالیات"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 #, fuzzy
 #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "Sep 1 - Dec 31 سال گذشته"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year"
 msgstr "سال گذشته"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 #, fuzzy
 #| msgid "Last Year"
 msgid "Last Year."
 msgstr "سال گذشته"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 #, fuzzy
 #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "Jan 1 - Mar 31 سال گذشته"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 #, fuzzy
 #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "Apr 1 - May 31 سال گذشته"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 #, fuzzy
 #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "Jun 1 - Aug 31 سال گذشته"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 #, fuzzy
 #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "Sep 1 - Dec 31 سال گذشته"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all accounts."
 msgid "Select accounts."
 msgstr "انتخاب همه‌ی حساب‌ها"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
 #, fuzzy
 #| msgid "Print Full account names"
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr ""
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 #, fuzzy
 #| msgid "Print Full account names"
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "چاپ اسامی کامل حساب‌ها"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 #, fuzzy
 #| msgid "The account to search for transactions"
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "حساب مورد جستجو برای تراکنش‌ها"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 #, fuzzy
 #| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "تاریخ جدیدترین گزارش"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 #, fuzzy
 #| msgid "Nearest report date"
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "تاریخ جدیدترین گزارش"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr ""
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr ""
 
@@ -18602,7 +18602,7 @@ msgid "Delete report configuration"
 msgstr "ویرایش گزینه‌های گزارش"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
 #, fuzzy
 #| msgid "Edit report options"
 msgid "Saved Report Configurations"
@@ -18861,25 +18861,25 @@ msgstr "هیچ گزینه‌ای برای این گزارش نیست"
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "گزارش گنوکش"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 msgid "This report has no options."
 msgstr "این گزارش هیچ گزینه‌ای ندارد."
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "نمایش گزارش‌های %s"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
 #, fuzzy
 #| msgid "Manage and run custom reports"
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "مدیریت و اجرای گزارش‌های معمولی"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "به مثال نمونه خوش‌آمدید"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr ""
 
@@ -18921,97 +18921,97 @@ msgstr ""
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "تنظیم ورودی‌ها"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr "دست‌خط"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for the report title"
 msgid "Font info for the report title."
 msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Account link"
 msgstr "پیوند حساب"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 #, fuzzy
 #| msgid "QIF account name"
 msgid "Font info for account name."
 msgstr "نام حساب QIF"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Number cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for the report title"
 msgid "Font info for regular number cells."
 msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Number header"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for the report title"
 msgid "Font info for number headers."
 msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Text cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for the report title"
 msgid "Font info for regular text cells."
 msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Total number cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for the report title"
 msgid "Font info for number cells containing a total."
 msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Total label cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for the report title"
 msgid "Font info for cells containing total labels."
 msgstr "اطلاعات قلم برای عنوان گزارش"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for the report title"
 msgid "Font info for centered label cells."
@@ -19601,7 +19601,7 @@ msgstr "نمایش یک نمودار تکه ای بدهی ها بر اساس د
 #. in *one* place.
 #. Option names
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
@@ -19616,7 +19616,7 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "تاریخ آغاز"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
@@ -19657,8 +19657,8 @@ msgid "Maximum Slices"
 msgstr "بیشینه‌ی قطعات"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
@@ -19668,8 +19668,8 @@ msgid "Plot Width"
 msgstr "عرض ترسیم"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
@@ -20048,8 +20048,8 @@ msgid "Basis calculation method."
 msgstr ""
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Average"
 msgstr "میانگین"
 
@@ -20204,11 +20204,11 @@ msgstr ""
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr "میانگین مانده حساب"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
@@ -20216,34 +20216,34 @@ msgstr "میانگین مانده حساب"
 msgid "Step Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 #, fuzzy
 #| msgid "Exclude transactions to/from all filter accounts"
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "مستثنی کردن تراکنش‌ها به/از تمام حساب‌های فیلتر شده"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 #, fuzzy
 #| msgid "All transactions in this account will be deleted."
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "همه‌ی تراکنش‌های این حساب پاک خواهند شد."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
@@ -20253,44 +20253,44 @@ msgstr "همه‌ی تراکنش‌های این حساب پاک خواهند ش
 msgid "Show table"
 msgstr "نمایش جدول"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 msgid "Show plot"
 msgstr "نمایش قطعه"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Plot Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
 msgid "The type of graph to generate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 #, fuzzy
 #| msgid "Average Balance"
 msgid "Average Balance."
 msgstr "میانگین مانده حساب"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Profit & Loss"
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr "سود و زیان"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Gain And Loss"
 msgid "Gain And Loss."
@@ -20298,27 +20298,27 @@ msgstr "سود و زیان"
 
 #. Watch out -- these names should be consistent with the display
 #. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period start"
 msgstr "آغاز دوره"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period end"
 msgstr "پایان دوره"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Maximum"
 msgstr "بیشینه"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Minimum"
 msgstr "کمینه"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Gain"
 msgstr "سود"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Loss"
 msgstr "زیان"
 
@@ -21065,8 +21065,8 @@ msgstr "روزنامه‌ی عمومی"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 msgid "Num/Action"
@@ -21076,7 +21076,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Running Balance"
@@ -21463,117 +21463,117 @@ msgstr ""
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
 msgid "Debit Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
 msgid "Credit Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399
 #, fuzzy
 #| msgid "The title of the report"
 msgid "The title of the report."
 msgstr "عنوان گزارش"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "نمایش شماره/کنش بررسی"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "نمایش شماره چک؟"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "نمایش یادداشت‌ها؟"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Display the account?"
 msgstr "نمایش حساب؟"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
 msgid "Display the amount?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single"
 msgstr "تکی"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Columns"
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "انتخاب ستون"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Double"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Two Column Display."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the transaction date?"
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "نمایش تاریخ تراکنش؟"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617
 msgid "Total Debits"
 msgstr "مجموع بدهی‌ّها"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619
 msgid "Total Credits"
 msgstr "مجموع بستانکاری‌ها"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626
 msgid "Net Change"
 msgstr "تغییر خالص"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
 msgid "Value Change"
 msgstr "تغییر ارزش"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788
 msgid "Client"
 msgstr ""
 
@@ -22352,7 +22352,7 @@ msgstr "تصویر لوگوی شرکت."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 msgid "Background Color"
 msgstr ""
 
@@ -22368,7 +22368,7 @@ msgstr "رتگ عمومی برای پس‌زمینه گزارش."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Text Color"
 msgstr ""
 
@@ -22600,74 +22600,74 @@ msgstr ""
 msgid "Plain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "سلام بر جهان!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
 msgstr "اولین گزینه"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
 msgid "Help for first option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Second Option"
 msgstr "دومین گزینه"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
 #, fuzzy
 #| msgid "Second Option"
 msgid "Help for second option."
 msgstr "دومین گزینه"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "Third Option"
 msgstr "سومین گزینه"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
 msgid "Help for third option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 msgid "Fourth Options"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 msgid "String Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a color option"
 msgid "This is a string option."
@@ -22684,231 +22684,231 @@ msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 msgid "Hello, World"
 msgstr "سلام بر جهان"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "فقط یک گزینه‌ی تاریخ"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a color option"
 msgid "This is a date option."
 msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
 #, fuzzy
 #| msgid "The date option is %s."
 msgid "This is a date option with time."
 msgstr "گزینه‌ی تاریخ %s است."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a color option"
 msgid "This is a combination date option."
 msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a color option"
 msgid "This is a relative date option."
 msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 msgid "Number Option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 msgid "This is a number option."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a color option"
 msgid "This is a color option."
 msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "Hello Again"
 msgstr "دوباره سلام"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 msgid "An account list option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a color option"
 msgid "This is an account list option."
 msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "A list option"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a color option"
 msgid "This is a list option."
 msgstr "این یک گزینه‌ی انتخاب رنگ می‌باشد"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "The Good"
 msgstr "خوب"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
 #, fuzzy
 #| msgid "Good option"
 msgid "Good option."
 msgstr "گزینه‌ی خوب"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "The Bad"
 msgstr "بد"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Bad option"
 msgid "Bad option."
 msgstr "گزینه‌ی بد"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 msgid "The Ugly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
 #, fuzzy
 #| msgid "Bad option"
 msgid "Ugly option."
 msgstr "گزینه‌ی بد"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Testing"
 msgstr "در حال آزمایش"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Crash the report"
 msgstr "گزارش پولی"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "زمان فعلی %s می‌باشد."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "گزینه‌ی بولین %s است."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
 msgstr "درست"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "false"
 msgstr "نادرست"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "گزینه‌ی چند انتخابی %s است."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "گزینه‌ی رشته‌ای %s است."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "گزینه‌ی تاریخ %s است."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "گزینه‌ی عددی %s است."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "هیچ کدام از حساب‌ها را انتخاب نکرده‌اید."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 msgid "Display help"
 msgstr "نمایش راهنما"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "انشاالله روز خیلی خوبی داشته باشید!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "گزارش نمونه با مثال"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "یک گزارش ساده با نمونه‌ها."
 
@@ -23001,15 +23001,15 @@ msgstr ""
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37
+#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
 msgid "Tax Number"
 msgstr "شماره مالیاتی"
 
-#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330
+#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tax/us/txf.scm:87
+#: ../src/tax/us/txf.scm:106
 msgid "No help available."
 msgstr "هیچ کمکی در دسترس نیست."
 
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 8b8fcc2..1c38914 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash 2.4.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-20 01:21+0900\n"
 "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -767,8 +767,8 @@ msgid "Opening Balances"
 msgstr "開始残高"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 msgid "Retained Earnings"
@@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "利益剰余金"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
@@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "開始残高"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Debit"
@@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "借方"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
 msgid "Credit"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "入金"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:64
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
 msgid "Deposit"
 msgstr "入金"
 
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "購入"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 msgid "Charge"
 msgstr "請求"
 
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "費用"
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
 msgid "Invoice"
 msgstr "得意先請求書"
 
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "出金"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:81
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "出金"
 
@@ -1025,12 +1025,12 @@ msgstr "売却"
 #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "立替払請求書"
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
@@ -1924,13 +1924,13 @@ msgstr "作成済"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
@@ -1982,8 +1982,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
@@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr "所有者選択ダイアログ"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
@@ -3303,8 +3303,8 @@ msgstr "所有者選択ダイアログ"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "請求住所"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
@@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "記帳先"
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
@@ -3741,9 +3741,9 @@ msgstr "記帳先"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
@@ -3812,8 +3812,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
@@ -4156,7 +4156,7 @@ msgstr "小計"
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
 msgid "Tax"
 msgstr "税金"
 
@@ -4480,8 +4480,8 @@ msgstr "得意先請求書によって作成されています。得意先請求
 msgid " (posted)"
 msgstr " (記帳済) "
 
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 msgid "Lot"
 msgstr "ロット"
 
@@ -4612,7 +4612,7 @@ msgstr "貸借不一致"
 
 #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- スプリット取引 --"
 
@@ -4803,7 +4803,7 @@ msgstr "元本"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
@@ -4835,9 +4835,9 @@ msgstr "価格追加中にエラーが発生しました。"
 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
@@ -4850,8 +4850,8 @@ msgstr "価格追加中にエラーが発生しました。"
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
 msgid "Account"
 msgstr "勘定科目"
@@ -4871,8 +4871,8 @@ msgstr "記号"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
@@ -4961,8 +4961,8 @@ msgstr "株価"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
 msgid "Value"
 msgstr "価値"
 
@@ -5021,9 +5021,9 @@ msgid "Open"
 msgstr "開く"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
@@ -5032,7 +5032,7 @@ msgstr "タイトル"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
@@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr "タイトル"
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -5051,7 +5051,7 @@ msgid "Gains"
 msgstr "損益"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "利益/損失"
 
@@ -5342,8 +5342,8 @@ msgid "Form"
 msgstr "フォーム"
 
 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
@@ -5373,7 +5373,7 @@ msgstr "資金移動"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
@@ -5703,7 +5703,7 @@ msgstr "清算金額を入力したときに各取引を自動清算します。
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "資金移動(_T)..."
@@ -5800,8 +5800,8 @@ msgstr "開く"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
@@ -6191,7 +6191,7 @@ msgstr "現在の取引の為替・交換レートを編集します"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
 msgid "_Jump"
 msgstr "ジャンプ(_J)"
 
@@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "照合日順にソート"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "スプリット取引(_P)"
 
@@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr "すべてのスプリットを含めて展開した取引を表示しま
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "資金移動"
 
@@ -6426,12 +6426,12 @@ msgstr "検索結果帳票"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
 msgid "Register"
 msgstr "記録簿"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
 msgid "Register Report"
 msgstr "記録簿帳票"
 
@@ -9957,7 +9957,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "ファイル解析中にエラーがありました。"
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
 msgid "Writing file..."
 msgstr "ファイル書込み中..."
 
@@ -10493,7 +10493,7 @@ msgid "Import"
 msgstr "インポート"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
@@ -10728,19 +10728,19 @@ msgstr "ユーザーデータをロード中..."
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "ユーザーデータを再保存中..."
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "ファイル %s はすでに存在します。本当に上書きしていいですか?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "ファイルのエクスポート中..."
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
 #, fuzzy
 #| msgid "The database %s doesn't seem to exist. Do you want to create it?"
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
@@ -10796,20 +10796,20 @@ msgstr "GnuCashは %s をロックすることができませんでした。"
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "GnuCashは %s をロックすることができませんでした。"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "勘定科目の削除(_D)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "勘定科目の編集(_E)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
 msgid "_New Account"
 msgstr "新規勘定科目(_N)"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
 msgid "_Open Account"
 msgstr "勘定科目を開く(_O)"
@@ -11461,8 +11461,8 @@ msgstr "小切手"
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
@@ -11548,7 +11548,7 @@ msgstr "再計算(_R)"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
@@ -12378,7 +12378,7 @@ msgstr "<b>親勘定科目(_P)</b>"
 #: ../src/report/report-system/report.scm:71
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -13394,7 +13394,7 @@ msgstr "2005-07-31"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
 msgid "Locale"
 msgstr ""
 
@@ -14859,7 +14859,7 @@ msgstr ""
 "ジョブを再入力しますか?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
 msgid "Unspecified"
 msgstr "指定なし"
 
@@ -14976,7 +14976,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?
 msgstr "インターネットバンキングのジョブは実行中です。本当に取り消しますか?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 msgid "Online Banking"
 msgstr "インターネットバンキング"
@@ -15793,54 +15793,54 @@ msgstr ""
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "勘定科目の備考を表示する"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
 msgid "y-m-d"
 msgstr "年-月-日"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
 msgid "d-m-y"
 msgstr "日-月-年"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
 msgid "m-d-y"
 msgstr "月-日-年"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53
 msgid "d-m"
 msgstr "日-月"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54
 msgid "m-d"
 msgstr "月-日"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "ピリオド: 123,456.78"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "カンマ: 123,456.78"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
 msgid "File opening failed."
 msgstr "ファイルを開けませんでした。"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr "文字コードが不明です。"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
 msgid "No date column."
 msgstr "日付の列がありません。"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr "残高、入金、出金の列がありません。"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr "%s の列が処理できませんでした。"
@@ -16920,216 +16920,216 @@ msgstr ""
 msgid "Show documentation"
 msgstr "ドキュメントを表示する"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 msgid "Dividends"
 msgstr "配当"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 msgid "Cap Return"
 msgstr "投資利益"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "資本利得(長期)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "資本利得(中期)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "資本利得(短期)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 msgid "Commissions"
 msgstr "手数料"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "マージン利率"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr "行"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
 msgstr "読み込みを中止しました。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 msgid "Reading"
 msgstr "読み込み中です"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "いくつかの文字が破棄されました。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
 msgid "Converted to: "
 msgstr "変換先:"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr "ロケールに基づいていくつかの文字が破棄されました。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "不明なオプションを無視しています"
 
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
 msgid "Date required."
 msgstr "日付が必要です。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "この取引を破棄します。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "カテゴリー行を無視しています"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr "証券行を無視しています"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr "ファイルがQIF形式ではありません。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
 msgid "Transaction date"
 msgstr "取引日"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "取引金額"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
 msgid "Share price"
 msgstr "株価"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
 msgid "Share quantity"
 msgstr "株式数"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
 msgid "Investment action"
 msgstr "投資アクション"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "照合の状態"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
 msgid "Commission"
 msgstr "手数料"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
 msgid "Account type"
 msgstr "勘定科目タイプ"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
 msgid "Tax class"
 msgstr "税金のクラス"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "予算カテゴリーの金額"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "予算勘定科目の金額"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
 msgid "Credit limit"
 msgstr "与信限度額"
 
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "カテゴリーを解析中..."
 
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "勘定科目を解析中..."
 
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "取引を解析中..."
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr "認識できない、または不整合のあるファイル形式です。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "解析に失敗しました。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "ファイル形式が曖昧です"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "値 '%s' は %s または %s のようです。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "重複した取引を検索中しています"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "勘定科目タイプ'%s'を認識できません。銀行をデフォルトとして割り当てます。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "アクション'%s'を認識できません。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "照合状態'%s'を認識できません。未清算をデフォルトとして割り当てます。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIFインポート: 勘定科目名が他の勘定科目と競合しています。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr "QIFデータ変換の準備をしています"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "勘定科目を作成しています"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "勘定科目間で取引を一致させています"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 msgid "Converting"
 msgstr "変換しています"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "取引の日付が存在しません。"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr "1970以前の日付はサポートしていません。"
 
@@ -17480,7 +17480,7 @@ msgid "T-Ref"
 msgstr ""
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr ""
 
@@ -17588,8 +17588,8 @@ msgstr "一覧"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "To"
 msgstr "終了日"
 
@@ -17607,7 +17607,7 @@ msgstr "ソート順"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
@@ -17632,7 +17632,7 @@ msgstr "帳票の通貨"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
@@ -18118,8 +18118,8 @@ msgstr "貸借対照表を表示します (eguileテンプレートを使用)"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "From"
 msgstr "開始日"
 
@@ -18268,8 +18268,8 @@ msgstr "得意先名をアルファベット順にソートします。"
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Profit"
 msgstr "利益"
 
@@ -18338,7 +18338,7 @@ msgstr "費用帳票"
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
 msgid "Report"
 msgstr "帳票"
 
@@ -18416,7 +18416,7 @@ msgstr "Invoice、BillまたはExpence Voucherの代わりに表題に表示す
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Display the date?"
 msgstr "日付を表示するかどうかを指定します。"
@@ -18424,7 +18424,7 @@ msgstr "日付を表示するかどうかを指定します。"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Display the description?"
 msgstr "説明を表示するかどうかを指定します。"
@@ -18515,19 +18515,19 @@ msgstr "項目の合計額を表示するかどうかを指定します。"
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 #: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
@@ -18588,7 +18588,7 @@ msgstr "すべての個別税額を表示するかどうかを指定します。
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Totals"
 msgstr "合計"
@@ -18596,7 +18596,7 @@ msgstr "合計"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "合計を表示するかどうかを指定します。"
@@ -19370,53 +19370,53 @@ msgstr ""
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "税金欄を含めた得意先請求書を表示します (eguileテンプレートを使用)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "税金レポート / TXFファイルへの出力"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "期間の変更"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 #, fuzzy
 #| msgid "Override or modify From: & To:"
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "開始日:と終了日:を上書きあるいは修正する"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To"
 msgstr "上の開始日と終了日を使用"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 #, fuzzy
 #| msgid "Use From - To period"
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "上の開始日と終了日の期間を使用"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 #, fuzzy
 #| msgid "Jan 1 - Mar 31"
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1月1日から3月31日まで"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 #, fuzzy
 #| msgid "Apr 1 - May 31"
 msgid "Apr 1 - May 31."
@@ -19425,296 +19425,296 @@ msgstr "4月1日から5月31日まで"
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 #, fuzzy
 #| msgid "Jun 1 - Aug 31"
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "6月1日から8月31日まで"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 #, fuzzy
 #| msgid "Sep 1 - Dec 31"
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "9月1日から12月31日まで"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year"
 msgstr "前年"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 #, fuzzy
 #| msgid "Last Year"
 msgid "Last Year."
 msgstr "前年"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 #, fuzzy
 #| msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year"
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "前年の1月1日から3月31日まで"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 #, fuzzy
 #| msgid "Apr 1 - May 31, Last year"
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "前年の4月1日から5月31日まで"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 #, fuzzy
 #| msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year"
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "前年の6月1日から8月31日まで"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 #, fuzzy
 #| msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year"
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "前年の9月1日から12月31日まで"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "勘定科目を選択(なし=すべて)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 #, fuzzy
 #| msgid "Select accounts"
 msgid "Select accounts."
 msgstr "勘定科目を選択"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "金額0の項目を印刷しない"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "金額が0の勘定科目を印刷しない。"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "勘定科目のフルネームを印刷"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
 #, fuzzy
 #| msgid "Print all Parent account names"
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "すべての親勘定科目名を印刷"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "期間 %s から %s まで"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "税金帳票・XMLエクスポート"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "課税収入 / 控除費用 / .XMLファイルへエクスポート"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "課税収入 / 控除費用"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "このレポートは課税収入と控除費用を表示します。"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "このページは課税収入と控除費用を表示します。"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "税金予定帳票/TXFファイルへのエクスポート"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "金額が0の税金コードを印刷しない。"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "勘定科目のフルネームを印刷しない"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not print all Parent account names"
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "すべての親勘定科目名を印刷しない"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "すべての資金移動元・資金移動先勘定科目を印刷する"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 #, fuzzy
 #| msgid "Print all split details for multi-split transactions"
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr "複数スプリット取引に関してはすべてのスプリット詳細を印刷する"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "TXFエクスポートパラメーターを印刷する"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 #, fuzzy
 #| msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report"
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr "帳票の各 TXFコード/勘定科目に対して TXF エクスポートパラメーターを表示します"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr "アクション:摘要データを印刷しない"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr "取引に関するアクション:摘要データを印刷しません。"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr "アクション:摘要データを印刷しない"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not print Action:Memo data for transactions"
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "取引に関するアクション:摘要データを印刷しません。"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "取引の詳細を印刷しない"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not print transaction detail for accounts"
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "この勘定科目では取引の詳細を印刷しない"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr "特別な日付処理を行わない"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not print transactions out of specified dates"
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "指定期間外の取引は印刷しない"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "通貨両替日時"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 #, fuzzy
 #| msgid "Select date to use for PriceDB lookups"
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "価格データベースを検索するのに使う日付を選択"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "取引日時にもっとも近い"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 #, fuzzy
 #| msgid "Use nearest to transaction date"
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "取引日時にもっとも近いものを使用"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "帳票日時にもっとも近い"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 #, fuzzy
 #| msgid "Use nearest to report date"
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "帳票の日付にもっとも近いものを使用"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
 #, fuzzy
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "取引を削除する"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "税金予定帳票・TXFファイルへのエクスポート"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr "課税収入・取引明細込みの控除費用・TXFファイルへのエクスポート"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "課税収入/控除費用"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "この帳票は課税収入に関係した勘定科目の取引詳細を表示します。"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr "このページは課税収入の勘定科目に関係した取引詳細を表示します。"
 
@@ -19757,7 +19757,7 @@ msgid "Delete report configuration"
 msgstr "コンフィグレーションパスを設定する"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
 #, fuzzy
 #| msgid "Set configuration path"
 msgid "Saved Report Configurations"
@@ -20028,25 +20028,25 @@ msgstr "この帳票にはオプションはありません。"
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCashオプション"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 msgid "This report has no options."
 msgstr "この帳票にはオプションはありません"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "%s 帳票を表示します。"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
 #, fuzzy
 #| msgid "Manage and run custom reports"
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "カスタム帳票の管理と実行"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "サンプル帳票へようこそ"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "\"GnuCashへようこそ\"の帳票画面"
 
@@ -20088,97 +20088,97 @@ msgstr "テンプレートファイル \"%s\" を読み込むことができま
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr "フォント"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for the report title"
 msgid "Font info for the report title."
 msgstr "帳票タイトルのフォント情報"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Account link"
 msgstr "勘定科目へのリンク"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for account name"
 msgid "Font info for account name."
 msgstr "勘定科目名のフォント情報"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Number cell"
 msgstr "数値セル"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for regular number cells"
 msgid "Font info for regular number cells."
 msgstr "通常の数値セルのフォント情報"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "負の金額を赤色で表示する"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "負の金額を赤色で表示します。"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Number header"
 msgstr "番号の見出し"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for number headers"
 msgid "Font info for number headers."
 msgstr "番号の見出しのフォント情報"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Text cell"
 msgstr "テキストセル"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for regular text cells"
 msgid "Font info for regular text cells."
 msgstr "通常のテキストセルのフォント情報"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Total number cell"
 msgstr "合計セル"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for number cells containing a total"
 msgid "Font info for number cells containing a total."
 msgstr "合計を含む数値セルのフォント情報"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Total label cell"
 msgstr "合計ラベルのセル"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for cells containing total labels"
 msgid "Font info for cells containing total labels."
 msgstr "合計ラベルのフォント情報"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr "中央配置したラベルのセル"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 #, fuzzy
 #| msgid "Font info for centered label cells"
 msgid "Font info for centered label cells."
@@ -20794,7 +20794,7 @@ msgstr "与えられた時間間隔で負債残高に関する円グラフを表
 #. in *one* place.
 #. Option names
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
@@ -20809,7 +20809,7 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "開始日付"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
@@ -20851,8 +20851,8 @@ msgid "Maximum Slices"
 msgstr "最大分割数"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
@@ -20862,8 +20862,8 @@ msgid "Plot Width"
 msgstr "プロット幅"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
@@ -21266,8 +21266,8 @@ msgid "Basis calculation method."
 msgstr "原価の計算方法"
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Average"
 msgstr "平均"
 
@@ -21435,11 +21435,11 @@ msgstr "複数通貨を利用している場合、為替は正確でないかも
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr "平均残高"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
@@ -21447,34 +21447,34 @@ msgstr "平均残高"
 msgid "Step Size"
 msgstr "ステップサイズ"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "子勘定科目を含める"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "選択した勘定科目間の取引を除外します"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 #, fuzzy
 #| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts"
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "選択されたすべての勘定科目の子勘定科目を含む"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 #, fuzzy
 #| msgid "Do transaction report on this account"
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "この勘定科目について取引出納帳を実行する"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
@@ -21484,46 +21484,46 @@ msgstr "この勘定科目について取引出納帳を実行する"
 msgid "Show table"
 msgstr "表を表示する"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "選択されたデータの表を表示する"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 msgid "Show plot"
 msgstr "プロットを表示する"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "選択されたデータのグラフを表示する"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Plot Type"
 msgstr "プロット形式"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
 #, fuzzy
 #| msgid "The type of graph to generate"
 msgid "The type of graph to generate."
 msgstr "生成するグラフのタイプ"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 #, fuzzy
 #| msgid "Average Balance"
 msgid "Average Balance."
 msgstr "平均残高"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Profit (Gain minus Loss)"
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr "利益 (利得 - 損失)"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Gain And Loss"
 msgid "Gain And Loss."
@@ -21531,27 +21531,27 @@ msgstr "利益および損失"
 
 #. Watch out -- these names should be consistent with the display
 #. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period start"
 msgstr "期間の開始日"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period end"
 msgstr "期間の終了日"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Maximum"
 msgstr "最大"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Minimum"
 msgstr "最小"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Gain"
 msgstr "所得"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Loss"
 msgstr "損失"
 
@@ -22337,8 +22337,8 @@ msgstr "一般仕訳帳"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #, fuzzy
@@ -22350,7 +22350,7 @@ msgstr "アクション"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Running Balance"
@@ -22758,122 +22758,122 @@ msgstr "商品と帳票の通貨が同一です。同一の商品の価格を表
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "価格の散布図"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
 msgid "Debit Value"
 msgstr "借方金額"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
 msgid "Credit Value"
 msgstr "貸方金額"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399
 #, fuzzy
 #| msgid "The title of the report"
 msgid "The title of the report."
 msgstr "帳票のタイトル"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the check number?"
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "小切手番号を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "小切手番号を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "摘要を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Display the account?"
 msgstr "勘定科目を表示しますか?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "株式数・持分を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "持分・株式数が含まれるロットの名前を表示しますか?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "商品の価格を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "金額の表示方法を指定します。"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single"
 msgstr "1行"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 #, fuzzy
 #| msgid "Single Column Display"
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "1行で表示します。"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Double"
 msgstr "2行"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 #, fuzzy
 #| msgid "Two Column Display"
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "2行で表示します。"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "取引通貨の値を表示しますか?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 #, fuzzy
 #| msgid "Display a running balance"
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "運用中の残高を表示するかどうかを指定します。"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617
 msgid "Total Debits"
 msgstr "借方合計"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619
 msgid "Total Credits"
 msgstr "貸方合計"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "借方合計金額"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "貸方合計金額"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626
 msgid "Net Change"
 msgstr "変更総額"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
 #, fuzzy
 msgid "Value Change"
 msgstr "変更済"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788
 msgid "Client"
 msgstr "クライアント"
 
@@ -23672,7 +23672,7 @@ msgstr "会社のロゴ画像"
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 msgid "Background Color"
 msgstr "背景色"
 
@@ -23688,7 +23688,7 @@ msgstr "一般的な帳票の背景色"
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Text Color"
 msgstr "文字色"
 
@@ -23928,78 +23928,78 @@ msgstr "帳票の背景色"
 msgid "Plain"
 msgstr "平易"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hello, World!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "論理値オプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "これは論理値オプションです。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "複数選択オプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "これは複数選択オプションです。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
 msgstr "最初のオプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
 #, fuzzy
 #| msgid "Help for first option"
 msgid "Help for first option."
 msgstr "最初のオプションのヘルプ"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Second Option"
 msgstr "2番目のオプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
 #, fuzzy
 #| msgid "Help for second option"
 msgid "Help for second option."
 msgstr "2番目のオプションのヘルプ"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "Third Option"
 msgstr "3番目のオプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
 #, fuzzy
 #| msgid "Help for third option"
 msgid "Help for third option."
 msgstr "3番目のオプションのヘルプ"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "4番目のオプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "4番目のオプションのヘルプ"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 msgid "String Option"
 msgstr "文字列のオプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a string option"
 msgid "This is a string option."
@@ -24016,233 +24016,233 @@ msgstr "これは文字列のオプションです"
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hello, World"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "日付のみのオプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a date option"
 msgid "This is a date option."
 msgstr "これは日付オプションです"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "日時オプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a date option with time"
 msgid "This is a date option with time."
 msgstr "これは日時オプションです"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "コンボ日付オプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a combination date option"
 msgid "This is a combination date option."
 msgstr "これは組合せ日付オプションです"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "相対日付オプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a relative date option"
 msgid "This is a relative date option."
 msgstr "これは相対日付オプションです"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 msgid "Number Option"
 msgstr "数値オプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 msgid "This is a number option."
 msgstr "これは数値オプションです。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a color option"
 msgid "This is a color option."
 msgstr "これは色オプションです"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Hello Again"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 msgid "An account list option"
 msgstr "勘定科目一覧オプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
 #, fuzzy
 #| msgid "This is an account list option"
 msgid "This is an account list option."
 msgstr "これは勘定科目一覧オプションです"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "A list option"
 msgstr "一覧のオプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 #, fuzzy
 #| msgid "This is a list option"
 msgid "This is a list option."
 msgstr "これは一覧のオプションです"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "The Good"
 msgstr "ためになるもの"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
 #, fuzzy
 #| msgid "Good option"
 msgid "Good option."
 msgstr "ためになるオプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "The Bad"
 msgstr "ためにならないもの"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Bad option"
 msgid "Bad option."
 msgstr "ためにならないオプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 msgid "The Ugly"
 msgstr "ひどいもの"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
 #, fuzzy
 #| msgid "Ugly option"
 msgid "Ugly option."
 msgstr "ひどいオプション"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Testing"
 msgstr "テスト中"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Crash the report"
 msgstr "帳票をクラッシュさせる"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "これはテスト用です。あなたの帳票にはこんなオプションはない方がいいでしょう。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 msgstr "これはGnuCashのサンプル帳票です。scm/reportディレクトリ内のguile(scheme)のソースコードを見ると、自分で新しく帳票を作成したり、既存の帳票を修正したりする際の詳細情報を得ることができます。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 msgstr "新しい帳票を書く手助けが欲しい、自分の新しい帳票やすばらしい帳票を提供したい場合、メーリングリスト %s にご連絡ください。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr "メーリングリストに参加するには、<http://www.gnucash.org/> をご覧ください。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr "<http://www.scheme.com/tspl2d/> でschemeの書き方についてもっと学べます。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "現在時刻は %s です。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "論理値オプションは %s です。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
 msgstr "真"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "false"
 msgstr "偽"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "複選択肢オプションは %s です。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "文字列オプションは %s です。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "日付オプションは %s です。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "日時オプションは %s です。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "相対日付オプションは %s です。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "組合せ日付オプションは %s です。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "数値オプションは %s です。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "数値オプションを通貨としてフォーマットすると %s です。"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "選択したアイテム:"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
 msgstr "選択されたアイテム一覧"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(アイテム一覧が選択されてません)"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "勘定科目が一つも選択されていません"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 #, fuzzy
 #| msgid "Display"
 msgid "Display help"
 msgstr "表示"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "いい1日を!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "サンプル帳票例"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "サンプル帳票の例"
 
@@ -24340,15 +24340,15 @@ msgstr "残りの良い見積を追加しますか?"
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "残りの良い見積を追加します"
 
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37
+#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
 msgid "Tax Number"
 msgstr "納税番号"
 
-#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330
+#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "ビジネスに関する電子納税番号です"
 
-#: ../src/tax/us/txf.scm:87
+#: ../src/tax/us/txf.scm:106
 msgid "No help available."
 msgstr "ヘルプが利用できません。"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 44f60dc..986c00b 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-2.6.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-09-28 12:28+0100\n"
 "Last-Translator: Mark Haanen <i18n at haanen.net>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -685,8 +685,8 @@ msgid "Opening Balances"
 msgstr "Beginsaldi"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 msgid "Retained Earnings"
@@ -694,8 +694,8 @@ msgstr "Ingehouden winst"
 
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Beginsaldo"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Debit"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "Debet"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
 msgid "Credit"
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Inkomende geldstroom"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:64
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
 msgid "Deposit"
 msgstr "Storting"
 
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Aankoop"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 msgid "Charge"
 msgstr "Op rekening"
 
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Kosten"
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
 msgid "Invoice"
 msgstr "Verkoopfactuur"
 
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Uitgaande geldstroom"
 
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:81
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Opname"
 
@@ -943,12 +943,12 @@ msgstr "Verkoop"
 #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Declaratie"
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
@@ -1808,13 +1808,13 @@ msgstr "Geopend"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
@@ -1866,8 +1866,8 @@ msgstr "CF?"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr "Eigenaar toewijzen"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
@@ -3101,8 +3101,8 @@ msgstr "Eigenaar toewijzen"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
@@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Factuuradres"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
@@ -3498,7 +3498,7 @@ msgstr "Boeken op"
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
@@ -3526,9 +3526,9 @@ msgstr "Boeken op"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
@@ -3595,8 +3595,8 @@ msgstr "Terugbetaling"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Subtotaal"
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
 msgid "Tax"
 msgstr "BTW"
 
@@ -4232,8 +4232,8 @@ msgstr "Gegenereerd door een verkoopfactuur. Probeer de boeking van deze factuur
 msgid " (posted)"
 msgstr " (geboekt)"
 
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 msgid "Lot"
 msgstr "Partij"
 
@@ -4362,7 +4362,7 @@ msgstr "Niet in balans"
 
 #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Meerdere tegenrekeningen --"
 
@@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "Hoofdsom"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
@@ -4587,9 +4587,9 @@ msgstr "Fout bij het toevoegen van de koers."
 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
@@ -4602,8 +4602,8 @@ msgstr "Fout bij het toevoegen van de koers."
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
 msgid "Account"
 msgstr "Rekening"
@@ -4623,8 +4623,8 @@ msgstr "Symbool"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
@@ -4713,8 +4713,8 @@ msgstr "Aandelenkoers"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
 msgid "Value"
 msgstr "Waarde"
 
@@ -4769,9 +4769,9 @@ msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -4780,7 +4780,7 @@ msgstr "Titel"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
@@ -4788,7 +4788,7 @@ msgstr "Titel"
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -4799,7 +4799,7 @@ msgid "Gains"
 msgstr "Winsten"
 
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Winst/verlies"
 
@@ -5083,8 +5083,8 @@ msgid "Form"
 msgstr "Formulier"
 
 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
@@ -5112,7 +5112,7 @@ msgstr "Overboekingen"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "Automatisch individuele boekregels bevestigen, gegeven een te bevestigen
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Boeken…"
@@ -5526,8 +5526,8 @@ msgstr "Openen2"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
@@ -5893,7 +5893,7 @@ msgstr "De wisselkoers voor de huidige boeking bewerken"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Tegenrekening"
 
@@ -5963,7 +5963,7 @@ msgstr "Invoer- en afstemdatum weergeven"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "_Meerdere tegenrekeningen"
 
@@ -6009,7 +6009,7 @@ msgstr "Alle boekregels van alle boekingen weergeven"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "Overboeken"
 
@@ -6117,12 +6117,12 @@ msgstr "Zoekresultaten-rapport"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
 msgid "Register"
 msgstr "Grootboekkaart"
 
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
 msgid "Register Report"
 msgstr "Grootboekkaart als rapport"
 
@@ -9385,7 +9385,7 @@ msgid "There was an error parsing the file."
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van het bestand."
 
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
 msgid "Writing file..."
 msgstr "Bestand aan het opslaan…"
 
@@ -9916,7 +9916,7 @@ msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
@@ -10152,19 +10152,19 @@ msgstr "Laden van gebruikersgegevens…"
 msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "Opnieuw opslaan van gebruikersgegevens…"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 #, c-format
 msgid "The file %s already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
 msgstr "Het bestand %s bestaat al. Weet u zeker dat u het wilt overschrijven?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "Bestand exporteren…"
 
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr "De databank was geopend voor alleen-lezen. Wilt u deze op een andere plaats opslaan?"
 
@@ -10208,20 +10208,20 @@ msgstr "GnuCash kon het gekoppelde bestand niet vinden"
 msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr "GnuCash kon de gekoppelde URI niet openen:"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "Rekening ver_wijderen"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "Rekening _bewerken"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
 msgid "_New Account"
 msgstr "_Nieuwe rekening"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
 msgid "_Open Account"
 msgstr "Rekening _openen"
@@ -10858,8 +10858,8 @@ msgstr "Salarisontvangst"
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
@@ -10943,7 +10943,7 @@ msgstr "_Herrekenen"
 
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
@@ -11690,7 +11690,7 @@ msgstr "<b>_Hoofdrekening</b>"
 #: ../src/report/report-system/report.scm:71
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -12628,7 +12628,7 @@ msgstr "2013-07-31"
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
 msgid "Locale"
 msgstr "Landinstelling systeem"
 
@@ -14006,7 +14006,7 @@ msgstr ""
 "Wilt u de opdracht opnieuw invoeren?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Niet gespecificeerd"
 
@@ -14137,7 +14137,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?
 msgstr "De Online bankieren-opdracht is nog in bewerking. Weet u zeker dat u deze wilt afbreken?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 msgid "Online Banking"
 msgstr "Online bankieren"
@@ -14902,54 +14902,54 @@ msgstr "Rij %u, goed %s / %s niet gevonden\n"
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "Rij %u, rekening %s niet in %s\n"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
 msgid "y-m-d"
 msgstr "j-m-d"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
 msgid "d-m-y"
 msgstr "d-m-j"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
 msgid "m-d-y"
 msgstr "m-d-j"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53
 msgid "d-m"
 msgstr "d-m"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54
 msgid "m-d"
 msgstr "m-d"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr "Punt: 123,456.78"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr "Komma: 123.456,78"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
 msgid "File opening failed."
 msgstr "Openen bestand mislukt."
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr "Onbekende tekenset."
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
 msgid "No date column."
 msgstr "Geen datumkolom."
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr "Geen saldo-, storting- of opnamekolom."
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr "Kolom %s kon niet worden verwerkt."
@@ -15926,216 +15926,216 @@ msgstr "De standaard status voor een QIF-boeking indien deze niet is gespecifice
 msgid "Show documentation"
 msgstr "Documentatie weergeven"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividenden"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Rentevergoeding kapitaal"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Vermogensgroei (lange termijn)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Vermogensgroei (middelange termijn)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Vermogensgroei (korte termijn)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 msgid "Commissions"
 msgstr "Commissies"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Rentevergoeding marge"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr "Regel"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
 msgstr "Laden afgebroken."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 msgid "Reading"
 msgstr "Laden"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "Enkele tekens zijn verworpen."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Omgezet naar: "
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr "Enkele tekens zijn omgezet op basis van uw landinstelling."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr "Onbekende optie wordt genegeerd"
 
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
 msgid "Date required."
 msgstr "Datum is vereist."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Deze boeking wordt verworpen."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr "Kostenplaats-regel wordt genegeerd"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "Categorie-regel wordt genegeerd"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr "Fonds-regel wordt genegeerd"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr "Het bestand lijkt geen QIF-indeling te hebben."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Boekdatum"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "Boekwaarde"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
 msgid "Share price"
 msgstr "Aandelenkoers"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Aantal aandelen"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
 msgid "Investment action"
 msgstr "Investering"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Afstemmingsstatus"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
 msgid "Commission"
 msgstr "Commissie"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
 msgid "Account type"
 msgstr "Rekeningsoort"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
 msgid "Tax class"
 msgstr "Belastingtarief"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Budget voor categorie"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Budget voor rekening"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
 msgid "Credit limit"
 msgstr "Kredietlimiet "
 
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 msgid "Parsing categories"
 msgstr "Categorieën aan het verwerken"
 
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Rekeningen aan het verwerken"
 
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "Boekingen aan het verwerken"
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr "Onherkenbare of inconsistente opmaak."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "Het verwerken is mislukt."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr "Niet-eenduidige opmaak verwerken"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr "Waarde ‘%s’ kan zowel %s als %s zijn."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Aan het zoeken naar dubbele transacties"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr "Niet-herkende rekeningsoort ‘%s’. In plaats daarvan ‘Bank’ gebruikt."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Niet-herkende actie ‘%s’."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr "Niet-herkende status ‘%s’. In plaats daarvan ‘niet goedgekeurd’ gebruikt."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "QIF-import: Naamconflict met een andere rekening"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr "Conversie van QIF-gegevens wordt voorbereid"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "Rekeningen worden aangemaakt"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 msgid "Matching transfers between accounts"
 msgstr "Overeenkomende boekingen tussen rekeningen"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 msgid "Converting"
 msgstr "Aan het omzetten"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:459
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:478
 msgid "Missing transaction date."
 msgstr "Onbrekende boekdatum."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:468
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:487
 msgid "Dates earlier than 1970 are not supported."
 msgstr "Datums vóór 1970 worden niet ondersteund."
 
@@ -16476,7 +16476,7 @@ msgid "T-Ref"
 msgstr "Boekref"
 
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:269
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:144
 msgid "T-Num"
 msgstr "Boeknr"
 
@@ -16572,8 +16572,8 @@ msgstr "Overzicht"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:565
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:40
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "To"
 msgstr "Tot"
 
@@ -16591,7 +16591,7 @@ msgstr "Sorteervolgorde"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:65
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:114
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:71
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:22
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:138
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:103
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:47
@@ -16616,7 +16616,7 @@ msgstr "Munteenheid rapport"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:66
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:115
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:41
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:23
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:42
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:139
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:104
 #: ../src/report/standard-reports/budget-flow.scm:44
@@ -17050,8 +17050,8 @@ msgstr "Een balans weergeven (met behulp van eguile-sjabloon)"
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:379
 #: ../src/report/business-reports/job-report.scm:562
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:39
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:131
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:156
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
 msgid "From"
 msgstr "Van"
 
@@ -17186,8 +17186,8 @@ msgstr "Alfabetisch op klantnaam sorteren."
 
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:452
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:839
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Profit"
 msgstr "Winst"
 
@@ -17244,7 +17244,7 @@ msgstr "Kostenrapport"
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:735
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:719
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-report-column-view.c:351
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:61
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:80
 msgid "Report"
 msgstr "Rapport"
 
@@ -17316,7 +17316,7 @@ msgstr "Een aangepaste tekst om het begrip Verkoopfactuur, Inkoopfactuur of Onko
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:260
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:245
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:166
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:386
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:942
 msgid "Display the date?"
 msgstr "De datum weergeven?"
@@ -17324,7 +17324,7 @@ msgstr "De datum weergeven?"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:255
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:265
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:250
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:401
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:947
 msgid "Display the description?"
 msgstr "De omschrijving weergeven?"
@@ -17407,19 +17407,19 @@ msgstr "De waarde van de post weergeven?"
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:336
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:93
 #: ../src/report/report-system/report.scm:73
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:382
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
@@ -17480,7 +17480,7 @@ msgstr "Alle individuele belastingen weergeven?"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:93
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Totals"
 msgstr "Totalen"
@@ -17488,7 +17488,7 @@ msgstr "Totalen"
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:315
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:310
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:295
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:469
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:960
 msgid "Display the totals?"
 msgstr "De totalen weergeven?"
@@ -18151,302 +18151,302 @@ msgstr "Ingebedde CSS."
 msgid "Display a customer invoice with tax columns (using eguile template)"
 msgstr "Een verkoopfactuur met belastingkolommen weergeven (via een eguile-sjabloon)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:62
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:81
 msgid "Tax Report / TXF Export"
 msgstr "Belastingrapport / TXF-export"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:135
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
 msgid "Alternate Period"
 msgstr "Afwisselende periode"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:136
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:161
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
 msgid "Override or modify From: & To:."
 msgstr "Van: & Tot: overschrijven of wijzigen."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To"
 msgstr "Van: & Tot: gebruiken"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:139
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:164
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
 msgid "Use From - To period."
 msgstr "Het tijdvak Van - Tot gebruiken."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "1st Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte belasting 1e kwartaal"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:141
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:166
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
 msgid "Jan 1 - Mar 31."
 msgstr "1 jan - 31 mrt"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "2nd Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte belasting 2e kwartaal"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:143
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:168
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:162
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:187
 msgid "Apr 1 - May 31."
 msgstr "1 apr - 31 mei"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "3rd Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:148
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:167
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
 msgid "Jun 1 - Aug 31."
 msgstr "1 jun - 31 aug"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "4th Est Tax Quarter"
 msgstr "Geschatte belasting 4e kwartaal"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:150
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:175
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:194
 msgid "Sep 1 - Dec 31."
 msgstr "1 sep - 31 dec"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year"
 msgstr "Afgelopen jaar"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:152
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:171
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
 msgid "Last Year."
 msgstr "Afgelopen jaar."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:154
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:173
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:198
 msgid "Last Yr 1st Est Tax Qtr"
 msgstr "Geschatte belasting 1e kwartaal vorig jaar"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:155
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:174
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:199
 msgid "Jan 1 - Mar 31, Last year."
 msgstr "1 jan - 31 mrt vorig jaar."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:157
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:201
 msgid "Last Yr 2nd Est Tax Qtr"
 msgstr "Geschatte belasting 2e kwartaal vorig jaar"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:158
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:177
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:202
 msgid "Apr 1 - May 31, Last year."
 msgstr "1 apr - 31 mei vorig jaar."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:160
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:185
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:179
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
 msgid "Last Yr 3rd Est Tax Qtr"
 msgstr "Geschatte belasting 3e kwartaal vorig jaar"
 
 #. Translators: The US tax quarters are different from
 #. actual year's quarters! See the definition of
 #. tax-qtr-real-qtr-year variable above.
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:161
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:189
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
 msgid "Jun 1 - Aug 31, Last year."
 msgstr "1 jun - 31 aug vorig jaar."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:163
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:191
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:182
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:210
 msgid "Last Yr 4th Est Tax Qtr"
 msgstr "Geschatte belasting 4e kwartaal vorig jaar"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:164
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:192
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:183
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:211
 msgid "Sep 1 - Dec 31, Last year."
 msgstr "1 sep - 31 dec vorig jaar."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:168
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:196
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:187
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:215
 msgid "Select Accounts (none = all)"
 msgstr "Rekeningen selecteren (geen selectie=alles)"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:169
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:197
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:188
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:216
 msgid "Select accounts."
 msgstr "Rekeningen selecteren."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:175
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:203
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:194
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:222
 msgid "Suppress $0.00 values"
 msgstr "Saldi van € 0,00 onderdrukken"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:176
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:195
 msgid "$0.00 valued Accounts won't be printed."
 msgstr "Rekeningen met saldo € 0,00 worden niet afgedrukt."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:180
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:199
 msgid "Print Full account names"
 msgstr "Volledige rekeningnamen afdrukken"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:181
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:200
 msgid "Print all Parent account names."
 msgstr "De namen van alle bovenliggende rekeningen afdrukken."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:259
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:278
 msgid "WARNING: There are duplicate TXF codes assigned to some accounts. Only TXF codes with payer sources may be repeated."
 msgstr "WAARSCHUWING: aan sommige rekeningen zijn meerdere TXF-codes toegewezen. Dit mag uitsluitend indien deze TXF-codes informatie over de betaler bevatten."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:832
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:851
 msgid "Period from %s to %s"
 msgstr "Periode van %s tot %s"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:869
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:888
 msgid "Tax Report & XML Export"
 msgstr "Belastingrapport & XML-export"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:871
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:890
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses / Export to .XML file"
 msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven naar XML-bestand exporteren"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:875
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:884
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:894
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:903
 msgid "Taxable Income / Deductible Expenses"
 msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:876
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:895
 msgid "This report shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Dit rapport geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:881
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:900
 msgid "XML"
 msgstr "XML"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:885
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:904
 msgid "This page shows your Taxable Income and Deductible Expenses."
 msgstr "Deze pagina geeft inzicht in uw belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:96
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:115
 msgid "Tax Schedule Report/TXF Export"
 msgstr "Belastingrapport / TXF-export"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:204
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:223
 msgid "$0.00 valued Tax codes won't be printed."
 msgstr "Belastingcodes met saldo € 0,00 worden niet afgedrukt."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:208
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:227
 msgid "Do not print full account names"
 msgstr "Geen volledige rekeningnamen afdrukken"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:209
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
 msgid "Do not print all Parent account names."
 msgstr "Niet de namen van alle bovenliggende rekeningen afdrukken."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:213
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:232
 msgid "Print all Transfer To/From Accounts"
 msgstr "Alle herkomst- en bestemmingsrekeningen afdrukken"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:214
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
 msgid "Print all split details for multi-split transactions."
 msgstr "Alle boekregels voor een boeking met meerdere tegenrekeningen afdrukken."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:218
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:237
 msgid "Print TXF export parameters"
 msgstr "TXF-export-parameters afdrukken"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:219
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
 msgid "Show TXF export parameters for each TXF code/account on report."
 msgstr "De export-parameters voor elke TXF-code/rekening in het rapport weergeven."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:224
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
 msgid "Do not print T-Num:Memo data"
 msgstr "Boeknr:Notitie-gegevens niet afdrukken"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:225
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
 msgid "Do not print T-Num:Memo data for transactions."
 msgstr "De Boeknr:Notitie-gegevens voor boekingen niet afdrukken."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:228
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
 msgid "Do not print Action:Memo data"
 msgstr "Declaratietype:Notitie-gegevens niet afdrukken"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:229
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:248
 msgid "Do not print Action:Memo data for transactions."
 msgstr "De Declaratietype:Notitie-gegevens voor boekingen niet afdrukken."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:233
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:252
 msgid "Do not print transaction detail"
 msgstr "Geen boekingen afdrukken"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:234
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:253
 msgid "Do not print transaction detail for accounts."
 msgstr "De boekingen op de rekeningen niet afdrukken."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:238
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
 msgid "Do not use special date processing"
 msgstr "Geen verwerking van bijzondere datums"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:239
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:258
 msgid "Do not print transactions out of specified dates."
 msgstr "Geen boekingen buiten de opgegeven datums afdrukken."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:243
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:262
 msgid "Currency conversion date"
 msgstr "Datum voor koersomrekening valuta"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:244
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:263
 msgid "Select date to use for PriceDB lookups."
 msgstr "De datum die gebruikt wordt voor het zoeken in de koersen-databank selecteren."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Nearest transaction date"
 msgstr "Dichtst bij boekdatum"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:247
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:266
 msgid "Use nearest to transaction date."
 msgstr "De koers het dichtst in de buurt van de boekdatum gebruiken."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Nearest report date"
 msgstr "Dichtst bij rapportdatum"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:249
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:268
 msgid "Use nearest to report date."
 msgstr "De koers het dichtst in de buurt van de rapportdatum gebruiken."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:256
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:275
 msgid "Shade alternate transactions"
 msgstr "Achtergrondkleur per boeking"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:257
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:276
 msgid "Shade background of alternate transactions, if more than one displayed."
 msgstr "De achtergrondkleur van elke tweede boeking afwijkend weergeven."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3513
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3532
 msgid "Tax Schedule Report & TXF Export"
 msgstr "Belastingrapport & TXF-export"
 
 #. 'menu-path (list gnc:menuname-taxes)
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3515
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3534
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses with Transaction Detail/Export to .TXF file"
 msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven (inclusief boekingen) naar TXF-bestand exporteren"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3519
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3528
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3538
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3547
 msgid "Taxable Income/Deductible Expenses"
 msgstr "Belastbaar inkomen en aftrekbare uitgaven"
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3520
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3539
 msgid "This report shows transaction detail for your accounts related to Income Taxes."
 msgstr "Dit rapport geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante rekeningen."
 
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3529
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf.scm:3548
 msgid "This page shows transaction detail for relevant Income Tax accounts."
 msgstr "Deze pagina geeft informatie over de boekingen op uw fiscaal relevante rekeningen."
 
@@ -18479,7 +18479,7 @@ msgid "Delete report configuration"
 msgstr "De geselecteerde rapportconfiguratie verwijderen"
 
 #: ../src/report/report-gnome/dialog-custom-report.glade.h:1
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:122
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:141
 msgid "Saved Report Configurations"
 msgstr "Opgeslagen rapportconfiguraties"
 
@@ -18742,23 +18742,23 @@ msgstr "Er zijn geen opties voor dit rapport."
 msgid "GnuCash-Report"
 msgstr "GnuCash-rapport"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:54
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:73
 msgid "This report has no options."
 msgstr "Dit rapport kent geen opties."
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:78
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:97
 msgid "Display the %s report"
 msgstr "Het rapport %s weergeven"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:124
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:143
 msgid "Manage and run saved report configurations"
 msgstr "Aangepaste rapportconfiguraties beheren en genereren"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:144
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:163
 msgid "Welcome Sample Report"
 msgstr "Welkom bij het voorbeeldrapport"
 
-#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:146
+#: ../src/report/report-gnome/report-gnome.scm:165
 msgid "Welcome-to-GnuCash report screen"
 msgstr "Het Welkom-bij-GnuCash rapportagescherm"
 
@@ -18800,83 +18800,83 @@ msgstr "Sjabloonbestand ‘%s’ kan niet worden gelezen"
 msgid "Adjusting Entries"
 msgstr "Correctieposten"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:69
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:74
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:79
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:84
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:88
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:93
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:98
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:103
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:108
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:113
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:118
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:123
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:128
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypes"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 msgid "Font info for the report title."
 msgstr "Lettertype voor de rapporttitel."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Account link"
 msgstr "Koppeling naar rekening"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:75
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:94
 msgid "Font info for account name."
 msgstr "Lettertype voor de rekeningnaam."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Number cell"
 msgstr "Numeriek veld"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:80
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:99
 msgid "Font info for regular number cells."
 msgstr "Lettertype voor platte numerieke velden."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Negative Values in Red"
 msgstr "Negatieve bedragen in rood"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:85
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:104
 msgid "Display negative values in red."
 msgstr "Negatieve bedragen in rood weergeven."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Number header"
 msgstr "Numerieke kop"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:90
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:109
 msgid "Font info for number headers."
 msgstr "Lettertype voor numerieke koppen."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Text cell"
 msgstr "Tekstveld"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:95
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:114
 msgid "Font info for regular text cells."
 msgstr "Lettertype voor platte tekstvelden."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Total number cell"
 msgstr "Veld met berekend totaal"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:100
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:119
 msgid "Font info for number cells containing a total."
 msgstr "Lettertype voor numerieke velden met berekende totalen."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Total label cell"
 msgstr "Veld met omschrijving totaal"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:105
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:124
 msgid "Font info for cells containing total labels."
 msgstr "Lettertype voor tekstvelden met de omschrijving van een totaalwaarde."
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Centered label cell"
 msgstr "Gecentreerd tekstveld"
 
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:110
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:129
 msgid "Font info for centered label cells."
 msgstr "Lettertype voor gecentreerde tekstvelden."
 
@@ -19412,7 +19412,7 @@ msgstr "Een cirkeldiagram met de saldi van het vreemd vermogen op een bepaald mo
 #. in *one* place.
 #. Option names
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:63
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:19
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:38
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:44
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:56
@@ -19427,7 +19427,7 @@ msgid "Start Date"
 msgstr "Begindatum"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:64
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:20
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:39
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:45
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:57
@@ -19468,8 +19468,8 @@ msgid "Maximum Slices"
 msgstr "Maximale aantal segmenten"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:75
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:447
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:466
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:87
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:61
@@ -19479,8 +19479,8 @@ msgid "Plot Width"
 msgstr "Grafiekbreedte"
 
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:76
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:130
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:468
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:69
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:62
@@ -19841,8 +19841,8 @@ msgid "Basis calculation method."
 msgstr "Calculatiemethode kostprijs."
 
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:90
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Average"
 msgstr "Gemiddelde"
 
@@ -19988,11 +19988,11 @@ msgstr "Indien er sprake is van veel verschillende munteenheden kan de omrekenin
 msgid "** this commodity has no price and a price of 1 has been used."
 msgstr "** van dit goed is geen koers bekend, daarom is gerekend met koers 1."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:17
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:36
 msgid "Average Balance"
 msgstr "Gemiddeld saldo"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:21
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:40
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:77
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:45
@@ -20000,30 +20000,30 @@ msgstr "Gemiddeld saldo"
 msgid "Step Size"
 msgstr "Stapgrootte"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:24
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:43
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:63
 msgid "Include Sub-Accounts"
 msgstr "Subrekeningen weergeven"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:25
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:44
 msgid "Exclude transactions between selected accounts"
 msgstr "Boekingen tussen geselecteerde rekeningen uitsluiten"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:57
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:76
 #: ../src/report/standard-reports/daily-reports.scm:95
 msgid "Include sub-accounts of all selected accounts."
 msgstr "Subrekeningen van alle geselecteerde rekeningen weergeven."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:63
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:82
 msgid "Exclude transactions that only involve two accounts, both of which are selected below. This only affects the profit and loss columns of the table."
 msgstr "Boekingen die uitsluitend betrekking hebben op twee hieronder geselecteerde rekeningen uitsluiten. Heeft uitsluitend effect op de kolommen winst en verlies van de tabel."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:70
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:89
 msgid "Do transaction report on this account."
 msgstr "Boekingsverslag voor deze rekening opstellen."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:93
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:323
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:112
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:342
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:184
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:253
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:133
@@ -20033,66 +20033,66 @@ msgstr "Boekingsverslag voor deze rekening opstellen."
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabel weergeven"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:94
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/category-barchart.scm:185
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:134
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:140
 msgid "Display a table of the selected data."
 msgstr "Een tabel met de geselecteerde gegevens weergeven."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:98
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:322
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:117
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:341
 msgid "Show plot"
 msgstr "Grafiek weergeven"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:99
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:118
 msgid "Display a graph of the selected data."
 msgstr "Een grafiek met de geselecteerde gegevens weergeven."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:103
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:321
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:122
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:340
 msgid "Plot Type"
 msgstr "Grafieksoort"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:104
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:123
 msgid "The type of graph to generate."
 msgstr "Het soort grafiek om te genereren."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:106
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:125
 msgid "Average Balance."
 msgstr "Gemiddeld saldo."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:107
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
 msgid "Profit (Gain minus Loss)."
 msgstr "Resultaat (opbrengsten minus kosten)."
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain And Loss."
 msgstr "Winst en verlies."
 
 #. Watch out -- these names should be consistent with the display
 #. option where you choose them, otherwise users are confused.
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period start"
 msgstr "Begin periode"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:126
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:145
 msgid "Period end"
 msgstr "Einde periode"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:146
 msgid "Gain"
 msgstr "Winst"
 
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:128
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:147
 msgid "Loss"
 msgstr "Verlies"
 
@@ -20821,8 +20821,8 @@ msgstr "Journaal"
 
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:78
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:126
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:391
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:145
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:386
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 msgid "Num/Action"
@@ -20832,7 +20832,7 @@ msgstr "Nr/Declaratietype"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:92
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:112
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:404
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Running Balance"
@@ -21215,111 +21215,111 @@ msgstr "Het door u geselecteerde goed en de munteenheid van het rapport zijn ide
 msgid "Price Scatterplot"
 msgstr "Puntenwolkgrafiek koersen"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:151
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:170
 msgid "Debit Value"
 msgstr "Debetbedrag:"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:172
 msgid "Credit Value"
 msgstr "Creditbedrag:"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:380
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:399
 msgid "The title of the report."
 msgstr "De titel van het rapport."
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
 msgid "Display the check number/action?"
 msgstr "Het chequenummer/declaratietype weergeven?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:396
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:945
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:946
 msgid "Display the check number?"
 msgstr "Het chequenummer weergeven?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:406
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:973
 msgid "Display the memo?"
 msgstr "De notitie weergeven?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:411
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
 msgid "Display the account?"
 msgstr "De rekening weergeven?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:416
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
 msgid "Display the number of shares?"
 msgstr "Het aantal aandelen weergeven?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:421
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
 msgid "Display the name of lot the shares are in?"
 msgstr "De naam van de partij die de aandelen bevat weergeven?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:426
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
 msgid "Display the shares price?"
 msgstr "De aandelenkoers weergeven?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:431
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:450
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:984
 msgid "Display the amount?"
 msgstr "De hoeveelheid weergeven?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:624
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:453
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:988
 msgid "Single Column Display."
 msgstr "Een kolom weergeven."
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Double"
 msgstr "Dubbel"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:435
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:989
 msgid "Two Column Display."
 msgstr "Twee kolommen weergeven."
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:440
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:459
 msgid "Display the value in transaction currency?"
 msgstr "De waarde in munteenheid boeking weergeven?"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:445
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:464
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:959
 msgid "Display a running balance?"
 msgstr "Een lopend saldo weergeven>"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:598
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:617
 msgid "Total Debits"
 msgstr "Totaal debiteringen"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:600
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:619
 msgid "Total Credits"
 msgstr "Totaal crediteringen"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:602
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:621
 msgid "Total Value Debits"
 msgstr "Totaalbedrag debet"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:604
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:623
 msgid "Total Value Credits"
 msgstr "Totaalbedrag credit"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:607
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:626
 msgid "Net Change"
 msgstr "Netto mutatie"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:610
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:629
 msgid "Value Change"
 msgstr "Waardeverandering"
 
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:769
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:788
 msgid "Client"
 msgstr "Klant"
 
@@ -22008,7 +22008,7 @@ msgstr "Afbeelding bedrijfslogo."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:116
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:209
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-plain.scm:48
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
 msgid "Background Color"
 msgstr "Achtergrondkleur"
 
@@ -22024,7 +22024,7 @@ msgstr "Algemene achtergrondkleur voor rapport."
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-fancy.scm:190
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:123
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-footer.scm:210
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Text Color"
 msgstr "Tekstkleur"
 
@@ -22252,72 +22252,72 @@ msgstr "Tweede achtergrondkleur bij verspringende kleuren."
 msgid "Plain"
 msgstr "Zonder opmaak"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:141
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:148
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:160
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:167
 msgid "Hello, World!"
 msgstr "Hallo wereld!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:42
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
 msgid "Boolean Option"
 msgstr "Booleaanse optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:43
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:62
 msgid "This is a boolean option."
 msgstr "Dit is een booleaanse optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:52
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:71
 msgid "Multi Choice Option"
 msgstr "Meerkeuze-optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:53
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:72
 msgid "This is a multi choice option."
 msgstr "Dit is een meerkeuze-optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:56
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:75
 msgid "First Option"
 msgstr "Eerste optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:57
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:76
 msgid "Help for first option."
 msgstr "Hulp bij de eerste optie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:60
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
 msgid "Second Option"
 msgstr "Tweede optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:61
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:80
 msgid "Help for second option."
 msgstr "Hulp bij de tweede optie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:64
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:83
 msgid "Third Option"
 msgstr "Derde optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:65
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:84
 msgid "Help for third option."
 msgstr "Hulp bij de derde optie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:68
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:87
 msgid "Fourth Options"
 msgstr "Vierde optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:69
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:88
 msgid "The fourth option rules!"
 msgstr "De vierde optie is geweldig!"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:78
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:97
 msgid "String Option"
 msgstr "Tekenreeks-optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
 msgid "This is a string option."
 msgstr "Dit is een tekenreeks-optie."
 
@@ -22332,211 +22332,211 @@ msgstr "Dit is een tekenreeks-optie."
 #. The name of this report. This will be used, among other things,
 #. for making its menu item in the main menu. You need to use the
 #. untranslated value here!
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:79
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:313
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:478
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:332
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:497
 msgid "Hello, World"
 msgstr "Hallo wereld"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:89
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:108
 msgid "Just a Date Option"
 msgstr "Slechts een datumoptie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:90
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:109
 msgid "This is a date option."
 msgstr "Dit is een datumoptie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:98
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:117
 msgid "Time and Date Option"
 msgstr "Datum- en tijdoptie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:99
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:118
 msgid "This is a date option with time."
 msgstr "Dit is een datumoptie met de tijd erbij."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:105
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
 msgid "Combo Date Option"
 msgstr "Gecombineerde datumoptie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:106
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:125
 msgid "This is a combination date option."
 msgstr "Dit is een gecombineerde datumoptie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:112
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:131
 msgid "Relative Date Option"
 msgstr "Relatieve datumoptie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:113
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:132
 msgid "This is a relative date option."
 msgstr "Dit is een relatieve datumoptie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:123
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
 msgid "Number Option"
 msgstr "Numerieke optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:124
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:143
 msgid "This is a number option."
 msgstr "Dit is een numerieke optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:142
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:149
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:161
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:168
 msgid "This is a color option."
 msgstr "Dit is een kleuren-optie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "Hello Again"
 msgstr "Nogmaals hallo"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:170
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
 msgid "An account list option"
 msgstr "Een rekeninglijst-optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:171
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:190
 msgid "This is an account list option."
 msgstr "Dit is een rekeninglijst-optie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:183
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:202
 msgid "A list option"
 msgstr "Een lijst-optie"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:184
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
 msgid "This is a list option."
 msgstr "Dit is een lijst-optie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:188
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:207
 msgid "The Good"
 msgstr "De goede"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:189
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:208
 msgid "Good option."
 msgstr "Goede optie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:192
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:211
 msgid "The Bad"
 msgstr "De slechte"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:193
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:212
 msgid "Bad option."
 msgstr "Slechte optie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:196
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:215
 msgid "The Ugly"
 msgstr "De lelijke"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:197
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:216
 msgid "Ugly option."
 msgstr "Lelijke optie."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Testing"
 msgstr "Testen"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:203
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:222
 msgid "Crash the report"
 msgstr "Het rapport laten crashen"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:205
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:224
 msgid "This is for testing. Your reports probably shouldn't have an option like this."
 msgstr "Dit is om mee te testen. Uw rapporten zullen waarschijnlijk niet een dergelijke optie bevatten."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:328
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:347
 msgid "This is a sample GnuCash report. See the guile (scheme) source code in the scm/report directory for details on writing your own reports, or extending existing reports."
 msgstr "Dit is een voorbeeld van een GnuCash-rapport. Raadpleeg de guile (scheme) broncode in de map scm/report voor meer informatie over het schrijven van uw eigen rapporten of het uitbreiden van bestaande rapporten."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:334
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:353
 msgid "For help on writing reports, or to contribute your brand new, totally cool report, consult the mailing list %s."
 msgstr "Voor hulp bij het schrijven van rapporten, of om uw eigen nieuwe, zeer coole rapport met anderen te delen, kunt u terecht bij de mailinglijst %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:339
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:358
 msgid "For details on subscribing to that list, see <http://www.gnucash.org/>."
 msgstr "Zie http://www.gnucash.org/nl voor informatie over het abonneren op die lijst."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:340
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
 msgid "You can learn more about writing scheme at <http://www.scheme.com/tspl2d/>."
 msgstr "Op http://www.scheme.com/tspl2d/ treft u meer informatie over de gebruikte programmeertaal Scheme aan."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:344
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:363
 msgid "The current time is %s."
 msgstr "De huidige tijd is %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:349
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:368
 msgid "The boolean option is %s."
 msgstr "De booleaanse optie is %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "true"
 msgstr "waar"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:350
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
 msgid "false"
 msgstr "onwaar"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:354
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:373
 msgid "The multi-choice option is %s."
 msgstr "De meerkeuze-optie is %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:359
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:378
 msgid "The string option is %s."
 msgstr "De tekenreeks-optie is %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:364
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:383
 msgid "The date option is %s."
 msgstr "De datumoptie is %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:369
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:388
 msgid "The date and time option is %s."
 msgstr "De datum- en tijdoptie keuze is %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:374
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:393
 msgid "The relative date option is %s."
 msgstr "De relatieve datumoptie is %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:379
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:398
 msgid "The combination date option is %s."
 msgstr "De gecombineerde datumoptie is %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:384
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:403
 msgid "The number option is %s."
 msgstr "De numerieke optie is %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:395
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
 msgid "The number option formatted as currency is %s."
 msgstr "De numerieke optie in munteenheid-opmaak is %s."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:407
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:426
 msgid "Items you selected:"
 msgstr "De items die u geselecteerd heeft:"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:414
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:433
 msgid "List items selected"
 msgstr "Lijst van geselecteerde items"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:419
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:438
 msgid "(You selected no list items.)"
 msgstr "(U heeft geen item uit de lijst geselecteerd.)"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:455
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:474
 msgid "You have selected no accounts."
 msgstr "U hebt geen rekening geselecteerd."
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:460
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:479
 msgid "Display help"
 msgstr "Hulp weergeven"
 
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:465
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:484
 msgid "Have a nice day!"
 msgstr "Nog een prettige dag!"
 
 #. The name in the menu
 #. (only necessary if it differs from the name)
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:489
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:508
 msgid "Sample Report with Examples"
 msgstr "Voorbeeldrapport"
 
 #. A tip that is used to provide additional information about the
 #. report to the user.
-#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:493
+#: ../src/report/utility-reports/hello-world.scm:512
 msgid "A sample report with examples."
 msgstr "Een voorbeeldrapport."
 
@@ -22630,15 +22630,15 @@ msgstr "Overgebleven bruikbare noteringen toevoegen?"
 msgid "Adding remaining good quotes."
 msgstr "De overgebleven bruikbare noteringen worden toegevoegd."
 
-#: ../src/tax/us/de_DE.scm:37
+#: ../src/tax/us/de_DE.scm:56
 msgid "Tax Number"
 msgstr "Fiscaal nummer"
 
-#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:330
+#: ../src/tax/us/txf-de_DE.scm:349
 msgid "The electronic tax number of your business"
 msgstr "Het (electronisch) fiscaal nummer van uw bedrijf"
 
-#: ../src/tax/us/txf.scm:87
+#: ../src/tax/us/txf.scm:106
 msgid "No help available."
 msgstr "Geen hulp beschikbaar."
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8a08bc6..2fd8570 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnucash-1.8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-26 10:44-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-05 12:57-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-07-08 02:04+0100\n"
 "Last-Translator: Rui Malheiro <rmalheiro at 6mil.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese <translation-team-pt at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -908,8 +908,8 @@ msgstr "Saldos Iniciais"
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:7 src/scm/qif-import/guile-strings.c:8
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:672
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:57
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:72
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:76
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.eguile.scm:200
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:673
 msgid "Retained Earnings"
@@ -919,8 +919,8 @@ msgstr "Dividendos Retidos"
 # src/scm/guile-strings.c:103
 #: ../src/app-utils/gnc-ui-util.c:744 ../src/engine/Account.c:3951
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2959
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:52
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:56
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:75
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2548
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:661
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:812
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Saldo Inicial"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3204
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2367
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:88
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:373
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:392
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:461
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:658
 msgid "Debit"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Débito"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2506
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2524
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:89
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:375
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:463
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:661
 msgid "Credit"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr "Receitas"
 # src/register/splitreg.c:167 src/scm/guile-strings.c:65
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:64
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3133
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:70
 msgid "Deposit"
 msgstr "Depósito"
 
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Compra"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3070
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3156
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2475
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 msgid "Charge"
 msgstr "Pagamentos"
 
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Despesa"
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.eguile.scm:114
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:203
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1698
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:813
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:832
 msgid "Invoice"
 msgstr "Factura"
 
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Despesas"
 # src/scm/guile-strings.c:77
 #: ../src/app-utils/prefs.scm:81
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3048
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:71
 msgid "Withdrawal"
 msgstr "Levantamento"
 
@@ -1205,12 +1205,12 @@ msgstr "Venda"
 #: ../src/engine/Scrub.c:393 ../src/gnome/gnc-budget-view.c:385
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2975
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3076
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:13
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:19
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:28
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:34
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:40
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:46
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:32
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:38
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:53
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:59
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2564
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:117
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1078
@@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Fonte"
 #: ../src/business/business-gnome/business-gnome-utils.c:448
 #: ../src/engine/Recurrence.c:478 ../src/engine/Recurrence.c:668
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-frequency.glade.h:4
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:44
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:64
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:685
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:722
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:777
@@ -2250,13 +2250,13 @@ msgstr "Aberta"
 #: ../src/business/business-gnome/gtkbuilder/dialog-payment.glade.h:19
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:914 ../src/gnome/reconcile-view.c:381
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:385
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:46
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:66
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:246
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:266
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:110
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:99
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:127
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:395
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:146
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:414
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:384
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:385
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:442
@@ -2323,8 +2323,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:116
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:91
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:111
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:430
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:826
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:449
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:845
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:458
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:758
@@ -3997,7 +3997,7 @@ msgstr "A Fechar o Diálogo"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:749
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2912
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:47
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:67
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:485
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:346
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:386
@@ -4018,8 +4018,8 @@ msgstr "A Fechar o Diálogo"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:111
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:80
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:100
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:129
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:148
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:419
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:388
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:444
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr "Morada de Facturação"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:474
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:2914
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:419
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:48
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:68
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:468
 #: ../src/report/business-reports/balsheet-eg.scm:301
 #: ../src/report/business-reports/taxinvoice.scm:91
@@ -4513,7 +4513,7 @@ msgstr "Emitir Para"
 #: ../src/gnome/reconcile-view.c:389
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-price.c:436
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:45
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:65
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:481
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:344
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:384
@@ -4541,9 +4541,9 @@ msgstr "Emitir Para"
 #: ../src/report/standard-reports/net-barchart.scm:410
 #: ../src/report/standard-reports/net-linechart.scm:459
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:53
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:121
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:385
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:787
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:140
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:404
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:806
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:380
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:427
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:734
@@ -4613,8 +4613,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:339
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:81
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:101
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:131
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:405
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:150
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:424
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:408
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:447
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:448
@@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Subtotal"
 #: ../src/business/business-ledger/gncEntryLedgerModel.c:121
 #: ../src/report/business-reports/easy-invoice.scm:478
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:517
-#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:36
+#: ../src/report/business-reports/invoice.scm:454 ../src/tax/us/de_DE.scm:55
 msgid "Tax"
 msgstr "Imposto"
 
@@ -5390,8 +5390,8 @@ msgstr "Criado a partir de uma factura. Experimente cancelar a factura"
 msgid " (posted)"
 msgstr " (emitido)"
 
-#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:139
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:420
+#: ../src/engine/gnc-lot.c:689 ../src/report/standard-reports/register.scm:158
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
 msgid "Lot"
 msgstr ""
 
@@ -5541,7 +5541,7 @@ msgstr "Desequilíbrio"
 # src/register/splitreg.c:751
 #: ../src/engine/Split.c:1410 ../src/engine/Split.c:1427
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-util-split-reg.c:45
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:232
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:251
 msgid "-- Split Transaction --"
 msgstr "-- Transacção com Parcelas --"
 
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "Amortização"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2934
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2943
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-model-split-reg.c:2970
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:20
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:39
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2471
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2508
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2516
@@ -5822,9 +5822,9 @@ msgstr "Erro ao adicionar preço."
 #: ../src/gnome/assistant-stock-split.c:570
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions2.c:108
 #: ../src/gnome/dialog-find-transactions.c:107
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:18
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:38
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:458
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:49
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:69
 #: ../src/import-export/import-main-matcher.c:482
 #: ../src/import-export/import-match-picker.c:343
 #: ../src/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:369
@@ -5837,8 +5837,8 @@ msgstr "Erro ao adicionar preço."
 #: ../src/report/standard-reports/cash-flow.scm:49
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:112
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:243
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:134
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:410
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:153
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:429
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:450
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
@@ -5863,8 +5863,8 @@ msgstr "Símbolo"
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:113
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:108
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:137
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:415
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:156
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:434
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:394
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:454
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:956
@@ -5990,8 +5990,8 @@ msgstr "Novo Preço:"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3002
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1071
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:248
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:149
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:439
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:168
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:458
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -6063,9 +6063,9 @@ msgstr "Abrir"
 
 # src/gnome/window-main.c:477
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:857
-#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:70
+#: ../src/report/report-system/html-fonts.scm:89
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:96
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgstr "Título"
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:458
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:466
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-split-reg.c:3212
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:72
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:311
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:461
 #: ../src/report/business-reports/customer-summary.scm:184
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "Título"
 #: ../src/report/business-reports/owner-report.scm:309
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:727
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:460
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:155
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:174
 #: ../src/report/standard-reports/sx-summary.scm:465
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:465
 msgid "Balance"
@@ -6100,7 +6100,7 @@ msgstr "Ganho"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:38
 #: ../src/gnome/dialog-lot-viewer.c:938
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:108
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:127
 msgid "Gain/Loss"
 msgstr "Ganho/Perda"
 
@@ -6482,8 +6482,8 @@ msgstr "Formulário"
 # src/engine/Account.c:1684 src/scm/guile-strings.c:74
 # src/scm/guile-strings.c:102 src/scm/guile-strings.c:260
 #: ../src/gnome/gnc-budget-view.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:65
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:79
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:84
 #: ../src/report/report-system/report-utilities.scm:118
 #: ../src/report/standard-reports/budget-income-statement.scm:674
 #: ../src/report/standard-reports/income-statement.scm:610
@@ -6516,7 +6516,7 @@ msgstr "Transferência"
 #: ../src/report/business-reports/fancy-invoice.scm:299
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:120
 #: ../src/report/business-reports/invoice.scm:284
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:287
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:306
 #: ../src/report/report-system/html-acct-table.scm:899
 #: ../src/report/report-system/html-utilities.scm:619
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:1043
@@ -6947,7 +6947,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.c:247
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:331
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:340
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:23 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:43 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2184
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2184
 msgid "_Transfer..."
 msgstr "_Transferência..."
@@ -7061,8 +7061,8 @@ msgstr "Abrir"
 #: ../src/report/standard-reports/account-piecharts.scm:68
 #: ../src/report/standard-reports/account-summary.scm:75
 #: ../src/report/standard-reports/advanced-portfolio.scm:158
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:69
-#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:318
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:88
+#: ../src/report/standard-reports/average-balance.scm:337
 #: ../src/report/standard-reports/balance-sheet.scm:88
 #: ../src/report/standard-reports/budget-balance-sheet.scm:53
 #: ../src/report/standard-reports/budget-barchart.scm:44
@@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "Editar a taxa de câmbio para o \"split\" actual"
 # src/gnome/window-register.c:1465 src/gnome/window-register.c:1646
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:366
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:375
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:25
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:45
 msgid "_Jump"
 msgstr "_Saltar"
 
@@ -7645,7 +7645,7 @@ msgstr "Ordenar por data de documento"
 # src/register/splitreg.c:751
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:415
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:418
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:24
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:44
 #, fuzzy
 msgid "S_plit Transaction"
 msgstr "Transacção com _Parcelas"
@@ -7705,7 +7705,7 @@ msgstr "Mostrar transacções expandidas com todas as suas parcelas"
 #: ../src/register/ledger-core/split-register.c:2489
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-layout.c:687
 #: ../src/register/ledger-core/split-register-model.c:332
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:135
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:154
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transferência"
 
@@ -7846,13 +7846,13 @@ msgstr "Relatório de Resultados da Pesquisa"
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register.c:2581
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:134
 #: ../src/report/standard-reports/general-journal.scm:38
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:869
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:888
 msgid "Register"
 msgstr "Registo"
 
 # src/scm/guile-strings.c:165
 #: ../src/gnome/gnc-plugin-page-register2.c:2415
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:381
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:400
 msgid "Register Report"
 msgstr "Relatório de Registo"
 
@@ -12023,7 +12023,7 @@ msgstr ""
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5220
 #: ../src/gnome-utils/assistant-xml-encoding.c:1128
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1286 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1515
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1293 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1527
 msgid "Writing file..."
 msgstr "A gravar o ficheiro..."
 
@@ -12703,7 +12703,7 @@ msgstr "_Importar"
 
 # src/FileDialog.c:477 src/gnome/window-main.c:1020
 #: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:112 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1083
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1336
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1343
 msgid "Save"
 msgstr "Gravar"
 
@@ -13053,7 +13053,7 @@ msgid "Re-saving user data..."
 msgstr "A carregar os dados..."
 
 # src/FileDialog.c:553
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1200 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1430
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1207 ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1442
 #: ../src/import-export/csv-exp/assistant-csv-export.c:123
 #: ../src/report/report-gnome/gnc-plugin-page-report.c:1456
 #, fuzzy, c-format
@@ -13064,13 +13064,13 @@ msgstr ""
 " já existe.\n"
 "Tens a certeza que desejas substitui-lo?"
 
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1229
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1236
 msgid "Exporting file..."
 msgstr "A exportar o ficheiro..."
 
 # src/FileDialog.c:87
 #. %s is the strerror(3) error string of the error that occurred.
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1242
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1249
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error saving the file.\n"
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 # src/FileDialog.c:169
-#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1274
+#: ../src/gnome-utils/gnc-file.c:1281
 #, fuzzy
 msgid "The database was opened read-only. Do you want to save it to a different place?"
 msgstr ""
@@ -13121,25 +13121,25 @@ msgid "GnuCash could not open the associated URI:"
 msgstr ""
 
 # src/gnome/window-main.c:1255
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:19
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:39
 msgid "_Delete Account"
 msgstr "_Apagar Conta"
 
 # src/gnome/window-main.c:1213 src/gnome/window-reconcile.c:1065
 # src/gnome/window-register.c:1367
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:20 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:40 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2179
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2179
 msgid "_Edit Account"
 msgstr "_Editar Conta"
 
 # src/gnome/dialog-account.c:1431 src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3415
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:21
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:41
 #, fuzzy
 msgid "_New Account"
 msgstr "Nova Conta"
 
 # src/gnome/window-main.c:1197 src/gnome/window-reconcile.c:1058
-#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:22 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
+#: ../src/gnome-utils/gnc-icons.c:42 ../src/gnome/window-reconcile2.c:2174
 #: ../src/gnome/window-reconcile.c:2174
 msgid "_Open Account"
 msgstr "Abrir C_onta"
@@ -13962,8 +13962,8 @@ msgstr "Cheque"
 #: ../src/report/standard-reports/portfolio.scm:247
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:41
 #: ../src/report/standard-reports/price-scatter.scm:346
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:141
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:425
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:160
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:444
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:396
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:456
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:957
@@ -14072,7 +14072,7 @@ msgstr "Calcular"
 # src/gnc-ui-util.c:114
 #: ../src/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:718
 #: ../src/import-export/csv-exp/csv-transactions-export.c:417
-#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:284
+#: ../src/report/locale-specific/us/taxtxf-de_DE.scm:303
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:82
 #: ../src/report/standard-reports/general-ledger.scm:102
 #: ../src/report/standard-reports/transaction.scm:390
@@ -15086,7 +15086,7 @@ msgstr "Conta Pai"
 #: ../src/report/report-system/report.scm:71
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:109
 #: ../src/report/standard-reports/equity-statement.scm:113
-#: ../src/report/standard-reports/register.scm:379
+#: ../src/report/standard-reports/register.scm:398
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:147
 #: ../src/report/standard-reports/trial-balance.scm:151
 #: ../src/report/stylesheets/stylesheet-easy.scm:46
@@ -16322,7 +16322,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/dialog-preferences.glade.h:203
 #: ../src/gnome-utils/gtkbuilder/gnc-date-format.glade.h:19
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:38
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:58
 msgid "Locale"
 msgstr ""
 
@@ -18006,7 +18006,7 @@ msgstr ""
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:11
 #: ../src/import-export/aqb/gnc-ab-utils.c:409
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:70
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:89
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Não Especificado"
 
@@ -18127,7 +18127,7 @@ msgid "The Online Banking job is still running; are you sure you want to cancel?
 msgstr "Esta Transacção Calendarizada foi alterada. Tens a certeza que queres cancelar?"
 
 #: ../src/import-export/aqb/gncmod-aqbanking.c:79
-#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:59
+#: ../src/import-export/gncmod-generic-import.c:79
 #: ../src/import-export/qif-imp/gnc-plugin-qif-import.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Online Banking"
@@ -19071,63 +19071,63 @@ msgstr ""
 msgid "Row %u, account %s not in %s\n"
 msgstr "Mostrar nomes longos de contas"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:30
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:50
 #, fuzzy
 msgid "y-m-d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:31
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:51
 msgid "d-m-y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:32
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:52
 msgid "m-d-y"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:33
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:53
 msgid "d-m"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:34
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:54
 #, fuzzy
 msgid "m-d"
 msgstr "%Y-%m-%d"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:39
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:59
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:62
 msgid "Period: 123,456.78"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:40
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:60
 #: ../src/import-export/import-format-dialog.c:70
 msgid "Comma: 123.456,78"
 msgstr ""
 
 # src/gnome/druid-qif-import.c:646
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:456
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:476
 #, fuzzy
 msgid "File opening failed."
 msgstr ""
 "Falha no parseamento do ficheiro QIF:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:471
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:479
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:491
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:499
 msgid "Unknown encoding."
 msgstr ""
 
 # src/scm/guile-strings.c:205
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:810
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:830
 #, fuzzy
 msgid "No date column."
 msgstr "Mostrar apenas o texto"
 
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:811
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:831
 msgid "No balance, deposit, or withdrawal column."
 msgstr ""
 
 # src/FileDialog.c:99
-#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1105
+#: ../src/import-export/csv-imp/gnc-csv-model.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s column could not be understood."
 msgstr ""
@@ -20439,158 +20439,158 @@ msgid "Show documentation"
 msgstr "Documentação extensiva sobre QIF"
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:1
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:14
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:33
 msgid "Dividends"
 msgstr "Dividendos"
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:3
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:29
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:48
 msgid "Cap Return"
 msgstr "Retorno Capital"
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:4
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:35
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:54
 msgid "Cap. gain (long)"
 msgstr "Ganho Capital (longo)"
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:5
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:41
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:60
 msgid "Cap. gain (mid)"
 msgstr "Ganho Capital (médio)"
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:6
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:47
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
 msgid "Cap. gain (short)"
 msgstr "Ganho Capital (curto)"
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:9
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:61
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:80
 msgid "Commissions"
 msgstr "Comissões"
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:10
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:66
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:85
 msgid "Margin Interest"
 msgstr "Juro Marginal"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:66
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:74
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:85
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:93
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:77
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:96
 msgid "Read aborted."
 msgstr ""
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:5232
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:92
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:111
 #, fuzzy
 #| msgid "Heading"
 msgid "Reading"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4542
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:121
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:140
 #, fuzzy
 #| msgid "Some transactions may be discarded."
 msgid "Some characters have been discarded."
 msgstr "Algumas transacções poderão ser descartadas"
 
 # src/gnome/window-main.c:1126
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:122
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:126
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:141
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:145
 #, fuzzy
 msgid "Converted to: "
 msgstr "Comprimir o ficheiro de dados"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:125
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:144
 msgid "Some characters have been converted according to your locale."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:184
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:203
 msgid "Ignoring unknown option"
 msgstr ""
 
 # src/gnome/window-register.c:1317
 #. The date is missing! Warn the user.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:318
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:337
 #, fuzzy
 msgid "Date required."
 msgstr "Data de Abertura"
 
 # src/gnome/window-main.c:1294
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:319
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:338
 #, fuzzy
 msgid "Discarding this transaction."
 msgstr "Proc_urar Transacção"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:351
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:370
 msgid "Ignoring class line"
 msgstr ""
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4306
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:419
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:438
 #, fuzzy
 #| msgid "QIF category name"
 msgid "Ignoring category line"
 msgstr "Nome de categoria QIF"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:450
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:469
 msgid "Ignoring security line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:458
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:477
 msgid "File does not appear to be in QIF format"
 msgstr ""
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:425 src/scm/report/guile-strings.c:426
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:634
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:653
 #, fuzzy
 msgid "Transaction date"
 msgstr "Lembrança de Transacções"
 
 # src/gnome/window-register.c:1236
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:635
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:654
 #, fuzzy
 #| msgid "_Transaction Journal"
 msgid "Transaction amount"
 msgstr "_Diário de Transacções"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:6392
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:636
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:655
 #, fuzzy
 msgid "Share price"
 msgstr "Novo Preço:"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:342
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:637
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:656
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort by quantity"
 msgid "Share quantity"
 msgstr "Ordenar por quantidade"
 
 # src/gnome/window-register.c:1781
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:638
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:657
 #, fuzzy
 #| msgid "Investment Portfolio"
 msgid "Investment action"
 msgstr "Portfólio"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:1476
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:639
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
 #, fuzzy
 msgid "Reconciliation status"
 msgstr "Reconciliada (y)"
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:9
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:640
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:659
 #, fuzzy
 #| msgid "Commissions"
 msgid "Commission"
 msgstr "Comissões"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:3549 src/gnome/new-user-interface.c:181
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:641
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:660
 #, fuzzy
 #| msgid "Account Type"
 msgid "Account type"
@@ -20602,27 +20602,27 @@ msgstr "Tipo de Conta"
 # src/scm/report/guile-strings.c:241 src/scm/report/guile-strings.c:244
 # src/scm/report/guile-strings.c:247 src/scm/report/guile-strings.c:272
 # src/scm/report/guile-strings.c:274 src/scm/report/guile-strings.c:276
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:642
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:661
 #, fuzzy
 #| msgid "Tax Tables"
 msgid "Tax class"
 msgstr "Tabelas de Impostos"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:342
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:643
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:662
 #, fuzzy
 #| msgid "Sort by amount"
 msgid "Category budget amount"
 msgstr "Ordenar por montante"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:113
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:644
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:663
 #, fuzzy
 msgid "Account budget amount"
 msgstr "Opções de Conta"
 
 # src/gnome/window-reconcile.c:554 src/gnome/window-reconcile.c:1048
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:645
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:664
 #, fuzzy
 #| msgid "Credit Limit: "
 msgid "Credit limit"
@@ -20632,7 +20632,7 @@ msgstr "Limite de Crédito:"
 #.
 #. Fields of categories.
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:658
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:677
 #, fuzzy
 #| msgid "Vs. Categories"
 msgid "Parsing categories"
@@ -20642,7 +20642,7 @@ msgstr "Vs. Categorias"
 #.
 #. Fields of accounts
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:690
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:709
 #, fuzzy
 msgid "Parsing accounts"
 msgstr "Conta de filtro"
@@ -20651,67 +20651,67 @@ msgstr "Conta de filtro"
 #.
 #. fields of transactions
 #.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:731
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:750
 #, fuzzy
 #| msgid "Creating transactions..."
 msgid "Parsing transactions"
 msgstr "A criar transacções..."
 
 #. Data was not in any of the supplied formats.
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:907
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:926
 msgid "Unrecognized or inconsistent format."
 msgstr ""
 
 # src/gnome/window-main.c:1222 src/gnome/window-register.c:1376
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:949
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:968
 #, fuzzy
 msgid "Parsing failed."
 msgstr "A ler o ficheiro..."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:990
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1009
 msgid "Parse ambiguity between formats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:992
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-file.scm:1011
 msgid "Value '%s' could be %s or %s."
 msgstr ""
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:4500
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:94
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-merge-groups.scm:113
 #, fuzzy
 msgid "Finding duplicate transactions"
 msgstr "Procurar transacções duplicadas"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:175
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:194
 msgid "Unrecognized account type '%s'. Defaulting to Bank."
 msgstr ""
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:282
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:301
 #, fuzzy
 msgid "Unrecognized action '%s'."
 msgstr "Ganhos Não Realizados (Perdas)"
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-parse.scm:326
 msgid "Unrecognized status '%s'. Defaulting to uncleared."
 msgstr ""
 
 # src/scm/qif-import/guile-strings.c:12
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:171
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:190
 msgid "QIF import: Name conflict with another account."
 msgstr "Importação QIF: Conflito de nome com outra conta."
 
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:256
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:275
 msgid "Preparing to convert your QIF data"
 msgstr ""
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:287 src/scm/report/guile-strings.c:387
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:307
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:326
 #, fuzzy
 msgid "Creating accounts"
 msgstr "Conta de filtro"
 
 # src/gnome/glade-gnc-dialogs.c:815
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:356
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:375
 #, fuzzy
 #| msgid "matches no accounts"
 msgid "Matching transfers between accounts"
@@ -20721,19 +20721,19 @@ msgstr "igual a nenhuma conta"
 # src/scm/report/guile-strings.c:361 src/scm/report/guile-strings.c:364
 # src/scm/report/guile-strings.c:415 src/scm/report/guile-strings.c:417
 # src/scm/report/guile-strings.c:419 src/scm/report/guile-strings.c:421
-#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:374
+#: ../src/import-export/qif-imp/qif-to-gnc.scm:393
 #, fuzzy
 #| msgid "Sorting"
 msgid "Converting"
 msgstr "Ordenação"
 
 # src/scm/report/guile-strings.c:373
-#: ../src/import-ex